]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Afalau
5 # Author: Cymrodor
6 # Author: Danieldegroot2
7 # Author: JonesT143
8 # Author: Robin Owain
9 ---
10 cy:
11   time:
12     formats:
13       friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
14   helpers:
15     file:
16       prompt: Dewiswch ffeil
17     submit:
18       diary_comment:
19         create: Sylw
20       diary_entry:
21         create: Cyhoeddi
22         update: Diweddaru
23       issue_comment:
24         create: Ychwanegu sylw
25       message:
26         create: Anfon
27       client_application:
28         create: Cofrestru
29         update: Diweddaru
30       oauth2_application:
31         create: Cofrestru
32         update: Diweddaru
33       redaction:
34         create: Creu gorchuddiad
35         update: Cadw gorchuddiad
36       trace:
37         create: Uwchlwytho
38         update: Cadw newidiadau
39       user_block:
40         create: Creu bloc
41         update: Diweddaru bloc
42   activerecord:
43     errors:
44       messages:
45         invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad e-bost dilys
46         email_address_not_routable: nid yw'n gyrchadwy
47         display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
48       models:
49         user_mute:
50           is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
51     models:
52       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
53       changeset: Grŵp newid
54       changeset_tag: Tag Grŵp newid
55       country: Gwlad
56       diary_comment: Nodyn Dyddiadur
57       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
58       friend: Ffrind
59       issue: Gwall
60       language: Iaith
61       message: Neges
62       node: Nod
63       node_tag: Tag Nod
64       old_node: Hen Nod
65       old_node_tag: Tag Hen Nod
66       old_relation: Hen Berthynas
67       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
68       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
69       old_way: Hen Lwybr
70       old_way_node: Hen Nod Llwybr
71       old_way_tag: Tag Hen Lwybr
72       relation: Perthynas
73       relation_member: Aelod Perthynol
74       relation_tag: Tag Perthynas
75       report: Adrodd
76       session: Sesiwn
77       trace: Arllwybr
78       tracepoint: Pwynt Arllwybr
79       tracetag: Tag Arllwybr
80       user: Defnyddiwr
81       user_preference: Dewis Defnyddiwr
82       user_token: Tocyn Defnyddiwr
83       way: Llwybr
84       way_node: Nod Llwybr
85       way_tag: Tag Llwybr
86     attributes:
87       client_application:
88         name: Enw (gofynnol)
89         url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
90         callback_url: URL galw'n ôl
91         support_url: URL Cefnogaeth
92         allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
93         allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
94         allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
95         allow_write_api: golygu'r map
96         allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
97         allow_write_gpx: uwchlwytho arllwybrau GPS
98         allow_write_notes: addasu nodiadau
99       diary_comment:
100         body: Corff
101       diary_entry:
102         user: Defnyddiwr
103         title: Pwnc
104         body: Corff
105         latitude: Lledred
106         longitude: Hydred
107         language_code: Iaith
108       doorkeeper/application:
109         name: Enw
110         redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
111         confidential: Ap cyfrinachol?
112         scopes: Caniatâd
113       friend:
114         user: Defnyddiwr
115         friend: Ffrind
116       trace:
117         user: Defnyddiwr
118         visible: Gweladwy
119         name: Enw ffeil
120         size: Maint
121         latitude: Lledred
122         longitude: Hydred
123         public: Cyhoeddus
124         description: Disgrifiad
125         gpx_file: Uwchlwytho Ffeil GPX
126         visibility: Gwelededd
127         tagstring: Tagiau
128       message:
129         sender: Anfonwr
130         title: Pwnc
131         body: Corff
132         recipient: Derbyniwr
133       redaction:
134         title: Teitl
135         description: Disgrifiad
136       report:
137         category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
138         details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
139       user:
140         auth_provider: Darparwr Ap
141         auth_uid: UID Dilysu
142         email: E-bost
143         email_confirmation: Cadarnhad e-bost
144         new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
145         active: Gweithredol
146         display_name: Enw defnyddiwr
147         description: Disgrifiad proffil
148         home_lat: Lledred
149         home_lon: Hydred
150         languages: Ieithoedd a Ffefrir
151         preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
152         pass_crypt: Cyfrinair
153         pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
154     help:
155       doorkeeper/application:
156         redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
157       trace:
158         tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
159       user_block:
160         needs_view: Oes angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn
161           cael ei glirio?
162       user:
163         new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
164   datetime:
165     distance_in_words_ago:
166       about_x_hours:
167         zero: '%{count} awr yn ôl'
168         one: tua %{count} awr yn ôl
169         two: tua %{count} awr yn ôl
170         few: tua %{count} awr yn ôl
171         many: tua %{count} awr yn ôl
172         other: tua %{count} awr yn ôl
173       about_x_months:
174         zero: tua %{count} mis yn ôl
175         one: tua %{count} mis yn ôl
176         two: tua %{count} fis yn ôl
177         few: tua %{count} mis yn ôl
178         many: tua %{count} mis yn ôl
179         other: tua %{count} mis yn ôl
180       about_x_years:
181         zero: tua %{count} blynedd yn ôl
182         one: tuag %{count} blynedd yn ôl
183         two: tua %{count} flynedd yn ôl
184         few: tua %{count} blynedd yn ôl
185         many: tua %{count} blynedd yn ôl
186         other: tua %{count} blynedd yn ôl
187       almost_x_years:
188         zero: bron %{count} blynedd yn ôl
189         one: bron %{count} blynedd yn ôl
190         two: bron %{count} flynedd yn ôl
191         few: bron %{count} blynedd yn ôl
192         many: bron %{count} blynedd yn ôl
193         other: bron %{count} blynedd yn ôl
194       half_a_minute: hanner munud yn ôl
195       less_than_x_seconds:
196         zero: llai nag eiliad yn ôl.
197         one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
198         two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
199         few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
200         many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
201         other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202       less_than_x_minutes:
203         zero: llai na munud yn ôl.
204         one: llai nag %{count} munud yn ôl.
205         two: llai na %{count} funud yn ôl.
206         few: llai na %{count} munud yn ôl.
207         many: llai na %{count} munud yn ôl.
208         other: llai na %{count} munud yn ôl.
209       over_x_years:
210         zero: dros %{count} blynedd yn ôl
211         one: dros %{count} blynedd yn ôl
212         two: dros %{count} flynedd yn ôl
213         few: dros %{count} blynedd yn ôl
214         many: dros %{count} blynedd yn ôl
215         other: dros %{count} blynedd yn ôl
216       x_seconds:
217         zero: '%{count} eiliad yn ôl'
218         one: '%{count} eiliad yn ôl'
219         two: '%{count} eiliad yn ôl'
220         few: '%{count} eiliad yn ôl'
221         many: '%{count} eiliad yn ôl'
222         other: '%{count} eiliad yn ôl'
223       x_minutes:
224         zero: '%{count} munud yn ôl'
225         one: '%{count} munud yn ôl'
226         two: '%{count} funud yn ôl'
227         few: '%{count} munud yn ôl'
228         many: '%{count} munud yn ôl'
229         other: '%{count} munud yn ôl'
230       x_days:
231         zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
232         one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
233         two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
234         few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235         many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236         other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
237       x_months:
238         zero: '%{count} mis yn ôl'
239         one: '%{count} mis yn ôl'
240         two: '%{count} fis yn ôl'
241         few: '%{count} mis yn ôl'
242         many: '%{count} mis yn ôl'
243         other: '%{count} mis yn ôl'
244       x_years:
245         zero: '%{count} blynedd yn ôl'
246         one: '%{count} blynedd yn ôl'
247         two: '%{count} flynedd yn ôl'
248         few: '%{count} blynedd yn ôl'
249         many: '%{count} blynedd yn ôl'
250         other: '%{count} blynedd yn ôl'
251   editor:
252     default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
253     id:
254       name: iD
255       description: iD (golygydd y porwr)
256     remote:
257       name: Allanol
258       description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
259   auth:
260     providers:
261       none: Dim
262       google: Google
263       facebook: Facebook
264       microsoft: Microsoft
265       github: GitHub
266       wikipedia: Wicipedia
267   api:
268     notes:
269       comment:
270         opened_at_html: Crëwyd %{when}
271         opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
272         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
273         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
274         closed_at_html: Wedi datrys %{when}
275         closed_at_by_html: Wedi datrys %{when} gan %{user}
276         reopened_at_html: Wedi ailgychwyn %{when}
277         reopened_at_by_html: Wedi ailgychwyn %{when} gan %{user}
278       rss:
279         title: Nodiadau OpenStreetMap
280         description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, a wedi cau
281         description_area: Rhestr o nodiadau, adroddwyd, gyda sylwadau, neu wedi cau
282           yn eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
283         description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
284         opened: Nodyn newydd (ger %{place})
285         commented: Sylw newydd (ger %{place})
286         closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
287         reopened: nodyn wedi'i ailysgogi (ger %{place})
288       entry:
289         comment: Sylw
290         full: Nodyn llawn
291   account:
292     deletions:
293       show:
294         title: Dileu fy nghyfrif
295         warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
296         delete_account: Dileu cyfrif
297         delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
298           botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
299         delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
300           a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
301         delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
302           ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
303         retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
304           yn cael eu cadw.
305         retain_traces: Cedwir unrhyw arllwybrau rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt
306           yn bodoli.
307         retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
308           yn bodoli, yn cael eu cadw.
309         retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
310         confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
311         cancel: Canslo
312   accounts:
313     edit:
314       title: Golygu cyfrif
315       my settings: Fy ngosodiadau
316       current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
317       external auth: Dilysu Allanol
318       openid:
319         link text: beth yw hwn?
320       public editing:
321         heading: Golygu cyhoeddus
322         enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
323         enabled link text: beth yw hwn?
324         disabled link text: pam na allaf olygu?
325       contributor terms:
326         heading: Telerau Cyfranwyr
327         agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
328         not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
329         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
330           newydd.
331         link text: beth yw hwn?
332       save changes button: Cadw newidiadau
333       delete_account: Dileu cyfrif...
334     go_public:
335       heading: Golygu cyhoeddus
336       only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
337         cyhoeddus all olygu data map.
338       find_out_why: dyma pam
339       make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
340     update:
341       success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
342     destroy:
343       success: Cyfrif wedi'i ddileu.
