]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Elisardojm
7 # Author: Gallaecio
8 # Author: Macofe
9 # Author: Navhy
10 # Author: Nemo bis
11 # Author: Toliño
12 # Author: Vivaelcelta
13 ---
14 gl:
15   time:
16     formats:
17       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
18   activerecord:
19     models:
20       acl: Lista de control de acceso
21       changeset: Conxunto de cambios
22       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
23       country: País
24       diary_comment: Comentario do diario
25       diary_entry: Entrada do diario
26       friend: Amigo
27       language: Lingua
28       message: Mensaxe
29       node: Nodo
30       node_tag: Etiqueta do nodo
31       notifier: Notificador
32       old_node: Nodo vello
33       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
34       old_relation: Relación vella
35       old_relation_member: Membro da relación vella
36       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
37       old_way: Camiño vello
38       old_way_node: Nodo do camiño vello
39       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
40       relation: Relación
41       relation_member: Membro da relación
42       relation_tag: Etiqueta da relación
43       session: Sesión
44       trace: Pista
45       tracepoint: Punto da pista
46       tracetag: Etiqueta da pista
47       user: Usuario
48       user_preference: Preferencia do usuario
49       user_token: Pase de usuario
50       way: Camiño
51       way_node: Nodo do camiño
52       way_tag: Etiqueta do camiño
53     attributes:
54       diary_comment:
55         body: Corpo
56       diary_entry:
57         user: Usuario
58         title: Asunto
59         latitude: Latitude
60         longitude: Lonxitude
61         language: Lingua
62       friend:
63         user: Usuario
64         friend: Amigo
65       trace:
66         user: Usuario
67         visible: Visible
68         name: Nome
69         size: Tamaño
70         latitude: Latitude
71         longitude: Lonxitude
72         public: Público
73         description: Descrición
74       message:
75         sender: Remitente
76         title: Asunto
77         body: Corpo
78         recipient: Destinatario
79       user:
80         email: Enderezo electrónico
81         active: Activo
82         display_name: Nome amosado
83         description: Descrición
84         languages: Linguas
85         pass_crypt: Contrasinal
86   editor:
87     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
88     potlatch:
89       name: Potlatch 1
90       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
91     id:
92       name: iD
93       description: iD (editor integrado no navegador)
94     potlatch2:
95       name: Potlatch 2
96       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
97     remote:
98       name: Control remoto
99       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
100   browse:
101     created: Creado
102     closed: Pechado
103     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
104     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
105     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
106     deleted_by_html: Borrado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
107     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
108     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
109     version: Versión
110     in_changeset: Conxunto de cambios
111     anonymous: anónimo
112     no_comment: (sen comentarios)
113     part_of: Parte de
114     download_xml: Descargar en XML
115     view_history: Ver o historial
116     view_details: Ver os detalles
117     location: 'Localización:'
118     changeset:
119       title: 'Conxunto de cambios: %{id}'
120       belongs_to: Autor
121       node: Nodos (%{count})
122       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
123       way: Camiños (%{count})
124       way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count})
125       relation: Relacións (%{count})
126       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
127       comment: Comentarios (%{count})
128       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
129         hai %{when}</abbr>
130       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> hai %{when}</abbr>
131       changesetxml: Conxunto de cambios XML
132       osmchangexml: osmChange XML
133       feed:
134         title: Conxunto de cambios %{id}
135         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
136       join_discussion: Inicie sesión para unirse á discusión
137       discussion: Conversa
138       still_open: O conxunto de cambios permanece aberto - A conversa comeza cando
139         o conxunto de cambios está pechado.
140     node:
141       title: 'Nodo: %{name}'
142       history_title: 'Historial do nodo: %{name}'
143     way:
144       title: 'Camiño: %{name}'
145       history_title: 'Historial do camiño: %{name}'
146       nodes: Nodos
147       also_part_of:
148         one: parte do camiño %{related_ways}
149         other: parte dos camiños %{related_ways}
150     relation:
151       title: 'Relación: %{name}'
152       history_title: 'Historial da relación: %{name}'
153       members: Membros
154     relation_member:
155       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
156       type:
157         node: Nodo
158         way: Camiño
159         relation: Relación
160     containing_relation:
161       entry: Relación %{relation_name}
162       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
163     not_found:
164       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
165       type:
166         node: nodo
167         way: camiño
168         relation: relación
169         changeset: conxunto de cambios
170         note: nota
171     timeout:
172       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
173       type:
174         node: nodo
175         way: camiño
176         relation: relación
177         changeset: conxunto de cambios
178         note: nota
179     redacted:
180       redaction: Redacción %{id}
181       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
182         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
183       type:
184         node: nodo
185         way: camiño
186         relation: relación
187     start_rjs:
188       feature_warning: A carga de %{num_features} características pode facer que o
189         seu navegador vaia lento ou que non responda. Está seguro de querer mostrar
190         eses datos?
191       load_data: Cargar os datos
192       loading: Cargando...
193     tag_details:
194       tags: Etiquetas
195       wiki_link:
196         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
197         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
198       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
199       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
200       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
201     note:
202       title: 'Nota: %{id}'
203       new_note: Nova nota
204       description: Descrición
205       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
206       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
207       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
208       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
209       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
210       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
211       commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
212         %{when}</abbr>
213       closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
214       closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
215         %{when}</abbr>
216       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
217       reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
218         %{when}</abbr>
219       hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
220       report: Informar desta nota
221     query:
222       title: Consultar as características
223       introduction: Prema no mapa para atopar características preto de aquí.
224       nearby: Características preto de aquí
225       enclosing: Características envolventes
226   changeset:
227     changeset_paging_nav:
228       showing_page: Páxina %{page}
229       next: Seguinte »
230       previous: « Anterior
231     changeset:
232       anonymous: Anónimo
233       no_edits: (sen edicións)
234       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
235     changesets:
236       id: ID
237       saved_at: Gardado o
238       user: Usuario
239       comment: Comentario
240       area: Zona
241     list:
242       title: Conxuntos de cambios
243       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
244       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
245       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
246       empty: Non se atopou ningún conxunto de cambios.
247       empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta zona.
248       empty_user: Este usuario non ten ningún conxunto de cambios.
249       no_more: Non se atopou ningún outro conxunto de cambios.
250       no_more_area: Non hai máis conxuntos de cambios nesta zona.
251       no_more_user: Este usuario non ten ningún outro conxunto de cambios.
252       load_more: Cargar máis
253     timeout:
254       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado
255         tempo en ser recuperada.
