]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/dsb.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Danieldegroot2
5 # Author: Derbeth
6 # Author: Macofe
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Michawiki
9 # Author: Shirayuki
10 ---
11 dsb:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e. %B %Y  %H:%M'
15   helpers:
16     submit:
17       diary_comment:
18         create: Składowaś
19       message:
20         create: Pósłaś
21       client_application:
22         create: Registrěrowaś
23         update: Wobźěłaś
24       redaction:
25         create: Redakciju napóraś
26         update: Redakciju składowaś
27       trace:
28         create: Nagraś
29         update: Změny składowaś
30       user_block:
31         create: Blokěrowanje wuźěliś
32         update: Blokěrowanje aktualizěrowaś
33   activerecord:
34     models:
35       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
36       changeset: Sajźba změnow
37       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
38       country: Kraj
39       diary_comment: Komentar dnjownika
40       diary_entry: Zapisk dnjownika
41       friend: Pśijaśel
42       language: Rěc
43       message: Powěsć
44       node: Suk
45       node_tag: Atribut suka
46       old_node: Stary suk
47       old_node_tag: Atribut starego suka
48       old_relation: Stara relacija
49       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
50       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
51       old_way: Stary puś
52       old_way_node: Suk starego puśa
53       old_way_tag: Atribut starego puśa
54       relation: Relacija
55       relation_member: Cłonk relacije
56       relation_tag: Atribut relacije
57       session: Pósejźenje
58       trace: Slěd
59       tracepoint: Slědowy dypk
60       tracetag: Atribut slěda
61       user: Wužywaŕ
62       user_preference: Wužywarske nastajenje
63       user_token: Wužywarske znamuško
64       way: Puś
65       way_node: Puśowy suk
66       way_tag: Puśowy atribut
67     attributes:
68       client_application:
69         callback_url: URL slědkwołanja
70         support_url: URL pódpěry
71       diary_comment:
72         body: Tekst
73       diary_entry:
74         user: Wužywaŕ
75         title: Tema
76         latitude: Šyrina
77         longitude: Dlinina
78         language_code: Rěc
79       friend:
80         user: Wužywaŕ
81         friend: Pśijaśel
82       trace:
83         user: Wužywaŕ
84         visible: Widobny
85         name: Mě
86         size: Wjelikosć
87         latitude: Šyrina
88         longitude: Dlinina
89         public: Zjawny
90         description: Wopisanje
91         gpx_file: 'GPX-dataju nagraś:'
92         visibility: 'Widobnosć:'
93         tagstring: 'Atributy:'
94       message:
95         sender: Wótpósłaŕ
96         title: Tema
97         body: Tekst
98         recipient: Dostawaŕ
99       redaction:
100         description: Wopisanje
101       user:
102         email: E-mail
103         new_email: 'Nowa e-mailowa adresa:'
104         active: Aktiwny
105         display_name: Wužywarske mě
106         description: Wopisanje
107         home_lat: 'Šyrina:'
108         home_lon: 'Dlinina:'
109         languages: Preferěrowane rěcy
110         preferred_editor: Preferěrowany editor
111         pass_crypt: Gronidło
112     help:
113       trace:
114         tagstring: pśez komu wótźělony
115       user_block:
116         needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
117       user:
118         new_email: (njejo nigda widobna)
119   editor:
120     default: Standard (tuchylu %{name})
121     id:
122       name: iD
123       description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
124     remote:
125       name: Zdalokawóźenje
126       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
127   api:
128     notes:
129       comment:
130         opened_at_html: Pśed %{when} napórany
131         opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
132         commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
133         commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
134         closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
135         closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
136         reopened_at_html: Pśed %{when} reaktiwěrowany
137         reopened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} reaktiwěrowany
138       rss:
139         title: Pokazki OpenStreetMap
140         description_area: Lisćina pokazkow, kótarež su se za twój wobcerk [(%{min_lat}|%{min_lon})
141           -- (%{max_lat}|%{max_lon})] k wěsći dali, komentěrowali abo docynili
142         description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
143         opened: nowa pokazka (blisko %{place})
144         commented: nowy komentar (blisko %{place})
145         closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
146         reopened: reaktiwěrowana pokazka (blisko %{place})
147       entry:
148         comment: Komentar
149         full: Dopołna pokazka
150   accounts:
151     edit:
152       title: Konto wobźěłaś
153       my settings: Móje nastajenja
154       current email address: 'Aktualna e-mailowa adresa:'
155       openid:
156         link text: Co to jo?
157       public editing:
158         heading: Zjawne wobźěłowanje
159         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
160         enabled link text: Co to jo?
161         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su
162           anonymne.
163         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
164       contributor terms:
165         heading: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
166         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
167         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
168         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował
169           nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
170         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
171         link text: Co to jo?
172       save changes button: Změny składowaś
173     go_public:
174       heading: 'Zjawne wobźěłowanje:'
175       make_edits_public_button: Wše móje změny wózjawiś
176     update:
177       success_confirm_needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš
178         e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
179       success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
180   browse:
181     version: Wersija
182     in_changeset: Sajźba změnow
183     anonymous: anonymny
184     no_comment: (žeden komentar)
185     part_of: Źěl wót
186     download_xml: XML ześěgnuś
187     view_history: Historiju pokazaś
188     view_details: Drobnostki pokazaś
189     location: 'Městno:'
190     node:
191       title_html: 'Suk: %{name}'
192       history_title_html: 'Sukowa historija: %{name}'
193     way:
194       title_html: 'Puś: %{name}'
195       history_title_html: 'Historija puśa: %{name}'
196       nodes: Suki
197       also_part_of_html:
198         few: źěl puśow %{related_ways}
199         one: źěl puśa %{related_ways}
200         two: źěl puśowu %{related_ways}
201         other: źěl puśow %{related_ways}
202     relation:
203       title_html: 'Relacija: %{name}'
204       history_title_html: 'Historija relacije: %{name}'
205       members: Cłonki
206     relation_member:
207       entry_role_html: '%{type} %{name} ako %{role}'
208       type:
209         node: Suk
210         way: Puś
211         relation: Relacija
212     containing_relation:
213       entry_html: Relacija %{relation_name}
214       entry_role_html: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
215     not_found:
216       sorry: 'Bóžko %{type} #%{id} njejo se dał namakaś.'
217       type:
218         node: suk
219         way: puś
220         relation: relacija
221         changeset: sajźba změnow
222     timeout:
223       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
224       type:
225         node: suk
226         way: puś
227         relation: relacija
228         changeset: sajźba změnow
229     redacted:
230       redaction: Redakcija %{id}
231       message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž
232         jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
233       type:
234         node: suk
235         way: puś
236         relation: relacija
237     start_rjs:
238       feature_warning: Zacytowanje funkcijow %{num_features}, což móžo twój wobglědowak
239         spomałšyś abo zawinowaś, až twój wobglědowak wěcej njereagěrujo. Coš toś te
240         daty napšawdu zwobrazniś?