344   browse:
345     deleted_ago_by_html: Wedi dileu %{time_ago} gan %{user}
346     edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
347     version: Fersiwn
348     in_changeset: Grŵp newid
349     anonymous: dienw
350     no_comment: (dim sylw)
351     part_of: Rhan o
352     part_of_relations:
353       zero: '%{count} perthnasoedd'
354       one: '%{count} perthynas'
355       two: '%{count} berthynas'
356       few: '%{count} pherthynas'
357       many: '%{count} perthynas'
358       other: '%{count} perthynas'
359     part_of_ways:
360       zero: '%{count} llwybr'
361       one: '%{count} llwybr'
362       two: '%{count} lwybr'
363       few: '%{count} llwybr'
364       many: '%{count} llwybr'
365       other: '%{count} llwybr'
366     download_xml: Lawrlwytho XML
367     view_history: Gweld hanes
368     view_details: Gweld manylion
369     location: Lleoliadː
370     node:
371       title_html: 'Nod: %{name}'
372       history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
373     way:
374       title_html: 'Llwybr: %{name}'
375       history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
376       nodes: Nodau
377       nodes_count:
378         zero: '%{count} nod'
379         one: '%{count} nod'
380         two: '%{count} nod'
381         few: '%{count} nod'
382         many: '%{count} nod'
383         other: '%{count} nod'
384       also_part_of_html:
385         zero: rhan o lwybr %{related_ways}
386         one: rhan o lwybr %{related_ways}
387         two: rhan o lwybr %{related_ways}
388         few: rhan o lwybr %{related_ways}
389         many: rhan o lwybr %{related_ways}
390         other: rhan o lwybr %{related_ways}
391     relation:
392       title_html: 'Perthynas: %{name}'
393       history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
394       members: Aelodau
395       members_count:
396         zero: '%{count} aelod'
397         one: '%{count} aelod'
398         two: '%{count} aelod'
399         few: '%{count} aelod'
400         many: '%{count} aelod'
401         other: '%{count} aelod'
402     relation_member:
403       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
404       type:
405         node: Nod
406         way: Llwybr
407         relation: Perthynas
408     containing_relation:
409       entry_html: Perthynas %{relation_name}
410       entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
411     not_found:
412       title: Heb ei Ganfod
413       sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
414       type:
415         node: nod
416         way: llwybr
417         relation: perthynas
418         changeset: grŵp newid
419         note: nod
420     timeout:
421       title: Gwall Goramser
422       sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
423       type:
424         node: nod
425         way: llwybr
426         relation: perthynas
427         changeset: grŵp newid
428         note: nodyn
429     redacted:
430       redaction: Golygiad %{id}
431       message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
432         Gweler %{redaction_link} am y manylion.
433       type:
434         node: nod
435         way: llwybr
436         relation: perthynas
437     start_rjs:
438       feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu eich porwr.
439         Ydych chi wir eisiau gweld y data?
440       load_data: Llwytho data
441       loading: Wrthi'n llwytho...
442     tag_details:
443       tags: Tagiau
444       wiki_link:
445         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
446         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
447       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
448       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
449       wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
450       telephone_link: Galw %{phone_number}
451       colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
452       email_link: E-bost %{email}
453     query:
454       title: Nodweddion Ymholiad
455       introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
456       nearby: Nodweddion gerllaw
457       enclosing: Nodweddion amgáu
458   changesets:
459     changeset_paging_nav:
460       showing_page: Tudalen %{page}
461       next: Nesaf »
462       previous: « Blaenorol
463     changeset:
464       anonymous: Dienw
465       no_edits: (dim golygiadau)
466       view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
467     changesets:
468       id: ID
469       saved_at: Cadwyd am
470       user: Defnyddiwr
471       comment: Sylw
472       area: Ardal
473     index:
474       title: Grwpiau newid
475       title_user: Grwpiau newid gan %{user}
476       title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
477       title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
478       title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
479       empty: Heb ganfod grwpiau newid.
480       empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
481       empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
482       no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
483       no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
484       no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
485       load_more: Llwytho mwy
486       feed:
487         title: Grŵp newid %{id}
488         title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
489         created: Wedi creu
490         closed: Wedi cau
491         belongs_to: Awdur
492     subscribe:
493       button: Tanysgrifio i drafodaeth
494     unsubscribe:
495       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
496     heading:
497       title: Grŵp newid %{id}
498       created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
499     no_such_entry:
500       title: Dim grŵp newid o'r fath
501       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
502     show:
503       title: 'Grŵp newid: %{id}'
504       created: 'Crëwyd: %{when}'
505       closed: 'Caëwyd: %{when}'
506       created_ago_html: Wedi creu %{time_ago}
507       closed_ago_html: Wedi cau %{time_ago}
508       created_ago_by_html: Wedi creu %{time_ago} gan %{user}
509       closed_ago_by_html: Wedi cau %{time_ago} gan %{user}
510       discussion: Sgwrs
511       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
512       still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
513         y grŵp newid wedi cau.
514       comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
515       hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
516       changesetxml: XML grŵp newid
517       osmchangexml: XML osmChange
518     paging_nav:
519       nodes: Nodau (%{count})
520       nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
521       ways: Llwybrau %{count}
522       ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
523       relations: Perthnasoedd (%{count})
524       relations_paginated: Perthnasoedd (%{x}-%{y} o %{count})
525     timeout:
526       sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
527         rhy hir i'w hadalw.
528   changeset_comments:
529     comment:
530       comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
531       commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
532     comments:
533       comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
534     index:
535       title_all: Trafodaeth Grŵp Newid OpenStreetMap
536       title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
537   dashboards:
538     contact:
539       km away: '%{count}km i ffwrdd'
540       m away: '%{count}m i ffwrdd'
541       latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
542     popup:
543       your location: Eich lleoliad
544       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
545       friend: Ffrind
546     show:
547       title: Dangosfwrdd
548       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
549         defnyddwyr cyfagos.'
550       edit_your_profile: Golygu eich proffil
551       my friends: Fy ffrindiau
552       no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
553       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
554       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
555       friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
556       friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
557       nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
558       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
559   diary_entries:
560     new:
561       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
562     form:
563       location: Lleoliad
564       use_map_link: Defnyddio Map
565     index:
566       title: Dyddiaduron Defnyddwyr
567       title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
568       title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
569       user_title: Dyddiadur %{user}
570       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
571       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
572       new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
573       my_diary: Fy Nyddiadur
574       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
575       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
576       older_entries: Cofnodion Hŷn
577       newer_entries: Confodion Diweddarach
578     edit:
579       title: Golygu Cofnod Dyddiadur
580       marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
581     show:
582       title: Dyddiadur %{user} | %{title}
583       user_title: Dyddiadur %{user}
584       discussion: Sgwrs
585       leave_a_comment: Sylw
586       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
587       login: Mewngofnodi
588     no_such_entry:
589       title: Dim cofnod dyddiadur
590       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
591       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
592         Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
593         arni'n anghywir.
594     diary_entry:
595       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
596       updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
597       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
598       reply_link: Anfon neges at yr awdur
599       comment_count:
600         zero: Dim sylwadau
601         one: '%{count} sylw'
602         two: '%{count} sylw'
603         few: '%{count} sylw'
604         many: '%{count} sylw'
605         other: '%{count} sylw'
606       no_comments: Dim sylwadau
607       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
608       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
609       unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
610       confirm: Cadarnhau
611       report: Adrodd y cofnod hwn
612     diary_comment:
613       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
614       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
615       unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
616       confirm: Cadarnhau
617       report: Adrodd y sylw hwn
618     location:
619       location: 'Lleoliad:'
620       view: Gweld
621       edit: Golygu
622     feed:
623       user:
624         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
625         description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
626       language:
627         title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
628         description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
629           OpenStreetMap
630       all:
631         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
632         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
633     comments:
634       title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
635       heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
636       subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
637       no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
638       post: Post
639       when: Pryd
640       comment: Sylw
641       newer_comments: Sylwadau Diweddarach
642       older_comments: Sylwadau Hŷn
643     subscribe:
644       button: Tanysgrifio i drafodaeth
645     unsubscribe:
646       heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
647       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
648   doorkeeper:
649     flash:
650       applications:
651         create:
652           notice: Cofrestrwyd yr Ap.
653     openid_connect:
654       errors:
655         messages:
656           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
657             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
658           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
659             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
660           resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
661             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
662             goll.
663           select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
664             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
665             ar goll.
666     scopes:
667       address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
668       email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
669       openid: Dilysu eich cyfrif
670       phone: Gweld eich rhif ffôn
671       profile: Gweld manylion eich proffil
672   errors:
673     contact:
674       contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
675       contact: Cysylltwch
676       contact_the_community_html: '%{contact_link} â''r gymuned OpenStreetMap os ydych
677         chi wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir o''ch
678         cais.'
679     forbidden:
680       title: Gwaharddedig
681     internal_server_error:
682       title: Gwall ap
683     not_found:
684       title: Heb ganfod ffeil
685   friendships:
686     make_friend:
687       heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
688       button: Ychwanegu fel ffrind
689       success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
690       failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
691       already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
692     remove_friend:
693       heading: Dad-ffrindio %{user}?