256     rss:
257       title_all: Discusión do conxunto de cambios no OpenStreetMap
258       title_particular: 'Conversa do conxunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
259       comment: 'Comentario novo sobre o conxunto de cambios #%{changeset_id} de %{author}'
260       commented_at_html: Actualizado hai %{when}
261       commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
262       full: Conversa completa
263   diary_entry:
264     new:
265       title: Nova entrada no diario
266       publish_button: Publicar
267     list:
268       title: Diarios de usuarios
269       title_friends: Diarios de amigos
270       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
271       user_title: Diario de %{user}
272       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
273       new: Nova entrada no diario
274       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
275       no_entries: Non hai entradas no diario
276       recent_entries: Entradas recentes no diario
277       older_entries: Entradas máis vellas
278       newer_entries: Entradas máis novas
279     edit:
280       title: Editar a entrada do diario
281       subject: 'Asunto:'
282       body: 'Corpo:'
283       language: 'Lingua:'
284       location: 'Localización:'
285       latitude: 'Latitude:'
286       longitude: 'Lonxitude:'
287       use_map_link: usar o mapa
288       save_button: Gardar
289       marker_text: Lugar da entrada do diario
290     view:
291       title: Diario de %{user} | %{title}
292       user_title: Diario de %{user}
293       leave_a_comment: Deixar un comentario
294       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario'
295       login: Iniciar sesión
296       save_button: Gardar
297     no_such_entry:
298       title: Non hai tal entrada de diario
299       heading: 'Non hai ningunha entrada co id: %{id}'
300       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe
301         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
302     diary_entry:
303       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
304       comment_link: Comentar nesta entrada
305       reply_link: Responder a esta entrada
306       comment_count:
307         one: '%{count} comentario'
308         zero: Sen comentarios
309         other: '%{count} comentarios'
310       edit_link: Editar esta entrada
311       hide_link: Agochar esta entrada
312       confirm: Confirmar
313       report: Informar desta entrada
314     diary_comment:
315       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
316       hide_link: Agochar este comentario
317       confirm: Confirmar
318       report: Informar deste comentario
319     location:
320       location: 'Localización:'
321       view: Ver
322       edit: Editar
323     feed:
324       user:
325         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
326         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
327       language:
328         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
329         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
330           %{language_name}
331       all:
332         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
333         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
334     comments:
335       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
336         de diario'
337       post: Publicar
338       when: Cando
339       comment: Comentario
340       ago: hai %{ago}
341       newer_comments: Comentarios máis recentes
342       older_comments: Comentarios máis vellos
343   geocoder:
344     search:
345       title:
346         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
347         ca_postcode: Resultados dende <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
348         osm_nominatim: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
349           Nominatim</a>
350         geonames: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
351         osm_nominatim_reverse: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
352           Nominatim</a>
353         geonames_reverse: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
354     search_osm_nominatim:
355       prefix:
356         aerialway:
357           cable_car: Teleférico
358           chair_lift: Teleférico
359           drag_lift: Telesquí
360           gondola: Telecabina
361           platter: Telesquí
362           pylon: Torre de alta tensión
363           station: Estación de telesquí
364           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
365         aeroway:
366           aerodrome: Aeródromo
367           airstrip: Aeródromo
368           apron: Plataforma
369           gate: Porta
370           hangar: Hangar
371           helipad: Heliporto
372           holding_position: Posición de espera
373           parking_position: Posición de estacionamento
374           runway: Pista
375           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
376           terminal: Terminal
377         amenity:
378           animal_shelter: Abeiro de animais
379           arts_centre: Centro artístico
380           atm: Caixeiro automático
381           bank: Banco
382           bar: Bar
383           bbq: Barbacoa
384           bench: Banco
385           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
386           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
387           biergarten: Terraza
388           boat_rental: Aluguer de botes
389           brothel: Prostíbulo
390           bureau_de_change: Casa de cambio
391           bus_station: Estación de autobuses
392           cafe: Cafetaría
393           car_rental: Aluguer de automóbiles
394           car_sharing: Aluguer de automóbiles
395           car_wash: Lavadoiro de coches
396           casino: Casino
397           charging_station: Estación de carga
398           childcare: Gardería
399           cinema: Cine
400           clinic: Clínica
401           clock: Reloxo
402           college: Instituto
403           community_centre: Centro comunitario
404           courthouse: Xulgado
405           crematorium: Crematorio
406           dentist: Dentista
407           doctors: Médicos
408           drinking_water: Auga potable
409           driving_school: Escola de condución
410           embassy: Embaixada
411           fast_food: Comida rápida
412           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
413           fire_station: Parque de bombeiros
414           food_court: Área de restauración
415           fountain: Fonte
416           fuel: Combustible
417           gambling: Xogos de azar
418           grave_yard: Cemiterio
419           grit_bin: Caixa de xemas
420           hospital: Hospital
421           hunting_stand: Lugar de caza
422           ice_cream: Xeadaría
423           kindergarten: Xardín de infancia
424           library: Biblioteca
425           marketplace: Praza de mercado
426           monastery: Mosteiro
427           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
428           nightclub: Club nocturno
429           nursing_home: Residencia para a terceira idade
430           office: Oficina
431           parking: Aparcadoiro
432           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
433           parking_space: Espazo para aparcadoiro
434           pharmacy: Farmacia
435           place_of_worship: Lugar de culto
436           police: Policía
437           post_box: Caixa de correos
438           post_office: Oficina de correos
439           preschool: Preescolar
440           prison: Prisión
441           pub: Pub
442           public_building: Edificio público
443           recycling: Punto de reciclaxe
444           restaurant: Restaurante
445           retirement_home: Residencia de xubilados
446           sauna: Sauna
447           school: Escola
448           shelter: Abeiro
449           shop: Tenda
450           shower: Ducha
451           social_centre: Centro social
452           social_club: Club social
453           social_facility: Servizos sociais
454           studio: Estudio
455           swimming_pool: Piscina
456           taxi: Taxi
457           telephone: Teléfono público
458           theatre: Teatro
459           toilets: Aseos
460           townhall: Concello
461           university: Universidade
462           vending_machine: Máquina expendedora
463           veterinary: Clínica veterinaria
464           village_hall: Concello
465           waste_basket: Cesto do lixo
466           waste_disposal: Contedor de lixo
467           water_point: Punto de auga
468           youth_centre: Casa da xuventude
469         boundary:
470           administrative: Límite administrativo
471           census: Fronteira administrativa
472           national_park: Parque nacional
473           protected_area: Zona protexida
474         bridge:
475           aqueduct: Acueduto
476           boardwalk: Pasarela
477           suspension: Ponte colgante
478           swing: Ponte xiratoria
479           viaduct: Viaduto
480           "yes": Ponte
481         building:
482           "yes": Construción
483         craft:
484           brewery: Fábrica de cervexa
485           carpenter: Carpinteiro
486           electrician: Electricista
487           gardener: Xardineiro
488           painter: Pintor
489           photographer: Fotógrafo
490           plumber: Fontaneiro
491           shoemaker: Zapateiro
492           tailor: Xastre
493           "yes": Tenda de artesanía
494         emergency:
495           ambulance_station: Base de ambulancias
496           assembly_point: Punto de reagrupamento
497           defibrillator: Desfibrilador
498           landing_site: Lugar de aterrizaxe de emerxencia
499           phone: Teléfono de emerxencia
500           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
501           "yes": Emerxencia
502         highway:
503           abandoned: Estrada abandonada
504           bridleway: Pista de cabalos
505           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
506           bus_stop: Parada de autobús
507           construction: Autoestrada en construción
508           corridor: Corredor
509           cycleway: Pista de bicicletas
510           elevator: Ascensor
511           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
512           footway: Carreiro
513           ford: Vao
514           give_way: Sinal de ceda o paso
515           living_street: Rúa residencial
516           milestone: Miliario
517           motorway: Autoestrada
518           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
519           motorway_link: Enlace de autoestrada
520           passing_place: Lugar de paso
521           path: Camiño
522           pedestrian: Camiño peonil
523           platform: Plataforma
524           primary: Estrada principal
525           primary_link: Estrada principal
526           proposed: Proxecto de estrada
527           raceway: Circuíto
528           residential: Estrada residencial
529           rest_area: Área de lecer
530           road: Estrada
531           secondary: Estrada secundaria
532           secondary_link: Estrada secundaria
533           service: Estrada de servizo
534           services: Área de servizo
535           speed_camera: Radar
536           steps: Chanzos
537           stop: Sinal de stop
538           street_lamp: Luminaria
539           tertiary: Estrada terciaria
540           tertiary_link: Estrada terciaria
541           track: Pista
542           traffic_signals: Sinais de tráfico
543           trail: Pista
544           trunk: Estrada nacional
545           trunk_link: Estrada nacional
546           turning_loop: Círculo de xiro
547           unclassified: Estrada sen clasificar
548           "yes": Estrada
549         historic:
550           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
551           battlefield: Campo de batalla
552           boundary_stone: Marco
553           building: Edificio histórico
554           bunker: Búnker
555           castle: Castelo
556           church: Igrexa
557           city_gate: Porta da cidade
558           citywalls: Muralla
559           fort: Forte
560           heritage: Patrimonio da humanidade
561           house: Casa
562           icon: Icona
563           manor: Casa señorial
564           memorial: Memorial
565           mine: Mina
566           mine_shaft: Pozo mineiro
567           monument: Monumento
568           roman_road: Estrada romana
569           ruins: Ruínas
570           stone: Pedra
571           tomb: Sepulcro
572           tower: Torre
573           wayside_cross: Cruceiro
574           wayside_shrine: Santuario no camiño
575           wreck: Pecio
576           "yes": Sitio histórico
577         junction:
578           "yes": Intersección
579         landuse:
580           allotments: Hortas
581           basin: Cunca
582           brownfield: Terreo baldío
583           cemetery: Cemiterio
584           commercial: Zona comercial
585           conservation: Conservación
586           construction: Construción
587           farm: Granxa
588           farmland: Terra de labranza
589           farmyard: Curral
590           forest: Bosque
591           garages: Garaxes
592           grass: Herba
593           greenfield: Terreo verde
594           industrial: Zona industrial
595           landfill: Recheo
596           meadow: Pradaría
597           military: Zona militar
598           mine: Mina
599           orchard: Horta
600           quarry: Canteira
601           railway: Ferrocarril
602           recreation_ground: Área recreativa
603           reservoir: Encoro
604           reservoir_watershed: Conca do encoro
605           residential: Zona residencial
606           retail: Zona comercial
607           road: Zona de estrada
608           village_green: Parque municipal
609           vineyard: Viñedo
610           "yes": Uso do solo
611         leisure:
612           beach_resort: Balneario
613           bird_hide: Observatorio de aves
