]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Iváns
12 # Author: MAGHOI
13 # Author: Macofe
14 # Author: Maria zaos
15 # Author: McDutchie
16 # Author: Mgl.branco
17 # Author: Nemo bis
18 # Author: Toliño
19 # Author: Vivaelcelta
20 ---
21 gl:
22   time:
23     formats:
24       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
25       blog: '%e de %B de %Y'
26   count:
27     at_least_pattern: máis de %{count}
28   helpers:
29     file:
30       prompt: Escoller un ficheiro
31     submit:
32       diary_comment:
33         create: Comentar
34       diary_entry:
35         create: Publicar
36         update: Actualizar
37       issue_comment:
38         create: Engadir o comentario
39       message:
40         create: Enviar
41       client_application:
42         create: Rexistrarse
43         update: Actualizar
44       oauth2_application:
45         create: Rexistrarse
46         update: Actualizar
47       redaction:
48         create: Crear a censura
49         update: Gardar a censura
50       trace:
51         create: Subir
52         update: Gardar as modificacións
53       user_block:
54         create: Crear un bloqueo
55         update: Actualizar o bloqueo
56   activerecord:
57     errors:
58       messages:
59         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
60         email_address_not_routable: non é atinxíbel
61         display_name_is_user_n: non pode ser user_n agás que n sexa o teu identificador
62           de usuario
63       models:
64         user_mute:
65           is_already_muted: xa está silenciado
66     models:
67       acl: Listaxe do control de acceso
68       changeset: Conxunto de modificacións
69       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
70       country: País
71       diary_comment: Comentario do diario
72       diary_entry: Entrada do diario
73       friend: Amizade
74       issue: Problema
75       language: Lingua
76       message: Mensaxe
77       node: Nó
78       node_tag: Etiqueta do nó
79       old_node: Nó vello
80       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
81       old_relation: Relación vella
82       old_relation_member: Membro da relación vella
83       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
84       old_way: Vía vella
85       old_way_node: Nó da vía vella
86       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
87       relation: Relación
88       relation_member: Membro da relación
89       relation_tag: Etiqueta da relación
90       report: Denuncia
91       session: Sesión
92       trace: Pista
93       tracepoint: Punto da pista
94       tracetag: Etiqueta da pista
95       user: Usuario
96       user_preference: Preferencia do usuario
97       user_token: Pase de usuario
98       way: Vía
99       way_node: Nó da vía
100       way_tag: Etiqueta da vía
101     attributes:
102       client_application:
103         name: Nome (Obrigatorio)
104         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
105         callback_url: URL de retorno de chamada
106         support_url: URL de apoio
107         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
108         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
109         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
110         allow_write_api: modificar o mapa
111         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
112         allow_write_gpx: subir pistas GPS
113         allow_write_notes: modificar notas
114       diary_comment:
115         body: Corpo
116       diary_entry:
117         user: Usuario
118         title: Asunto
119         body: Corpo
120         latitude: Latitude
121         longitude: Lonxitude
122         language_code: Lingua
123       doorkeeper/application:
124         name: Nome
125         redirect_uri: Redirixir URIs
126         confidential: Aplicación confidencial?
127         scopes: Permisos
128       friend:
129         user: Usuario
130         friend: Amizade
131       trace:
132         user: Usuario
133         visible: Visíbel
134         name: Nome do ficheiro
135         size: Tamaño
136         latitude: Latitude
137         longitude: Lonxitude
138         public: Público
139         description: Descrición
140         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
141         visibility: Visibilidade
142         tagstring: Etiquetas
143       message:
144         sender: Remitente
145         title: Asunto
146         body: Corpo
147         recipient: Destinatario
148       redaction:
149         title: Título
150         description: Descrición
151       report:
152         category: Escoller a razón da túa denuncia
153         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
154       user:
155         auth_provider: Fornecedor de autenticación
156         auth_uid: UID de autenticación
157         email: Enderezo de correo electrónico
158         email_confirmation: Confirmación do correo
159         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
160         active: Activo
161         display_name: Nome público
162         description: Descrición do perfil
163         home_lat: Latitude
164         home_lon: Lonxitude
165         languages: Linguas preferidas
166         preferred_editor: Editor preferido
167         pass_crypt: Contrasinal
168         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
169     help:
170       doorkeeper/application:
171         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
172           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
173           páxina non son confidenciais)
174         redirect_uri: Usar unha liña por URI
175       trace:
176         tagstring: separadas por comas
177       user_block:
178         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
179           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
180           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
181           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
182           termos sinxelos.
183         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
184           revogado?
185       user:
186         new_email: (nunca amosado publicamente)
187   datetime:
188     distance_in_words_ago:
189       about_x_hours:
190         one: hai ó redor de %{count} hora
191         other: hai ó redor de %{count} horas
192       about_x_months:
193         one: hai ó redor de %{count} mes
194         other: hai ó redor de %{count} meses
195       about_x_years:
196         one: hai ó redor de %{count} ano
197         other: hai ó redor de %{count} anos
198       almost_x_years:
199         one: hai case %{count} ano
200         other: hai case %{count} anos
201       half_a_minute: hai medio minuto
202       less_than_x_seconds:
203         one: hai menos de %{count} segundo
204         other: hai menos de %{count} segundos
205       less_than_x_minutes:
206         one: hai menos de %{count} minuto
207         other: hai menos de %{count} minutos
208       over_x_years:
209         one: hai máis de %{count} ano
210         other: hai máis de %{count} anos
211       x_seconds:
212         one: hai %{count} segundo
213         other: hai %{count} segundos
214       x_minutes:
215         one: hai %{count} minuto
216         other: hai %{count} minutos
217       x_days:
218         one: hai %{count} día
219         other: hai %{count} días
220       x_months:
221         one: hai %{count} mes
222         other: hai %{count} meses
223       x_years:
224         one: hai %{count} ano
225         other: hai %{count} anos
226   editor:
227     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
228     id:
229       name: iD
230       description: iD (editor integrado no navegador)
231     remote:
232       name: Control remoto
233       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
234   auth:
235     providers:
236       none: Ningún
237       google: Google
238       facebook: Facebook
239       microsoft: Microsoft
240       github: GitHub
241       wikipedia: Wikipedia
242   api:
243     notes:
244       comment:
245         opened_at_html: Creado %{when}
246         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
247         commented_at_html: Actualizado %{when}
248         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
249         closed_at_html: Resolto %{when}
250         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
251         reopened_at_html: Reactivado %{when}
252         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
253       rss:
254         title: Notas do OpenStreetMap
255         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
256         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
257           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
258         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
259         opened: nota nova (preto de %{place})
260         commented: comentario novo (preto de %{place})
261         closed: nota pechada (preto de %{place})
262         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
263       entry:
264         comment: Comentario
265         full: Nota completa
266   account:
267     deletions:
268       show:
269         title: Borrar a miña conta
270         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
271           pode reverter.
272         delete_account: Borrar a conta
273         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
274           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
275         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
276           a descrición e a localización da túa casa.
277         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
278           utilizalo.
279         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
280           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
281         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
282           as hai.
283         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
284         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
285           e comentarios do diario, se os hai.
286         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
287           do mapa, se os hai.
288         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
289           se os hai.
290         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
291         recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar
292           nestes intres. A eliminación será posible en %{time}.
293         confirm_delete: Queres continuar?
294         cancel: Cancelar
295   accounts:
296     edit:
297       title: Editar a conta
298       my settings: Os meus axustes
299       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
300       external auth: Autenticación externa
301       openid:
302         link text: que é isto?
303       public editing:
304         heading: Edición pública
305         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
306         enabled link text: que é isto?
307         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
308           son anónimas.
309         disabled link text: por que non podo editar?
310       contributor terms:
311         heading: Termos do colaborador
312         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
313         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
314         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
315           do colaborador.
316         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
317           dominio público.
318         link text: que é isto?
319       save changes button: Gardar as modificacións
320       delete_account: Borrar a conta...
321     go_public:
322       heading: Edición pública
323       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
324         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
325         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
326         web, preme no botón de abaixo.
327       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
328         editar os datos do mapa.
329       find_out_why: descubrir por que
330       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
331         facerte público.
332       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
333         son públicos por defecto.
334       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
335     update:
336       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
337         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
338       success: Información de usuario actualizada correctamente.
339     destroy:
340       success: Conta borrada.
341   browse:
342     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
343     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
344     version: Versión
345     in_changeset: Conxunto de modificacións
346     anonymous: anónimo
347     no_comment: (sen comentarios)
348     part_of: Parte de
349     part_of_relations:
350       one: '%{count} relación'
351       other: '%{count} relacións'
352     part_of_ways:
353       one: '%{count} vía'
354       other: '%{count} vías'
355     download_xml: Baixar en XML
356     view_history: Ollar o historial
357     view_details: Ollar os detalles
358     location: 'Localización:'
359     node:
360       title_html: 'Nó: %{name}'
361       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
362     way:
363       title_html: 'Vía: %{name}'
364       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
365       nodes: Nós
366       nodes_count:
367         one: '%{count} nó'
368         other: '%{count} nós'
369       also_part_of_html:
370         one: parte da vía %{related_ways}
371         other: parte das vías %{related_ways}
372     relation:
373       title_html: 'Relación: %{name}'
374       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
375       members: Membros
376       members_count:
377         one: '%{count} membro'
378         other: '%{count} membros'
379     relation_member:
380       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
381       type:
382         node: Nó
383         way: Vía
384         relation: Relación
385     containing_relation:
386       entry_html: Relación %{relation_name}
387       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
388     not_found:
389       title: Non atopado
390       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o/a %{type} co n.º %{id}.
391       type:
392         node: nó
393         way: vía
394         relation: relación
395         changeset: conxunto de modificacións
396         note: nota
397     timeout:
398       title: Tempo excedido
399       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
400       type:
401         node: nó
402         way: vía
403         relation: relación
404         changeset: conxunto de modificacións
405         note: nota
406     redacted:
407       redaction: Censura %{id}
408       message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode
409         amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis
410         detalles.
411       type:
412         node: nó
413         way: vía
414         relation: relación
415     start_rjs:
416       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador
417         vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos?
418       load_data: Cargar os datos
419       loading: Estase a carregar...
420     tag_details:
421       tags: Etiquetas
422       wiki_link:
423         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
424         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
425       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
426       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
427       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
428       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
429       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
430       email_link: Correo electrónico %{email}
431     query:
432       title: Consultar os elementos
433       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
434       nearby: Elementos preto daquí
435       enclosing: Elementos darredor
436   old_nodes:
437     not_found:
438       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} do nó n.º %{id}.
439   old_ways:
440     not_found:
441       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da vía n.º %{id}.
442   old_relations:
443     not_found:
444       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da relación n.º %{id}.