694       button: Dad-ffrindio
695       success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
696       not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
697   geocoder:
698     search:
699       title:
700         results_from_html: Canlyniadau o %{results_link}
701         latlon: Mewnol
702     search_osm_nominatim:
703       prefix:
704         aerialway:
705           cable_car: Car Cebl
706           chair_lift: Cadair godi
707           drag_lift: Cadair lusg
708           gondola: Lifft Gondola
709           magic_carpet: Lifft Carped Hud
710           platter: Lifft Plater
711           pylon: Peilon
712           station: Gorsaf Awyr
713           t-bar: Lifft T-Bar
714           "yes": Awyrffordd
715         aeroway:
716           aerodrome: Maesawyr
717           airstrip: Llain Codi
718           apron: Ffedog
719           gate: Gât Maes Awyr
720           hangar: Hangar
721           helipad: Pad Hofrennydd
722           holding_position: Man aros
723           navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
724           parking_position: Lle Parcio
725           runway: Rhedfa Awyr
726           taxilane: Safle Tacsis
727           taxiway: Safle tacsi
728           terminal: Terfynell Maes Awyr
729           windsock: Hosan wynt
730         amenity:
731           animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
732           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
733           arts_centre: Canolfan Grefftau
734           atm: Peiriant Codi Arian
735           bank: Banc
736           bar: Bar
737           bbq: Barbeciw
738           bench: Mainc
739           bicycle_parking: Man Cadw Beic
740           bicycle_rental: Man Llogi Beic
741           bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
742           biergarten: Gardd Gwrw
743           blood_bank: Banc Gwaed
744           boat_rental: Llogi Cychod
745           brothel: Puteindy
746           bureau_de_change: Bureau de Change
747           bus_station: Gorsaf Fysiau
748           cafe: Caffi
749           car_rental: Man Llogi Cerbyd
750           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
751           car_wash: Golchwr Cerbyd
752           casino: Casino
753           charging_station: Gorsaf Gwefru
754           childcare: Man Gwarchod Plant
755           cinema: Sinema
756           clinic: Clinic
757           clock: Cloc
758           college: Coleg
759           community_centre: Canolfan Cymunedol
760           conference_centre: Canolfan Gynadledda
761           courthouse: Llys
762           crematorium: Amlosgfa
763           dentist: Deintydd
764           doctors: Meddygfa
765           drinking_water: Dŵr Yfed
766           driving_school: Ysgol Yrru
767           embassy: Llysgenhadaeth
768           events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
769           fast_food: Bwyd Parod
770           ferry_terminal: Terfynell Fferi
771           fire_station: Gorsaf Dân
772           food_court: Cwrt Fwydydd
773           fountain: Ffynnon
774           fuel: Gorsaf Betrol
775           gambling: Gamblo
776           grave_yard: Mynwent
777           grit_bin: Bin Graeanu
778           hospital: Ysbyty
779           hunting_stand: Llwyfan Hela
780           ice_cream: Hufen Iâ
781           internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
782           kindergarten: Meithrinfa
783           language_school: Ysgol Iaith
784           library: Llyfrgell
785           loading_dock: Doc Llwytho
786           love_hotel: Gwesty Cariad
787           marketplace: Marchnad
788           mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
789           monastery: Mynachdy
790           money_transfer: Trosglwyddo Arian
791           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
792           music_school: Ysgol Gerddoriaeth
793           nightclub: Clwb Nôs
794           nursing_home: Cartref Nyrsio
795           parking: Parcio
796           parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
797           parking_space: Man Parcio
798           payment_terminal: Terfynell Talu
799           pharmacy: Fferyllfa
800           place_of_worship: Man addoli
801           police: Heddlu
802           post_box: Blwch Post
803           post_office: Swyddfa Bost
804           prison: Carchar
805           pub: Tafarn
806           public_bath: Bath Cyhoeddus
807           public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
808           public_building: Adeilad Cyhoeddus
809           ranger_station: Gorsaf Ceidwad
810           recycling: Pwynt Ailgylchu
811           restaurant: Bwyty
812           sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
813           school: Ysgol
814           shelter: Cysgod
815           shower: Cawod
816           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
817           social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
818           studio: Stiwdio
819           swimming_pool: Pwll Nofio
820           taxi: Tacsi
821           telephone: Ffôn Cyhoeddus
822           theatre: Theatr
823           toilets: Toiledau
824           townhall: Neuadd y Dref
825           training: Cyfleuster Hyfforddi
826           university: Prifysgol
827           vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
828           vending_machine: Peiriant Gwerthu
829           veterinary: Milfeddygfa
830           village_hall: Neuadd Bentref
831           waste_basket: Bin Sbwriel
832           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
833           waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
834           watering_place: Lle Dyfrhau
835           water_point: Cyflenwad Dŵr
836           weighbridge: Pont Bwyso
837           "yes": Amwynder
838         boundary:
839           aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
840           administrative: Ffin Gweinyddol
841           census: Ffin Cyfrifiad
842           national_park: Parc Cenedlaethol
843           political: Ffin Etholiadol
844           protected_area: Ardal Warchodol
845           "yes": Ffin
846         bridge:
847           aqueduct: Dyfrbont
848           boardwalk: Rhodfa Estyll
849           suspension: Pont Grog
850           swing: Pont Droelli
851           viaduct: Pont Trenau
852           "yes": Pont
853         building:
854           apartment: Fflat
855           apartments: Fflatiau
856           barn: Ysgubor
857           bungalow: Bynglo
858           cabin: Caban
859           chapel: Capel
860           church: Adeilad Eglwys
861           civic: Adeilad Dinesig
862           college: Adeilad Coleg
863           commercial: Adeilad Masnachol
864           construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
865           detached: Tŷ Datgysylltiedig
866           dormitory: Dorm
867           duplex: Tŷ Deublyg
868           farm: Ffermdy
869           farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
870           garage: Garej
871           garages: Garejis
872           greenhouse: Tŷ Gwydr
873           hangar: Hangar
874           hospital: Adeilad Ysbyty
875           hotel: Adeilad Gwesty
876           house: Tŷ
877           houseboat: Cwch preswyl
878           hut: Cwt
879           industrial: Adeilad Diwydiannol
880           kindergarten: Adeilad Meithrinfa
881           manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
882           office: Adeilad Swyddfa
883           public: Adeilad Cyhoeddus
884           residential: Adeilad Preswyl
885           retail: Adeilad Adwerthu
886           roof: To
887           ruins: Adeilad Adfeiliedig
888           school: Adeilad Ysgol
889           service: Adeilad Gwasanaeth
890           shed: Sied
891           stable: Stabl
892           static_caravan: Carafan
893           temple: Adeilad Teml
894           terrace: Adeilad Teras
895           train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
896           university: Adeilad Prifysgol
897           warehouse: Warws
898           "yes": Adeilad
899         club:
900           sport: Clwb Chwaraeon
901           "yes": Clwb
902         craft:
903           beekeeper: Gwenynwr
904           blacksmith: Gof
905           brewery: Bragdy
906           carpenter: Saer
907           caterer: Arlwywr
908           confectionery: Melysion
909           dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
910           electrician: Trydanydd
911           electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
912           gardener: Garddwr
913           glaziery: Glysiwr
914           handicraft: Gwaith Llaw
915           hvac: Crefft HVAC
916           metal_construction: Adeiladwr Metel
917           painter: Peintiwr
918           photographer: Ffotograffydd
919           plumber: Plymar
920           roofer: Towr
921           shoemaker: Crydd
922           tailor: Teiliwr
923           winery: Gwindy
924           "yes": Siop Grefft
925         emergency:
926           access_point: Pwynt Mynediad
927           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
928           assembly_point: Man Ymgynull
929           defibrillator: Diffibriliwr
930           fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
931           landing_site: Man Glanio Argyfwng
932           phone: Ffôn Argyfwng
933           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
934         highway:
935           abandoned: Priffordd Gadawedig
936           bridleway: Llwybr Ceffyl
937           bus_guideway: Lon Bysiau
938           bus_stop: Safle Bws
939           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
940           corridor: Coridor
941           crossing: Croesfan
942           cycleway: Llwybr Beicio
943           elevator: Lifft
944           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
945           footway: Llwybr Cerdded
946           ford: Rhyd
947           give_way: Arwydd Ildio
948           living_street: Stryd Byw
949           milestone: Carreg Filltir
950           motorway: Traffordd
951           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
952           motorway_link: Ffordd Traffordd
953           passing_place: Lle Pasio
954           path: Llwybr
955           pedestrian: Stryd Gerddwyr
956           platform: Platfform
957           primary: Priffordd
958           primary_link: Priffordd
959           proposed: Ffordd Arfaethedig
960           raceway: Trac Rasio
961           residential: Ffordd
962           rest_area: Man Gorffwys
963           road: Ffordd
964           secondary: Ffordd Eilaidd
965           secondary_link: Ffordd Eilaidd
966           service: Ffordd Waith
967           services: Gwasanaethau Traffordd
968           speed_camera: Camera Cyflymder
969           steps: Grisiau
970           stop: Arwydd Stop
971           street_lamp: Golau Stryd
972           tertiary: Ffordd Trydyddol
973           tertiary_link: Ffordd Trydyddol
974           track: Trac
975           traffic_mirror: Drych Traffig
976           traffic_signals: Goleuadau Traffig
977           trailhead: Pen Llwybr
978           trunk: Cefnffordd
979           trunk_link: Cefnffordd
980           turning_circle: Cylch Troi
981           turning_loop: Lle Troi
982           unclassified: Ffordd Diddosbarth
983           "yes": Ffordd
984         historic:
985           aircraft: Awyrennau Hanesyddol
986           archaeological_site: Safle Archaeolegol
987           bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
988           battlefield: Maes Brwydr
989           boundary_stone: Maen Terfyn
990           building: Adeilad Hanesyddol
991           bunker: Byncar
992           cannon: Cannon Hanesyddol
993           castle: Castell
994           church: Eglwys
995           city_gate: Gat y Ddinas
996           citywalls: Waliau Ddinas
997           fort: Caer
998           heritage: Safle Dreftadaeth
999           hollow_way: Ceuffordd
1000           house: Tŷ
1001           manor: Maenor
1002           memorial: Cofeb
1003           mine: Mwynglawdd
1004           mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1005           monument: Cofeb
1006           roman_road: Ffordd Rufeinig
1007           ruins: Adfeilion
1008           stone: Carreg
1009           tomb: Beddrod
1010           tower: Tŵr
1011           wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1012           wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1013           wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1014           wreck: Llongddrylliad
1015           "yes": Safle Hanesyddol
1016         junction:
1017           "yes": Cyffordd
1018         landuse:
1019           allotments: Rhandiroedd
1020           basin: Basn
1021           brownfield: Browndir
1022           cemetery: Mynwent
1023           commercial: Ardal Fasnachol
1024           conservation: Ardal Gadwraeth
1025           construction: Ardal Adeiladu
1026           farmland: Tir Ffermio
1027           farmyard: Buarth Fferm
1028           forest: Coedwig
1029           garages: Garejis
1030           grass: Glaswellt
1031           greenfield: Glastir
1032           industrial: Ardal Ddiwydiannol
1033           landfill: Safle Tirlenwi
1034           meadow: Dôl
1035           military: Ardal Milwrol
1036           mine: Mwynglawdd
1037           orchard: Berllan
1038           quarry: Chwarel
1039           railway: Rheilffordd
1040           recreation_ground: Ardal Chwarae
1041           religious: Ardal Grefyddol
1042           reservoir: Cronfa Ddŵr
1043           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1044           residential: Ardal Breswyl
1045           retail: Parc Adwerthu
1046           village_green: Llain Pentref
1047           vineyard: Gwinllan
1048           "yes": Defnydd Tir
1049         leisure:
1050           adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1051           beach_resort: Cyrchfan Traeth
1052           bird_hide: Cuddfan Adar
1053           common: Tir Comin
1054           dance: Neuadd Ddawns
1055           dog_park: Parc Cwn
1056           firepit: Ardal Dân
1057           fishing: Man Pysgota
1058           fitness_centre: Canolfan Hamdden
1059           fitness_station: Gorsaf Hamdden
1060           garden: Gardd
1061           golf_course: Cwrs Golff
1062           horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1063           ice_rink: Llawr Sglefrio
1064           marina: Marina
1065           miniature_golf: Golff Pitw