614           common: Terreo común
615           dog_park: Parque canino
616           firepit: Fogueira
617           fishing: Área de pesca
618           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
619           fitness_station: Ximnasio
620           garden: Xardín
621           golf_course: Campo de golf
622           horse_riding: Hípica
623           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
624           marina: Porto deportivo
625           miniature_golf: Minigolf
626           nature_reserve: Reserva natural
627           park: Parque
628           pitch: Cancha deportiva
629           playground: Patio de recreo
630           recreation_ground: Área recreativa
631           resort: Centro turístico
632           sauna: Sauna
633           slipway: Varadoiro
634           sports_centre: Centro deportivo
635           stadium: Estadio
636           swimming_pool: Piscina
637           track: Pista de carreiras
638           water_park: Parque acuático
639           "yes": Ocio
640         man_made:
641           adit: Galería de acceso
642           beacon: Baliza
643           beehive: Colmea
644           breakwater: Crebaondas
645           bridge: Ponte
646           bunker_silo: Búnker
647           chimney: Cheminea
648           crane: Guindastre
649           dolphin: Poste de amarradura
650           dyke: Dique
651           embankment: Terraplén
652           flagpole: Mastro
653           gasometer: Gasómetro
654           groyne: Dique
655           kiln: Forno
656           lighthouse: Faro
657           mast: Mastro
658           mine: Mina
659           mineshaft: Pozo mineiro
660           monitoring_station: Estación de monitorización
661           petroleum_well: Pozo petrolífero
662           pier: Peirao
663           pipeline: Tubaxe
664           silo: Silo
665           storage_tank: Tanque de almacenaxe
666           surveillance: Vixilancia
667           tower: Torre
668           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
669           watermill: Muíño hidráulico
670           water_tower: Torre de auga
671           water_well: Pozo
672           water_works: Planta de tratamento de augas
673           windmill: Muíño de vento
674           works: Fábrica
675           "yes": Artificial
676         military:
677           airfield: Aeródromo militar
678           barracks: Barracas
679           bunker: Búnker
680           "yes": Militar
681         mountain_pass:
682           "yes": Porto de montaña
683         natural:
684           bay: Baía
685           beach: Praia
686           cape: Cabo
687           cave_entrance: Entrada de cova
688           cliff: Cantil
689           crater: Cráter
690           dune: Duna
691           fell: Brañal
692           fjord: Fiorde
693           forest: Bosque
694           geyser: Géyser
695           glacier: Glaciar
696           grassland: Pradaría
697           heath: Breixeira
698           hill: Outeiro
699           island: Illa
700           land: Terra
701           marsh: Marisma
702           moor: Páramo
703           mud: Lama
704           peak: Pico
705           point: Punto
706           reef: Arrecife
707           ridge: Crista
708           rock: Rocha
709           saddle: Outeiro
710           sand: Area
711           scree: Pedregal
712           scrub: Matogueira
713           spring: Primavera
714           stone: Pedra
715           strait: Estreito
716           tree: Árbore
717           valley: Val
718           volcano: Volcán
719           water: Auga
720           wetland: Pantano
721           wood: Bosque
722         office:
723           accountant: Contable
724           administrative: Administración
725           architect: Arquitecto
726           association: Asociación
727           company: Empresa
728           educational_institution: Institución educativa
729           employment_agency: Axencia de emprego
730           estate_agent: Axencia inmobiliaria
731           government: Oficina gobernamental
732           insurance: Oficina de seguros
733           it: Oficina informática
734           lawyer: Avogado
735           ngo: Oficina dunha ONG
736           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
737           travel_agent: Axencia de viaxes
738           "yes": Oficina
739         place:
740           allotments: Hortas
741           city: Cidade
742           city_block: Quinteiro
743           country: País
744           county: Condado
745           farm: Granxa
746           hamlet: Aldea
747           house: Casa
748           houses: Casas
749           island: Illa
750           islet: Illote
751           isolated_dwelling: Vivenda illada
752           locality: Localidade
753           municipality: Municipio
754           neighbourhood: Veciñanza
755           postcode: Código postal
756           quarter: Trimestre
757           region: Rexión
758           sea: Mar
759           square: Praza
760           state: Estado/Provincia
761           subdivision: Subdivisión
762           suburb: Barrio
763           town: Cidade
764           unincorporated_area: Área non incorporada
765           village: Vila
766           "yes": Lugar
767         railway:
768           abandoned: Vía de tren abandonada
769           construction: Vía ferroviaria en construción
770           disused: Vía ferroviaria en desuso
771           funicular: Vía de funicular
772           halt: Parada de trens
773           junction: Unión de vías ferroviarias
774           level_crossing: Paso a nivel
775           light_rail: Metro lixeiro
776           miniature: Ferrocarril en miniatura
777           monorail: Monorraíl
778           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
779           platform: Plataforma ferroviaria
780           preserved: Vía ferroviaria conservada
781           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
782           spur: Vía ramificada
783           station: Estación de ferrocarril
784           stop: Parada de ferrocarril
785           subway: Metro
786           subway_entrance: Boca de metro
787           switch: Puntos de cambio de vía
788           tram: Vía de tranvías
789           tram_stop: Parada de tranvías
790         shop:
791           alcohol: Tenda de licores
792           antiques: Tenda de antigüidades
793           art: Tenda de arte
794           bakery: Panadaría
795           beauty: Tenda de produtos de beleza
796           beverages: Tenda de bebidas
797           bicycle: Tenda de bicicletas
798           bookmaker: Casa de apostas
799           books: Libraría
800           boutique: Boutique
801           butcher: Carnizaría
802           car: Concesionario
803           car_parts: Recambios de automóbil
804           car_repair: Taller mecánico
805           carpet: Tenda de alfombras
806           charity: Tenda benéfica
807           chemist: Farmacia
808           clothes: Tenda de roupa
809           computer: Tenda informática
810           confectionery: Pastelaría
811           convenience: Tenda 24 horas
812           copyshop: Tenda de fotocopias
813           cosmetics: Tenda de cosméticos
814           deli: Tenda de delicias
815           department_store: Grandes almacéns
816           discount: Tenda de descontos
817           doityourself: Tenda de bricolaxe
818           dry_cleaning: Limpeza en seco
819           electronics: Tenda de electrónica
820           estate_agent: Axencia inmobiliaria
821           farm: Tenda de produtos agrícolas
822           fashion: Tenda de moda
823           fish: Peixaría
824           florist: Floraría
825           food: Tenda de alimentación
826           funeral_directors: Tanatorio
827           furniture: Mobiliario
828           gallery: Galería
829           garden_centre: Centro de xardinaría
830           general: Tenda de ultramarinos
831           gift: Tenda de agasallos
832           greengrocer: Froitaría
833           grocery: Tenda de alimentación
834           hairdresser: Perrucaría
835           hardware: Ferraxaría
836           hifi: Hi-Fi
837           houseware: Tenda de artigos para casa
838           interior_decoration: Decoración de interiores
839           jewelry: Xoiaría
840           kiosk: Quiosco
841           kitchen: Tenda de cociñas
842           laundry: Lavandaría
843           lottery: Lotaría
844           mall: Centro comercial
845           market: Mercado
846           massage: Masaxe
847           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
848           motorcycle: Tenda de motocicletas
849           music: Tenda de música
850           newsagent: Quiosco
851           optician: Oftalmólogo
852           organic: Tenda de alimentos orgánicos
853           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
854           paint: Tenda de pintura
855           pawnbroker: Prestamista
856           pet: Tenda de mascotas
857           pharmacy: Farmacia
858           photo: Tenda de fotografía
859           seafood: Marisco
860           second_hand: Tenda de segunda man
861           shoes: Zapataría
862           sports: Tenda de deportes
863           stationery: Papelaría
864           supermarket: Supermercado
865           tailor: Xastraría
866           ticket: Tenda de billetes
867           tobacco: Estanco
868           toys: Xoguetaría
869           travel_agency: Axencia de viaxes
870           tyres: Tenda de rodas
871           vacant: Tenda vacante
872           variety_store: Tenda de variedades
873           video: Tenda de vídeos
874           wine: Tenda de viño
875           "yes": Tenda
876         tourism:
877           alpine_hut: Cabana alpina
878           apartment: Apartamento
879           artwork: Obra de arte
880           attraction: Atracción
881           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
882           cabin: Cabana
883           camp_site: Campamento
884           caravan_site: Sitio de caravanas
885           chalet: Chalé
886           gallery: Galería
887           guest_house: Albergue
888           hostel: Hostal
889           hotel: Hotel
890           information: Información
891           motel: Motel
892           museum: Museo
893           picnic_site: Sitio de pícnic
894           theme_park: Parque temático
895           viewpoint: Miradoiro
896           zoo: Zoolóxico
897         tunnel:
898           building_passage: Pasaxe do edificio
899           culvert: Sumidoiro
900           "yes": Túnel
901         waterway:
902           artificial: Vía fluvial artificial
903           boatyard: Estaleiro
904           canal: Canal
905           dam: Encoro
906           derelict_canal: Canal abandonado
907           ditch: Cuneta
908           dock: Peirao
909           drain: Sumidoiro
910           lock: Esclusa
911           lock_gate: Esclusa
912           mooring: Atraque
913           rapids: Rápidos
914           river: Río
915           stream: Arroio
916           wadi: Uadi
917           waterfall: Fervenza
918           weir: Vaira
919           "yes": Curso de auga
920       admin_levels:
921         level2: Fronteira do país
922         level4: Fronteira do estado/provincia
923         level5: Fronteira da rexión
924         level6: Fronteira do condado
925         level8: Fronteira da cidade
926         level9: Fronteira da vila
927         level10: Fronteira do barrio
928     description:
929       title:
930         osm_nominatim: Localización desde <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
931           Nominatim</a>
932         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
933       types:
934         cities: Cidades
935         towns: Municipios
936         places: Lugares
937     results:
938       no_results: Non se atopou ningún resultado
939       more_results: Máis resultados
940   issues:
941     index:
942       title: Problemas
943       select_status: Seleccionar estado
944       select_type: Seleccionar tipo
945       not_updated: Non Actualizados
946       search: Procurar
947       search_guidance: 'Procurar problemas:'
948       user_not_found: O usuario non existe
949       issues_not_found: Non se atoparon problemas
950       status: Estado
951       reports: Informes
952       link_to_reports: Ver informes
953       states:
954         ignored: Ignorados
955         open: Abertos
956         resolved: Resoltos
957     show:
958       resolve: Resolver
959       ignore: Ignorar
960       reopen: Reabrir
961       new_reports: Informes novos
962   reports:
963     new:
964       categories:
965         diary_entry:
966           other_label: Outro
967         diary_comment:
968           other_label: Outro
969         user:
970           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
971           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
972           vandal_label: Este usuario é un vándalo
973           other_label: Outro
974         note:
975           spam_label: Esta nota é spam
976           personal_label: Esta nota contén datos persoais
977           abusive_label: Esta nota é abusiva
978           other_label: Outro
979   layouts:
980     logo:
981       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
982     home: Ir á localización inicial
983     logout: Saír
984     log_in: Iniciar sesión
985     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
986     sign_up: Rexistrarse
987     start_mapping: Comezar a cartografar
988     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
989     edit: Editar
990     history: Historial
991     export: Exportar
992     issues: Problemas
993     data: Datos
994     export_data: Exportar os datos
995     gps_traces: Pistas GPS
996     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
997     user_diaries: Diarios de usuario
998     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
999     edit_with: Editar con %{editor}
1000     tag_line: O mapa mundial libre
1001     intro_header: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap!