445   changesets:
446     changeset_paging_nav:
447       showing_page: Páxina %{page}
448       next: Seguinte »
449       previous: « Anterior
450     changeset:
451       anonymous: Anónimo
452       no_edits: (sen edicións)
453       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
454     changesets:
455       id: ID
456       saved_at: Gardado o
457       user: Usuario
458       comment: Comentario
459       area: Zona
460     index:
461       title: Conxuntos de modificacións
462       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
463       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
464       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
465       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
466       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
467       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
468       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
469       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
470       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
471       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
472       load_more: Amosar máis
473       feed:
474         title: Conxunto de modificacións %{id}
475         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
476         created: Creado
477         closed: Pechado
478         belongs_to: Autor
479     show:
480       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
481       created_ago_html: Creado %{time_ago}
482       closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
483       created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
484       closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
485       discussion: Parola
486       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
487       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto. Abrirase a parola cando
488         o conxunto de modificacións estea pechado.
489       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
490       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
491       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
492       osmchangexml: XML de osmChange
493     paging_nav:
494       nodes: Nós (%{count})
495       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
496       ways: Vías (%{count})
497       ways_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
498       relations: Relacións (%{count})
499       relations_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
500     timeout:
501       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
502         que solicitou.
503   changeset_comments:
504     comment:
505       comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
506         de %{author}
507       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
508     comments:
509       comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
510         de %{author}
511     index:
512       title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
513       title_particular: Conversa do conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
514         do OpenStreetMap
515     timeout:
516       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
517         solicitaches tardou moito en obterse.
518   dashboards:
519     contact:
520       km away: a %{count}km de distancia
521       m away: a %{count}m de distancia
522       latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
523     popup:
524       your location: A súa localización
525       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
526       friend: Amizade
527     show:
528       title: O meu panel de control
529       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
530         casa para ver usuarios preto de ti.'
531       edit_your_profile: Editar o teu perfil
532       my friends: As miñas amizades
533       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
534       nearby users: Outros usuarios preto de ti
535       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
536       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
537       friends_diaries: entradas de diario das amizades
538       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
539         de ti
540       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
541   diary_entries:
542     new:
543       title: Nova entrada no diario
544     form:
545       location: Localización
546       use_map_link: Empregar mapa
547     index:
548       title: Diarios dos usuarios
549       title_friends: Diarios das amizades
550       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
551       user_title: Diario de %{user}
552       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
553       new: Nova entrada no diario
554       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
555       my_diary: O meu diario
556       no_entries: Non hai entradas no diario
557       recent_entries: Entradas recentes no diario
558       older_entries: Entradas máis vellas
559       newer_entries: Entradas máis novas
560     edit:
561       title: Editar a entrada do diario
562       marker_text: Localización da entrada do diario
563     show:
564       title: Diario de %{user} | %{title}
565       user_title: Diario de %{user}
566       discussion: Conversa
567       leave_a_comment: Deixar un comentario
568       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
569       login: Iniciar a sesión
570     no_such_entry:
571       title: Non hai tal entrada de diario
572       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
573       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
574         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
575     diary_entry:
576       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
577       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
578       comment_link: Comentar nesta entrada
579       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
580       comment_count:
581         one: '%{count} comentario'
582         other: '%{count} comentarios'
583       no_comments: Sen comentarios
584       edit_link: Editar esta entrada
585       hide_link: Agochar esta entrada
586       unhide_link: Amosar esta entrada
587       confirm: Confirmar
588       report: Denunciar esta entrada
589     diary_comment:
590       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
591       hide_link: Agochar este comentario
592       unhide_link: Amosar este comentario
593       confirm: Confirmar
594       report: Denunciar este comentario
595     location:
596       location: 'Localización:'
597       view: Ollar
598       edit: Editar
599     feed:
600       user:
601         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
602         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
603       language:
604         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
605         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
606           %{language_name}
607       all:
608         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
609         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
610     comments:
611       title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
612       heading: Comentarios do diario de %{user}
613       subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
614       no_comments: Sen comentarios no diario
615       post: Artigo
616       when: Cando
617       comment: Comentario
618       newer_comments: Comentarios máis recentes
619       older_comments: Comentarios máis vellos
620   doorkeeper:
621     errors:
622       messages:
623         account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
624           da conta do usuario final
625         consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
626           final
627         interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
628           usuario final
629         login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
630           final
631     flash:
632       applications:
633         create:
634           notice: Aplicación rexistrada.
635     openid_connect:
636       errors:
637         messages:
638           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
639             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
640           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
641             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
642           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
643             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
644           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
645             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
646           subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
647             debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
648     scopes:
649       address: Consulta o teu enderezo físico
650       email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
651       openid: Autentica a túa conta
652       phone: Consulta o teu número de teléfono
653       profile: Consulta a túa información privada
654   errors:
655     contact:
656       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
657       contact: contactar
658       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
659         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
660         URL exacto da túa solicitude.
661     forbidden:
662       title: Prohibido
663       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
664         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
665     internal_server_error:
666       title: Erro da aplicación
667       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
668         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
669     not_found:
670       title: Non se atopou o ficheiro
671       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
672         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
673   friendships:
674     make_friend:
675       heading: Queres engadir a %{user} coma amizade?
676       button: Engadir coma amizade
677       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
678       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
679       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
680       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
681         Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
682     remove_friend:
683       heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
684       button: Eliminar coma amizade
685       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
686       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
687   geocoder:
688     search:
689       title:
690         results_from_html: Resultados de %{results_link}
691         latlon: Fontes internas
692         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
693         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
694     search_osm_nominatim:
695       prefix:
696         aerialway:
697           cable_car: Teleférico
698           chair_lift: Telecadeira
699           drag_lift: Telesquí
700           gondola: Telecabina
701           magic_carpet: Fita transportadora
702           platter: Telesquí
703           pylon: Torre de alta tensión
704           station: Estación de telesquí
705           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
706           "yes": Ruta aérea
707         aeroway:
708           aerodrome: Aeródromo
709           airstrip: Aeródromo
710           apron: Plataforma do aeroporto
711           gate: Porta do aeroporto
712           hangar: Hangar
713           helipad: Heliporto
714           holding_position: Posición de espera
715           navigationaid: Axuda á navegación aérea
716           parking_position: Posición de estacionamento
717           runway: Pista do aeroporto
718           taxilane: Pista de rodaxe
719           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
720           terminal: Terminal do aeroporto
721           windsock: Manga de vento
722         amenity:
723           animal_boarding: Embarque de animais
724           animal_shelter: Abeiro de animais
725           arts_centre: Centro artístico
726           atm: Caixeiro automático
727           bank: Banco
728           bar: Bar
729           bbq: Barbacoa
730           bench: Asento
731           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
732           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
733           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
734           biergarten: Terraza
735           blood_bank: Banco de sangue
736           boat_rental: Alugamento de embarcacións
737           brothel: Prostíbulo
738           bureau_de_change: Casa de troco
739           bus_station: Estación de autobuses
740           cafe: Cafetaría
741           car_rental: Alugamento de automóbiles
742           car_sharing: Automóbil compartido
743           car_wash: Lavadoiro de coches
744           casino: Casino
745           charging_station: Estación de carrega
746           childcare: Gardería
747           cinema: Cine
748           clinic: Clínica
749           clock: Reloxo
750           college: Instituto
751           community_centre: Centro comunitario
752           conference_centre: Centro de conferencias
753           courthouse: Xulgado
754           crematorium: Crematorio
755           dentist: Dentista
756           doctors: Médicos
757           drinking_water: Fonte de auga potábel
758           driving_school: Autoescola
759           embassy: Embaixada
760           events_venue: Espazo para eventos
761           fast_food: Comida rápida
762           ferry_terminal: Terminal de ferris
763           fire_station: Parque de bombeiros
764           food_court: Área de restauración
765           fountain: Fonte
766           fuel: Estación de servizo
767           gambling: Xogos de azar
768           grave_yard: Cemiterio
769           grit_bin: Caixa de xemas
770           hospital: Hospital
771           hunting_stand: Lugar de caza
772           ice_cream: Xeadaría
773           internet_cafe: Cibercafé
774           kindergarten: Xardín de infancia
775           language_school: Escola de idiomas
776           library: Biblioteca
777           loading_dock: Peirao de mercadorías
778           love_hotel: Hotel de amor
779           marketplace: Praza de mercado
780           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
781           monastery: Mosteiro
782           money_transfer: Transferencia de diñeiro
783           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