1066           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1067           outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1068           park: Parc
1069           picnic_table: Bwrdd Picnic
1070           pitch: Cae Chwaraeon
1071           playground: Ardal Chwarae
1072           recreation_ground: Ardal Hamdden
1073           resort: Cyrchfan Gwyliau
1074           sauna: Sawna
1075           slipway: Llithrffordd
1076           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1077           stadium: Stadiwm
1078           swimming_pool: Pwll Nofio
1079           track: Trac Rhedeg
1080           water_park: Parc Dŵr
1081           "yes": Hamdden
1082         man_made:
1083           adit: Adit
1084           advertising: Hysbysebu
1085           antenna: Antena
1086           beacon: Goleufa
1087           beehive: Cwch Gwenyn
1088           breakwater: Morglawdd
1089           bridge: Pont
1090           bunker_silo: Byncar
1091           cairn: Carnedd
1092           chimney: Simne
1093           crane: Craen
1094           cross: Croes
1095           dolphin: Man Angori
1096           dyke: Morglawdd
1097           embankment: Arglawdd
1098           flagpole: Polyn Baner
1099           gasometer: Tanc Nwy
1100           groyne: Argor
1101           kiln: Odyn
1102           lighthouse: Goleudy
1103           mast: Mast
1104           mine: Mwynglawdd
1105           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1106           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1107           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1108           pier: Piyr
1109           pipeline: Pibell
1110           silo: Seilo
1111           storage_tank: Tanc Storio
1112           surveillance: Gwyliadwraeth
1113           telescope: Telesgop
1114           tower: Tŵr
1115           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1116           watermill: Melin Ddŵr
1117           water_tower: Tŵr Dŵr
1118           water_well: Ffynnon
1119           water_works: Gwaith Dŵr
1120           windmill: Melin Wynt
1121           works: Ffatri
1122           "yes": Wnaed gan Ddyn
1123         military:
1124           airfield: Maes Awyr Milwrol
1125           barracks: Barics
1126           bunker: Byncer
1127           "yes": Safle Filwrol
1128         mountain_pass:
1129           "yes": Bwlch Mynydd
1130         natural:
1131           bay: Bae
1132           beach: Traeth
1133           cape: Penrhyn
1134           cave_entrance: Mynediad Ogof
1135           cliff: Clogwyn
1136           coastline: Arfordir
1137           crater: Crater
1138           dune: Twyn
1139           fell: Mynydd-dir
1140           fjord: Ffiord
1141           forest: Coedwig
1142           geyser: Geiser
1143           glacier: Rhewlif
1144           grassland: Glaswelltir
1145           heath: Rhos
1146           hill: Bryn
1147           island: Ynys
1148           land: Tir
1149           marsh: Cors
1150           moor: Gwaun
1151           mud: Mwd
1152           peak: Copa
1153           peninsula: Penrhyn
1154           point: Pwynt
1155           reef: Riff
1156           ridge: Cefn
1157           rock: Craig
1158           saddle: Adwy
1159           sand: Tywod
1160           scree: Sgri
1161           scrub: Llwyni
1162           spring: Ffynnon
1163           stone: Carreg
1164           strait: Culfor
1165           tree: Coeden
1166           tree_row: Rhes o Goed
1167           tundra: Twndra
1168           valley: Dyffryn
1169           volcano: Llosgfynydd
1170           water: Dŵr
1171           wetland: Gwlyptir
1172           wood: Coed
1173           "yes": Nodwedd Naturiol
1174         office:
1175           accountant: Cyfrifydd
1176           administrative: Gweinyddu
1177           advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1178           architect: Pensaer
1179           association: Cymdeithas
1180           company: Cwmni
1181           educational_institution: Sefydliad Addysgol
1182           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1183           estate_agent: Gwerthwr Tai
1184           financial: Swyddfa Gyllid
1185           government: Swyddfa Llywodraeth
1186           insurance: Swyddfa Yswiriant
1187           it: Swyddfa TG
1188           lawyer: Cyfreithiwr
1189           newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1190           ngo: Swyddfa NGO
1191           notary: Notari
1192           religion: Swyddfa Grefyddol
1193           research: Swyddfa Ymchwil
1194           tax_advisor: Cynghorydd Treth
1195           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1196           travel_agent: Asiantaeth Deithio
1197           "yes": Swyddfa
1198         place:
1199           allotments: Rhandiroedd
1200           city: Dinas
1201           city_block: Bloc Dinesig
1202           country: Gwlad
1203           county: Sir
1204           farm: Fferm
1205           hamlet: Pentrefan
1206           house: Tŷ
1207           houses: Tai
1208           island: Ynys
1209           islet: Ynysig
1210           isolated_dwelling: Annedd Unig
1211           locality: Ardal
1212           municipality: Bwrdeistref
1213           neighbourhood: Cymdogaeth
1214           plot: Plot
1215           postcode: Cod Post
1216           quarter: Maestref
1217           region: Rhanbarth
1218           sea: Môr
1219           square: Sgwâr
1220           state: Talaith
1221           subdivision: Is-adran
1222           suburb: Maestref
1223           town: Tref
1224           village: Pentref
1225           "yes": Lle
1226         railway:
1227           abandoned: Rheilffordd Adawedig
1228           construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1229           disused: Rheilffordd Segur
1230           funicular: Rheilffordd fynydd
1231           halt: Stop Trenau
1232           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1233           level_crossing: Croesfan reilffordd
1234           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1235           miniature: Lein Fach
1236           monorail: Trên Un Gledren
1237           narrow_gauge: Lein Fach Gul
1238           platform: Platfform Drenau
1239           preserved: Rheilffordd ar Gadw
1240           proposed: Rheilfford Arfaethedig
1241           rail: Rheilffordd
1242           spur: Cainc Rheilffordd
1243           station: Gorsaf Drenau
1244           stop: Siop Reilffordd
1245           subway: Gorsaf Tanddaearol
1246           subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1247           switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1248           tram: Tramffordd
1249           tram_stop: Stop Tramiau
1250           turntable: Trofwrdd
1251           yard: Buarth Drenau
1252         shop:
1253           alcohol: Siop Drwyddedig
1254           antiques: Hynafolion
1255           art: Siop Gelf
1256           baby_goods: Nwyddau Babanod
1257           bag: Siop Bagiau
1258           bakery: Becws
1259           bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1260           beauty: Siop Harddwch
1261           bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1262           beverages: Siop Ddiodau
1263           bicycle: Siop Feiciau
1264           bookmaker: Llyfrwerthwr
1265           books: Siop Lyfrau
1266           boutique: Boutique
1267           butcher: Cigydd
1268           car: Siop Geir
1269           car_parts: Rhannau Ceir
1270           car_repair: Trwsio Ceir
1271           carpet: Siop Garpedi
1272           charity: Siop Elusen
1273           cheese: Siop Gaws
1274           chemist: Fferyllfa
1275           chocolate: Siocled
1276           clothes: Siop Ddillad
1277           coffee: Siop Goffi
1278           computer: Siop Gyfrifiaduron
1279           confectionery: Siop Felysion
1280           convenience: Siop Bob-peth
1281           copyshop: Siop Argraffu
1282           cosmetics: Siop Golur
1283           craft: Storfa Cynnyrch Crefft
1284           curtain: Siop Lenni
1285           dairy: Siop Laeth
1286           deli: Deli
1287           department_store: Siop Adrannol
1288           discount: Siop Ddisgownt
1289           doityourself: Siop DIY
1290           dry_cleaning: Sychlanhau
1291           e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1292           electronics: Siop Electroneg
1293           erotic: Siop Erotig
1294           estate_agent: Gwerthwr Tai
1295           fabric: Siop Ddeunydd
1296           farm: Siop Fferm
1297           fashion: Siop Ffasiwn
1298           florist: Siop Flodau
1299           food: Siop Fwyd
1300           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1301           furniture: Dodrefn
1302           garden_centre: Canolfan Gardd
1303           gas: Storfa Nwy
1304           general: Siop Gyffredinol
1305           gift: Siop Anrhegion
1306           greengrocer: Siop Lysiau
1307           grocery: Siop y Groser
1308           hairdresser: Siop Drin Gwallt
1309           hardware: Siop Nwyddau Metel
1310           hifi: Siop Hi-Fi
1311           houseware: Siop Offer Tŷ
1312           ice_cream: Siop Hufen Iâ
1313           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1314           jewelry: Siop Gemwaith
1315           kiosk: Siop Giosg
1316           kitchen: Siop Gegin
1317           laundry: Golchdy
1318           lottery: Loteri
1319           mall: Canolfan Siopa
1320           massage: Tylino
1321           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1322           motorcycle: Siop Beiciau Modur
1323           music: Siop Gerddoriaeth
1324           newsagent: Siop Bapurau
1325           optician: Optegydd
1326           organic: Siop Fwyd Organig
1327           outdoor: Siop Awyr Agored
1328           paint: Siop Baent
1329           pawnbroker: Siop Wystlo
1330           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1331           photo: Siop Luniau
1332           seafood: Bwyd Môr
1333           second_hand: Siop ail-law
1334           sewing: Siop Gwnïo
1335           shoes: Siop Esgidiau
1336           sports: Siop Chwaraeon
1337           stationery: Siop Offer Swyddfa
1338           supermarket: Archfarchnad
1339           tailor: Teiliwr
1340           tattoo: Siop Tatŵ
1341           tea: Siop De
1342           ticket: Siop Docynau
1343           tobacco: Siop Dybaco
1344           toys: Siop Degannau
1345           travel_agency: Asiantaeth Deithio
1346           tyres: Siop Teiars
1347           vacant: Siop Wag
1348           video: Siop Fideos
1349           video_games: Siop Gemau Fideo
1350           wholesale: Siop Gyfanwerthu
1351           wine: Siop Win
1352           "yes": Siop
1353         tourism:
1354           alpine_hut: Cwt Mynydd
1355           apartment: Fflatiau Gwyliau
1356           artwork: Gwaith Celf
1357           attraction: Atyniad
1358           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1359           cabin: Caban Twristiaeth
1360           camp_pitch: Gwersyll
1361           camp_site: Gwersyll
1362           caravan_site: Parc Carafanau
1363           chalet: Sialet
1364           gallery: Galeri
1365           guest_house: Llety
1366           hostel: Hostel
1367           hotel: Gwesty
1368           information: Gwybodaeth
1369           motel: Motél
1370           museum: Amgueddfa
1371           picnic_site: Safle Picnic
1372           theme_park: Parc Thema
1373           viewpoint: Gwylfa
1374           zoo: Sw
1375         tunnel:
1376           culvert: Cwlfer
1377           "yes": Twnnel
1378         waterway:
1379           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1380           boatyard: Iard Gychod
1381           canal: Camlas
1382           dam: Argae
1383           derelict_canal: Camlas Diffaith
1384           ditch: Ffos
1385           dock: Porthladd
1386           drain: Draen
1387           lock: Loc
1388           lock_gate: Llifddor
1389           mooring: Angori
1390           rapids: Dŵr Tyrfol
1391           river: Afon
1392           stream: Nant
1393           wadi: Sychnant
1394           waterfall: Rheadr
1395           weir: Cored
1396           "yes": Dyfrffyrdd
1397       admin_levels:
1398         level2: Ffin Gwledydd
1399         level4: Ffin Taleithiau
1400         level5: Ffin Rhanbarth
1401         level6: Ffin Sir / Swydd
1402         level8: Ffin Dinas
1403         level9: Ffin Pentref
1404         level10: Ffin Maesdref
1405       types:
1406         cities: Dinasoedd
1407         towns: Trefi
1408         places: Lleoedd
1409     results:
1410       no_results: Dim canlyniadau
1411       more_results: Mwy o ganlyniadau
1412   issues:
1413     index:
1414       title: Gwallau
1415       select_status: Dewis statws
1416       select_type: Dewis math
1417       reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1418       not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1419       search: Chwilio
1420       search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1421       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1422       issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1423       status: Statws
1424       reports: Adroddiadau
1425       last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1426       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1427       link_to_reports: Gweld adroddiadau
1428       reports_count:
1429         zero: '%{count} Adroddiad'
1430         one: '%{count} Adroddiad'
1431         two: '%{count} Adroddiad'
1432         few: '%{count} Adroddiad'
1433         many: '%{count} Adroddiad'
1434         other: '%{count} Adroddiad'
1435       reported_item: Eitem ag adroddwyd
1436       states:
1437         ignored: Anwybyddwyd
1438         open: Agor
1439         resolved: Datryswyd
1440     show:
1441       title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1442       reports:
1443         zero: '%{count} adroddiad'
1444         one: '%{count} adroddiad'
1445         two: '%{count} adroddiad'
1446         few: '%{count} adroddiad'
1447         many: '%{count} adroddiad'
1448         other: '%{count} adroddiad'
1449       no_reports: Dim adroddiadau
1450       report_created_at_html: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1451       last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1452       last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1453       resolve: Datrys
1454       ignore: Anwybyddu
1455       reopen: Ailagor
1456       reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1457       read_reports: Darllen Adroddiadau
1458       new_reports: Adroddiadau Newydd