241       load_data: Daty zacytaś
242       loading: Zacytujo se...
243     tag_details:
244       tags: Atributy
245       wiki_link:
246         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
247         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
248       wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
249       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
250       telephone_link: Na %{phone_number} zazwoniś
251   changesets:
252     changeset_paging_nav:
253       showing_page: Bok %{page}
254       next: Pśiducy »
255       previous: « Pjerwjejšny
256     changeset:
257       anonymous: Anonymny
258       no_edits: (žedne změny)
259       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
260     changesets:
261       id: ID
262       saved_at: Datum składowanja
263       user: Wužywaŕ
264       comment: Komentar
265       area: Wurězk
266     index:
267       title: Sajźby změnow
268       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
269       title_friend: Změny twójich pśijaśelow
270       title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
271       empty: Žedne sajźby změnow namakane.
272       empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
273       empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
274       no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
275       no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
276       no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
277       load_more: Wěcej zacytaś
278       feed:
279         title: Sajźba změnow %{id}
280         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
281         created: Napórany
282         closed: Zacynjony
283         belongs_to: Awtor
284     show:
285       title: 'Sajźba změnow: %{id}'
286       changesetxml: Sajźbu změnow XML
287       osmchangexml: osmChange XML
288     paging_nav:
289       nodes: Suki (%{count})
290       nodes_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
291       ways: Puśe (%{count})
292       ways_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
293       relations: Relacije (%{count})
294       relations_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
295     timeout:
296       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
297   dashboards:
298     contact:
299       km away: '%{count} km zdalony'
300       m away: '%{count} m zdalony'
301       latest_edit_html: 'Nejnowša změna %{ago}:'
302     popup:
303       your location: Twójo městno
304       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
305       friend: Pśijaśel
306     show:
307       title: Mój pśeglědowy bok
308       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
309       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
310       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
311       friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
312       friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
313       nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
314       nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
315   diary_entries:
316     new:
317       title: Nowy zapisk dnjownika
318     form:
319       location: 'Městno:'
320       use_map_link: kórtu wužywaś
321     index:
322       title: Dnjowniki wužywarjow
323       title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
324       title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
325       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
326       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
327       new: Nowy zapisk dnjownika
328       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
329       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
330       recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
331       older_entries: Starše zapiski
332       newer_entries: Nowše zapiski
333     edit:
334       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
335       marker_text: Městno zapiska dnjownika
336     show:
337       title: Dnjownik %{user} | %{title}
338       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
339       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
340       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby zawóstajił komentar'
341       login: Pśizjawjenje
342     no_such_entry:
343       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
344       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
345       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj
346         pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
347     diary_entry:
348       posted_by_html: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
349       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
350       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
351       comment_count:
352         few: '%{count} komentary'
353         one: 1 komentar
354         two: '%{count} komentara'
355         zero: Žedne komentary%{count} komentarow
356         other: '%{count} komentary'
357       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
358       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
359       confirm: Wobkšuśiś
360     diary_comment:
361       comment_from_html: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
362       hide_link: Toś ten komentar schowaś
363       confirm: Wobkšuśiś
364     location:
365       location: 'Městno:'
366       view: Woglědaś se
367       edit: Wobźěłaś
368     feed:
369       user:
370         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
371         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
372       language:
373         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
374         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
375       all:
376         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
377         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
378     comments:
379       post: Powěsć
380       when: Cas
381       comment: Komentar
382       newer_comments: Nowše komentary
383       older_comments: Starše komentary
384   friendships:
385     make_friend:
386       heading: '%{user} ako pśijaśela pśidaś?'
387       button: Ako pśijaśela pśidaś
388       success: '%{name} jo něnto twój pśijaśel!'
389       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
390       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
391     remove_friend:
392       heading: '%{user} ako pśijaśela wótpóraś?'
393       button: Pśijaśela wótpóraś
394       success: '%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał.'
395       not_a_friend: '%{name} njejo twój pśijaśel.'
396   geocoder:
397     search_osm_nominatim:
398       prefix:
399         aerialway:
400           chair_lift: Sedłowy lift
401           drag_lift: Wlaceński lift
402           station: Gondlowa stacija
403         aeroway:
404           aerodrome: Lětanišćo
405           apron: Lětańske pśedpólo
406           gate: Wrota
407           helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
408           runway: Startowa a pśizemjeńska pista
409           taxiway: Lětadłowa cera
410           terminal: Terminal
411         amenity:
412           arts_centre: Kulturny centrum
413           atm: Pjenjezny awtomat
414           bank: Banka
415           bar: Bara
416           bbq: Grilowanišćo
417           bench: Ławka
418           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
419           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
420           bicycle_repair_station: Kólaso pórěźaŕnja
421           biergarten: Piwowa zagroda
422           brothel: Bordel
423           bureau_de_change: Zaměnjarnja
424           bus_station: Busowe dwórnišćo
425           cafe: Kafejownja
426           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
427           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
428           car_wash: Awtomyjarnja
429           casino: Kasino
430           charging_station: Napołnjowańska stacija
431           cinema: Kino
432           clinic: Klinika
433           college: Wusoka šula
434           community_centre: Komunikaciski centrum
435           courthouse: Sudnistwo
436           crematorium: Krematorium
437           dentist: Zubny gójc
438           doctors: Gójce
439           drinking_water: Pitna wóda
440           driving_school: Jězdna šula
441           embassy: Wjelikopósłaństwo
442           fast_food: Pójědankarnja
443           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
444           fire_station: Wognjarnja
445           food_court: Food Court
446           fountain: Studnja
447           fuel: Tankownja
448           grave_yard: Kjarchob
449           hospital: Chórownja
450           hunting_stand: Góntwarske sedło
451           ice_cream: Lod
452           kindergarten: Źiśownja
453           library: Knigłownja