1002     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
1003       e de libre uso baixo unha licenza aberta.
1004     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1005     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, e
1006       outros %{partners}.
1007     partners_ucl: UCL
1008     partners_ic: Imperial College London
1009     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1010     partners_partners: socios
1011     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1012       traballos de mantemento nela.
1013     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1014       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1015     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1016     help: Axuda
1017     about: Acerca de
1018     copyright: Dereitos de autoría
1019     community: Comunidade
1020     community_blogs: Blogues da comunidade
1021     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
1022     foundation: Fundación
1023     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
1024     make_a_donation:
1025       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1026       text: Facer unha doazón
1027     learn_more: Máis información
1028     more: Máis
1029   notifier:
1030     diary_comment_notification:
1031       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1032       hi: 'Ola %{to_user}:'
1033       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1034         "%{subject}":'
1035       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
1036         ou responder en %{replyurl}
1037     message_notification:
1038       hi: 'Ola %{to_user}:'
1039       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1040         "%{subject}":'
1041       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
1042     friend_notification:
1043       hi: 'Ola %{to_user}:'
1044       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo'
1045       had_added_you: '%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap.'
1046       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1047       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1048     gpx_notification:
1049       greeting: 'Ola:'
1050       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1051       with_description: coa descrición
1052       and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
1053       and_no_tags: e sen etiquetas.
1054       failure:
1055         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1056         failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1057         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1058         more_info_2: 'pódense atopar en:'
1059       success:
1060         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1061         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points}
1062           puntos posibles.
1063     signup_confirm:
1064       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1065       greeting: Boas!
1066       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1067       confirm: 'Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede.
1068         Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1069       welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información
1070         adicional como axuda para comezar.
1071     email_confirm:
1072       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
1073     email_confirm_plain:
1074       greeting: 'Ola:'
1075       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1076         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1077       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1078         a modificación.
1079     email_confirm_html:
1080       greeting: 'Ola:'
1081       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1082         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1083       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1084         a modificación.
1085     lost_password:
1086       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1087     lost_password_plain:
1088       greeting: 'Ola:'
1089       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1090         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1091       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1092         o seu contrasinal.
1093     lost_password_html:
1094       greeting: 'Ola:'
1095       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1096         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1097       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1098         o seu contrasinal.
1099     note_comment_notification:
1100       anonymous: Un usuario anónimo
1101       greeting: 'Ola:'
1102       commented:
1103         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
1104         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1105           que ten interese'
1106         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa
1107           preto de %{place}.'
1108         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de
1109           mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1110       closed:
1111         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
1112         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1113           ten interese'
1114         your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1115         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que
1116           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1117       reopened:
1118         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
1119         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1120           que ten interese'
1121         your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1122         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que
1123           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1124       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1125     changeset_comment_notification:
1126       hi: Ola %{to_user},
1127       greeting: Ola,
1128       commented:
1129         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun dos teus conxuntos
1130           de cambios'
1131         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de cambios
1132           no que vostede está interesado'
1133         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun dos seus conxuntos
1134           de cambios creado o %{time}'
1135         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun conxunto de cambios
1136           de mapa que está seguindo, creado por %{changeset_author} o %{time}'
1137         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1138         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1139       details: Máis detalles sobre o conxunto de cambios poden atoparse en %{url}.
1140       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de cambios,
1141         visite %{url} e prema en "darse de baixa".
1142   messages:
1143     inbox:
1144       title: Caixa de entrada
1145       my_inbox: A miña caixa de entrada
1146       outbox: caixa de saída
1147       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1148       new_messages:
1149         one: '%{count} mensaxe nova'
1150         other: '%{count} mensaxes novas'
1151       old_messages:
1152         one: '%{count} mensaxe vella'
1153         other: '%{count} mensaxes vellas'
1154       from: De
1155       subject: Asunto
1156       date: Data
1157       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1158         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1159       people_mapping_nearby: persoas preto de vostede
1160     message_summary:
1161       unread_button: Marcar como non lido
1162       read_button: Marcar como lido
1163       reply_button: Responder
1164       destroy_button: Borrar
1165     new:
1166       title: Enviar unha mensaxe
1167       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1168       subject: Asunto
1169       body: Corpo
1170       send_button: Enviar
1171       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1172       message_sent: Mensaxe enviada
1173       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns
1174         intres antes de intentar enviar máis.
1175     no_such_message:
1176       title: Non se atopou a mensaxe
1177       heading: Non se atopou a mensaxe
1178       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1179     outbox:
1180       title: Caixa de saída
1181       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1182       inbox: caixa de entrada
1183       outbox: caixa de saída
1184       messages:
1185         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1186         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1187       to: Para
1188       subject: Asunto
1189       date: Data
1190       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1191         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1192       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1193     reply:
1194       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder
1195         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1196     show:
1197       title: Ler a mensaxe
1198       from: De
1199       subject: Asunto
1200       date: Data
1201       reply_button: Responder
1202       unread_button: Marcar como non lida
1203       destroy_button: Borrar
1204       back: Volver
1205       to: Para
1206       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler
1207         non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
1208         correcto para ler a resposta.
1209     sent_message_summary:
1210       destroy_button: Borrar
1211     mark:
1212       as_read: Mensaxe marcada como lida
1213       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1214     destroy:
1215       destroyed: Mensaxe borrada
1216   site:
1217     about:
1218       next: Seguinte
1219       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores do<br>OpenStreetMap
1220       used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a miles de sitios web, aplicacións
1221         para móbiles e dispositivos físicos'
1222       lede_text: |-
1223         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1224         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1225       local_knowledge_title: Coñecemento local
1226       local_knowledge_html: |-
1227         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
1228         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1229         son correctos e están actualizados.
1230       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1231       community_driven_html: |-
1232         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cada día máis persoas se unen a ela.
1233         Entre os nosos colaboradores hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1234         que se ocupan de manter os servidores do OSM, colaboradores de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
1235         e moitas outras persoas.
1236         Para obter máis información sobre a comunidade, consulte o
1237         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
1238         <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1239         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
1240         o <a href='https://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1241       open_data_title: Datos libres
1242       open_data_html: |-
1243         Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; pode usalos libremente e para calquera finalidade
1244         sempre que recoñeza ao OpenStreetMap e mailos seus colaboradores como os autores dos datos. Se modifica os datos
1245         ou os utiliza dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1246       legal_title: Legal
1247       legal_html: "Este sitio e outros servizos relacionados son formalmente xestionados
1248         pola  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1249         \nen nome da comunidade. A utilización de tódolos servizos operados pola OSMF
1250         atópase suxeita\nás nosas normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1251         de Uso Aceptable</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1252         \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte coa OSMF</a>
1253         \nse ten cuestións relacionadas coas licenzas, dereitos de autor, cuestións
1254         legais ou problemas.\n<br>\nOpenStreetMap, o logotipo da lupa e o State of
1255         the Map son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1256         comerciais rexistadas da OSMF</a>."
1257       partners_title: Socios
1258     copyright:
1259       foreign:
1260         title: Acerca desta tradución
1261         text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1262           a páxina en inglés prevalecerá
1263         english_link: a orixinal en inglés
1264       native:
1265         title: Acerca desta páxina
1266         text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
1267           volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
1268           de autor e %{mapping_link}.
1269         native_link: versión en galego
1270         mapping_link: comezar a contribuír
1271       legal_babble:
1272         title_html: Dereitos de autoría e licenza
1273         intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
1274           está dispoñible baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1275           Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">Fundación
1276           OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1277         intro_2_html: |-
1278           Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
1279           na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
1280           colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
1281           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
1282           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1283           legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
1284         intro_3_html: |-
1285           Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
1286           atópanse baixo a licenza <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1287           Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).