1459       comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1460     comments:
1461       comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1462       reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1463     reports:
1464       reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1465     helper:
1466       reportable_title:
1467         diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1468         note: 'Nodyn #%{note_id}'
1469   issue_comments:
1470     create:
1471       comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1472   reports:
1473     new:
1474       title_html: Adrodd %{link}
1475       missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1476       disclaimer:
1477         intro: 'Cyn anfon eich adroddiad at gymedrolwyr y safle, sicrhewch:'
1478         not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1479         unable_to_fix: Nid ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1480           y gymuned
1481         resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1482           defnyddiwr dan sylw
1483       categories:
1484         diary_entry:
1485           spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1486           offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1487           threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1488           other_label: Arall
1489         diary_comment:
1490           spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1491           offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1492           threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1493           other_label: Arall
1494         user:
1495           spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1496           offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1497           threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1498           vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1499           other_label: Arall
1500         note:
1501           spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1502           personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1503           abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1504           other_label: Arall
1505     create:
1506       successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1507       provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1508   layouts:
1509     logo:
1510       alt_text: Logo OpenStreetMap
1511     home: Ewch i Leoliad Cartref
1512     logout: Allgofnodi
1513     log_in: Mewngofnodi
1514     sign_up: Cofrestru
1515     start_mapping: Dechrau mapio
1516     edit: Golygu
1517     history: Hanes
1518     export: Allforio
1519     issues: Problemau
1520     data: Data
1521     export_data: Allforio data
1522     gps_traces: Arllwybrau GPS
1523     gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1524     user_diaries: Dyddiaduron
1525     user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1526     edit_with: Golygu gyda %{editor}
1527     tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1528     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1529     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1530       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1531     intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1532     partners_fastly: Fastly
1533     partners_partners: phartneriaid
1534     tou: Telerau Gwasanaeth
1535     osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1536       cynnal a chadw hanfodol.
1537     osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1538       tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1539     donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1540     help: Cymorth
1541     about: Ynghylch
1542     copyright: Hawlfraint
1543     communities: Cymunedau
1544     community: Cymuned
1545     community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1546     community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1547     make_a_donation:
1548       title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1549       text: Rhoi arian
1550     learn_more: Dysgu Mwy
1551     more: Mwy
1552   user_mailer:
1553     diary_comment_notification:
1554       subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1555       hi: Helo %{to_user},
1556     message_notification:
1557       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1558       hi: Helo %{to_user},
1559     friendship_notification:
1560       hi: Helo %{to_user},
1561       subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1562       had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1563       see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1564       see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1565       befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1566       befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1567     gpx_failure:
1568       hi: Helo %{to_user},
1569       failed_to_import: 'methwyd â mewnforio. Dyma''r gwall:'
1570       subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1571     gpx_success:
1572       hi: Helo %{to_user},
1573       subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1574     signup_confirm:
1575       subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1576       greeting: Shwmae!
1577       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1578     email_confirm:
1579       subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1580       greeting: Helo,
1581       hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1582         i %{new_address}.
1583       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1584     lost_password:
1585       subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1586       greeting: Helo,
1587       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1588         cyfrinair.
1589     note_comment_notification:
1590       anonymous: Defnyddiwr dienw
1591       greeting: Helo,
1592       commented:
1593         subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1594         subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1595           ddiddordeb ynddo'
1596         your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1597         your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1598           %{place}.
1599       closed:
1600         subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1601         subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1602           chi ddiddordeb ynddo'
1603         your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1604         your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1605       reopened:
1606         subject_own: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1607         subject_other: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1608           ddiddordeb ynddo'
1609         your_note: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1610         your_note_html: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1611       details: Ceir rhagor o fanylion am y nodyn ar %{url}.
1612       details_html: Ceir rhagor o fanylion am y nodyn ar %{url}.
1613     changeset_comment_notification:
1614       description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1615       hi: Helo %{to_user},
1616       greeting: Helo,
1617       commented:
1618         subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1619           newid'
1620         subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar grŵp newydd y
1621           mae gennych ddiddordeb ynddo'
1622         your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1623         your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1624           newid
1625         partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1626         partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1627         partial_changeset_without_comment: dim sylw
1628       details: Ceir rhagor o fanylion am y grŵp newid ar %{url}.
1629       details_html: Ceir rhagor o fanylion am y grŵp newid ar %{url}.
1630   confirmations:
1631     confirm:
1632       heading: Gwiriwch eich e-byst!
1633       introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1634       button: Cadarnhau
1635       success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1636       already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1637       resend_html: Os oes angen inni ailanfon yr e-bost cadarnhau, %{reconfirm_link}.
1638       click_here: cliciwch yma
1639     confirm_resend:
1640       failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1641     confirm_email:
1642       heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1643       press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1644         e-bost newydd.
1645       button: Cadarnhau
1646       success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1647       failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1648   messages:
1649     inbox:
1650       title: Mewnflwch
1651       messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1652       new_messages:
1653         zero: '%{count} neges newydd'
1654         one: '%{count} neges newydd'
1655         two: '%{count} new messages'
1656         few: '%{count} neges newydd'
1657         many: '%{count} neges newydd'
1658         other: '%{count} neges newydd'
1659       old_messages:
1660         zero: '%{count} hen neges'
1661         one: '%{count} hen neges'
1662         two: '%{count} hen neges'
1663         few: '%{count} hen neges'
1664         many: '%{count} hen neges'
1665         other: '%{count} hen neges'
1666       no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1667         â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1668       people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1669     messages_table:
1670       from: Gan
1671       to: I
1672       subject: Pwnc
1673       date: Dyddiad
1674       actions: Gweithredoedd
1675     message_summary:
1676       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1677       read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1678       reply_button: Ateb
1679       destroy_button: Dileu
1680       unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1681     new:
1682       title: Anfon neges
1683       send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1684       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1685     create:
1686       message_sent: Anfonwyd y neges
1687       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1688         cyn ceisio anfon mwy.
1689     no_such_message:
1690       title: Dim neges o'r fath
1691       heading: Dim neges o'r fath
1692       body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1693     outbox:
1694       title: Blwch Allan
1695       actions: Gweithredoedd
1696       messages:
1697         one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1698         other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1699       no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto. Beth
1700         am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1701       people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1702     muted:
1703       title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1704     show:
1705       title: Darllen neges
1706       reply_button: Ateb
1707       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1708       destroy_button: Dileu
1709       back: Yn ôl
1710     sent_message_summary:
1711       destroy_button: Dileu
1712     heading:
1713       my_inbox: Fy Mewnflwch
1714       my_outbox: Fy Mlwch Allan
1715       muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1716     mark:
1717       as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1718       as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1719     unmute:
1720       notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1721     destroy:
1722       destroyed: Neges wedi'i dileu
1723   passwords:
1724     new:
1725       title: Ailosod cyfrinair
1726       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1727       email address: Cyfeiriad E-bost
1728       new password button: Ailosod cyfrinair
1729     edit:
1730       title: Ailosod cyfrinair
1731       heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1732       reset: Ailosod cyfrinair
1733     update:
1734       flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1735   preferences:
1736     show:
1737       title: Dewisiadau
1738       preferred_editor: Hoff Olygydd
1739       preferred_languages: Ieithoedd
1740       edit_preferences: Golygu Dewisiadau
1741     edit:
1742       title: Golygu Dewisiadau
1743       save: Diweddaru Dewisiadau
1744       cancel: Canslo
1745     update:
1746       failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1747     update_success_flash:
1748       message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1749   profiles:
1750     edit:
1751       title: Golygu proffil
1752       save: Diweddaru proffil
1753       cancel: Canslo
1754       image: Delwedd
1755       gravatar:
1756         gravatar: Defnyddio Gravatar
1757         what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1758         disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1759       new image: Ychwanegu delwedd
1760       keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1761       delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1762       replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1763       image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1764       home location: Lleoliad Cartref
1765       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1766       show: Dangos
1767       delete: Dileu
1768       undelete: Dadwneud dileu
1769     update:
1770       success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1771       failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1772   sessions:
1773     new:
1774       title: Mewngofnodi
1775       heading: Mewngofnodi
1776       email or username: Cyfeiriad E-Bost neu Enw Defnyddiwr
1777       password: Cyfrinair
1778       remember: Cofiwch fi
1779       lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1780       login_button: Mewngofnodi
1781       register now: Cofrestru nawr
1782       with external: 'Fel arall, defnyddiwch drydydd parti i fewngofnodi:'
1783       no account: Dim cyfrif gennych?