784           music_school: Escola de música
785           nightclub: Club nocturno
786           nursing_home: Residencia para a terceira idade
787           parking: Aparcadoiro
788           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
789           parking_space: Espazo para aparcadoiro
790           payment_terminal: Terminal de pagamento
791           pharmacy: Farmacia
792           place_of_worship: Lugar de culto
793           police: Policía
794           post_box: Caixa do correo
795           post_office: Oficina de correos
796           prison: Prisión
797           pub: Pub
798           public_bath: Baño público
799           public_bookcase: Biblioteca de rúa
800           public_building: Edificio público
801           ranger_station: Posto de garda forestal
802           recycling: Punto de reciclaxe
803           restaurant: Restaurante
804           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
805           school: Escola
806           shelter: Abeiro
807           shower: Ducha
808           social_centre: Centro social
809           social_facility: Servizos sociais
810           studio: Estudio
811           swimming_pool: Piscina
812           taxi: Taxi
813           telephone: Teléfono público
814           theatre: Teatro
815           toilets: Servizos
816           townhall: Concello
817           training: Centro de adestramento
818           university: Universidade
819           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
820           vending_machine: Máquina expendedora
821           veterinary: Clínica veterinaria
822           village_hall: Concello
823           waste_basket: Cesto do lixo
824           waste_disposal: Contedor de lixo
825           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
826           watering_place: Bebedoiro para animais
827           water_point: Punto de auga
828           weighbridge: Balanza de ponte
829           "yes": Instalación
830         boundary:
831           aboriginal_lands: Terras aborixes
832           administrative: Límite administrativo
833           census: Fronteira administrativa
834           national_park: Parque nacional
835           political: Fronteira electoral
836           protected_area: Zona protexida
837           "yes": Fronteira
838         bridge:
839           aqueduct: Acueduto
840           boardwalk: Pasarela
841           suspension: Ponte colgante
842           swing: Ponte xiratoria
843           viaduct: Viaduto
844           "yes": Ponte
845         building:
846           apartment: Apartamento
847           apartments: Apartamentos
848           barn: Cabazo
849           bungalow: Bungaló
850           cabin: Cabana
851           chapel: Capela
852           church: Edificio de igrexa
853           civic: Edificio cívico
854           college: Edificio de educación superior
855           commercial: Edificio comercial
856           construction: Edificio en construción
857           detached: Casa independente
858           dormitory: Residencia universitaria
859           duplex: Casa dúplex
860           farm: Casa de granxa
861           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
862           garage: Garaxe
863           garages: Garaxes
864           greenhouse: Invernadoiro
865           hangar: Hangar
866           hospital: Edificio hospitalario
867           hotel: Edificio hoteleiro
868           house: Casa
869           houseboat: Casa flotante
870           hut: Cabana
871           industrial: Edificio industrial
872           kindergarten: Edificio de escola infantil
873           manufacture: Edificio de manufactura
874           office: Edificio de oficinas
875           public: Edificio público
876           residential: Edificio residencial
877           retail: Edificio comercial
878           roof: Tellado
879           ruins: Edificio en ruínas
880           school: Edificio escolar
881           semidetached_house: Casa adosada
882           service: Edificio de servizo
883           shed: Cabana
884           stable: Corte
885           static_caravan: Caravana
886           temple: Edificio de templo
887           terrace: Edificio de terraza
888           train_station: Edificio de estación de trens
889           university: Complexo universitario
890           warehouse: Almacén
891           "yes": Edificio
892         club:
893           scout: Base do grupo de exploradores
894           sport: Club deportivo
895           "yes": Club
896         craft:
897           beekeeper: Apicultor
898           blacksmith: Ferreiro
899           brewery: Fábrica de cervexa
900           carpenter: Carpinteiro
901           caterer: Cátering
902           confectionery: Confeitaría
903           dressmaker: Costureiro
904           electrician: Electricista
905           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
906           gardener: Xardineiro
907           glaziery: Cristalaría
908           handicraft: Artesán
909           hvac: Técnico de climatización
910           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
911           painter: Pintor
912           photographer: Fotógrafo
913           plumber: Fontaneiro
914           roofer: Construtor de tellados
915           sawmill: Serraría
916           shoemaker: Zapateiro
917           stonemason: Pedreiro
918           tailor: Xastre
919           window_construction: Construtor de xanelas
920           winery: Adega
921           "yes": Tenda de artesanía
922         emergency:
923           access_point: Punto de acceso
924           ambulance_station: Base de ambulancias
925           assembly_point: Punto de reagrupamento
926           defibrillator: Desfibrilador
927           fire_extinguisher: Extintor de lume
928           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
929           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
930           life_ring: Boia salvavidas
931           phone: Teléfono de emerxencia
932           siren: Sirena de emerxencia
933           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
934           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
935         highway:
936           abandoned: Estrada abandonada
937           bridleway: Senda de cabalos
938           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
939           bus_stop: Parada de bus
940           construction: Autoestrada baixo construción
941           corridor: Corredor
942           crossing: Paso
943           cycleway: Senda ciclista
944           elevator: Ascensor
945           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
946           emergency_bay: Rampla de emerxencia
947           footway: Senda peonil
948           ford: Vao
949           give_way: Sinal de ceda o paso
950           living_street: Rúa semipeonil
951           milestone: Miliario
952           motorway: Autoestrada
953           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
954           motorway_link: Ligazón de autoestrada
955           passing_place: Lugar de paso
956           path: Camiño
957           pedestrian: Rúa peonil
958           platform: Plataforma
959           primary: Estrada principal
960           primary_link: Estrada principal
961           proposed: Proxecto de estrada
962           raceway: Circuíto
963           residential: Estrada ou rúa residencial
964           rest_area: Área de repouso
965           road: Estrada
966           secondary: Estrada secundaria
967           secondary_link: Estrada secundaria
968           service: Estrada de servizo
969           services: Área de servizo
970           speed_camera: Radar
971           steps: Chanzos
972           stop: Sinal de stop
973           street_lamp: Luminaria
974           tertiary: Estrada terciaria
975           tertiary_link: Estrada terciaria
976           track: Pista ou camiño rural
977           traffic_mirror: Espello de tráfico
978           traffic_signals: Sinais de tráfico
979           trailhead: Marco de camiño
980           trunk: Estrada principal
981           trunk_link: Estrada principal
982           turning_circle: Zona de xiro
983           turning_loop: Círculo de xiro
984           unclassified: Estrada sen clasificar
985           "yes": Estrada
986         historic:
987           aircraft: Aeronave histórica
988           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
989           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
990           battlefield: Campo de batalla
991           boundary_stone: Marco
992           building: Edificio histórico
993           bunker: Búnker
994           cannon: Canón antigo
995           castle: Castelo
996           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
997           church: Igrexa
998           city_gate: Porta da cidade
999           citywalls: Muralla
1000           fort: Forte
1001           heritage: Patrimonio da humanidade
1002           hollow_way: Camiño oco
1003           house: Casa
1004           manor: Casa señorial
1005           memorial: Memorial
1006           milestone: Marco histórico
1007           mine: Mina
1008           mine_shaft: Pozo mineiro
1009           monument: Monumento
1010           railway: Vía férrea histórica
1011           roman_road: Estrada romana
1012           ruins: Ruínas
1013           rune_stone: Pedra rúnica
1014           stone: Pedra
1015           tomb: Sepulcro
1016           tower: Torre
1017           wayside_chapel: Capela do camiño
1018           wayside_cross: Cruceiro
1019           wayside_shrine: Peto de ánimas
1020           wreck: Pecio
1021           "yes": Lugar histórico
1022         junction:
1023           "yes": Intersección
1024         landuse:
1025           allotments: Hortas
1026           aquaculture: Acuicultura
1027           basin: Cunca
1028           brownfield: Terreo baldío
1029           cemetery: Cemiterio
1030           commercial: Zona de oficinas
1031           conservation: Área de conservación
1032           construction: Terreo en construción
1033           farmland: Terra de labranza
1034           farmyard: Curral
1035           forest: Bosque
1036           garages: Garaxes
1037           grass: Herba
1038           greenfield: Soar urbanizábel
1039           industrial: Zona industrial
1040           landfill: Recheo
1041           meadow: Pradaría
1042           military: Zona militar
1043           mine: Mina
1044           orchard: Horta
1045           plant_nursery: Viveiro de plantas
1046           quarry: Canteira
1047           railway: Ferrocarril
1048           recreation_ground: Área recreativa
1049           religious: Terreo relixioso
1050           reservoir: Encoro
1051           reservoir_watershed: Conca do encoro
1052           residential: Zona residencial
1053           retail: Zona comercial
1054           village_green: Parque municipal
1055           vineyard: Viñedo
1056           "yes": Uso da terra
1057         leisure:
1058           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1059           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1060           bandstand: Palco da música
1061           beach_resort: Balneario
1062           bird_hide: Observatorio de aves
1063           bleachers: Chanzos
1064           bowling_alley: Pista de birlos
1065           common: Terreo comunal
1066           dance: Salón de baile
1067           dog_park: Parque canino
1068           firepit: Fogueira
1069           fishing: Área de pesca
1070           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1071           fitness_station: Ximnasio
1072           garden: Xardín
1073           golf_course: Campo de golf
1074           horse_riding: Centro de equitación
1075           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1076           marina: Porto deportivo
1077           miniature_golf: Minigolf
1078           nature_reserve: Reserva natural
1079           outdoor_seating: Terraza exterior
1080           park: Parque
1081           picnic_table: Mesa de pícnic
1082           pitch: Cancha deportiva
1083           playground: Patio de recreo
1084           recreation_ground: Área recreativa
1085           resort: Centro turístico
1086           sauna: Sauna
1087           slipway: Varadoiro
1088           sports_centre: Centro deportivo
1089           stadium: Estadio
1090           swimming_pool: Piscina
1091           track: Pista de carreiras
1092           water_park: Parque acuático
1093           "yes": Ocio
1094         man_made:
1095           adit: Galería de acceso
1096           advertising: Publicidade
1097           antenna: Antena
1098           avalanche_protection: Protección de alude
1099           beacon: Baliza
1100           beam: Trabe
1101           beehive: Colmea
1102           breakwater: Crebaondas
1103           bridge: Ponte
1104           bunker_silo: Búnker
1105           cairn: Mollón
1106           chimney: Cheminea
1107           clearcut: Liña de bosque tallada
1108           communications_tower: Torre de comunicacións
1109           crane: Guindastre
1110           cross: Cruz
1111           dolphin: Poste de amarradura
1112           dyke: Dique
1113           embankment: Terraplén
1114           flagpole: Mastro
1115           gasometer: Gasómetro
1116           groyne: Dique
1117           kiln: Forno
1118           lighthouse: Faro
1119           manhole: Tapa de saneamento
1120           mast: Mastro
1121           mine: Mina
1122           mineshaft: Pozo mineiro
1123           monitoring_station: Estación de monitorización
1124           petroleum_well: Pozo petrolífero
1125           pier: Peirao
1126           pipeline: Tubaxe
1127           pumping_station: Estación de bombeo
1128           reservoir_covered: Encoro cuberto
1129           silo: Silo
1130           snow_cannon: Canón de neve
1131           snow_fence: Valo de neve
1132           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1133           street_cabinet: Cabina de rúa
1134           surveillance: Vixilancia
1135           telescope: Telescopio
1136           tower: Torre
1137           utility_pole: Piar de soporte
1138           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1139           watermill: Muíño hidráulico
1140           water_tap: Billa de auga
1141           water_tower: Torre de auga
1142           water_well: Pozo
1143           water_works: Planta de tratamento de augas
1144           windmill: Muíño de vento
1145           works: Fábrica
1146           "yes": Artificial
1147         military:
1148           airfield: Aeródromo militar
1149           barracks: Barracas
1150           bunker: Búnker
1151           checkpoint: Punto de control