1288         credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
1289         credit_1_html: |-
1290           Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do
1291           OpenStreetMap&rdquo;.
1292         credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo
1293           a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que
1294           os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
1295           con\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo
1296           alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario
1297           de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles
1298           medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras
1299           impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais
1300           poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1301           e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1302         credit_3_html: |-
1303           Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1304           Por exemplo:
1305         attribution_example:
1306           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
1307           title: Exemplo de recoñecemento
1308         more_title_html: Máis información
1309         more_1_html: |-
1310           Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos na <a
1311           href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza de OSMF</a>.
1312         more_2_html: |-
1313           Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un
1314           mapa API gratuíto aos desenvolvedores.
1315           Vexa a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política de uso da API</a>,
1316           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política de uso de cuadrantes</a>
1317           e a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política de uso do Nominatim</a>.
1318         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
1319         contributors_intro_html: |-
1320           Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos
1321           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1322           e outras fontes, entre elas:
1323         contributors_at_html: |-
1324           <strong>Austria:</strong> Contén datos de
1325           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1326           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1327           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1328           Land Tirol (baixo a licenza <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1329         contributors_ca_html: |-
1330           <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1331           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1332           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1333           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1334           Statistics Canada).
1335         contributors_fi_html: |-
1336           <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1337           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1338           e outros conxuntos de datos, baixo a
1339           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenza NLSFI</a>.
1340         contributors_fr_html: |-
1341           <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1342           Direction Générale des Impôts.
1343         contributors_nl_html: |-
1344           <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1345           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1346         contributors_nz_html: |-
1347           <strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no
1348           Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.
1349         contributors_si_html: |-
1350           <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
1351           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
1352           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
1353           (información pública de Eslovenia).
1354         contributors_za_html: |-
1355           <strong>Suráfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1356           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1357           National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1358         contributors_gb_html: |-
1359           <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1360           Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1361           2010-12.
1362         contributors_footer_1_html: |-
1363           Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1364           para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1365           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1366           colaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap.
1367         contributors_footer_2_html: |-
1368           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1369           orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,
1370           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1371         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1372         infringement_1_html: |-
1373           Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
1374           fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1375           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1376         infringement_2_html: |-
1377           Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1378           á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte
1379           o noso <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1380           para retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso
1381           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulario en liña</a>.
1382         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
1383         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o logotipo coa lupa e ''State of the Map''
1384           son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
1385           sobre a utilización das marcas, por favor consulte a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Política
1386           de Licenzas</a>.
1387     index:
1388       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1389       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1390       permalink: Ligazón permanente
1391       shortlink: Atallo
1392       createnote: Engadir unha nota
1393       license:
1394         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
1395           unha licenza aberta
1396       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor
1397         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1398     edit:
1399       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1400       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer
1401         as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1402       user_page_link: páxina de usuario
1403       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1404       flash_player_required: Precisa un reprodutor Flash para usar Potlatch, o editor
1405         Flash de OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1406         Flash do sitio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Tamén
1407         están dispoñíbeis outras opcións</a> para editar OpenStreetMap.
1408       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch,
1409         ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en
1410         vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1411       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1412         para obter máis información
1413       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch
1414         2, prema en "Gardar".)
1415       id_not_configured: iD non está configurado
1416       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
1417         esta característica.
1418     export:
1419       title: Exportar
1420       area_to_export: Zona a exportar
1421       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
1422       format_to_export: Formato de exportación
1423       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
1424       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
1425       embeddable_html: HTML embebíbel
1426       licence: Licenza
1427       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1428         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1429       too_large:
1430         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes
1431           listadas a continuación:'
1432         body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap.
1433           Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes
1434           para as descargas masivas de datos:'
1435         planet:
1436           title: Planeta OSM
1437           description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap
1438             ó completo
1439         overpass:
1440           title: Pasarela da API
1441           description: Descargar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
1442         geofabrik:
1443           title: Descargas de Geofabrik
1444           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes,
1445             países e cidades seleccionados
1446         metro:
1447           title: Extraccións do Metro
1448           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
1449         other:
1450           title: Outras fontes
1451           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1452       options: Opcións
1453       format: Formato
1454       scale: Escala
1455       max: máx.
1456       image_size: Tamaño da imaxe
1457       zoom: Zoom
1458       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
1459       latitude: 'Lat:'
1460       longitude: 'Lon:'
1461       output: Saída
1462       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
1463       export_button: Exportar
1464     fixthemap:
1465       title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
1466       how_to_help:
1467         title: Como axudar
1468         join_the_community:
1469           title: Únase á comunidade
1470           explanation_html: |-
1471             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
1472             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
1473         add_a_note:
1474           instructions_html: |-
1475             Simplemente, prema en <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1476             Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover
1477             arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso.
1478       other_concerns:
1479         title: Outras preocupacións
1480         explanation_html: |-
1481           Se lle preocupa como se usan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, consulte a
1482           <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos
1483           <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
1484     help:
1485       title: Obter axuda
1486       introduction: |-
1487         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
1488         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1489       welcome:
1490         url: /welcome
1491         title: Dámoslle a benvida ao OSM
1492         description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
1493       beginners_guide:
1494         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1495         title: Guía do principiante
1496         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
1497       help:
1498         url: https://help.openstreetmap.org/
1499         title: help.openstreetmap.org
1500         description: Formule unha pregunta ou busque respostas no sitio de preguntas
1501           e respostas do OSM.
1502       mailing_lists:
1503         title: Listas de correo
1504         description: Pregunta ou conversa sobre temas interesantes nun amplo abano
1505           de listas de correo temáticas ou rexionais.
1506       forums:
1507         title: Foros
1508         description: Preguntas e conversas para os que prefiren unha interface do
1509           estilo carteleira de anuncios.
1510       irc:
1511         title: IRC
1512         description: Conversa interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
1513           temas.
1514       switch2osm:
1515         title: Migra a OSM
1516         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
1517           outros servizos baseados en OpenStreetMap.
1518       wiki:
1519         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1520         title: wiki.openstreetmap.org
1521         description: No wiki atopará documentación detallada do OSM.
1522     sidebar:
1523       search_results: Resultados da procura
1524       close: Pechar
1525     search:
1526       search: Procurar
1527       get_directions: Obter indicacións
1528       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
1529       from: De
1530       to: A
1531       where_am_i: Onde está isto?
1532       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
1533       submit_text: Ir
1534       reverse_directions_text: Inverter as direccións
1535     key:
1536       table:
1537         entry:
1538           motorway: Autoestrada
1539           main_road: Estrada principal
1540           trunk: Estrada nacional
1541           primary: Estrada principal
1542           secondary: Estrada secundaria
1543           unclassified: Estrada sen clasificar
1544           track: Pista
1545           bridleway: Pista de cabalos
1546           cycleway: Pista de bicicletas
1547           cycleway_national: Carril bici nacional
1548           cycleway_regional: Carril bici rexional
1549           cycleway_local: Carril bici local
1550           footway: Vía peonil
1551           rail: Ferrocarril
1552           subway: Metro
1553           tram:
1554           - Metro lixeiro
1555           - tranvía
1556           cable:
1557           - Teleférico
1558           - teleférico
1559           runway:
1560           - Pista do aeroporto
1561           - vía de circulación do aeroporto
1562           apron:
1563           - Terminal de aeroporto
1564           - terminal
1565           admin: Límite administrativo
1566           forest: Bosque
1567           wood: Bosque
1568           golf: Campo de golf
1569           park: Parque
1570           resident: Zona residencial
1571           common:
1572           - Espazo común
1573           - pradaría
1574           retail: Zona comercial
1575           industrial: Zona industrial
1576           commercial: Zona comercial
1577           heathland: Breixeira
1578           lake:
1579           - Lago
1580           - encoro
1581           farm: Granxa
1582           brownfield: Sitio baldío
1583           cemetery: Cemiterio
1584           allotments: Hortas
1585           pitch: Cancha deportiva
1586           centre: Centro deportivo
1587           reserve: Reserva natural
1588           military: Zona militar
1589           school:
1590           - Escola
1591           - universidade
1592           building: Edificio significativo
1593           station: Estación de ferrocarril
1594           summit:
1595           - Cumio
1596           - pico
1597           tunnel: Bordo a raias = túnel
1598           bridge: Bordo negro = ponte
1599           private: Acceso privado
1600           destination: Acceso a destino
1601           construction: Estradas en construción
1602           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
1603           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
1604           toilets: Aseos
1605     richtext_area:
1606       edit: Editar
1607       preview: Vista previa
1608     markdown_help:
1609       title_html: Analizado con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1610       headings: Cabeceiras
1611       heading: Cabeceira
1612       subheading: Subcabeceira
1613       unordered: Lista sen ordenar
1614       ordered: Lista ordenada
1615       first: Primeiro elemento
1616       second: Segundo elemento
1617       link: Ligazón
1618       text: Texto
1619       image: Imaxe
1620       alt: Texto alternativo
1621       url: URL
1622     welcome:
1623       title: Reciba a nosa benvida!
1624       introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
1625         e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografar. Velaquí
1626         hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
1627       whats_on_the_map:
1628         title: Que hai no mapa
1629         on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son <em>reais
1630           e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e
1631           outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera característica
1632           do mundo real na que teña interese.
1633         off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
1634           características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
1635           dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
1636           en liña ou en papel.
1637       basic_terms:
1638         title: Vocabulario básico para cartografar
1639         paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas
1640           palabras clave que son de utilidade.