1784       auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1785       openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1786       auth_providers:
1787         openid:
1788           title: Mewngofnodi ag OpenID
1789           alt: Mewngofnodi ag URL OpenID
1790         google:
1791           title: Mewngofnodi â Google
1792           alt: Mewngofnodi â Google OpenID
1793         facebook:
1794           title: Mewngofnodi â Facebook
1795           alt: Mewngofnodi â Chyfrif Facebook
1796         microsoft:
1797           title: Mewngofnodi gyda Microsoft
1798           alt: Mewngofnodi gyda Chyfrif Microsoft
1799         github:
1800           title: Mewngofnodi â GitHub
1801           alt: Mewngofnodi â Chyfrif GitHub
1802         wikipedia:
1803           title: Mewngofnodi ag Wicipedia
1804           alt: Mewngofnodi â Chyfrif Wicipedia
1805         wordpress:
1806           title: Mewngofnodi ag Wordpress
1807           alt: Mewngofnodi ag Wordpress OpenID
1808         aol:
1809           title: Mewngofnodi ag AOL
1810           alt: Mewngofnodi ag AOL OpenID
1811     destroy:
1812       title: Allgofnodi
1813       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1814       logout_button: Allgofnodi
1815     suspended_flash:
1816       suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1817         gweithgarwch amheus.
1818       contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1819       support: chymorth
1820   shared:
1821     markdown_help:
1822       heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1823       headings: Penawdau
1824       heading: Pennawd
1825       subheading: Is-bennawd
1826       unordered: Rhestr heb ei threfnu
1827       ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1828       first: Eitem gyntaf
1829       second: Ail eitem
1830       link: Dolen
1831       text: Testun
1832       image: Delwedd
1833       alt: Testun amgen
1834       url: URL
1835       codeblock: Bloc cod
1836     richtext_field:
1837       edit: Golygu
1838       preview: Rhagolwg
1839   site:
1840     about:
1841       next: Nesaf
1842       heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1843       used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
1844         symudol a dyfeisiau caledwedd
1845       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1846       local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
1847         Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
1848         technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
1849       community_driven_title: Gwaith y Gymuned
1850       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1851       community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1852       community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1853       community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1854       open_data_title: Data Agored
1855       open_data_1_html: |-
1856         Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
1857         ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
1858         ydych chi'n newid neu
1859         adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
1860         ddosbarthu'r canlyniad
1861         o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
1862       open_data_open_data: ddata agored
1863       open_data_copyright_license: Dudalen Hawlfraint a Thrwydded
1864       legal_title: Cyfreithiol
1865       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1866       legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1867       legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
1868       legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
1869       legal_2_1_html: Cysylltwch â'r %{contact_the_osmf_link} os oes gennych chi gwestiynau
1870         am drwydded, hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.
1871       legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
1872       legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
1873       partners_title: Partneriaid
1874     copyright:
1875       foreign:
1876         title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
1877         html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
1878           y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
1879         english_link: y Saesneg gwreiddiol
1880       native:
1881         title: Ynglŷn â'r dudalen hon
1882         native_link: fersiwn Cymraeg
1883         mapping_link: dechrau mapio
1884       legal_babble:
1885         title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1886         introduction_1_open_data: data agored
1887         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1888         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1889         introduction_2_html: |-
1890           Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i
1891           gyfranwyr. Os ydych chi'n newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded y cewch chi ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
1892         introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
1893         introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
1894           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
1895         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
1896         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1897         credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
1898           wneud y ddau beth canlynol:'
1899         credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap trwy arddangos ein hysbysiad
1900           hawlfraint.
1901         credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
1902           Agored.
1903         credit_3_html: |-
1904           Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
1905           gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
1906         credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
1907         credit_4_1_this_copyright_page: y dudalen hawlfraint hon
1908         attribution_example:
1909           alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
1910           title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1911         more_title_html: Darganfod rhagor
1912         more_1_1_osmf_licence_page: Tudalen Trwydded OSMF
1913         more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
1914         more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
1915         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
1916         contributors_title_html: Ein cyfranwyr
1917         contributors_at_austria: Awstria
1918         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
1919         contributors_at_cc_by: CC BY
1920         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1921         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
1922         contributors_au_australia: Awstralia
1923         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1924         contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
1925           (CC BY 4.0)
1926         contributors_ca_canada: Canada
1927         contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
1928         contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
1929           licence (CC BY 4.0)
1930         contributors_fi_finland: Y Ffindir
1931         contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
1932         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Cynhwysir data gan Direction Générale
1933           des Impôts.'
1934         contributors_fr_france: Ffrainc
1935         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Cynhwysir data © AND, 2007
1936           (%{and_link})'
1937         contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
1938         contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
1939         contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
1940         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1941         contributors_rs_serbia: Serbia
1942         contributors_rs_open_data_portal: National Open Data Portal
1943         contributors_si_slovenia: Slofenia
1944         contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
1945         contributors_es_spain: Sbaen
1946         contributors_es_ign: IGN
1947         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1948         contributors_za_south_africa: De Affrica
1949         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
1950           © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
1951         contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
1952         contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
1953         infringement_title_html: Torri hawlfraint
1954         infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
1955         infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
1956         trademarks_title: Nodau Masnach
1957         trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
1958     index:
1959       js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
1960       permalink: Dolen barhaol
1961       shortlink: Dolen fer
1962       createnote: Ychwanegu nodyn
1963       license:
1964         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1965     edit:
1966       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1967       user_page_link: tudalen defnyddiwr
1968       anon_edits_link_text: Gweld pam.
1969       id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
1970     export:
1971       title: Allforio
1972       manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
1973       licence: Trwydded
1974       licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
1975       odbl: Open Data Commons Open Database License
1976       too_large:
1977         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1978         planet:
1979           title: Planet OSM
1980         overpass:
1981           title: Overpass API
1982         geofabrik:
1983           title: Lawrlwythiadau Geofabrik
1984         other:
1985           title: Ffynonellau eraill
1986           description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1987       export_button: Allforio
1988     fixthemap:
1989       title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1990       how_to_help:
1991         title: Sut i Helpu
1992         join_the_community:
1993           title: Ymunwch â'r gymuned
1994       other_concerns:
1995         title: Gofidion eraill
1996         copyright: tudalen hawlfraint
1997         working_group: Gweithgor OSMF
1998     help:
1999       title: Cael Cymorth
2000       welcome:
2001         url: /welcome
2002         title: Croeso i OpenStreetMap
2003       beginners_guide:
2004         title: Llawlyfr Dechreuwyr
2005         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2006       community:
2007         title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2008         description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2009       mailing_lists:
2010         title: Rhestrau Post
2011       irc:
2012         title: IRC
2013       switch2osm:
2014         title: switch2osm
2015       welcomemat:
2016         title: Ar gyfer Sefydliadau
2017       wiki:
2018         title: Wici OpenStreetMap
2019         description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2020     potlatch:
2021       desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2022       change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2023     any_questions:
2024       title: Unrhyw gwestiynau?
2025       get_help_here: Cael cymorth yma
2026       welcome_mat: Edrychwch ar y Mat Croeso
2027     sidebar:
2028       search_results: Canlyniadau Chwilio
2029       close: Cau
2030     search:
2031       search: Chwilio
2032       get_directions: Cael cyfeiriadau
2033       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2034       from: O
2035       to: I
2036       where_am_i: Ble mae hwn?
2037       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2038         chwilio.
2039       submit_text: Mynd
2040       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2041     key:
2042       table:
2043         entry:
2044           motorway: Traffordd
2045           main_road: Prif ffordd
2046           trunk: Cefnffordd
2047           primary: Priffordd
2048           secondary: Ffordd eilaidd
2049           unclassified: Ffordd annosbarthedig
2050           pedestrian: Llwybr cerddwyr
2051           track: Trac
2052           bridleway: Llwybr ceffylau
2053           cycleway: Llwybr beiciau
2054           cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2055           cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2056           cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2057           footway: Troedffordd
2058           rail: Rheilffordd
2059           train: Trên
2060           subway: Trenau tanddaear
2061           ferry: Fferi
2062           light_rail: Rheilffordd ysgafn
2063           tram: Tram
2064           trolleybus: Bws Drydan
2065           bus: Bws
2066           cable_car: Car cebl
2067           chair_lift: Cadair godi
2068           runway: Llwybr glanio
2069           taxiway: Tacsiffordd
2070           apron: Llain
2071           admin: Ffin gweinyddol
2072           capital: Prifddinas
2073           city: Dinas
2074           orchard: Perllan
2075           vineyard: Gwinllan
2076           forest: Coedwig
2077           wood: Coedlan
2078           farmland: Tir Ffermio
2079           grass: Gwair
2080           meadow: Gwaun
2081           bare_rock: Carreg Plaen
2082           sand: Tywod
2083           golf: Maes golff
2084           park: Parc
2085           common: Comin
2086           built_up: Ardal Adeiledig
2087           resident: Ardal breswyl
2088           retail: Ardal adwerthu
2089           industrial: Ardal ddiwydiannol
2090           commercial: Ardal fasnachol
2091           heathland: Rhos
2092           scrubland: Prysgoed
2093           lake: Llyn
2094           reservoir: Cronfa Ddŵr
2095           intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2096           glacier: Rhewlif
2097           reef: Riff
2098           wetland: Gwlyptir
2099           farm: Fferm
2100           brownfield: Safle tir llwyd
2101           cemetery: Mynwent
2102           allotments: Rhandiroedd
2103           pitch: Cae chwaraeon
2104           centre: Canolfan chwaraeon
2105           beach: Traeth
2106           reserve: Gwarchodfa natur
2107           military: Ardal filwrol
2108           school: Ysgol
2109           university: Prifysgol
2110           hospital: Ysbyty
2111           building: Adeilad arwyddocâol
2112           station: Gorsaf drên
2113           summit: Pen Mynydd
2114           peak: Copa
2115           tunnel: Border toredig = twnnel
2116           bridge: Border du = pont
2117           private: Mynediad preifat
2118           destination: Mynediad cyrchfan
2119           construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2120           bus_stop: Safle Bws
2121           stop: Safle
2122           bicycle_shop: Siop feiciau
2123           bicycle_parking: Man parcio beiciau
2124           toilets: Toiledau
2125     welcome:
2126       title: Croeso!