1152           trench: Trincheira
1153           "yes": Militar
1154         mountain_pass:
1155           "yes": Porto de montaña
1156         natural:
1157           atoll: Atol
1158           bare_rock: Rocha núa
1159           bay: Badía
1160           beach: Praia
1161           cape: Cabo
1162           cave_entrance: Entrada de cova
1163           cliff: Cantil
1164           coastline: Litoral
1165           crater: Cráter
1166           dune: Duna
1167           fell: Brañal
1168           fjord: Fiorde
1169           forest: Bosque
1170           geyser: Géyser
1171           glacier: Glaciar
1172           grassland: Pradaría
1173           heath: Breixeira
1174           hill: Outeiro
1175           hot_spring: Manancial quente
1176           island: Illa
1177           isthmus: Istmo
1178           land: Terra
1179           marsh: Marisma
1180           moor: Páramo
1181           mud: Lama
1182           peak: Cumio
1183           peninsula: Península
1184           point: Punto
1185           reef: Arrecife
1186           ridge: Crista
1187           rock: Rocha
1188           saddle: Outeiro
1189           sand: Area
1190           scree: Pedregal
1191           scrub: Matogueira
1192           shingle: Seixos
1193           spring: Manancial
1194           stone: Pedra
1195           strait: Estreito
1196           tree: Árbore
1197           tree_row: Ringleira de árbores
1198           tundra: Tundra
1199           valley: Val
1200           volcano: Volcán
1201           water: Auga
1202           wetland: Pantano
1203           wood: Bosque
1204           "yes": Elemento natural
1205         office:
1206           accountant: Contable
1207           administrative: Administración
1208           advertising_agency: Axencia de publicidade
1209           architect: Arquitecto
1210           association: Asociación
1211           company: Empresa
1212           diplomatic: Oficina diplomática
1213           educational_institution: Institución educativa
1214           employment_agency: Axencia de emprego
1215           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1216           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1217           financial: Oficina financeira
1218           government: Oficina gobernamental
1219           insurance: Oficina de seguros
1220           it: Oficina informática
1221           lawyer: Avogado
1222           logistics: Oficina de loxística
1223           newspaper: Oficina de xornal
1224           ngo: Oficina dunha ONG
1225           notary: Notaría
1226           religion: Oficina relixiosa
1227           research: Oficina de investigación
1228           tax_advisor: Consultor fiscal
1229           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1230           travel_agent: Axencia de viaxes
1231           "yes": Oficina
1232         place:
1233           allotments: Hortas
1234           archipelago: Arquipélago
1235           city: Cidade
1236           city_block: Quinteiro
1237           country: País
1238           county: Condado/Provincia
1239           farm: Granxa
1240           hamlet: Aldea
1241           house: Casa
1242           houses: Casas
1243           island: Illa
1244           islet: Illote
1245           isolated_dwelling: Vivenda illada
1246           locality: Lugar
1247           municipality: Municipio
1248           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1249           plot: Parcela de terreo
1250           postcode: Código postal
1251           quarter: Trimestre
1252           region: Rexión
1253           sea: Mar
1254           square: Praza
1255           state: Estado/Rexión
1256           subdivision: Subdivisión
1257           suburb: Barrio ou suburbio
1258           town: Cidade
1259           village: Vila
1260           "yes": Lugar
1261         railway:
1262           abandoned: Vía de tren abandonada
1263           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1264           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1265           disused: Vía ferroviaria sen uso
1266           funicular: Vía de funicular
1267           halt: Parada de tren
1268           junction: Unión de vías ferroviarias
1269           level_crossing: Paso a nivel
1270           light_rail: Metro lixeiro
1271           miniature: Ferrocarril en miniatura
1272           monorail: Monorraíl
1273           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1274           platform: Plataforma ferroviaria
1275           preserved: Vía ferroviaria conservada
1276           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1277           rail: Raíl
1278           spur: Vía ramificada
1279           station: Estación de ferrocarrís
1280           stop: Parada de ferrocarril
1281           subway: Metro
1282           subway_entrance: Boca de metro
1283           switch: Puntos de mudanza de vía
1284           tram: Vía de tranvías
1285           tram_stop: Parada de tranvía
1286           turntable: Xirador ferroviario
1287           yard: Estación de clasificación
1288         shop:
1289           agrarian: Tenda agrícola
1290           alcohol: Tenda de licores
1291           antiques: Tenda de antigüidades
1292           appliance: Tenda de electrodomésticos
1293           art: Tenda de arte
1294           baby_goods: Artigos para bebés
1295           bag: Tenda de valixas
1296           bakery: Panadaría
1297           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1298           beauty: Tenda de produtos de beleza
1299           bed: Artigos para a cama
1300           beverages: Tenda de bebidas
1301           bicycle: Tenda de bicicletas
1302           bookmaker: Casa de apostas
1303           books: Libraría
1304           boutique: Boutique
1305           butcher: Carnizaría
1306           car: Concesionario
1307           car_parts: Recambios de automóbil
1308           car_repair: Taller mecánico
1309           carpet: Tenda de alfombras
1310           charity: Tenda benéfica
1311           cheese: Tenda de queixos
1312           chemist: Farmacia
1313           chocolate: Tenda de chocolates
1314           clothes: Tenda de roupa
1315           coffee: Tenda de café
1316           computer: Tenda informática
1317           confectionery: Tenda de larpeiradas
1318           convenience: Tenda de ultramarinos
1319           copyshop: Copistaría
1320           cosmetics: Tenda de cosméticos
1321           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1322           curtain: Tenda de cortiñas
1323           dairy: Tenda de produtos frescos
1324           deli: Tenda de delicias
1325           department_store: Grandes almacéns
1326           discount: Tenda de descontos
1327           doityourself: Tenda de bricolaxe
1328           dry_cleaning: Limpeza en seco
1329           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1330           electronics: Tenda de electrónica
1331           erotic: Tenda erótica
1332           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1333           fabric: Tenda de tecidos
1334           farm: Tenda de produtos agrícolas
1335           fashion: Tenda de moda
1336           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1337           florist: Floraría
1338           food: Tenda de alimentación
1339           frame: Tenda de marcos
1340           funeral_directors: Tanatorio
1341           furniture: Mobiliario
1342           garden_centre: Centro de xardinaría
1343           gas: Venda de combustíbeis
1344           general: Tenda de ultramarinos
1345           gift: Tenda de agasallos
1346           greengrocer: Froitaría
1347           grocery: Tenda de alimentación
1348           hairdresser: Perrucaría
1349           hardware: Ferraxaría
1350           health_food: Tenda de comida saudábel
1351           hearing_aids: Tenda de audífonos
1352           herbalist: Herboristaría
1353           hifi: Tenda de Hi-Fi
1354           houseware: Tenda de artigos para o lar
1355           ice_cream: Xeadaría
1356           interior_decoration: Decoración de interiores
1357           jewelry: Xoiaría
1358           kiosk: Quiosco
1359           kitchen: Tenda de cociñas
1360           laundry: Lavandaría
1361           locksmith: Cerralleiro
1362           lottery: Lotaría
1363           mall: Centro comercial
1364           massage: Masaxe
1365           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1366           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1367           money_lender: Prestamista de diñeiro
1368           motorcycle: Tenda de motocicletas
1369           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1370           music: Tenda de música
1371           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1372           newsagent: Quiosco
1373           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1374           optician: Oftalmólogo
1375           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1376           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1377           paint: Tenda de pintura
1378           pastry: Pastelaría
1379           pawnbroker: Prestamista
1380           perfumery: Perfumaría
1381           pet: Tenda de mascotas
1382           pet_grooming: Lavado de mascotas
1383           photo: Tenda de fotografía
1384           seafood: Marisco
1385           second_hand: Tenda de segunda man
1386           sewing: Tenda de costura
1387           shoes: Zapataría
1388           sports: Tenda de deportes
1389           stationery: Papelaría
1390           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1391           supermarket: Supermercado
1392           tailor: Xastraría
1393           tattoo: Tenda de tatuaxes
1394           tea: Tenda de tés
1395           ticket: Portelo
1396           tobacco: Estanco
1397           toys: Xoguetaría
1398           travel_agency: Axencia de viaxes
1399           tyres: Tenda de rodas
1400           vacant: Tenda vacante
1401           variety_store: Tenda de variedades
1402           video: Tenda de vídeos
1403           video_games: Tenda de videoxogos
1404           wholesale: Tenda ó por maior
1405           wine: Tenda de viño
1406           "yes": Tenda
1407         tourism:
1408           alpine_hut: Cabana alpina
1409           apartment: Apartamento de vacacións
1410           artwork: Obra de arte
1411           attraction: Atracción
1412           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1413           cabin: Cabana turística
1414           camp_pitch: Campo de acampada
1415           camp_site: Campamento
1416           caravan_site: Lugar de caravanas
1417           chalet: Chalé
1418           gallery: Galería
1419           guest_house: Albergue
1420           hostel: Hostal
1421           hotel: Hotel
1422           information: Información
1423           motel: Motel
1424           museum: Museo
1425           picnic_site: Lugar de pícnic
1426           theme_park: Parque temático
1427           viewpoint: Miradoiro
1428           wilderness_hut: Cabana do deserto
1429           zoo: Zoolóxico
1430         tunnel:
1431           building_passage: Pasaxe do edificio
1432           culvert: Sumidoiro
1433           "yes": Túnel
1434         waterway:
1435           artificial: Senda fluvial artificial
1436           boatyard: Estaleiro
1437           canal: Canle
1438           dam: Encoro
1439           derelict_canal: Canle abandonada
1440           ditch: Cuneta
1441           dock: Peirao
1442           drain: Sumidoiro
1443           lock: Esclusa
1444           lock_gate: Esclusa
1445           mooring: Atraque
1446           rapids: Rápidos
1447           river: Río
1448           stream: Regato
1449           wadi: Uadi
1450           waterfall: Fervenza
1451           weir: Vaira
1452           "yes": Curso de auga
1453       admin_levels:
1454         level2: Fronteira do país
1455         level3: Fronteira de rexión
1456         level4: Fronteira do estado/Rexión
1457         level5: Fronteira da rexión
1458         level6: Fronteira do condado/Provincia
1459         level7: Fronteira de municipalidade
1460         level8: Fronteira da cidade
1461         level9: Fronteira da vila
1462         level10: Fronteira do barrio
1463         level11: Fronteira de barrio
1464       types:
1465         cities: Cidades
1466         towns: Municipios
1467         places: Lugares
1468     results:
1469       no_results: Non se atopou ningún resultado
1470       more_results: Máis resultados
1471   issues:
1472     index:
1473       title: Problemas
1474       select_status: Seleccionar estado
1475       select_type: Seleccionar tipo
1476       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1477       reported_user: Usuario denunciado
1478       not_updated: Non Actualizados
1479       search: Procurar
1480       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1481       user_not_found: O usuario non existe
1482       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1483       status: Estado
1484       reports: Denuncias
1485       last_updated: Última actualización
1486       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1487       link_to_reports: Ollar denuncias
1488       reports_count:
1489         one: '%{count} denuncia'
1490         other: '%{count} denuncias'
1491       reported_item: Elemento informado
1492       states:
1493         ignored: Ignorados
1494         open: Abertos
1495         resolved: Resoltos
1496     show:
1497       title: '%{status} Erro n.º %{issue_id}'
1498       reports:
1499         one: '%{count} denuncia'
1500         other: '%{count} denuncias'
1501       no_reports: Sen denuncias
1502       report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime}
1503       last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1504       last_updated_at_html: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1505       resolve: Resolver
1506       ignore: Ignorar
1507       reopen: Reabrir
1508       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1509       read_reports: Ler informes
1510       new_reports: Denuncias novas
1511       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1512       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1513       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1514     resolve:
1515       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1516     ignore:
1517       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1518     reopen:
1519       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1520     comments:
1521       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1522       reassign_param: Reasignar o erro?