1641         editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
1642           usar para editar o mapa.
1643         node_html: Un <strong>nodo</strong> é un punto no mapa, como un restaurante
1644           ou unha árbore.
1645         way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada,
1646           un arroio, un lago ou un edificio.
1647         tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nodo
1648           ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha
1649           estrada.
1650       rules:
1651         title: Regras!
1652         paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos
1653           que todos os participantes colaboraren e se comuniquen coa comunidade. Se
1654           está considerando algunha actividade que non sexa a edición manual, lea
1655           e siga as instrucións sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
1656           e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
1657           automatizadas</a>.
1658       questions:
1659         title: Ten algunha pregunta?
1660         paragraph_1_html: |-
1661           O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder
1662           preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1663           <a href='%{help_url}'>Obteña axuda aquí</a>.
1664       start_mapping: Comezar a cartografar
1665       add_a_note:
1666         title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1667         paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten
1668           tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
1669         paragraph_2_html: 'Vaia <a href=''%{map_url}''>ao mapa</a> e prema na icona
1670           de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto ha engadir un marcador
1671           ao mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema
1672           no botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo.'
1673   traces:
1674     visibility:
1675       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1676       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1677       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data
1678         e hora)
1679       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable;
1680         puntos ordenados coa data e hora)
1681     new:
1682       upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:'
1683       description: 'Descrición:'
1684       tags: 'Etiquetas:'
1685       tags_help: separadas por comas
1686       visibility: 'Visibilidade:'
1687       visibility_help: que significa isto?
1688       upload_button: Subir
1689       help: Axuda
1690     create:
1691       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1692       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción
1693         na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora.
1694         Recibirá un correo electrónico cando remate.
1695       traces_waiting:
1696         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate
1697           antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1698         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que
1699           remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1700     edit:
1701       title: Editando a pista "%{name}"
1702       heading: Editando a pista "%{name}"
1703       filename: 'Nome do ficheiro:'
1704       download: descargar
1705       uploaded_at: 'Cargado o:'
1706       points: 'Puntos:'
1707       start_coord: 'Coordenada de inicio:'
1708       map: mapa
1709       edit: editar
1710       owner: 'Propietario:'
1711       description: 'Descrición:'
1712       tags: 'Etiquetas:'
1713       tags_help: separadas por comas
1714       save_button: Gardar os cambios
1715       visibility: 'Visibilidade:'
1716       visibility_help: que significa isto?
1717     trace_optionals:
1718       tags: Etiquetas
1719     view:
1720       title: Ollando a pista "%{name}"
1721       heading: Ollando a pista "%{name}"
1722       pending: PENDENTE
1723       filename: 'Nome do ficheiro:'
1724       download: descargar
1725       uploaded: 'Cargado o:'
1726       points: 'Puntos:'
1727       start_coordinates: 'Coordenada de inicio:'
1728       map: mapa
1729       edit: editar
1730       owner: 'Propietario:'
1731       description: 'Descrición:'
1732       tags: 'Etiquetas:'
1733       none: Ningún
1734       edit_track: Editar esta pista
1735       delete_track: Borrar esta pista
1736       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1737       visibility: 'Visibilidade:'
1738       confirm_delete: Eliminar esta pista?
1739     trace_paging_nav:
1740       showing_page: Páxina %{page}
1741       older: Pistas máis antigas
1742       newer: Pistas máis novas
1743     trace:
1744       pending: PENDENTE
1745       count_points: '%{count} puntos'
1746       ago: hai %{time_in_words_ago}
1747       more: máis
1748       trace_details: Ollar os detalles da pista
1749       view_map: Ver o mapa
1750       edit: editar
1751       edit_map: Editar o mapa
1752       public: PÚBLICO
1753       identifiable: IDENTIFICABLE
1754       private: PRIVADO
1755       trackable: RASTREXABLE
1756       by: por
1757       in: en
1758       map: mapa
1759     list:
1760       public_traces: Pistas GPS públicas
1761       my_traces: As miñas pistas GPS
1762       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1763       description: Explorar as pistas GPS cargadas recentemente
1764       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
1765       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha
1766         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
1767         do wiki</a>.
1768       upload_trace: Cargar unha pista
1769       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1770       see_my_traces: Ollar as miñas pistas
1771     delete:
1772       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1773     make_public:
1774       made_public: Pista feita pública
1775     offline_warning:
1776       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1777     offline:
1778       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1779       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1780     georss:
1781       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1782     description:
1783       description_with_count:
1784         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1785         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1786       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1787   application:
1788     require_cookies:
1789       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
1790         antes de continuar.
1791     require_admin:
1792       not_an_admin: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
1793     require_moderator:
1794       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
1795     require_moderator_or_admin:
1796       not_a_moderator_or_admin: Ten que ser moderador ou administrador para poder
1797         levar a cabo esa acción
1798     setup_user_auth:
1799       blocked_zero_hour: Ten unha mensaxe urxente no sitio web de OpenStreetMap. Debe
1800         ler a mensaxe antes de que poida gardar as súas  edicións.
1801       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis
1802         información na interface web.
1803       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda
1804         ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero
1805         debe coñecelos.
1806   oauth:
1807     authorize:
1808       title: Autorizar o acceso á súa conta
1809       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
1810         Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
1811         cantas queira.
1812       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
1813       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1814       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1815       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1816       allow_write_api: modificar o mapa.
1817       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1818       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1819       allow_write_notes: modificar as notas.
1820       grant_access: Permitir o acceso
1821     authorize_success:
1822       title: Aceptouse a solicitude de autorización
1823       allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1824       verification: O código de verificación é %{code}.
1825     authorize_failure:
1826       title: Fallou a solicitude de autorización
1827       denied: Denegoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1828       invalid: O pase de autorización non é válido.
1829     revoke:
1830       flash: Revogou o pase de %{application}
1831     permissions:
1832       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
1833   oauth_clients:
1834     new:
1835       title: Rexistrar unha nova aplicación
1836       submit: Rexistrarse
1837     edit:
1838       title: Editar a súa aplicación
1839       submit: Editar
1840     show:
1841       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1842       key: 'Clave do consumidor:'
1843       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
1844       url: 'Solicitar un URL de pase:'
1845       access_url: 'Acceder ao URL do pase:'
1846       authorize_url: 'Autorizar o URL:'
1847       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1848       edit: Editar os detalles
1849       delete: Borrar o cliente
1850       confirm: Está seguro?
1851       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1852       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1853       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1854       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1855       allow_write_api: modificar o mapa.
1856       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1857       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1858       allow_write_notes: modificar as notas.
1859     index:
1860       title: Os meus datos OAuth
1861       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1862       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:'
1863       application: Nome da aplicación
1864       issued_at: Publicado o
1865       revoke: Revogar!
1866       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1867       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}?
1868         Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth
1869         neste servizo.
1870       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
1871       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1872     form:
1873       name: Nome
1874       required: Obrigatorio
1875       url: URL principal da aplicación
1876       callback_url: URL de retorno de chamada
1877       support_url: URL de apoio
1878       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1879       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1880       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1881       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1882       allow_write_api: modificar o mapa.
1883       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1884       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1885       allow_write_notes: modificar as notas.
1886     not_found:
1887       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1888     create:
1889       flash: A información rexistrouse correctamente
1890     update:
1891       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1892     destroy:
1893       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1894   user:
1895     login:
1896       title: Rexistro
1897       heading: Rexistro
1898       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1899       password: 'Contrasinal:'
1900       openid: '%{logo} OpenID:'
1901       remember: Lembrádeme
1902       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1903       login_button: Acceder ao sistema
1904       register now: Rexístrese agora
1905       with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu
1906         nome de usuario e contrasinal:'
1907       with external: 'O ben, utilice un servizo de terceiros para acceder:'
1908       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1909       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap,
1910         cómpre ter unha conta.
1911       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1912       no account: Non está rexistrado?
1913       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
1914         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
1915         un novo correo de confirmación</a>.
1916       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades
1917         sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1918         se quere debatelo.
1919       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1920       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1921       auth_providers:
1922         openid:
1923           title: Acceder ao sistema co OpenID
1924           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1925         google:
1926           title: Acceder ao sistema co Google
1927           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1928         facebook:
1929           title: Acceda co Facebook
1930           alt: Iniciar sesión cunha conta de Facebook
1931         windowslive:
1932           title: Iniciar sesión co Windows Live
1933           alt: Iniciar sesión cunha conta de Windows Live
1934         github:
1935           title: Acceder con GitHub
1936           alt: Acceder cunha conta de GitHub
1937         wikipedia:
1938           title: Iniciar sesión con Wikipedia
1939           alt: Iniciar sesión cunha conta de Wikipedia
1940         yahoo:
1941           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1942           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1943         wordpress:
1944           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1945           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1946         aol:
1947           title: Acceder ao sistema con AOL
1948           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1949     logout:
1950       title: Saír
1951       heading: Saír do OpenStreetMap
1952       logout_button: Saír
1953     lost_password:
1954       title: Contrasinal perdido
1955       heading: Esqueceu o contrasinal?
1956       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1957       new password button: Restablecer o contrasinal
1958       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar.