2127       introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2128         wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2129         hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2130       whats_on_the_map:
2131         title: Beth sydd ar y Map
2132         on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2133           - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2134           Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2135         real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2136         off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2137           hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2138           bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2139           ar bapur.'
2140         doesnt: Nad yw'n
2141       basic_terms:
2142         title: Termau syml mapio
2143         paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2144           o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2145         an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2146           i olygu'r map.
2147         a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2148         a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2149         a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2150           derfyn cyflymder ffordd.
2151         editor: golygydd
2152         node: nod
2153         way: llwybr
2154         tag: tag
2155       rules:
2156         title: Rheolau!
2157         para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2158           disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2159           gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2160           y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2161         imports: Fewnforio
2162         automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2163       start_mapping: Dechrau Mapio
2164       continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2165       add_a_note:
2166         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2167         para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2168           a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2169         para_2_html: |-
2170           Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2171           Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2172           Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2173         the_map: map
2174     communities:
2175       title: Cymunedau
2176       lede_text: |-
2177         Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2178         Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2179         Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2180         Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2181       local_chapters:
2182         title: Siapteri Lleol
2183         about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2184           wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2185           nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2186           busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2187           Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2188           a hawlfraint.
2189         list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2190           Lleol:'
2191       other_groups:
2192         title: Grwpiau Eraill
2193         other_groups_html: |-
2194           Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2195           Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2196         communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2197   traces:
2198     new:
2199       upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
2200       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2201       help: Cymorth
2202     create:
2203       upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
2204     edit:
2205       cancel: Canslo
2206       title: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
2207       heading: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
2208       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2209     update:
2210       updated: Arllwybr wedi'i ddiweddaru
2211     trace_optionals:
2212       tags: Tagiau
2213     show:
2214       title: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
2215       heading: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
2216       pending: I DDOD
2217       filename: 'Enw ffeil:'
2218       download: lawrlwytho
2219       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2220       points: 'Pwyntiau:'
2221       start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2222       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2223       map: map
2224       edit: golygu
2225       owner: 'Perchennog:'
2226       description: 'Disgrifiad:'
2227       tags: 'Tagiau:'
2228       none: Dim
2229       edit_trace: Golygu'r arllwybr hwn
2230       delete_trace: Dileu'r arllwybr hwn
2231       trace_not_found: Heb ganfod arllwybr!
2232       visibility: 'Gwelededd:'
2233       confirm_delete: Dileu'r arllwybr hwn?
2234     trace_paging_nav:
2235       older: Arllwybrau Hŷn
2236       newer: Arllwybrau Diweddarach
2237     trace:
2238       pending: I DDOD
2239       count_points:
2240         zero: '%{count} pwynt'
2241         one: '%{count} pwynt'
2242         two: '%{count} bwynt'
2243         few: '%{count} phwynt'
2244         many: '%{count} pwynt'
2245         other: '%{count} pwynt'
2246       more: mwy
2247       trace_details: Gweld Manylion Arllwybr
2248       view_map: Gweld Map
2249       edit_map: Golygu Map
2250       public: CYHOEDDUS
2251       identifiable: CANFYDDADWY
2252       private: PREIFAT
2253       trackable: OLRHAINADWY
2254       by: gan
2255       in: mewn
2256     index:
2257       public_traces: Arllwybrau GPS Cyhoeddus
2258       my_gps_traces: Fy Arllwybrau GPS
2259       public_traces_from: Arllwybrau GPS Cyhoeddus gan %{user}
2260       description: Pori uwchlwythiadau arllwybrau GPS diweddar
2261       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2262       empty_title: Dim byd yma eto
2263       upload_new: Uwchlwytho arllwybr newydd
2264       wiki_page: tudalen wici
2265       upload_trace: Uwchlwytho arllwybr
2266       all_traces: Pob Arllwybr
2267       my_traces: Fy Arllwybrau
2268       traces_from: Arllwybrau Cyhoeddus gan %{user}
2269       remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2270     offline:
2271       heading: Storio GPX All-lein
2272     georss:
2273       title: Arllwybrau GPS OpenStreetMap
2274     description:
2275       description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2276   application:
2277     require_admin:
2278       not_an_admin: Mae rhaid ichi fod yn weinyddwr i gyflawni'r weithred honno.
2279     settings_menu:
2280       account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2281       oauth1_settings: Gosodiadau OAuth 1
2282       oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2283       oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2284       muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2285   oauth:
2286     authorize:
2287       title: Awdurdodi mynediad i'ch cyfrif
2288       allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
2289       allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
2290       allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
2291       allow_write_diary: greu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
2292       allow_write_api: addasu'r map.
2293       allow_read_gpx: ddarllen eich arllwybrau GPS.
2294       allow_write_gpx: uwchlwytho arllwybrau GPS.
2295       allow_write_notes: addasu nodiadau.
2296       grant_access: Awdurdodi
2297     authorize_success:
2298       title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
2299       allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2300       verification: Y cod dilysiad yw %{code}
2301     authorize_failure:
2302       title: Methwyd y cais awdurdodiad.
2303       denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2304       invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
2305     revoke:
2306       flash: Rydych chi wedi dirymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
2307     scopes:
2308       openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2309       read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2310       write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2311       write_api: Golygu'r map
2312       read_gpx: Darllen arllwybrau GPS preifat
2313       write_gpx: Uwchlwytho arllwybrau GPS
2314       write_notes: Addasu nodiadau
2315       write_redactions: Gorchuddio data map
2316       read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2317       skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2318   oauth_clients:
2319     new:
2320       title: Cofrestru ap newydd
2321       disabled: Ni ellir cofrestru apiau OAuth 1 bellach
2322     edit:
2323       title: Golygu eich ap
2324     show:
2325       title: Manylion OAuth ar gyfer %{app_name}
2326       key: 'Allwedd Defnyddiwr:'
2327       secret: 'Cyfrinach Defnyddiwr:'
2328       url: 'URL Cais Tocyn:'
2329       access_url: URL Tocyn Mynediad
2330       authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
2331       edit: Golygu Manylion
2332       delete: Dileu Cleient
2333       confirm: Ydych chi'n siŵr?
2334     index:
2335       title: Fy Manylion OAuth
2336       my_tokens: Fy Apiau Awdurdodedig
2337       application: Enw'r Ap
2338       issued_at: Dyddiad awdurdodi
2339       revoke: Dirymu!
2340       my_apps: Fy Apiau Cleient
2341       oauth: OAuth
2342       register_new: Cofrestru eich ap
2343   oauth2_applications:
2344     index:
2345       title: Fy Apiau Cleient
2346       new: Cofrestru ap newydd
2347       name: Enw
2348       permissions: Caniatâd
2349     application:
2350       edit: Golygu
2351       delete: Dileu
2352       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2353     new:
2354       title: Cofrestru ap newydd
2355     edit:
2356       title: Golygu eich ap
2357     show:
2358       edit: Golygu
2359       delete: Dileu
2360       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2361       client_id: ID Cleient
2362       client_secret: Cyfrinach Cleient
2363       permissions: Caniatadau
2364       redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2365   oauth2_authorizations:
2366     new:
2367       authorize: Awdurdodi
2368       deny: Gwrthod
2369     error:
2370       title: Digwyddodd gwall
2371     show:
2372       title: Cod awdurdodi
2373   oauth2_authorized_applications:
2374     index:
2375       title: Fy Apiau Awdurdodedig
2376       application: Ap
2377       permissions: Caniatadau
2378       last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2379     application:
2380       revoke: Dirymu Mynediad
2381   users:
2382     new:
2383       title: Cofrestru
2384       support: cymorth
2385       about:
2386         header: Rhydd ac agored
2387       display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2388         nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2389       external auth: 'Dilysu Trydydd Parti:'
2390       use external auth: Fel arall, defnyddiwch drydydd parti i fewngofnodi
2391       continue: Cofrestru
2392       terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2393       privacy_policy: polisi preifatrwydd
2394     terms:
2395       title: Telerau
2396       heading: Telerau
2397       heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2398       read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2399       consider_pd_why: beth yw hwn?
2400       readable_summary: crynodeb darllenadwy
2401       informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2402       continue: Parhau
2403       decline: Gwrthod
2404       legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2405       legale_names:
2406         france: Ffrainc
2407         italy: Yr Eidal
2408         rest_of_world: Gweddill y byd
2409     terms_declined_flash:
2410       terms_declined_link: y dudalen wici hon
2411     no_such_user:
2412       title: Dim defnyddiwr o'r fath
2413       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2414       deleted: wedi'i ddileu
2415     show:
2416       my diary: Dyddiadur
2417       my edits: Golygiadau
2418       my traces: Arllwybrau
2419       my notes: Nodiadau
2420       my messages: Negeseuon
2421       my profile: Proffil
2422       my settings: Gosodiadau
2423       my comments: Sylwadau
2424       my_preferences: Dewisiadau
2425       my_dashboard: Dangosfwrdd
2426       blocks on me: Blociau arnaf i
2427       blocks by me: Blociau gennyf i
2428       create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2429       destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2430       edit_profile: Golygu Proffil
2431       send message: Anfon Neges
2432       diary: Dyddiadur
2433       edits: Golygiadau
2434       traces: Arllwybrau
2435       notes: Nodiadau Map
2436       remove as friend: Dad-ffrindio
2437       add as friend: Ychwanegu ffrind
2438       mapper since: 'Yn mapio ers:'
2439       uid: 'ID Defnyddiwr:'
2440       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2441       ct undecided: Heb Benderfynu
2442       ct declined: Wedi Gwrthod
2443       email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2444       created from: 'Crëwyd o:'
2445       status: 'Statws:'
2446       spam score: 'Sgôr Sbam:'
2447       role:
2448         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2449         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2450         importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2451         grant:
2452           administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2453           moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2454           importer: Rhoi statws mewnforiwr
2455         revoke:
2456           administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2457           moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2458           importer: Tynnu statws mewnforiwr
2459       block_history: Blociau Gweithredol
2460       moderator_history: Blociau a roddwyd
2461       revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2462       comments: Sylwadau
2463       create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
2464       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2465       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2466       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2467       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2468       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2469       confirm: Cadarnhau
2470       report: Adrodd y defnyddiwr hwn
2471     go_public:
2472       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2473         i olygu.