1523     reports:
1524       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1525     helper:
1526       reportable_title:
1527         diary_comment: '%{entry_title}, comentario n.º %{comment_id}'
1528         note: Nota n.º %{note_id}
1529   issue_comments:
1530     create:
1531       comment_created: O comentario creouse correctamente
1532       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1533   reports:
1534     new:
1535       title_html: Denuncia %{link}
1536       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1537       disclaimer:
1538         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1539         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1540         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1541           da comunidade
1542         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1543       categories:
1544         diary_entry:
1545           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1546           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1547           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1548           other_label: Outro
1549         diary_comment:
1550           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1551           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1552           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1553           other_label: Outro
1554         user:
1555           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1556           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1557           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1558           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1559           other_label: Outro
1560         note:
1561           spam_label: Esta nota é spam
1562           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1563           abusive_label: Esta nota é abusiva
1564           other_label: Outro
1565     create:
1566       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1567       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1568   layouts:
1569     logo:
1570       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1571     home: Ir á localización inicial
1572     logout: Pechar a sesión
1573     log_in: Iniciar a sesión
1574     sign_up: Rexistrarse
1575     start_mapping: Comezar a cartografar
1576     edit: Editar
1577     history: Historial
1578     export: Exportar
1579     issues: Problemas
1580     data: Datos
1581     export_data: Exportar os datos
1582     gps_traces: Pistas GPS
1583     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1584     user_diaries: Diarios de usuario
1585     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1586     edit_with: Editar co %{editor}
1587     tag_line: O mapa mundial libre
1588     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1589     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1590       libre uso baixo unha licenza aberta.
1591     intro_2_create_account: Crea unha conta de usuario
1592     partners_fastly: Fastly
1593     partners_partners: socios
1594     tou: Termos de uso
1595     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1596       traballos de mantemento nela.
1597     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1598       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1599     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1600     help: Axuda
1601     about: Acerca de
1602     copyright: Dereitos de autoría
1603     communities: Comunidades
1604     community: Comunidade
1605     community_blogs: Blogs da comunidade
1606     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade do OpenStreetMap
1607     make_a_donation:
1608       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1609       text: Facer unha doazón
1610     learn_more: Máis información
1611     more: Máis
1612   user_mailer:
1613     diary_comment_notification:
1614       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1615       hi: 'Ola %{to_user}:'
1616       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1617         "%{subject}":'
1618       header_html: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co
1619         asunto %{subject}:'
1620       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1621         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1622       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1623         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1624     message_notification:
1625       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1626       hi: 'Ola %{to_user}:'
1627       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1628         "%{subject}":'
1629       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1630         co asunto %{subject}:'
1631       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1632         en %{replyurl}
1633       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1634         autor en %{replyurl}
1635     friendship_notification:
1636       hi: 'Ola %{to_user}:'
1637       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1638       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1639       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1640       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1641       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1642       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1643     gpx_description:
1644       description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1645         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1646       description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1647         %{trace_description} e sen etiquetas
1648     gpx_failure:
1649       hi: 'Ola %{to_user}:'
1650       failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1651       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1652         evitalos en %{url}.
1653       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1654     gpx_success:
1655       hi: 'Ola %{to_user}:'
1656       loaded:
1657         one: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre un %{count} punto
1658           posible.
1659         other: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre %{count} puntos
1660           posibles.
1661       all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}.
1662       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1663     signup_confirm:
1664       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1665       greeting: Boas!
1666       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1667       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1668         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1669       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1670         adicional coma axuda para comezar.
1671     email_confirm:
1672       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1673       greeting: 'Ola:'
1674       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1675         en %{server_url} a %{new_address}.
1676       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1677     lost_password:
1678       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1679       greeting: 'Ola:'
1680       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1681         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1682       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1683         teu contrasinal.
1684     note_comment_notification:
1685       anonymous: Un usuario anónimo
1686       greeting: 'Ola:'
1687       commented:
1688         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1689         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1690           que ten interese'
1691         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1692           preto de %{place}.'
1693         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1694           mapa preto de %{place}.'
1695         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1696           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1697         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1698           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1699       closed:
1700         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1701         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1702           ten interese'
1703         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1704         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1705           %{place}.'
1706         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1707           A nota está preto de %{place}.'
1708         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1709           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1710       reopened:
1711         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1712         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1713           que ten interese'
1714         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1715         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1716           de %{place}.'
1717         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1718           A nota está preto de %{place}.'
1719         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1720           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1721       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1722       details_html: Podes atopar máis detalles da nota en %{url}.
1723     changeset_comment_notification:
1724       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1725       greeting: 'Ola:'
1726       commented:
1727         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1728           teus conxuntos de modificacións
1729         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1730           no que estás atinxido'
1731         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1732           conxuntos de modificacións'
1733         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1734           teus conxuntos de modificacións'
1735         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1736           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1737         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1738           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1739         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1740         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1741         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1742       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en
1743         %{url}.
1744       details_html: Pódense atopar máis detalles sobre o conxunto de modificacións
1745         en %{url}.
1746       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1747         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1748       unsubscribe_html: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1749         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1750   confirmations:
1751     confirm:
1752       heading: Comproba o teu correo!
1753       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1754       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1755         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1756       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1757         para activar a túa conta.
1758       button: Confirmar
1759       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1760       already active: Esta conta xa se confirmou.
1761       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1762       resend_html: Se precisas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1763         %{reconfirm_link}.
1764       click_here: preme aquí
1765     confirm_resend:
1766       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1767     confirm_email:
1768       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1769       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1770         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1771       button: Confirmar
1772       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1773       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1774       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1775     resend_success_flash:
1776       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1777         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1778       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1779         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1780         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1781   messages:
1782     inbox:
1783       title: Caixa de entrada
1784       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1785       new_messages:
1786         one: '%{count} mensaxe nova'
1787         other: '%{count} mensaxes novas'
1788       old_messages:
1789         one: '%{count} mensaxe vella'
1790         other: '%{count} mensaxes vellas'
1791       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1792         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1793       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1794     messages_table:
1795       from: De
1796       to: Para
1797       subject: Asunto
1798       date: Data
1799       actions: Accións
1800     message_summary:
1801       unread_button: Marcar como non lido
1802       read_button: Marcar como lido
1803       reply_button: Responder
1804       destroy_button: Eliminar
1805       unmute_button: Mover á caixa de entrada
1806     new:
1807       title: Enviar unha mensaxe
1808       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1809       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1810     create:
1811       message_sent: Mensaxe enviada
1812       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1813         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1814     no_such_message:
1815       title: Non se atopou a mensaxe
1816       heading: Non se atopou a mensaxe
1817       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1818     outbox:
1819       title: Caixa de saída
1820       actions: Accións
1821       messages:
1822         one: Enviaches %{count} mensaxe
1823         other: Enviaches %{count} mensaxes
1824       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1825         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1826       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1827     muted:
1828       title: Mensaxes silenciadas
1829       messages:
1830         one: '%{count} mensaxe silenciada'
1831         other: Tes %{count} mensaxes silenciadas
1832     reply:
1833       wrong_user: Accediches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder
1834         non lla enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar a resposta.
1835     show:
1836       title: Ler a mensaxe
1837       reply_button: Responder
1838       unread_button: Marcar como non lida
1839       destroy_button: Eliminar
1840       back: Volver
1841       wrong_user: Accedeches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregaches
1842         ler non a enviaches a ese usuario ou el non a enviou a ti. Accede co usuario
1843         correcto para ler a resposta.
1844     sent_message_summary:
1845       destroy_button: Eliminar
1846     heading:
1847       my_inbox: A miña caixa de entrada
1848       my_outbox: Caixa de saída
1849       muted_messages: Mensaxes silenciadas
1850     mark:
1851       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1852       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1853     unmute:
1854       notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada
1855       error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada.
1856     destroy:
1857       destroyed: Mensaxe eliminada
1858   passwords:
1859     new:
1860       title: Contrasinal perdido
1861       heading: Esqueciches o contrasinal?
1862       email address: Enderezo de correo electrónico
1863       new password button: Restablecer o contrasinal
1864       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
1865         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
1866         o teu contrasinal.
1867     edit:
1868       title: Restablecer o contrasinal
1869       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1870       reset: Restablecer o contrasinal
1871       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1872         URL.
1873     update:
1874       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1875       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberías comprobar o enderezo
1876         URL.
1877   preferences:
1878     show:
1879       title: As miñas preferencias
1880       preferred_editor: Editor preferido
1881       preferred_languages: Linguas preferidas
1882       edit_preferences: Editar preferencias
1883     edit:
1884       title: Editar preferencias
1885       save: Actualizar preferencias
1886       cancel: Cancelar
1887     update:
1888       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1889     update_success_flash:
1890       message: Preferencias actualizadas.
1891   profiles:
1892     edit:
1893       title: Editar perfil
1894       save: Actualizar perfil
1895       cancel: Cancelar
1896       image: Imaxe
1897       gravatar:
1898         gravatar: Empregar o Gravatar
1899         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1900         disabled: Gravatar foi desactivado.
1901         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1902       new image: Engadir unha imaxe
1903       keep image: Manter a imaxe actual
1904       delete image: Eliminar a imaxe actual
1905       replace image: Substituír a imaxe actual
1906       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1907       home location: Lugar de orixe
1908       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1909       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1910         sobre o mapa?
1911       show: Amosar
1912       delete: Borrar
1913       undelete: Desfacer o borrado
1914     update:
1915       success: Perfil actualizado.
1916       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1917   sessions:
1918     new:
1919       title: Rexistrarse
1920       heading: Rexistro
1921       email or username: Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario
1922       password: Contrasinal
1923       remember: Lembrádeme
1924       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
1925       login_button: Iniciar a sesión
1926       register now: Rexístrate agora
1927       with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:'
1928       no account: Non estás rexistrado?
1929       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
1930       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
1931       auth_providers:
1932         openid:
1933           title: Iniciar a sesión co OpenID
1934           alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
1935         google:
1936           title: Acceder ó sistema co Google
1937           alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
1938         facebook:
1939           title: Iniciar a sesión co Facebook
1940           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
1941         microsoft:
1942           title: Iniciar a sesión con Microsoft
1943           alt: Iniciar a sesión cunha conta de Microsoft
1944         github:
1945           title: Iniciar a sesión co GitHub
1946           alt: Acceder cunha conta do GitHub
1947         wikipedia:
1948           title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
1949           alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
1950         wordpress:
1951           title: Iniciar a sesión co Wordpress
1952           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
1953         aol:
1954           title: Iniciar a sesión co AOL
1955           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
1956     destroy:
1957       title: Pechar a sesión
1958       heading: Saír do OpenStreetMap
1959       logout_button: Pechar a sesión
1960     suspended_flash:
1961       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
1962       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
1963         a suspensión.
1964       support: soporte
1965   shared:
1966     markdown_help:
1967       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
1968       headings: Cabeceiras
1969       heading: Cabeceira
1970       subheading: Subcabeceira
1971       unordered: Listaxe sen ordenar
1972       ordered: Listaxe ordenada
1973       first: Primeiro elemento
1974       second: Segundo elemento
1975       link: Ligazón
1976       text: Texto
1977       image: Imaxe
1978       alt: Texto alternativo
1979       url: URL
1980       codeblock: Segmento de código
1981     richtext_field:
1982       edit: Editar
1983       preview: Vista previa
1984   site:
1985     about:
1986       next: Seguinte
1987       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
1988       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
1989         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
1990       lede_text: |-
1991         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1992         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1993       local_knowledge_title: Coñecemento local
1994       local_knowledge_html: |-
1995         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
1996         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1997         son correctos e están actualizados.