454           marketplace: Wikowanišćo
455           nightclub: Nocny klub
456           nursing_home: Wótwardowarnja
457           parking: Parkowanišćo
458           pharmacy: Aptejka
459           place_of_worship: Bóžy dom
460           police: Policija
461           post_box: Listowy kašćik
462           post_office: Post
463           prison: Popajźeństwo
464           pub: Kjarcma
465           public_building: Zjawne twarjenje
466           recycling: Zběranišćo starowinow
467           restaurant: Gósćeńc
468           school: Šula
469           shelter: Pódstup
470           shower: Duša
471           social_centre: Socialny centrum
472           social_facility: Socialna institucija
473           studio: Studijo
474           swimming_pool: Plěwarnja
475           taxi: Taksijowe městno
476           telephone: Zjawny telefon
477           theatre: Źiwadło
478           toilets: Toalety
479           townhall: Radnica
480           university: Uniwersita
481           vending_machine: Awtomat
482           veterinary: Skótny gójc
483           village_hall: Gmejnski centrum
484           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
485         boundary:
486           administrative: Zastojnstwowa granica
487           census: Granica ludlićeńskego wobcerka
488           national_park: Narodny park
489           protected_area: Šćitane strony
490         bridge:
491           aqueduct: Akwedukt
492           suspension: Wisaty móst
493           swing: Zawjertny móst
494           viaduct: Wiadukt
495           "yes": Móst
496         building:
497           apartments: Bydleński blok
498           chapel: Kapałka
499           church: Cerkwja
500           commercial: Źěłarstwowe twarjenje
501           dormitory: Internat
502           farm: Burski dom
503           garage: Garaža
504           hospital: Chórownja
505           hotel: Hotel
506           house: Dom
507           industrial: Industrijowe twarjenje
508           office: Běrowowe twarjenje
509           public: Zjawne twarjenje
510           residential: Bydleńske twarjenje
511           retail: Twarjenje drobnego wikowanja
512           school: Šulske twarjenje
513           static_caravan: bydleński wóz
514           terrace: Terasa
515           train_station: Dwórnišćo
516           university: Uniwersitne twarjenje
517           "yes": Twarjenje
518         craft:
519           carpenter: twaŕć
520         emergency:
521           phone: Słup za nuzowe zawołanje
522         highway:
523           bridleway: Rejtarska drožka
524           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
525           bus_stop: Busowe zastanišćo
526           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
527           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
528           emergency_access_point: Nuzowa słužba
529           footway: Chódnik
530           ford: Brod
531           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
532           milestone: Kilometrownik
533           motorway: Awtodroga
534           motorway_junction: Kśica awtodrogi
535           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
536           path: Sćažka
537           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
538           platform: Platforma
539           primary: Droga prědnego rěda
540           primary_link: Droga prědnego rěda
541           proposed: Naraźona droga
542           raceway: Wuběgowanišćo
543           residential: Bydleńska droga
544           rest_area: Wótpócywanišćo
545           road: Droga
546           secondary: Droga drugego rěda
547           secondary_link: Droga drugego rěda
548           service: Paralelna droga
549           services: Gósćeńc pśi awtodroze
550           speed_camera: Błyskowak
551           steps: Stupy
552           street_lamp: Pśidrožna latarnja
553           tertiary: Droga tśeśego rěda
554           tertiary_link: Droga tśeśego rěda
555           track: Pólna drožka
556           trunk: Dalokowobchadowa droga
557           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
558           unclassified: Njezarědowana droga
559         historic:
560           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
561           battlefield: Bitwišćo
562           boundary_stone: Granicny kamjeń
563           building: Twarjenje
564           castle: Grod
565           church: Cerkwja
566           citywalls: Měsćańske murje
567           fort: Fort
568           house: Dom
569           manor: Kubło
570           memorial: Wopomnišćo
571           mine: Pódkopy
572           monument: Pomnik
573           ruins: Ruiny
574           tomb: Row
575           tower: Torm
576           wayside_cross: Kśica drogi
577           wayside_shrine: Lodka drogi
578           wreck: Wrak
579         landuse:
580           allotments: Gumnyška
581           basin: Basenk
582           brownfield: Industrijowe lědo
583           cemetery: Kjarchob
584           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
585           conservation: Pśirodošćit
586           construction: Twarnišćo
587           farmland: Rola
588           farmyard: Žywnosć
589           forest: Góla
590           garages: Pórěźarnja awtow
591           grass: Błomje
592           greenfield: njewobtwarjona zemja
593           industrial: Industrijowy wobcerk
594           landfill: Wótchytanišćo
595           meadow: Łuka
596           military: Militarny wobcerk
597           mine: Pódkopy
598           orchard: Sadownja
599           quarry: Skała
600           railway: Zeleznica
601           recreation_ground: Wódychańske strony
602           reservoir: Gaśeński jazor
603           reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
604           residential: Bydleński wobcerk
605           retail: Drobne wikowanje
606           village_green: Wejsny najs
607           vineyard: Winowe kubło
608         leisure:
609           beach_resort: Mórske kupjele
610           bird_hide: Schow za ptaški
611           common: Almenda
612           fishing: Wuźišćo
613           fitness_station: Fitnesstudio
614           garden: Zagroda
615           golf_course: Golfowišćo
616           ice_rink: Lodowa hala
617           marina: Jachtowy pśistaw
618           miniature_golf: Minigolf
619           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
620           park: Park
621           pitch: Sportnišćo
622           playground: Grajkanišćo
623           recreation_ground: Wódychańske strony
624           sauna: Sawna
625           slipway: Łoźowa suwanka
626           sports_centre: Sportowy centrum
627           stadium: Stadion
628           swimming_pool: Swimmingpool
629           track: Wuběgowánska cera
630           water_park: Wódowy park
631         military:
632           airfield: Wójarske lětanišćo
633           barracks: Kazerna
634           bunker: Bunker
635         mountain_pass:
636           "yes": Górski pas
637         natural:
638           bay: Zalew
639           beach: Pśibrjog
640           cape: Kap
641           cave_entrance: Jamowy zachod
642           cliff: Skalina
643           coastline: Pśibrjozna linija
644           crater: Krater
645           dune: Změt pěska
646           fell: Fjel
647           fjord: Fjord
648           forest: Góla
649           geyser: Geysir
650           glacier: Lodojc
651           heath: Wrjosate strony
652           hill: Górka
653           island: Kupa
654           land: Zemja
655           marsh: Marša
656           moor: Bagno
657           mud: Błoto
658           peak: Špica
659           point: Městno
660           reef: Riff
661           ridge: Górski grjebjeń
662           rock: Skała
663           scree: Kamjenišćo
664           scrub: Krě
665           spring: Žrědło
666           stone: Kamjeń
667           strait: Mórska wuscyna
668           tree: Bom
669           valley: Doł
670           volcano: Wulkan
671           water: Wódy
672           wetland: Ługowe łuki
673           wood: Lěs
674         office:
675           accountant: Knigływjeźeński běrow
676           architect: Architektowy běrow
677           company: Zawod
678           employment_agency: Źěłowy amt
679           estate_agent: Maklaŕ gruntow
680           government: Amt
681           insurance: Zawěsćeński běrow
682           lawyer: Pšawizniski běrow
683           ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
684           telecommunication: Telekomunikaciski amt
685           travel_agent: Drogowański běrow
686           "yes": Běrow
687         place:
688           city: Wjelike město
689           country: Kraj
690           county: Wokrejs
691           farm: Žywnosć
692           hamlet: Wjaska
693           house: Dom
694           houses: Domy
695           island: Kupa
696           islet: Mała kupa
697           isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