1959         Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1960       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1961         de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1962       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1963     reset_password:
1964       title: Restablecer o contrasinal
1965       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1966       password: 'Contrasinal:'
1967       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1968       reset: Restablecer o contrasinal
1969       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1970       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo
1971         URL.
1972     new:
1973       title: Rexistrarse
1974       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente
1975         unha conta para vostede.
1976       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1977         para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude
1978         o máis axiña que poidamos.
1979       about:
1980         header: Libre e editable
1981         html: |-
1982           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>
1983           <p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>
1984       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
1985         do colaborador</a>.
1986       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1987       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1988       not displayed publicly: A súa dirección IP non se mostra publicamente, vexa
1989         a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
1990         de protección de datos OSMF, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política
1991         de protección de datos</a> para máis información
1992       display name: 'Nome mostrado:'
1993       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode
1994         cambialo máis tarde nas preferencias.
1995       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
1996       password: 'Contrasinal:'
1997       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1998       use external auth: Ou ben, utilice un servizo de terceiros para acceder
1999       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2000         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2001       continue: Rexistrarse
2002       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
2003       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador.
2004         Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
2005     terms:
2006       title: Termos do colaborador
2007       heading: Termos do colaborador
2008       read and accept: Por favor, lea o acordo seguinte e prema no botón "Aceptar"
2009         para confirmar que acepta os termos deste acordo para as súas contribucións
2010         anteriores e futuras.
2011       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións
2012         están no dominio público
2013       consider_pd_why: que é isto?
2014       guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
2015         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
2016       agree: Acepto
2017       decline: Rexeitar
2018       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos
2019         Termos do colaborador para continuar.
2020       legale_select: 'Seleccione o seu país de residencia:'
2021       legale_names:
2022         france: Francia
2023         italy: Italia
2024         rest_of_world: Resto do mundo
2025     no_such_user:
2026       title: Non existe tal usuario
2027       heading: O usuario "%{user}" non existe
2028       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2029         que a ligazón que seguiu estea ben.
2030       deleted: borrado
2031     view:
2032       my diary: O meu diario
2033       new diary entry: nova entrada no diario
2034       my edits: As miñas edicións
2035       my traces: As miñas pistas
2036       my notes: As miñas notas de mapa
2037       my messages: As miñas mensaxes
2038       my profile: O meu perfil
2039       my settings: Os meus axustes
2040       my comments: Os meus comentarios
2041       oauth settings: axustes OAuth
2042       blocks on me: Os meus bloqueos
2043       blocks by me: Bloqueos efectuados
2044       send message: Enviar unha mensaxe
2045       diary: Diario
2046       edits: Edicións
2047       traces: Pistas
2048       notes: Notas de mapa
2049       remove as friend: Eliminar como amigo
2050       add as friend: Engadir como amigo
2051       mapper since: 'Cartógrafo desde:'
2052       ago: (hai %{time_in_words_ago})
2053       ct status: 'Termos do colaborador:'
2054       ct undecided: Indeciso
2055       ct declined: Rexeitou
2056       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
2057       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
2058       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2059       created from: 'Creado a partir de:'
2060       status: 'Estado:'
2061       spam score: 'Puntuación do spam:'
2062       description: Descrición
2063       user location: Localización do usuario
2064       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para
2065         ollar usuarios de lugares próximos.
2066       settings_link_text: axustes
2067       my friends: Os meus amigos
2068       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
2069       km away: a %{count}km de distancia
2070       m away: a %{count}m de distancia
2071       nearby users: Outros usuarios próximos
2072       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
2073       role:
2074         administrator: Este usuario é administrador
2075         moderator: Este usuario é moderador
2076         grant:
2077           administrator: Conceder o acceso de administrador
2078           moderator: Conceder o acceso de moderador
2079         revoke:
2080           administrator: Revogar o acceso de administrador
2081           moderator: Revogar o acceso de moderador
2082       block_history: Bloqueos activos
2083       moderator_history: Bloqueos impostos
2084       comments: Comentarios
2085       create_block: Bloquear este usuario
2086       activate_user: Activar este usuario
2087       deactivate_user: Desactivar este usuario
2088       confirm_user: Confirmar este usuario
2089       hide_user: Agochar este usuario
2090       unhide_user: Descubrir este usuario
2091       delete_user: Borrar este usuario
2092       confirm: Confirmar
2093       friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
2094       friends_diaries: entradas de diario dos amigos
2095       nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
2096       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
2097     popup:
2098       your location: A súa localización
2099       nearby mapper: Cartógrafo próximo
2100       friend: Amigo
2101     account:
2102       title: Editar a conta
2103       my settings: Os meus axustes
2104       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
2105       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
2106       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
2107       external auth: 'Autenticación externa:'
2108       openid:
2109         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2110         link text: que é isto?
2111       public editing:
2112         heading: 'Edición pública:'
2113         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
2114         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2115         enabled link text: que é isto?
2116         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións
2117           son anónimas.
2118         disabled link text: por que non podo editar?
2119       public editing note:
2120         heading: Edición pública
2121         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar
2122           mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir
2123           que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema
2124           no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión
2125           0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
2126           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
2127           públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios
2128           xa son públicos por defecto.</li></ul>
2129       contributor terms:
2130         heading: 'Termos do colaborador:'
2131         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
2132         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
2133         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
2134           do colaborador.
2135         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen
2136           ao dominio público.
2137         link text: que é isto?
2138       profile description: 'Descrición do perfil:'
2139       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
2140       preferred editor: 'Editor preferido:'
2141       image: 'Imaxe:'
2142       gravatar:
2143         gravatar: Usar Gravatar
2144         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2145         link text: que é isto?
2146         disabled: Gravatar foi desactivado.
2147         enabled: A visualización do seu Gravatar foi activada.
2148       new image: Engadir unha imaxe
2149       keep image: Manter a imaxe actual
2150       delete image: Eliminar a imaxe actual
2151       replace image: Substituír a imaxe actual
2152       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2153       home location: 'Lugar de orixe:'
2154       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
2155       latitude: 'Latitude:'
2156       longitude: 'Lonxitude:'
2157       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre
2158         o mapa?
2159       save changes button: Gardar os cambios
2160       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
2161       return to profile: Volver ao perfil
2162       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente.
2163         Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
2164       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
2165     confirm:
2166       heading: Comprobe o seu correo!
2167       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
2168       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico
2169         e poderá comezar a traballar nos mapas.
2170       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2171         para activar a súa conta.
2172       button: Confirmar
2173       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
2174       already active: Esta conta xa se confirmou.
2175       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2176       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
2177         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
2178     confirm_resend:
2179       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará
2180         a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam,
2181         asegúrese de incluír %{sender} na súa lista branca para poder completar o
2182         proceso sen problemas.
2183       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
2184     confirm_email:
2185       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
2186       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2187         para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
2188       button: Confirmar
2189       success: Confirmouse o cambio do seu enderezo de correo electrónico!
2190       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
2191       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2192     set_home:
2193       flash success: Gardouse o domicilio
2194     go_public:
2195       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a
2196         editar.
2197     make_friend:
2198       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
2199       button: Engadir como amigo
2200       success: '%{name} xa é o seu amigo!'
2201       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
2202       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
2203     remove_friend:
2204       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
2205       button: Eliminar como amigo
2206       success: '%{name} foi eliminado dos seus amigos.'
2207       not_a_friend: '%{name} non é un dos seus amigos.'
2208     filter:
2209       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta
2210         acción.
2211     list:
2212       title: Usuarios
2213       heading: Usuarios
2214       showing:
2215         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2216         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2217       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}'
2218       summary_no_ip: '%{name} creado o %{date}'
2219       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2220       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2221       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2222     suspended:
2223       title: Conta cancelada
2224       heading: Conta cancelada
2225       webmaster: webmaster
2226       body: |-
2227         <p>
2228           Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a
2229           actividade sospeitosa.
2230         </p>
2231         <p>
2232           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2233           Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.
2234         </p>
2235     auth_failure:
2236       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2237       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2238       no_authorization_code: Sen código de autorización
2239       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2240       invalid_scope: Ámbito inválido
2241     auth_association:
2242       heading: O seu identificador aínda non está asociado cunha conta OpenStreetMap
2243       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2244         o formulario de abaixo.
2245       option_2: Se xa ten unha conta, pode conectarse á súa conta usando o seu nome
2246         de usuario e contrasinal, e logo asociar a conta co seu Identificador nas
2247         súas preferencias de usuario
2248   user_role:
2249     filter:
2250       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios,
2251         e vostede non é administrador.
2252       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2253       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2254       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2255       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2256         do usuario actual.
2257     grant:
2258       title: Confirmar a concesión do rol
2259       heading: Confirmar a concesión do rol
2260       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2261       confirm: Confirmar
2262       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2263         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2264     revoke:
2265       title: Confirmar a revogación do rol
2266       heading: Confirmar a revogación do rol
2267       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2268       confirm: Confirmar
2269       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2270         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2271   user_blocks:
2272     model:
2273       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2274       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2275     not_found:
2276       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2277       back: Volver ao índice
2278     new:
2279       title: Creando un bloqueo a %{name}
2280       heading: Creando un bloqueo a %{name}
2281       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2282         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
2283         será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden
2284         o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
2285       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2286         API?