1998       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1999       community_driven_1_html: |-
2000         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
2001         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
2002         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
2003         e moitas máis persoas.
2004         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
2005         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
2006         sitio web da %{osm_foundation_link}.
2007       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
2008       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2009       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2010       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
2011       open_data_title: Datos libres
2012       open_data_1_html: |-
2013         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
2014         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos
2015         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
2016         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
2017       open_data_open_data: datos libres
2018       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
2019       legal_title: Legal
2020       legal_1_1_html: |-
2021         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
2022         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2023         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
2024         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
2025       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2026       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
2027       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
2028       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
2029       legal_2_1_html: |-
2030         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
2031         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
2032       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
2033       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
2034       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
2035       partners_title: Socios
2036     copyright:
2037       foreign:
2038         title: Acerca desta tradución
2039         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
2040           a páxina en inglés prevalecerá
2041         english_link: a orixinal en inglés
2042       native:
2043         title: Acerca desta páxina
2044         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
2045           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
2046           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
2047         native_link: versión en galego
2048         mapping_link: comezar a contribuír
2049       legal_babble:
2050         title_html: Dereitos de autoría e licenza
2051         introduction_1_html: |-
2052           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
2053           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
2054         introduction_1_open_data: datos libres
2055         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
2056         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2057         introduction_2_html: |-
2058           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2059           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2060           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2061           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2062           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2063         introduction_2_legal_code: código legal
2064         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2065           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2066         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2067           igual 2.0
2068         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2069         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2070         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2071           dereitos de autoría.
2072         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2073         credit_3_html: |-
2074           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2075           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2076           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2077           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2078           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2079         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2080         credit_4_1_html: |-
2081           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2082           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2083           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2084           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2085           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2086           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2087           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2088           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2089         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2090         attribution_example:
2091           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2092           title: Exemplo de recoñecemento
2093         more_title_html: Máis información
2094         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2095           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2096         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2097         more_2_1_html: |-
2098           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2099           API de mapas gratuíta para terceiros.
2100           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2101         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2102         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2103         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2104         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2105         contributors_intro_html: |-
2106           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2107           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2108           e outras fontes, entre elas:
2109         contributors_at_credit_html: |-
2110           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2111           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2112         contributors_at_austria: Austria
2113         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2114         contributors_at_cc_by: CC BY
2115         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2116         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2117         contributors_au_credit_html: |-
2118           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2119           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2120         contributors_au_australia: Australia
2121         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2122         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2123           (CC BY 4.0)
2124         contributors_ca_credit_html: |-
2125           %{canada}: Contén datos de
2126           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2127           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2128           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2129           Statistics Canada).
2130         contributors_ca_canada: Canadá
2131         contributors_cz_credit_html: |-
2132           %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía
2133           e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
2134         contributors_cz_czechia: Chequia
2135         contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2136           (CC BY 4.0)
2137         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2138         contributors_fi_credit_html: |-
2139           %{finland}: Contén datos da
2140           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2141           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2142         contributors_fi_finland: Finlandia
2143         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2144         contributors_fr_credit_html: |-
2145           %{france}: Contén datos procedentes da
2146           Direction Générale des Impôts.
2147         contributors_fr_france: Francia
2148         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2149           (%{and_link})'
2150         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2151         contributors_nz_credit_html: |-
2152           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2153           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2154         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2155         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2156         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2157         contributors_rs_credit_html: |-
2158           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2159           (información pública de Serbia), 2018.
2160         contributors_rs_serbia: Serbia
2161         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2162         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2163         contributors_si_credit_html: |-
2164           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2165           (información pública de Eslovenia).
2166         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2167         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2168         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2169         contributors_es_credit_html: |-
2170           %{spain}: Contén datos procedentes do
2171           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2172           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2173           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2174         contributors_es_spain: España
2175         contributors_es_ign: IGN
2176         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2177         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2178           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2179         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2180         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2181         contributors_gb_credit_html: |-
2182           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2183           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2184           2010-2023.
2185         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2186         contributors_2_html: |-
2187           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2188           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2189         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2190         contributors_footer_2_html: |-
2191           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2192           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2193           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2194         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2195         infringement_1_html: |-
2196           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2197           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2198           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2199         infringement_2_1_html: |-
2200           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2201           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2202           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2203           %{online_filing_page_link}.
2204         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2205         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2206         trademarks_title: Marcas rexistradas
2207         trademarks_1_1_html: |-
2208           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2209           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2210           %{trademark_policy_link}.
2211         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2212     index:
2213       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2214       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2215       permalink: Ligazón permanente
2216       shortlink: Atallo
2217       createnote: Engadir unha nota
2218       license:
2219         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2220           unha licenza aberta
2221       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2222         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2223     edit:
2224       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2225       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2226         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2227       user_page_link: páxina de usuario
2228       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2229       id_not_configured: O iD non está configurado
2230       no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
2231         este elemento.
2232     export:
2233       title: Exportar
2234       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2235       licence: Licenza
2236       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2237         (ODbL).
2238       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2239       too_large:
2240         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2241           listadas deseguido:'
2242         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2243           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2244           para as baixadas masivas de datos:'
2245         planet:
2246           title: Planeta OSM
2247           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2248             ó completo
2249         overpass:
2250           title: Pasarela da API
2251           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2252         geofabrik:
2253           title: Baixadas do Geofabrik
2254           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2255             países e cidades seleccionados
2256         other:
2257           title: Outras fontes
2258           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2259       export_button: Exportar
2260     fixthemap:
2261       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2262       how_to_help:
2263         title: De que xeito axudar
2264         join_the_community:
2265           title: Únase á comunidade
2266           explanation_html: |-
2267             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2268             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2269         add_a_note:
2270           instructions_1_html: |-
2271             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2272             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2273             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2274       other_concerns:
2275         title: Outras preocupacións
2276         concerns_html: |-
2277           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2278           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2279         copyright: páxina de dereitos de autoría
2280         working_group: grupo de traballo da OSMF
2281     help:
2282       title: Obter axuda
2283       introduction: |-
2284         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2285         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2286       welcome:
2287         url: /welcome
2288         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2289         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2290       beginners_guide:
2291         title: Guía do principiante
2292         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2293       community:
2294         title: Axuda e foro comunitario
2295         description: Un lugar para buscar axuda e compartir conversas sobre o OpenStreetMap.
2296       mailing_lists:
2297         title: Listaxes de correo
2298         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2299           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2300       irc:
2301         title: IRC
2302         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2303           temas.
2304       switch2osm:
2305         title: switch2osm
2306         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2307           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2308       welcomemat:
2309         title: Para organizacións
2310         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2311           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2312       wiki:
2313         title: Wiki do OpenStreetMap
2314         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2315     potlatch:
2316       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2317         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2318         para o seu uso nun navegador web.
2319       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2320       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2321       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2322         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2323         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2324       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2325     any_questions:
2326       title: Tes algunha pregunta?
2327       paragraph_1_html: |-
2328         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2329         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2330         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2331       get_help_here: Obtén axuda aquí
2332       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2333     sidebar:
2334       search_results: Resultados da procura
2335       close: Pechar
2336     search:
2337       search: Procurar
2338       get_directions: Obter indicacións
2339       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2340       from: De
2341       to: A
2342       where_am_i: Onde está isto?
2343       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2344       submit_text: Ir
2345       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2346     key:
2347       table:
2348         entry:
2349           motorway: Autoestrada
2350           main_road: Estrada principal
2351           trunk: Estrada principal
2352           primary: Estrada primaria
2353           secondary: Estrada secundaria
2354           unclassified: Estrada sen clasificar
2355           pedestrian: Camiño peonil
2356           track: Pista
2357           bridleway: Pista de cabalos
2358           cycleway: Senda ciclista
2359           cycleway_national: Carril bici nacional
2360           cycleway_regional: Carril bici rexional
2361           cycleway_local: Carril bici local
2362           cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña
2363           footway: Senda peonil
2364           rail: Ferrocarril
2365           train: Tren
2366           subway: Metro
2367           ferry: Transbordador
2368           light_rail: Metro lixeiro
2369           tram: Tranvía
2370           trolleybus: Trolebús
2371           bus: Autobús
2372           cable_car: Teleférico
2373           chair_lift: Telecadeira
2374           runway: Pista do aeroporto
2375           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
2376           apron: Plataforma do aeroporto
2377           admin: Límite administrativo
2378           capital: Capital
2379           city: Cidade
2380           orchard: Horta
2381           vineyard: Viñedo
2382           forest: Bosque
2383           wood: Bosque
2384           farmland: Terra de labranza
2385           grass: Herba
2386           meadow: Pradaría
2387           bare_rock: Rocha núa
2388           sand: Area
2389           golf: Campo de golf
2390           park: Parque
2391           common: Espazo común
2392           built_up: Zona edificada
2393           resident: Zona residencial
2394           retail: Zona comercial
2395           industrial: Zona industrial
2396           commercial: Zona de oficinas
2397           heathland: Breixeira
2398           scrubland: Matogueira
2399           lake: Lagoa
2400           reservoir: Encoro
2401           intermittent_water: Masa de auga intermitente
2402           glacier: Glaciar
2403           reef: Arrecife
2404           wetland: Pantano
2405           farm: Granxa
2406           brownfield: Lugar baldío
2407           cemetery: Cemiterio
2408           allotments: Hortas
2409           pitch: Cancha deportiva
2410           centre: Centro deportivo
2411           beach: Praia
2412           reserve: Reserva natural
2413           military: Zona militar
2414           school: Escola
2415           university: Universidade
2416           hospital: Hospital
2417           building: Edificio significativo
2418           station: Estación de ferrocarrís
2419           summit: Cumio
2420           peak: Cume
2421           tunnel: Bordo a raias = túnel
2422           bridge: Bordo negro = ponte
2423           private: Acceso privado
2424           destination: Acceso a destino
2425           construction: Estradas baixo construción
2426           bus_stop: Parada de bus
2427           stop: Parada
2428           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2429           bicycle_rental: Alugueiro de bicicletas
2430           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2431           bicycle_parking_small: Aparcadoiro de bicicletas pequeno
2432           toilets: Servizos
2433     welcome:
2434       title: Reciba a nosa benvida!
2435       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2436         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2437         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2438       whats_on_the_map:
2439         title: Que hai no mapa
2440         on_the_map_html: |-
2441           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2442           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2443           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2444         real_and_current: reais e actuais
2445         off_the_map_html: |-
2446           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2447           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2448           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2449         doesnt: non
2450       basic_terms:
2451         title: Vocabulario básico para cartografar
2452         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2453           clave que son de utilidade.
2454         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2455           para editar o mapa.
2456         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore.
2457         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2458           unha lagoa ou un edificio.