698           locality: Sedlišćo
699           municipality: Gmejna
700           neighbourhood: Bydleński wobcerk
701           postcode: Postowa licba
702           region: Region
703           sea: Mórjo
704           state: Zwězkowy kraj
705           subdivision: Trabantowe město
706           suburb: Pśedměsto
707           town: Město
708           village: Wjas
709         railway:
710           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
711           construction: Zeleznicowa cera se twari
712           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
713           funicular: Powrjozowa zeleznica
714           halt: Zeleznicowe zastanišćo
715           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
716           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
717           light_rail: Měsćańska zeleznica
718           miniature: Miniaturna zeleznica
719           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
720           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
721           platform: Pśistupnišćo
722           preserved: Wuchowana zeleznica
723           proposed: Naraźona zeleznicowa cera
724           spur: Kólejowy wótstawk
725           station: Dwórnišćo
726           stop: Zeleznicowe zastanišćo
727           subway: Zastanišćo pódzemskeje
728           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
729           switch: Pśestajadło
730           tram: Elektriska
731           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
732           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
733         shop:
734           alcohol: Wobchod za spirituoze
735           antiques: Wobchod za starobki
736           art: Wobchod wuměłskich twórbow
737           bakery: Pjakarnja
738           beauty: Parfimerija
739           beverages: Piśowy mark
740           bicycle: Kólasaŕnja
741           books: Knigłarnja
742           boutique: Butika
743           butcher: Rěznik
744           car: Awtownja
745           car_parts: Awtowe narownanki
746           car_repair: Pórěźarnja awtow
747           carpet: Tepichowy wobchod
748           charity: Dobrotnostny wobchod
749           chemist: Aptejka
750           clothes: Woblekarnja
751           computer: Computerowy wobchod
752           confectionery: Konditarnja
753           convenience: Kšamarska loda
754           copyshop: Kopěrowański wobchod
755           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
756           deli: Wobchod za delikatese
757           department_store: Kupnica
758           discount: Discounter
759           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
760           dry_cleaning: Cysćarnja
761           electronics: Elektronikowy wobchod
762           estate_agent: Maklaŕ gruntow
763           farm: Žywnosćowy wobchod
764           fashion: Modowy wobchod
765           florist: Kwětkarnja
766           food: Wobchod za žywidła
767           funeral_directors: Zakopowański institut
768           furniture: Meblowy wobchod
769           garden_centre: Zagrodowy center
770           general: Wobchod za měšane wóry
771           gift: Wobchod za dary
772           greengrocer: Zeleninarski wobchod
773           grocery: Wobchod za žywidła
774           hairdresser: Frizerski salon
775           hardware: Twarski mark
776           hifi: Technika hi-fi
777           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
778           kiosk: Kiosk
779           laundry: Pałkarnja
780           mall: Nakupowanišćo
781           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
782           motorcycle: Wobchod za motorske
783           music: Wobchod za muzikalije
784           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
785           optician: Optikaŕ
786           organic: Wobchod za biocarobu
787           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
788           pet: Coologiska pśedawarnja
789           photo: Fotograf
790           second_hand: Nakupowarnja
791           shoes: Wobchod za crjeje
792           sports: Sportowy wobchod
793           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
794           supermarket: Supermark
795           tailor: Šlodarnja
796           toys: Wobchod za grajki
797           travel_agency: Drogowański běrow
798           video: Wideowobchod
799           wine: Wobchod za spirituoze
800           "yes": Wobchod
801         tourism:
802           alpine_hut: Górski chromcyk
803           artwork: Wuměłska twórba
804           attraction: Atrakcija
805           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
806           cabin: Chyža
807           camp_site: Campingowanišćo
808           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
809           chalet: Prozninski domcyk
810           guest_house: Góstny dom
811           hostel: Młodownja
812           hotel: Hotel
813           information: Informacije
814           motel: Motel
815           museum: Muzeum
816           picnic_site: Piknikowanišćo
817           theme_park: Rozwjaseleński park
818           viewpoint: Rozglědanišćo
819           zoo: Coo
820         tunnel:
821           culvert: Wótwódowy kanal
822           "yes": Tunel
823         waterway:
824           artificial: Kumštna wódna droga
825           boatyard: Ŀoźnica
826           canal: Kanal
827           dam: Zagaśica
828           derelict_canal: Zanjerózony kanal
829           ditch: Grobla
830           dock: Dok
831           drain: Wótwódowy kanal
832           lock: Pušćalnica
833           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
834           mooring: Pśistajenje
835           rapids: Pśejmy rěki
836           river: Rěka
837           stream: Rěcka
838           wadi: Wadi
839           waterfall: Wódopad
840           weir: Gaśeńska murja
841       admin_levels:
842         level2: Statna granica
843         level4: Krajna granica
844         level5: Regionowa granica
845         level6: Wokrejsna granica
846         level8: Měsćańska granica
847         level9: Granica měsćańskego źěla
848         level10: Pśedměsćańska granica
849       types:
850         cities: Wjelike města
851         towns: Města
852         places: Městna
853     results:
854       no_results: Žedne wuslědki namakane
855       more_results: Dalšne wuslědki
856   layouts:
857     logo:
858       alt_text: Logo OpenStreetMap
859     home: K domacnemu městnoju
860     logout: Wótzjawiś
861     log_in: Pśizjawiś
862     sign_up: Registrěrowaś
863     start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
864     edit: Wobźěłaś
865     history: Historija
866     export: Eksport
867     data: Daty
868     export_data: Daty eksportěrowaś
869     gps_traces: GPS-slědy
870     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
871     user_diaries: Dnjowniki
872     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
873     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
874     tag_line: Licha wikikórta swěta
875     intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
876     intro_text: OpenStreetMap jó kórta swěta, napórana wót luźi ako ty a dajo se licho
877       pód wótwórjoneju licencu wužywaś.
878     intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
879     partners_partners: partnerow
880     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło
881       za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
882     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž
883       se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
884     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
885     help: Pomoc
886     about: Wó
887     copyright: Awtorske pšawo
888     communities: Zgromadnosći
889     community: Zgromaźeństwo
890     community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
891     community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
892     make_a_donation:
893       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
894       text: Pósćiś
895     learn_more: Dalšne informacije
896     more: Wěcej
897   user_mailer:
898     diary_comment_notification:
899       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował.'
900       hi: Witaj %{to_user},
901       header: '%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym
902         nadpismom %{subject} komentěrował:'
903       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś
904         abo na %{replyurl} wótegroniś
905     message_notification:
906       hi: Witaj %{to_user},
907       header: '%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom
908         %{subject}:'
909       footer_html: Móžoš powěsć pód %{readurl} cytaś a móžoš pód %{replyurl} wótegroniś
910     friendship_notification:
911       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał.'
912       had_added_you: '%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał.'