2474     index:
2475       title: Defnyddwyr
2476       heading: Defnyddwyr
2477       showing:
2478         zero: Tudalen %{page} (%{first_item} o %{items})
2479         one: Tudalen %{page} (%{first_item} o %{items})
2480         two: Tudalen %{page} (%{first_item}-%{last_item} o %{items})
2481         few: Tudalen %{page} (%{first_item}-%{last_item} o %{items})
2482         many: Tudalen %{page} (%{first_item}-%{last_item} o %{items})
2483         other: Tudalen %{page} (%{first_item}-%{last_item} o %{items})
2484       summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2485       summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2486       confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2487       hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2488     suspended:
2489       title: Cyfrif wedi'i atal
2490       heading: Cyfrif wedi'i atal
2491       support: cymorth
2492       automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2493         awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2494     auth_failure:
2495       no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2496       invalid_scope: Sgop annilys
2497       unknown_error: Methodd y dilysu
2498   user_role:
2499     grant:
2500       confirm: Cadarnhau
2501     revoke:
2502       confirm: Cadarnhau
2503   user_blocks:
2504     not_found:
2505       back: Nôl i'r mynegai
2506     new:
2507       title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2508       heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2509       back: Gweld pob bloc
2510     edit:
2511       title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2512       heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2513       show: Gweld y bloc hwn
2514       back: Gweld pob bloc
2515     update:
2516       success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2517     index:
2518       title: Blociau defnyddiwr
2519       heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2520       empty: Dim blociau eto.
2521     revoke:
2522       revoke: Dad-flocio!
2523     revoke_all:
2524       active_blocks:
2525         zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2526         one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2527         two: '%{count} floc cyfredol.'
2528         few: '%{count} bloc cyfredol.'
2529         many: '%{count} bloc cyfredol.'
2530         other: '%{count} bloc cyfredol.'
2531       revoke: Dad-flocio!
2532     helper:
2533       time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2534       time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
2535       block_duration:
2536         hours:
2537           zero: '%{count} awr'
2538           one: '%{count} awr'
2539           two: '%{count} awr'
2540           few: '%{count} awr'
2541           many: '%{count} awr'
2542           other: '%{count} hours'
2543         days:
2544           zero: '%{count} diwrnod'
2545           one: '%{count} diwrnod'
2546           two: '%{count} ddiwrnod'
2547           few: '%{count} diwrnod'
2548           many: '%{count} diwrnod'
2549           other: '%{count} diwrnod'
2550         weeks:
2551           zero: '%{count} wythnos'
2552           one: '%{count} wythnos'
2553           two: '%{count} wythnos'
2554           few: '%{count} wythnos'
2555           many: '%{count} wythnos'
2556           other: '%{count} wythnos'
2557         months:
2558           zero: '%{count} mis'
2559           one: '%{count} mis'
2560           two: '%{count} fis'
2561           few: '%{count} mis'
2562           many: '%{count} mis'
2563           other: '%{count} mis'
2564         years:
2565           zero: '%{count} blynedd'
2566           one: '%{count} blynedd'
2567           two: '%{count} flynedd'
2568           few: '%{count} blynedd'
2569           many: '%{count} blynedd'
2570           other: '%{count} blynedd'
2571     blocks_on:
2572       title: Blociau ar %{name}
2573       heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2574     blocks_by:
2575       title: Blociau gan %{name}
2576       heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2577     show:
2578       created: 'Crëwyd:'
2579       duration: 'Cyfnod:'
2580       status: 'Statws:'
2581       show: Dangos
2582       edit: Golygu
2583       revoke: Dad-flocio!
2584       confirm: Ydych chi'n siŵr?
2585       reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2586       back: Gweld pob bloc
2587       revoker: 'Dad-flociwr:'
2588     block:
2589       not_revoked: (heb ei ddirymu)
2590       show: Dangos
2591       edit: Golygu
2592       revoke: Dad-flocio!
2593     blocks:
2594       display_name: Defnyddwyr wedi'i blocio
2595       creator_name: Crëwr
2596       reason: Rheswm dros flocio
2597       status: Statws
2598       revoker_name: Dirymwyd gan
2599       showing_page: Tudalen %{page}
2600       next: Nesaf »
2601       previous: « Blaenorol
2602   user_mutes:
2603     index:
2604       title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2605       my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2606       table:
2607         thead:
2608           muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2609           actions: Gweithredoedd
2610         tbody:
2611           unmute: Dad-anwybyddu
2612           send_message: Anfon neges
2613     create:
2614       notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2615       error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2616     destroy:
2617       notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2618       error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2619   notes:
2620     index:
2621       title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2622       heading: Nodiadau %{user}
2623       subheading_html: Nodiadau ag %{submitted} neu y %{commented} arnynt gan %{user}
2624       subheading_submitted: cyflwynwyd
2625       subheading_commented: rhoddwyd sylw
2626       no_notes: Dim nodiadau
2627       id: Id
2628       creator: Crëwr
2629       description: Disgrifiad
2630       created_at: Crëwyd am
2631       last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2632     show:
2633       title: 'Nodyn: %{id}'
2634       description: Disgrifiad
2635       open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2636       closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2637       hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2638       event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2639       event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2640       event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2641       event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2642       event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2643       event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2644       event_reopened_by_html: Ailysgogwyd gan %{user} %{time_ago}
2645       event_reopened_by_anonymous_html: Ailysgogwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2646       event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2647       report: adrodd y nodyn hwn
2648       anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2649         y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2650       hide: Cuddio
2651       resolve: Datrys
2652       reactivate: Ailysgogi
2653       comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2654       comment: Sylw
2655       log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
2656       report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
2657         ei dileu, gallwch chi %{link}.
2658       other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
2659         ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
2660       other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
2661       disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
2662     new:
2663       title: Nodyn Newydd
2664       intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
2665         wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
2666         cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
2667       advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
2668         felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
2669         neu gyfeiriaduron.
2670       add: Ychwanegu Nodyn
2671   javascripts:
2672     close: Cau
2673     share:
2674       title: Rhannu
2675       cancel: Canslo
2676       image: Delwedd
2677       link: Dolen neu HTML
2678       long_link: Dolen
2679       short_link: Dolen Fer
2680       geo_uri: Geo-URI
2681       embed: HTML
2682       custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
2683       format: 'Fformat:'
2684       scale: 'Graddfa:'
2685       download: Lawrlwytho
2686       short_url: URL Byr
2687       include_marker: Cynnwys marciwr
2688       center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
2689       paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
2690       view_larger_map: Gweld Map Mawr
2691     embed:
2692       report_problem: Adrodd am broblem
2693     key:
2694       title: Allwedd Map
2695       tooltip: Allwedd Map
2696       tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
2697     map:
2698       zoom:
2699         in: Chwyddo Mewn
2700         out: Chwyddo Allan
2701       locate:
2702         title: Dangos Fy Lleoliad
2703       base:
2704         standard: Safonol
2705         cycle_map: Map Beicio
2706         transport_map: Map Trafnidiaeth
2707         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2708         hot: Dyngarol
2709       layers:
2710         header: Haenau Map
2711         notes: Nodiadau Map
2712         data: Data Map
2713         gps: Arllwybrau GPS Cyhoeddus
2714         overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
2715         title: Haenau
2716       openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
2717       make_a_donation: Rhoi arian
2718       website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
2719       cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2720       osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
2721       thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
2722       andy_allan: Andy Allan
2723       tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
2724       hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2725       hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
2726     site:
2727       edit_tooltip: Golygu'r map
2728       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
2729       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
2730       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
2731       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
2732       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
2733       queryfeature_tooltip: Manylion nodweddion
2734       queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i gael manylion nodweddion
2735     changesets:
2736       show:
2737         comment: Sylw
2738         subscribe: Tanysgrifio
2739         unsubscribe: Dad-danysgrifio
2740         hide_comment: cuddio
2741         unhide_comment: datguddio
2742     directions:
2743       ascend: Esgyn
2744       engines:
2745         fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
2746         fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
2747         fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
2748         graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
2749         graphhopper_car: Car (GraphHopper)
2750         graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
2751         fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
2752         fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
2753         fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
2754       descend: Disgyn
2755       directions: Cyfeiriadau
2756       distance: Pellter
2757       distance_m: '%{distance}m'
2758       distance_km: '%{distance}km'
2759       errors:
2760         no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
2761         no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
2762       instructions:
2763         continue_without_exit: Parhau ar %{name}
2764         slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
2765         offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
2766         offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2767         offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
2768         merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
2769         turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
2770         sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
2771         uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
2772         sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
2773         turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
2774         offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
2775         offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
2776         merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
2777         slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
2778         via_point_without_exit: (trwy bwynt)
2779         follow_without_exit: Dilynwch %{name}
2780         roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
2781         leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
2782         stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
2783         start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
2784         destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
2785         against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
2786         end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
2787         roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
2788         roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
2789         exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
2790         unnamed: ffordd heb enw
2791         courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
2792         exit_counts:
2793           first: 1af
2794           second: yr 2il
2795           third: 3ydd
2796           fourth: 4ydd
2797           fifth: 5ed
2798           sixth: 6fed
2799           seventh: 7fed
2800           eighth: 8fed
2801           ninth: 9fed
2802           tenth: 10fed
2803       time: Amser
2804     query:
2805       node: Nod
2806       way: Llwybr
2807       relation: Perthynas
2808       nothing_found: Heb ganfod nodweddion
2809       error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
2810       timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
2811     context:
2812       directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
2813       directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
2814       add_note: Ychwanegu nodyn yma
2815       show_address: Dangos cyfeiriad
2816       query_features: Manylion nodweddion
2817       centre_map: Canoli'r map yma
2818   redactions:
2819     edit:
2820       heading: Golygu Gorchuddiad
2821       title: Golygu Gorchuddiad
2822     index:
2823       empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
2824       heading: Rhestr Orchuddiadau
2825       title: Rhestr Orchuddiadau
2826     new:
2827       heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
2828       title: Gorchuddiad Newydd
2829     show:
2830       description: 'Disgrifiad:'
2831       heading: Gorchuddiad "%{title}"
2832       title: Gorchuddiad
2833       user: 'Crëwr:'
2834       edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
2835       destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
2836       confirm: Ydych chi'n siŵr?
2837     create:
2838       flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
2839     update:
2840       flash: Newidiadau wedi'u cadw.
2841     destroy:
2842       not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
2843         i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
2844       flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
2845       error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
2846   validations:
2847     leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
2848     trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
2849     invalid_characters: ceir nodau annilys
2850     url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})
2851 ...