2459         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2460           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2461         editor: editor
2462         node: nó
2463         way: vía
2464         tag: etiqueta
2465       rules:
2466         title: Regras!
2467         para_1_html: |-
2468           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2469           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2470           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2471           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2472         imports: importacións
2473         automated_edits: edicións automáticas
2474       start_mapping: Comezar a cartografar
2475       continue_authorization: Continuar coa autorización
2476       add_a_note:
2477         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2478         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2479           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2480         para_2_html: |-
2481           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2482           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2483           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2484         the_map: ó mapa
2485     communities:
2486       title: Comunidades
2487       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2488         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2489         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2490         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2491       local_chapters:
2492         title: Capítulos locais
2493         about_text: |-
2494           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2495           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2496           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2497           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2498         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2499           locais:'
2500       other_groups:
2501         title: Outros grupos
2502         other_groups_html: |-
2503           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2504           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2505           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2506         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2507   traces:
2508     visibility:
2509       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2510       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2511       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2512         e hora)
2513       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2514         puntos ordenados coa data e hora)
2515     new:
2516       upload_trace: Subir pista GPS
2517       visibility_help: que significa isto?
2518       help: Axuda
2519       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2520     create:
2521       upload_trace: Subir unha pista GPS
2522       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2523         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2524         un correo electrónico cando remate.
2525       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2526         erro. Ténteo novamente.
2527       traces_waiting:
2528         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2529           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2530         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2531           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2532     edit:
2533       cancel: Desbotar
2534       title: Editando a pista "%{name}"
2535       heading: Editando a pista "%{name}"
2536       visibility_help: que significa isto?
2537     update:
2538       updated: Pista actualizada
2539     trace_optionals:
2540       tags: Etiquetas
2541     show:
2542       title: Ollando a pista "%{name}"
2543       heading: Ollando a pista "%{name}"
2544       pending: PENDENTE
2545       filename: 'Nome do ficheiro:'
2546       download: baixar
2547       uploaded: 'Subido o:'
2548       points: 'Puntos:'
2549       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2550       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2551       map: mapa
2552       edit: editar
2553       owner: 'Dono:'
2554       description: 'Descrición:'
2555       tags: 'Etiquetas:'
2556       none: Ningún
2557       edit_trace: Editar esta pista
2558       delete_trace: Eliminar esta pista
2559       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2560       visibility: 'Visibilidade:'
2561       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2562     trace_paging_nav:
2563       older: Pistas máis antigas
2564       newer: Pistas máis novas
2565     trace:
2566       pending: PENDENTE
2567       count_points:
2568         one: '%{count} punto'
2569         other: '%{count} puntos'
2570       more: máis
2571       trace_details: Ollar os detalles da pista
2572       view_map: Ollar o mapa
2573       edit_map: Editar o mapa
2574       public: PÚBLICO
2575       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2576       private: PRIVADO
2577       trackable: RASTREXÁBEL
2578       by: por
2579       in: en
2580     index:
2581       public_traces: Pistas GPS públicas
2582       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2583       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2584       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2585       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2586       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2587       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2588         GPS na %{wiki_link}.'
2589       upload_new: Sube unha nova pista
2590       wiki_page: páxina wiki
2591       upload_trace: Subir unha pista
2592       all_traces: Todas as pistas
2593       my_traces: As miñas pistas GPS
2594       traces_from: Pistas públicas de %{user}
2595       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2596     destroy:
2597       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2598     make_public:
2599       made_public: Pista feita pública
2600     offline_warning:
2601       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2602     offline:
2603       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2604       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2605     georss:
2606       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2607     description:
2608       description_with_count:
2609         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2610         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2611       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2612   application:
2613     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2614     require_cookies:
2615       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2616         antes de continuar.
2617     require_admin:
2618       not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
2619     setup_user_auth:
2620       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2621         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2622       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2623         información na interface web.
2624       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2625         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2626         debes coñecelos.
2627     settings_menu:
2628       account_settings: Axustes da conta
2629       oauth1_settings: Axustes OAuth 1
2630       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2631       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2632       muted_users: Usuarios silenciados
2633   oauth:
2634     authorize:
2635       title: Autorizar o acceso á túa conta
2636       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
2637         Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
2638         escoller cantas queiras.
2639       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2640       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2641       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2642       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2643       allow_write_api: modificar o mapa.
2644       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2645       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2646       allow_write_notes: modificar as notas.
2647       grant_access: Permitir o acceso
2648     authorize_success:
2649       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2650       allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2651       verification: O código de verificación é %{code}.
2652     authorize_failure:
2653       title: Fallou a solicitude de autorización
2654       denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2655       invalid: O pase de autorización non é válido.
2656     revoke:
2657       flash: Revogou o pase de %{application}
2658     permissions:
2659       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2660     scopes:
2661       openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap
2662       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2663       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2664       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2665       write_api: Modificar o mapa
2666       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2667       write_gpx: Subir pistas GPS
2668       write_notes: Modificar notas
2669       write_redactions: Censurar datos do mapa
2670       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2671       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2672   oauth_clients:
2673     new:
2674       title: Rexistrar unha nova aplicación
2675       disabled: Desactivouse o rexistro de aplicacións OAuth 1
2676     edit:
2677       title: Editar a túa aplicación
2678     show:
2679       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2680       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2681       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2682       url: 'URL do pase da solicitude:'
2683       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2684       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2685       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2686       edit: Editar os detalles
2687       delete: Eliminar o cliente
2688       confirm: Queres continuar?
2689       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2690     index:
2691       title: Os meus detalles OAuth
2692       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2693       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
2694       application: Nome da aplicación
2695       issued_at: Publicado o
2696       revoke: Revogar!
2697       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2698       no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
2699         %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2700         OAuth neste servizo.
2701       oauth: OAuth
2702       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2703       register_new: Rexistrar a túa aplicación
2704     form:
2705       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2706     not_found:
2707       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2708     create:
2709       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2710     update:
2711       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2712     destroy:
2713       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2714   oauth2_applications:
2715     index:
2716       title: As miñas aplicacións de cliente
2717       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2718         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2719         facer peticións OAuth a este servizo.
2720       new: Rexistrar unha nova aplicación
2721       name: Nome
2722       permissions: Permisos
2723     application:
2724       edit: Editar
2725       delete: Eliminar
2726       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2727     new:
2728       title: Rexistrar unha nova aplicación
2729     edit:
2730       title: Editar a túa aplicación
2731     show:
2732       edit: Editar
2733       delete: Eliminar
2734       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2735       client_id: ID de cliente
2736       client_secret: Cliente secreto
2737       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2738         de novo
2739       permissions: Permisos
2740       redirect_uris: Redirixir URIs
2741     not_found:
2742       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2743   oauth2_authorizations:
2744     new:
2745       title: Autorización requirida
2746       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2747         permisos?
2748       authorize: Autorizar
2749       deny: Rexeitar
2750     error:
2751       title: Ocorreu un erro
2752     show:
2753       title: Código de autorización
2754   oauth2_authorized_applications:
2755     index:
2756       title: As miñas aplicacións autorizadas
2757       application: Aplicación
2758       permissions: Permisos
2759       last_authorized: Última autorización
2760       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2761     application:
2762       revoke: Revogar acceso
2763       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2764   users:
2765     new:
2766       title: Rexistrarse
2767       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2768         de xeito automático para ti.
2769       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2770         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2771       support: soporte
2772       about:
2773         header: Libre e editábel
2774         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2775           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2776           actualizalo, descargalo e usalo.
2777         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír. Enviarémosche un correo
2778           electrónico para confirmar a túa conta.
2779       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2780         mudalo máis tarde nos axustes.
2781       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2782       use external auth: Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder
2783       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2784         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2785       continue: Rexistrarse
2786       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
2787       email_confirmation_help_html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta
2788         a nosa %{privacy_policy_link} para obter máis información.
2789       privacy_policy: política de protección de datos
2790       privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén unha
2791         sección sobre os enderezos de correo electrónico
2792     terms:
2793       title: Termos
2794       heading: Termos
2795       heading_ct: Termos do colaborador
2796       read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
2797         ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
2798         "Continuar".
2799       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2800         actuais e futuras.
2801       read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
2802       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2803         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2804       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2805       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2806         dominio público
2807       consider_pd_why: que é isto?
2808       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2809       guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un %{readable_summary_link}
2810         e algunhas %{informal_translations_link}'
2811       readable_summary: resumo lexible por humanos
2812       informal_translations: traducións informais
2813       continue: Continuar
2814       decline: Rexeitar
2815       you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos termos
2816         do colaborador para continuar.
2817       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2818       legale_names:
2819         france: Francia
2820         italy: Italia
2821         rest_of_world: Resto do mundo
2822     terms_declined_flash:
2823       terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
2824         dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
2825       terms_declined_link: esta páxina do wiki
2826     no_such_user:
2827       title: Non existe tal usuario
2828       heading: O usuario "%{user}" non existe
2829       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2830         que a ligazón que seguiu estea ben.
2831       deleted: eliminado
2832     show:
2833       my diary: O meu diario
2834       my edits: As miñas edicións
2835       my traces: As miñas pistas
2836       my notes: As miñas notas do mapa
2837       my messages: As miñas mensaxes
2838       my profile: O meu perfil
2839       my settings: Os meus axustes
2840       my comments: Os meus comentarios
2841       my_preferences: As miñas preferencias
2842       my_dashboard: O meu panel de control
2843       blocks on me: Os meus bloqueos
2844       blocks by me: Bloqueos efectuados
2845       create_mute: Silenciar este usuario
2846       destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario
2847       edit_profile: Editar perfil
2848       send message: Enviar unha mensaxe
2849       diary: Diario
2850       edits: Edicións
2851       traces: Pistas
2852       notes: Notas do mapa
2853       remove as friend: Eliminar coma amizade
2854       add as friend: Engadir coma amizade
2855       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2856       uid: 'Identificador de usuario:'
2857       ct status: 'Termos do colaborador:'
2858       ct undecided: Indeciso
2859       ct declined: Rexeitou
2860       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2861       created from: 'Creado a partir de:'
2862       status: 'Estado:'
2863       spam score: 'Puntuación do spam:'
2864       role:
2865         administrator: Este usuario é administrador
2866         moderator: Este usuario é moderador
2867         importer: Este usuario é importador
2868         grant:
2869           administrator: Conceder o acceso de administrador
2870           moderator: Conceder o acceso de moderador
2871           importer: Conceder o acceso de importador
2872         revoke:
2873           administrator: Revogar o acceso de administrador
2874           moderator: Revogar o acceso de moderador
2875           importer: Revogar o acceso de importador
2876       block_history: Bloqueos activos
2877       moderator_history: Bloqueos impostos
2878       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos
2879       comments: Comentarios
2880       create_block: Bloquear este usuario
2881       activate_user: Activar este usuario
2882       confirm_user: Confirmar este usuario
2883       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2884       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2885       hide_user: Agochar este usuario
2886       unhide_user: Descubrir este usuario
2887       delete_user: Eliminar este usuario
2888       confirm: Confirmar
2889       report: Denunciar este usuario
2890     go_public:
2891       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2892         editar.