913       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
914       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
915     gpx_failure:
916       failed_to_import: 'njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:'
917       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił'
918     gpx_success:
919       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
920     signup_confirm:
921       subject: '[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap'
922       greeting: Witaj!
923       created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
924       confirm: 'Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo
925         wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo
926         konto wobkšuśił:'
927       welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije
928         za prědne kšacei daś.
929     email_confirm:
930       subject: '[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś'
931       greeting: Witaj,
932       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
933         do %{new_address} změniś.
934       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił
935         změnu.
936     lost_password:
937       subject: '[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła'
938       greeting: Witaj,
939       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
940         z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
941       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło
942         slědk stajił.
943     note_comment_notification:
944       anonymous: Anonymny wužywaŕ
945       greeting: Witaj,
946       commented:
947         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow komentěrował'
948         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku komentěrował, za kótaruž
949           se zajmujoš'
950         your_note: '%{commenter} jo komentar wó jadnej z twojich pokazkow blisko %{place}
951           zawóstajił.'
952         commented_note: '%{commenter} jo komentar wó kórtowej pokazce zawóstajił,
953           kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
954       closed:
955         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow docynił'
956         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku docynił, za kótaruž
957           se zajmujoš'
958         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
959           docynił.'
960         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku docynił,  kótaruž sy komentěrował.
961           Pokazka jo blisko %{place}.'
962       reopened:
963         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow reaktiwěrował'
964         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku reaktiwěrował, za
965           kótaruž se zajmujoš'
966         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
967           reaktiwěrował.'
968         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku reaktiwěrował,  kótaruž sy
969           komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
970       details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
971   confirmations:
972     confirm:
973       heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
974       introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
975       introduction_2: Wobkšuś swójo konto, z tym až kliknjoš na wótkaz w e-mailce
976         a móžoš kartěrowanje zachopiś.
977       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował
978         swójo konto.
979       button: Wobkšuśiś
980       success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
981       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
982       unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
983     confirm_resend:
984       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
985     confirm_email:
986       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
987       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu
988         adresu wobkšuśił.
989       button: Wobkšuśiś
990       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
991       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
992   messages:
993     inbox:
994       title: Post
995       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
996       new_messages:
997         few: '%{count} nowe powěsći'
998         one: '%{count} nowa powěsć'
999         two: '%{count} nowej powěsći'
1000         other: '%{count} nowych powěsćow'
1001       old_messages:
1002         few: '%{count} stare powěsći'
1003         one: '%{count} stara powěsć'
1004         two: '%{count} starej powěsći'
1005         other: '%{count} starych powěsćow'
1006       no_messages_yet_html: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link}
1007         do zwiska?
1008       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1009     messages_table:
1010       from: Wót
1011       to: Komu
1012       subject: Temowe nadpismo
1013       date: Datum
1014     message_summary:
1015       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1016       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1017       reply_button: Wótegroniś
1018       destroy_button: Lašowaś
1019     new:
1020       title: Powěsć pósłaś
1021       send_message_to_html: '%{name} nowu powěsć pósłaś'
1022       back_to_inbox: Slědk k postoju
1023     create:
1024       message_sent: Powěsć pósłana
1025       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až
1026         wopytujoš dalšne pósłaś.
1027     no_such_message:
1028       title: Powěsć njeeksistěrujo
1029       heading: Powěsć njeeksistěrujo
1030       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1031     outbox:
1032       title: Pósłany
1033       messages:
1034         few: Sy %{count} powěsći pósłał
1035         one: Sy %{count} powěsć pósłał
1036         two: Sy %{count} powěsći pósłał
1037         other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1038       no_sent_messages_html: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se
1039         z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1040       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1041     reply:
1042       wrong_user: |-
1043         Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.
1044         Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił.
1045     show:
1046       title: Powěsć cytaś
1047       reply_button: Wótegroniś
1048       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1049       back: Slědk
1050       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś,
1051         njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw
1052         se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1053     sent_message_summary:
1054       destroy_button: Lašowaś
1055     heading:
1056       my_inbox: Mój post
1057     mark:
1058       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1059       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1060     destroy:
1061       destroyed: Powěsć wulašowana
1062   passwords:
1063     new:
1064       title: Zabyte gronidło
1065       heading: Sy gronidło zabył?
1066       email address: 'E-mailowa adresa:'
1067       new password button: Gronidło slědk stajiś
1068       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy
1069         wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1070     edit:
1071       title: Gronidło slědk stajiś
1072       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1073       reset: Gronidło slědk stajiś
1074       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1075     update:
1076       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1077   preferences:
1078     show:
1079       title: Móje preference
1080       preferred_editor: Preferěrowany editor
1081       preferred_languages: Preferěrowane rěcy
1082       edit_preferences: Preference wobźěłaś
1083     edit:
1084       title: Preference wobźěłaś
1085     update_success_flash:
1086       message: Preference su se zaktualizěrowali.
1087   profiles:
1088     edit:
1089       image: 'Wobraz:'
1090       gravatar:
1091         gravatar: Gravatar wužywaś
1092       new image: Wobraz pśidaś
1093       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1094       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1095       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1096       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1097       home location: 'Bydlišćo:'
1098       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1099       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1100   sessions:
1101     new:
1102       title: Pśizjawjenje
1103       heading: Pśizjawjenje
1104       email or username: 'E-mailowa adresa abo wužywarske mě:'
1105       password: 'Gronidło:'
1106       remember: Spomnjeś se
1107       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1108       login_button: Pśizjawiś se
1109       register now: Něnto registrěrowaś
1110       no account: Njamaš wužywarske konto?
1111       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1112       openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1113     destroy:
1114       title: Wótzjawiś se
1115       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1116       logout_button: Wótzjawjenje
1117   site:
1118     about:
1119       next: Pśiducy
1120       used_by_html: '%{name} staja kórtowe daty za sta websedłow, mobilne nałoženja
1121         a rědy k dispoziciji'
1122       lede_text: OpenStreetMap twóri se wót zgromaźeństwa kartěrowarjow, kótarež pśinosuju
1123         a woplěwaju daty wó drogach, puśach, kafejownjach, dwórnišćach a wjele wěcej
1124         na cełem swěśe.
1125       local_knowledge_title: Lokalna wěda
1126       local_knowledge_html: Za OpenStreetMap jo wažna lokalna wěda. Sobustatkujuce
1127         wužywaju wobraze z powětša, GPS-graty a pólne kórty, aby pśeglědali, aby OSM
1128         dokładny a aktualny był.