2287       submit: Crear un bloqueo
2288       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2289       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
2290       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2291         retirado
2292       back: Ollar todos os bloqueos
2293     edit:
2294       title: Editando o bloqueo de %{name}
2295       heading: Editando o bloqueo de %{name}
2296       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2297         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non
2298         todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar
2299         termos comúns.
2300       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2301         API?
2302       submit: Actualizar o bloqueo
2303       show: Ollar este bloqueo
2304       back: Ollar todos os bloqueos
2305       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2306         retirado?
2307     filter:
2308       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2309       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2310         na lista despregable.
2311     create:
2312       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle
2313         un prazo de tempo razoable para que poida responder.
2314       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de
2315         bloquealo.
2316       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2317     update:
2318       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2319       success: Bloqueo actualizado.
2320     index:
2321       title: Bloqueos de usuario
2322       heading: Lista de bloqueos de usuario
2323       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2324     revoke:
2325       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2326       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2327       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2328       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
2329       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
2330       revoke: Revogar!
2331       flash: Revogouse o bloqueo.
2332     period:
2333       one: 1 hora
2334       other: '%{count} horas'
2335     helper:
2336       time_future: Remata en %{time}.
2337       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
2338       time_future_and_until_login: Remata en %{time} e despois de que o usuario iniciou
2339         a sesión.
2340       time_past: Rematou hai %{time}.
2341     blocks_on:
2342       title: Bloqueos feitos a %{name}
2343       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
2344       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2345     blocks_by:
2346       title: Bloqueos feitos por %{name}
2347       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
2348       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2349     show:
2350       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2351       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2352       time_future: Remata en %{time}
2353       time_past: Rematou hai %{time}
2354       created: Creado
2355       ago: hai %{time}
2356       status: Estado
2357       show: Mostrar
2358       edit: Editar
2359       revoke: Revogar!
2360       confirm: Está seguro?
2361       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2362       back: Ollar todos os bloqueos
2363       revoker: 'Autor da revogación:'
2364       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2365         retirado.
2366     block:
2367       not_revoked: (non revogado)
2368       show: Mostrar
2369       edit: Editar
2370       revoke: Revogar!
2371     blocks:
2372       display_name: Usuario bloqueado
2373       creator_name: Creador
2374       reason: Motivo para o bloqueo
2375       status: Estado
2376       revoker_name: Revogado por
2377       showing_page: Páxina %{page}
2378       next: Seguinte »
2379       previous: « Anterior
2380   notes:
2381     comment:
2382       opened_at_html: Creado hai %{when}
2383       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
2384       commented_at_html: Subido hai %{when}
2385       commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
2386       closed_at_html: Resolto hai %{when}
2387       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
2388       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
2389       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
2390     rss:
2391       title: Notas do OpenStreetMap
2392       description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na
2393         súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2394       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
2395       opened: nota nova (preto de %{place})
2396       commented: comentario novo (preto de %{place})
2397       closed: nota pechada (preto de %{place})
2398       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
2399     entry:
2400       comment: Comentario
2401       full: Nota completa
2402     mine:
2403       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2404       heading: Notas de %{user}
2405       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2406       id: ID
2407       creator: Creador
2408       description: Descrición
2409       created_at: Creado o
2410       last_changed: Última modificación
2411       ago_html: hai %{when}
2412   javascripts:
2413     close: Pechar
2414     share:
2415       title: Compartir
2416       cancel: Cancelar
2417       image: Imaxe
2418       link: Ligazón ou HTML
2419       long_link: Ligazón
2420       short_link: Ligazón abreviada
2421       geo_uri: URI geo
2422       embed: HTML
2423       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
2424       format: 'Formato:'
2425       scale: 'Escala:'
2426       image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en
2427       download: Descargar
2428       short_url: Enderezo URL curto
2429       include_marker: Incluír o marcador
2430       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2431       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2432       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
2433       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse como unha imaxe
2434     embed:
2435       report_problem: Informar sobre un problema
2436     key:
2437       title: Lenda do mapa
2438       tooltip: Lenda do mapa
2439       tooltip_disabled: A lenda do mapa non dispoñible para esta capa
2440     map:
2441       zoom:
2442         in: Ampliar
2443         out: Reducir
2444       locate:
2445         title: Mostrar a miña localización
2446         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
2447       base:
2448         standard: Estándar
2449         cycle_map: Mapa ciclista
2450         transport_map: Mapa de transporte
2451         hot: Humanitario
2452       layers:
2453         header: Capas do mapa
2454         notes: Notas de mapa
2455         data: Datos do mapa
2456         gps: Trazas GPS públicas
2457         overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa
2458         title: Capas
2459       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2460       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2461     site:
2462       edit_tooltip: Editar o mapa
2463       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2464       createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
2465       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2466       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ver as notas do mapa
2467       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa
2468       queryfeature_tooltip: Consultar as características
2469       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2470     changesets:
2471       show:
2472         comment: Comentario
2473         subscribe: Subscribirse
2474         unsubscribe: Cancelar a subscrición
2475         hide_comment: agochar
2476         unhide_comment: mostrar
2477     notes:
2478       new:
2479         intro: Atopou un erro ou descubriu que falta algún dato? Informe aos outros
2480           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2481           e escriba unha nota explicando o problema.
2482         advice: A túa nota será pública e poderá utilizarse para actualizar o mapa,
2483           por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
2484           por dereitos de autoría ou listas de directorios.
2485         add: Engadir a nota
2486       show:
2487         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2488           verificarse independentemente.
2489         hide: Agochar
2490         resolve: Resolver
2491         reactivate: Reactivar
2492         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2493         comment: Comentar
2494     edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo,
2495       prema aquí.
2496     directions:
2497       ascend: Ascendente
2498       engines:
2499         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2500         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
2501         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2502         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2503         mapquest_car: Coche (MapQuest)
2504         mapquest_foot: A pé (MapQuest)
2505         osrm_car: Coche (OSRM)
2506       descend: Descendente
2507       directions: Indicacións
2508       distance: Distancia
2509       errors:
2510         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2511         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
2512       instructions:
2513         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2514         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
2515         offramp_right: Colla a rampla da dereita
2516         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
2517         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
2518         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
2519           dirección a %{directions}
2520         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
2521           %{name}, en dirección a %{directions}
2522         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
2523         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
2524           a %{directions}
2525         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
2526           en dirección a %{directions}
2527         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
2528         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
2529           %{directions}
2530         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
2531           en dirección a %{directions}
2532         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
2533         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
2534         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
2535         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
2536         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
2537         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
2538         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
2539         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
2540         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
2541         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
2542         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
2543         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
2544         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
2545         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
2546           a %{directions}
2547         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
2548           %{name}, en dirección a %{directions}
2549         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
2550         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
2551         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
2552           en dirección a %{directions}
2553         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
2554         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
2555         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
2556           en dirección a %{directions}
2557         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
2558         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
2559         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
2560         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
2561         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
2562         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
2563         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2564         follow_without_exit: Siga %{name}
2565         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
2566         leave_roundabout_without_exit: Sair da rotonda - %{name}
2567         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
2568         start_without_exit: Comezar en %{name}
2569         destination_without_exit: Chegada ó destino
2570         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
2571         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
2572         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
2573         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
2574         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
2575         unnamed: sen nome
2576         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
2577         exit_counts:
2578           first: 1.ª
2579           second: 2.ª
2580           third: 3.ª
2581           fourth: 4.ª
2582           fifth: 5.ª
2583           sixth: 6.ª
2584           seventh: 7.ª
2585           eighth: 8.ª
2586           ninth: 9.ª
2587           tenth: 10.ª
2588       time: Tempo
2589     query:
2590       node: Nodo
2591       way: Camiño
2592       relation: Relación
2593       nothing_found: Non se atoparon características
2594       error: 'Error ó contactar a %{server}: %{error}'
2595       timeout: Tempo de espera esgotado ó contactar a %{server}
2596     context:
2597       directions_from: Indicacións dende aquí
2598       directions_to: Indicacións ata aquí
2599       add_note: Engadir unha nota aquí
2600       show_address: Mostrar dirección
2601       query_features: Consultar características
2602       centre_map: Centrar o mapa aquí
2603   redactions:
2604     edit:
2605       description: Descrición
2606       heading: Editar a redacción
2607       submit: Gardar a redacción
2608       title: Editar a redacción
2609     index:
2610       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
2611       heading: Lista de redaccións
2612       title: Lista de redaccións
2613     new:
2614       description: Descrición
2615       heading: Escriba a información da nova redacción
2616       submit: Crear a redacción
2617       title: Creando unha nova redacción
2618     show:
2619       description: 'Descrición:'
2620       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
2621       title: Mostrando a redacción
2622       user: 'Creador:'
2623       edit: Editar esta redacción
2624       destroy: Eliminar esta redacción
2625       confirm: Está seguro?
2626     create:
2627       flash: Redacción creada.
2628     update:
2629       flash: Gardáronse os cambios.
2630     destroy:
2631       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes
2632         a esta redacción antes de destruíla.
2633       flash: Redacción destruída.
2634       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
2635 ...