1129       community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
1130       open_data_title: Zjawne daty
1131       partners_title: Partnarje
1132     copyright:
1133       foreign:
1134         title: Wó toś tom pśełožku
1135         html: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link},
1136           engelski bok ma prědnosć měś
1137         english_link: engelskim originalom
1138       native:
1139         title: Wó toś tom boku
1140         html: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link}
1141           toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1142         native_link: dolnoserbskej wersiji
1143         mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1144       legal_babble:
1145         title_html: Awtorske pšawo a licenca
1146         credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1147         credit_1_html: Pominamy se, až  pódawaš sobustatkujucych “© OpenStreetMap”.
1148         attribution_example:
1149           alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1150           title: Pśipokazański pśikład
1151         more_title_html: Dalšne informacije
1152         contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1153         contributors_intro_html: 'Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy
1154           teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a
1155           drugich žrědłow, mjaz nimi:'
1156         contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni,
1157           až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju
1158           abo pśewzejo rukowanje.
1159         infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1160         infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda
1161           daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google
1162           Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1163     index:
1164       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił
1165         JavaScript.
1166       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1167       permalink: Trajny wótkaz
1168       shortlink: Krotki wótkaz
1169       createnote: Pokaz pśidaś
1170       license:
1171         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1172       remote_failed: Wobźěłowanje njejo se raźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany
1173         a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1174     edit:
1175       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1176       not_public_description_html: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to
1177         rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1178       user_page_link: wužywarskem boku
1179       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1180       id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1181       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež
1182         su trěbne za toś tu funkciju.
1183     export:
1184       title: Eksportěrowaś
1185       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
1186       licence: Licenca
1187       too_large:
1188         advice: 'Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu
1189           ze slědujucych lisćinow:'
1190         body: 'Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap.
1191           Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow
1192           za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:'
1193         planet:
1194           title: Planet OSM
1195           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane kopije dopołneje datoweje banki
1196             OpenStreetMap
1197         overpass:
1198           title: Overpass API
1199           description: Toś ten wobłuk z glědałkowego serwera datoweje banki OpenStreetMap
1200             ześěgnuś
1201         geofabrik:
1202           title: Geofabrik Downloads
1203           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane wuśěgi kontinentow, krajow a
1204             wubranych městow
1205         other:
1206           title: Druge žrědła
1207           description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
1208       export_button: Eksport
1209     fixthemap:
1210       title: Problem k wěsći daś / Kórtu pópšawiś
1211       how_to_help:
1212         title: Kak móžoš pomagaś
1213         join_the_community:
1214           title: Zgromaźeństwu pśistupiś
1215           explanation_html: Jolic sy problem z našymi kórtowymi datami zawuputnuł,
1216             na pśikład droga abo twója adresa felujo, jo nejlěpša wašnja, z tym pókšacowaś,
1217             se zgromaźeństwoju OpenStreetMap pśizamknuś a sam daty pśidaś abo korigěrowaś.
1218       other_concerns:
1219         title: Druge nastupnosći
1220     help:
1221       title: Pomoc
1222       introduction: OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a
1223         wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańskich
1224         temow.
1225       welcome:
1226         url: /welcome
1227         title: Witaj k OSM
1228         description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady
1229           OpenStreetMap.
1230       community:
1231         description: Zgromadne městno, źož móžośo za pomocu pytaś a se wó OpenStreetMap
1232           rozgranjaś.
1233       welcomemat:
1234         description: Z organizaciju plany za OpenStreetMap cyniś? Wuslěźćo na boku
1235           wuwitanja, což musyśo wěźeś.
1236       wiki:
1237         title: wiki.openstreetmap.org
1238         description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
1239     any_questions:
1240       title: Maš hyšći pšašanja?
1241     sidebar:
1242       search_results: Pytańske wuslědki
1243       close: Zacyniś
1244     search:
1245       search: Pytaś
1246       where_am_i: Źo som?
1247       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1248       submit_text: Źi
1249     key:
1250       table:
1251         entry:
1252           motorway: Awtodroga
1253           trunk: Malsna droga
1254           primary: Zwězkowa droga
1255           secondary: Nakrajna droga
1256           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1257           track: Cera
1258           bridleway: Rejtarska drožka
1259           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1260           footway: Drožka
1261           rail: Zeleznica
1262           subway: Pódzemska
1263           cable_car: Kablowa elektriska
1264           chair_lift: sedłowy lift
1265           runway: Pśizemjeńska cera
1266           taxiway: lětadłowa cera
1267           apron: Pśedpólo lětanišća
1268           admin: Zastojnstwowa granica
1269           forest: Góla
1270           wood: Lěs
1271           golf: Golfowišćo
1272           park: Park
1273           common: Powšykny
1274           resident: Bydleński wobcerk
1275           retail: Nakupowanišćo
1276           industrial: Industrijowy wobcerk
1277           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1278           heathland: Wrjosate strony
1279           lake: Jazor
1280           reservoir: gaśeński jazor
1281           farm: Farma
1282           brownfield: Industrijowe lědo
1283           cemetery: Kjarchob
1284           allotments: Gumnyškarnje
1285           pitch: Sportnišćo
1286           centre: Sportowy centrum
1287           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1288           military: Militarny wobcerk
1289           school: Šula
1290           university: uniwersita
1291           building: Pśesegajuce twarjenje
1292           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1293           summit: Wjerch
1294           peak: špica
1295           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1296           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1297           private: Priwatny pśistup
1298           destination: Jano za pśigranicujucych
1299           construction: Drogi w twari
1300           bicycle_shop: Kólasaŕnja
1301     welcome:
1302       title: Witaj!
1303       introduction: Witaj k OpenstreetMap, lichej a wobźěłujobnej kórśe swěta. Něnto,
1304         za tym až sy se zregistrěrował, móžoš se do kartěrowanja pušćiś. How jo krotke
1305         zapokazanje z nejwažnjejšymi informacijami, kótarež musyš wěźeś.
1306       whats_on_the_map:
1307         title: Což na kórtu słuša
1308       basic_terms:
1309         title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1310         paragraph_1: OpenStreetMap wužywa někotare wósebne zapśimjeśa. How su někotare
1311           z nich, kótarež by mógli śi wužytne byś.
1312       start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1313       add_a_note:
1314         title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1315         para_1: Jolic coš jano drobnosć korigěrowaś a njamaš chyle, aby se zregistrěrował
1316           a wuknuł, kak se wobźěłujo, móžoš jadnorje pokazku pśidaś.
1317     communities:
1318       title: Zgromadnosći
1319       local_chapters:
1320         title: Lokalne zwězki
1321         list_text: 'Slědujuce zgromadnosći su oficielnje ako lokalne zwězki zregistrěrowane:'
1322       other_groups:
1323         title: Druge kupki
1324   traces:
1325     visibility:
1326       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1327       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1328       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1329       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne,
1330         zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1331     new:
1332       visibility_help: Co to groni?
1333       help: Pomoc
1334     create:
1335       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1336       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje
1337         banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1338       traces_waiting:
1339         one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1340           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1341           drugich wužywarjow.
1342         other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1343           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1344           drugich wužywarjow.
1345     edit:
1346       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1347       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1348       visibility_help: Co to groni?
1349     trace_optionals:
1350       tags: Atributy
1351     show:
1352       title: Pokazujo se slěd %{name}
1353       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1354       pending: NJEDOCYNJONY
1355       filename: 'Datajowe mě:'
1356       download: ześěgnuś
1357       uploaded: 'Nagraty:'
1358       points: 'Dypki:'
1359       start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
1360       map: kórta
1361       edit: wobźěłaś
1362       owner: 'Wobsejźaŕ:'
1363       description: 'Wopisanje:'
1364       tags: 'Atributy:'
1365       none: Žeden
1366       edit_trace: Toś tu ceru wobźěłaś
1367       delete_trace: Toś tu ceru wulašowaś
1368       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1369       visibility: 'Widobnosć:'
1370     trace_paging_nav:
1371       older: Starše slědy
1372       newer: Nowše slědy
1373     trace:
1374       pending: Njedocynjony
1375       count_points: '%{count} dypkow'
1376       more: wěcej
1377       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1378       view_map: Kórtu pokazaś
1379       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1380       public: ZJAWNY
1381       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1382       private: PRIWATNY
1383       trackable: SLĚDUJOBNY
1384       by: wót
1385       in: w
1386     index:
1387       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1388       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1389       description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1390       tagged_with: '   wobznamjenjony pśez %{tags}'
1391       upload_trace: Slěd nagraś
1392     destroy:
1393       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1394     make_public:
1395       made_public: Wózjawjona cera
1396     offline_warning:
1397       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1398     offline:
1399       heading: Składowanje GPX offline
1400       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1401     georss:
1402       title: OpenStreetMap GPS-slědy
1403     description:
1404       description_with_count:
1405         few: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1406         one: GPX-dataja z %{count} dypkom wót %{user}
1407         two: GPX-dataja z %{count} dypkoma wót %{user}
1408         other: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1409       description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1410   application:
1411     require_cookies:
1412       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje
1413         w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
1414     setup_user_auth:
1415       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha,
1416         aby wěcej zgónił.
1417       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw
1418         se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś
1419         do nich, musyš se je jano woglědaś.
1420   oauth:
1421     authorize:
1422       title: Pśistup na twójo konto awtorizěrowaś
1423       request_access_html: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto,
1424         %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš
1425         ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1426       allow_to: 'Dowól aplikaciji:'
1427       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1428       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1429       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1430       allow_write_api: kórtu změniś.
1431       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1432       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1433       allow_write_notes: pokazki změniś.
1434     authorize_success:
1435       title: Awtorizěrowańske napšašowanje dowólone
1436       allowed_html: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto dowólił.
1437       verification: Pśeglědowański kode jo %{code}
1438     authorize_failure:
1439       title: Awtorizěrowańske napšašowanje njejo se raźiło
1440       denied: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto wótpokazał.
1441       invalid: Awtorizěrowański token njejo płaśiwy.
1442     revoke:
1443       flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1444   oauth_clients:
1445     new:
1446       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1447     edit:
1448       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1449     show:
1450       title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1451       key: 'Kluc pśetrjebowarja:'
1452       secret: 'Pótajmnosć pśetrjebowarja:'
1453       url: 'URL za napšašowański token:'
1454       access_url: 'URL pśistupnego tokena:'
1455       authorize_url: 'URL awtorizěrowaś:'
1456       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a signatury RSA_SH1.
1457       edit: Drobnostki wobźěłaś
1458       delete: Klient wulašowaś
1459       confirm: Sy se wěsty?
1460       requests: 'Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1461     index:
1462       title: Móje OAuth-drobnostiki
1463       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1464       list_tokens: 'Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:'
1465       application: Mě aplikacije
1466       issued_at: Wustajony
1467       revoke: Wótpóraś!
1468       my_apps: Móje aplikacije
1469       no_apps_html: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom
1470         %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš
1471         toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1472       registered_apps: 'Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:'
1473       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1474     form:
1475       requests: 'Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1476     not_found:
1477       sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1478     create:
1479       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1480     update:
1481       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1482     destroy:
1483       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1484   users:
1485     new:
1486       title: Registrěrowaś
1487       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1488       about:
1489         header: Lichy a wobźěłujobny
1490       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej
1491         w nastajenjach změniś.
1492       continue: Registrěrowaś
1493       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1494     terms:
1495       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1496       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1497       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć
1498         pśistupne.
1499       consider_pd_why: Co to jo?
1500       decline: Wótpokazaś
1501       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a
1502         akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1503       legale_select: 'Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:'
1504       legale_names:
1505         france: Francojska
1506         italy: Italska
1507         rest_of_world: Zbytk swěta
1508     no_such_user:
1509       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1510       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1511       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis,
1512         abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1513     show:
1514       my diary: Mój dnjownik
1515       my edits: Móje změny
1516       my traces: Móje ceri
1517       my notes: Móje pokazki
1518       my messages: Móje powěsći
1519       my profile: Mój profil
1520       my settings: Móje nastajenja
1521       my comments: Móje komentary
1522       my_preferences: Móje preference
1523       my_dashboard: Mój pśeglědowy bok
1524       blocks on me: Dostane blokowanja
1525       blocks by me: Dane blokěrowanja
1526       send message: Powěsć pósłaś
1527       diary: Dnjownik
1528       edits: Změny
1529       traces: Slědy
1530       notes: Pokazki kórty
1531       remove as friend: Ako pśijaśela wótpóraś
1532       add as friend: Pśijaśela pśidaś
1533       mapper since: 'Kartěrowaŕ wót:'
1534       ct status: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1535       ct undecided: Njerozsuźony
1536       ct declined: Wótpokazany
1537       email address: 'E-mailowa adresa:'
1538       created from: 'Napórany z:'
1539       status: 'Status:'
1540       spam score: 'Spamowe gódnośenje:'
1541       role:
1542         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1543         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1544         grant:
1545           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1546           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1547         revoke:
1548           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1549           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1550       block_history: dostane blokěrowanja
1551       moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1552       comments: Komentary
1553       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1554       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1555       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1556       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1557       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1558       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1559       confirm: Wobkšuśiś
1560     go_public:
1561       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1562     index:
1563       title: Wužywarje
1564       heading: Wužywarje
1565       showing:
1566         one: Bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1567         other: Bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1568       summary_html: '%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany'
1569       summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} napórany'
1570       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1571       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1572       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1573     suspended:
1574       title: Konto wupowěźone
1575       heading: Konto wupowěźone
1576   user_role:
1577     filter:
1578       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1579       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1580       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1581     grant:
1582       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1583       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1584       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1585       confirm: Wobkšuśiś
1586       fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj,
1587         lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1588     revoke:
1589       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1590       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1591       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1592       confirm: Wobkšuśiś
1593       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym
1594         pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1595   user_blocks:
1596     model:
1597       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1598       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1599     not_found:
1600       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1601       back: Slědk k indeksoju
1602     new:
1603       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1604       heading_html: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1605       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1606       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1607     edit:
1608       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1609       heading_html: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1610       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1611       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1612       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1613     filter:
1614       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1615       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z
1616         padajuceje lisćiny wubraś.
1617     create:
1618       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1619     update:
1620       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił,
1621         móžo jo wobźěłaś.
1622       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1623     index:
1624       title: Wužywarske blokěrowanja
1625       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1626       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1627     revoke:
1628       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1629       heading_html: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1630       time_future_html: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1631       past_html: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1632       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1633       revoke: Wótpóraś!
1634       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1635     helper:
1636       time_future_html: Kóńcy se %{time}.
1637       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1638       time_past_html: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1639       block_duration:
1640         hours:
1641           few: '%{count} góźiny'
1642           one: 1 góźina
1643           two: '%{count} góźinje'
1644           other: '%{count} góźinow'
1645     blocks_on:
1646       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1647       heading_html: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1648       empty: '%{name} hyšći njejo se zablokěrował.'
1649     blocks_by:
1650       title: Blokěrowanja wót %{name}
1651       heading_html: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1652       empty: '%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił.'
1653     show:
1654       title: '%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}'
1655       heading_html: '%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}'
1656       status: Status
1657       show: Pokazaś
1658       edit: Wobźěłaś
1659       revoke: Wótpóraś!
1660       confirm: Sy se wěsty?
1661       reason: 'Pśicyna za blokěrowanje:'
1662       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1663       revoker: 'Anulěrowaŕ:'
1664       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1665     block:
1666       not_revoked: (nic wótpórany)
1667       show: Pokazaś
1668       edit: Wobźěłaś
1669       revoke: Wótpóraś!
1670     blocks:
1671       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1672       creator_name: Blokěrowaŕ
1673       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1674       status: Status
1675       revoker_name: Wótpórany wót
1676       showing_page: Bok %{page}
1677       next: Pśiducy »
1678       previous: « Pjerwjejšny
1679   notes:
1680     index:
1681       title: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1682       heading: Pokazki wužywarja %{user}
1683       subheading_html: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1684       id: ID
1685       creator: Stwóriśel
1686       description: Wopis
1687       created_at: Napórany
1688       last_changed: Slědny raz změnjony
1689     show:
1690       title: 'Suk: %{id}'
1691       description: Wopisanje
1692       open_title: 'Njedocynjona pokazka #%{note_name}'
1693       closed_title: 'Docynjona pokazka #%{note_name}'
1694       hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
1695       anonymous_warning: Toś ta pokazka wopśimujo komentary wót anonymnych wužywarjow,
1696         kótarež by měli se njewótwisnje pśeglědaś.
1697       hide: Schowaś
1698       resolve: Wótbyty
1699       reactivate: Znowego aktiwěrowaś
1700       comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
1701       comment: Reagěrowaś
1702     new:
1703       title: Nowa notica
1704       intro: Sy zmólku wiźeł abo až něco felujo? Informěruj drugich kartěrowarjow,  aby
1705         mógli to korigěrowaś. Pśesuń marku ku korektnej poziciji a zapiš pokazku,
1706         aby problem rozkładł. (Pšosym njezapódaj wósobinske informacije abo informacije
1707         z kórtow šćitanych pśez awtorske pšawo abo lisćiny zarědnikow.)
1708       add: Pokazku pśidaś
1709   javascripts:
1710     close: Zacyniś
1711     share:
1712       title: Źěliś
1713       cancel: Pśetergnuś
1714       image: Wobraz
1715       link: Wótkaz abo HTML
1716       long_link: Wótkaz
1717       short_link: Krotki wótkaz
1718       embed: HTML
1719       custom_dimensions: Swójske pśiměrjenja stajiś
1720       format: 'Format:'
1721       scale: 'Měritko:'
1722       download: Ześěgnuś
1723       short_url: Krotki URL
1724       include_marker: Kórtowu marku stajiś
1725       center_marker: Kórtu pó marce centrěrowaś
1726       paste_html: HTML-kod kopěrowaś, aby se do websedła zasajźił
1727       view_larger_map: Wětšu kórtu pokazaś
1728     key:
1729       title: Legenda
1730       tooltip: Legenda
1731       tooltip_disabled: Legenda stoj jano za standardnu rowninu k dispoziciji
1732     map:
1733       zoom:
1734         in: Pówětšyś
1735         out: Pómjeńšyś
1736       locate:
1737         title: Aktualne městno pokazaś
1738       base:
1739         standard: Standard
1740         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
1741         transport_map: Wobchadowa kórta
1742         hot: Sobustatkowace humanitarneje pomocy
1743       layers:
1744         header: Kórtowe rowniny
1745         notes: Pokazki kórty
1746         data: Kórtowe daty
1747         overlays: Waršty za pytanje za zmólkami na kórśe zmóžniś
1748         title: Rowniny
1749     site:
1750       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
1751       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
1752       createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
1753       createnote_disabled_tooltip: Powětšyś, aby kórśe pokazku pśidało
1754       map_notes_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu,  aby pokazki wiźeł
1755       map_data_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby daty wiźeł
1756     changesets:
1757       show:
1758         comment: Reagěrowaś
1759     edit_help: Pśesuń kórtu do městna, kótarež coš wobźěłaś, powětš tam a klikni pótom
1760       how.
1761     directions:
1762       engines:
1763         fossgis_osrm_bike: Kólaso (OSRM)
1764         fossgis_osrm_car: Awto (OSRM)
1765         fossgis_osrm_foot: Pěšy (OSRM)
1766         graphhopper_bicycle: Kólaso (GraphHopper)
1767         graphhopper_foot: Pěšy (GraphHopper)
1768   redactions:
1769     edit:
1770       heading: Redakciju wobźěłaś
1771       title: Redakciju wobźěłaś
1772     index:
1773       empty: Žedne redakcije njejsu.
1774       heading: Lisćina redakcijow
1775       title: Lisćina redakcijow
1776     new:
1777       heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1778       title: Nowa redakcija se napórajo
1779     show:
1780       description: 'Wopisanje:'
1781       heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1782       title: Redakcija se pokazujo
1783       user: 'Stwóriśel:'
1784       edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1785       destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1786       confirm: Sy se wěsty?
1787     create:
1788       flash: Redakcija jo se napórała.
1789     update:
1790       flash: Změny skłaźone.
1791     destroy:
1792       not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije,
1793         nježli až ju wulašujoš.
1794       flash: Redakcija jo se wulašowała.
1795       error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
1796 ...