2893     index:
2894       title: Usuarios
2895       heading: Usuarios
2896       showing:
2897         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2898         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2899       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2900       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2901       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2902       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2903       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2904     suspended:
2905       title: Conta suspendida
2906       heading: Conta suspendida
2907       support: soporte
2908       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2909       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
2910         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
2911     auth_failure:
2912       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2913       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2914       no_authorization_code: Sen código de autorización
2915       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2916       invalid_scope: Ámbito inválido
2917       unknown_error: Fallou a autenticación
2918     auth_association:
2919       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
2920       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2921         o formulario de abaixo.
2922       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2923         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu Identificador
2924         nas túas preferencias de usuario
2925   user_role:
2926     filter:
2927       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2928       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2929       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2930       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2931         do usuario actual.
2932     grant:
2933       title: Confirmar a concesión do rol
2934       heading: Confirmar a concesión do rol
2935       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2936         "%{name}"?
2937       confirm: Confirmar
2938       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
2939         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2940     revoke:
2941       title: Confirmar a revogación do rol
2942       heading: Confirmar a revogación do rol
2943       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2944       confirm: Confirmar
2945       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
2946         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2947   user_blocks:
2948     model:
2949       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2950       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2951     not_found:
2952       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2953       back: Volver ó índice
2954     new:
2955       title: Creando un bloqueo a %{name}
2956       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
2957       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2958         API?
2959       back: Ollar tódolos bloqueos
2960     edit:
2961       title: Editando o bloqueo de %{name}
2962       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
2963       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2964         API?
2965       show: Ollar este bloqueo
2966       back: Ollar tódolos bloqueos
2967     filter:
2968       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2969       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2970         na listaxe despregábel.
2971     create:
2972       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2973     update:
2974       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2975       success: Bloqueo actualizado.
2976     index:
2977       title: Bloqueos de usuario
2978       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2979       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2980     revoke:
2981       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2982       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2983       time_future_html: Este bloqueo rematará en %{time}.
2984       past_html: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
2985       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
2986       revoke: Revogar!
2987       flash: Revogouse o bloqueo.
2988     revoke_all:
2989       title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
2990       heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
2991       empty: '%{name} non ten bloqueos activos.'
2992       confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}?
2993       active_blocks:
2994         one: '%{count} bloqueo activo'
2995         other: '%{count} bloqueos activos'
2996       revoke: Revogar!
2997       flash: Revogáronse todos os bloqueos activos.
2998     helper:
2999       time_future_html: Remata en %{time}.
3000       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
3001       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
3002         iniciou a sesión.
3003       time_past_html: Rematou %{time}.
3004       block_duration:
3005         hours:
3006           one: '%{count} hora'
3007           other: '%{count} horas'
3008         days:
3009           one: '%{count} día'
3010           other: '%{count} días'
3011         weeks:
3012           one: '%{count} semana'
3013           other: '%{count} semanas'
3014         months:
3015           one: '%{count} mes'
3016           other: '%{count} meses'
3017         years:
3018           one: '%{count} ano'
3019           other: '%{count} anos'
3020     blocks_on:
3021       title: Bloqueos feitos a %{name}
3022       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
3023       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
3024     blocks_by:
3025       title: Bloqueos feitos por %{name}
3026       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
3027       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
3028     show:
3029       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3030       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3031       created: Creado
3032       duration: 'Duración:'
3033       status: Estado
3034       show: Amosar
3035       edit: Editar
3036       revoke: Revogar!
3037       confirm: Queres continuar?
3038       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
3039       back: Ollar tódolos bloqueos
3040       revoker: 'Autor da revogación:'
3041       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
3042         revogado.
3043     block:
3044       not_revoked: (non revogado)
3045       show: Amosar
3046       edit: Editar
3047       revoke: Revogar!
3048     blocks:
3049       display_name: Usuario bloqueado
3050       creator_name: Creador
3051       reason: Motivo para o bloqueo
3052       status: Estado
3053       revoker_name: Revogado por
3054       showing_page: Páxina %{page}
3055       next: Seguinte »
3056       previous: « Anterior
3057   user_mutes:
3058     index:
3059       title: Usuarios silenciados
3060       my_muted_users: Os meus usuarios silenciados
3061       you_have_muted_n_users:
3062         one: Silenciaches %{count} usuario
3063         other: Silenciaches %{count} usuarios
3064       user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa
3065         de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico.
3066       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores,
3067         pero as súas mensaxes non se silenciarán.
3068       table:
3069         thead:
3070           muted_user: Usuario silenciado
3071           actions: Accións
3072         tbody:
3073           unmute: Deixar de silenciar
3074           send_message: Enviar unha mensaxe
3075     create:
3076       notice: Silenciaches a %{name}.
3077       error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}.
3078     destroy:
3079       notice: Deixaches de silenciar a %{name}.
3080       error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo.
3081   notes:
3082     index:
3083       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3084       heading: Notas de %{user}
3085       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3086       subheading_submitted: enviadas
3087       subheading_commented: comentadas
3088       no_notes: Sen notas
3089       id: ID
3090       creator: Creador
3091       description: Descrición
3092       created_at: Creado o
3093       last_changed: Última modificación
3094     show:
3095       title: 'Nota: %{id}'
3096       description: Descrición
3097       open_title: Nota sen resolver n.º %{note_name}
3098       closed_title: Nota resolta n.º %{note_name}
3099       hidden_title: Nota agochada n.º %{note_name}
3100       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3101       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
3102       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3103       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3104       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3105       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3106       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3107       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3108       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3109       report: denunciar esta nota
3110       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3111         verificarse de xeito independente.
3112       hide: Agochar
3113       resolve: Resolver
3114       reactivate: Reactivar
3115       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3116       comment: Comentar
3117       log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota
3118       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3119         podes %{link}.
3120       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3121         comentario.
3122       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3123       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3124     new:
3125       title: Nova nota
3126       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3127         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3128         unha nota expoñendo o problema.
3129       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3130         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3131         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3132       add: Engadir a nota
3133   javascripts:
3134     close: Pechar
3135     share:
3136       title: Compartir
3137       cancel: Desbotar
3138       image: Imaxe
3139       link: Ligazón ou HTML
3140       long_link: Ligazón
3141       short_link: Ligazón acurtada
3142       geo_uri: Geo URI
3143       embed: HTML
3144       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
3145       format: 'Formato:'
3146       scale: 'Escala:'
3147       image_dimensions: A imaxe amosará a capa estándar con %{width} x %{height}
3148       download: Baixar
3149       short_url: Enderezo URL curto
3150       include_marker: Incluí-lo marcador
3151       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3152       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3153       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3154       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
3155     embed:
3156       report_problem: Denunciar un problema
3157     key:
3158       title: Lenda do mapa
3159       tooltip: Lenda do mapa
3160       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3161     map:
3162       zoom:
3163         in: Achegar
3164         out: Afastar
3165       locate:
3166         title: Amosar a miña localización
3167         metersPopup:
3168           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3169           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3170         feetPopup:
3171           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3172           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3173       base:
3174         standard: Estándar
3175         cyclosm: CyclOSM (Ciclista)
3176         cycle_map: Ciclista
3177         transport_map: Transporte
3178         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3179         hot: Humanitario
3180       layers:
3181         header: Capas do mapa
3182         notes: Notas do mapa
3183         data: Datos do mapa
3184         gps: Pistas GPS públicas
3185         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3186         title: Capas
3187       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3188       make_a_donation: Facer unha doazón
3189       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3190       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3191       osm_france: OpenStreetMap Francia
3192       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3193       andy_allan: Andy Allan
3194       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3195       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3196       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3197     site:
3198       edit_tooltip: Editar o mapa
3199       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3200       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3201       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3202       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3203       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3204       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3205       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3206       embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa
3207         de mapa
3208     changesets:
3209       show:
3210         comment: Comentar
3211         subscribe: Subscribirse
3212         unsubscribe: Rexeitar a subscrición
3213         hide_comment: agochar
3214         unhide_comment: amosar
3215     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3216       preme aquí.
3217     directions:
3218       ascend: Ascendente
3219       engines:
3220         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3221         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3222         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3223         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3224         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3225         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3226         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3227         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
3228         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3229       descend: Descendente
3230       directions: Indicacións
3231       distance: Distancia
3232       distance_m: '%{distance} m'
3233       distance_km: '%{distance} km'
3234       errors:
3235         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3236         no_place: Sentímolo, non foi posíbel atopar "%{place}".
3237       instructions:
3238         continue_without_exit: Continúa en %{name}
3239         slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name}
3240         offramp_right: Toma a rampla á dereita
3241         offramp_right_with_exit: Toma a saída %{exit} á dereita
3242         offramp_right_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á dereita cara a %{name}
3243         offramp_right_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á dereita, en dirección
3244           a %{directions}
3245         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á dereita cara
3246           a %{name}, en dirección a %{directions}
3247         offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name}
3248         offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions}
3249         offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name},
3250           en dirección a %{directions}
3251         onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name}
3252         onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a
3253           %{directions}
3254         onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name},
3255           en dirección a %{directions}
3256         onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla
3257         onramp_right: Xira á dereita cara a rampla
3258         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xira á dereita cara a %{name}
3259         merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name}
3260         fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name}
3261         turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name}
3262         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name}
3263         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3264         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name}
3265         turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name}
3266         offramp_left: Toma a rampla á esquerda
3267         offramp_left_with_exit: Toma a saída %{exit} á esquerda
3268         offramp_left_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á esquerda cara a %{name}
3269         offramp_left_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda en dirección
3270           a %{directions}
3271         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda cara
3272           a %{name}, en dirección a %{directions}
3273         offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}
3274         offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3275         offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name},
3276           en dirección a %{directions}
3277         onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}
3278         onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3279         onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name},
3280           en dirección a %{directions}
3281         onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla
3282         onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla
3283         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xira á esquerda cara a %{name}
3284         merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name}
3285         fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name}
3286         slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name}
3287         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3288         follow_without_exit: Sigue %{name}
3289         roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saída cara a %{name}
3290         leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name}
3291         stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name}
3292         start_without_exit: Comeza en %{name}
3293         destination_without_exit: Chega ó destino
3294         against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name}
3295         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3296         roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3297         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3298         exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name}
3299         unnamed: estrada sen nome
3300         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3301         exit_counts:
3302           first: 1.ª
3303           second: 2.ª
3304           third: 3.ª
3305           fourth: 4.ª
3306           fifth: 5.ª
3307           sixth: 6.ª
3308           seventh: 7.ª
3309           eighth: 8.ª
3310           ninth: 9.ª
3311           tenth: 10.ª
3312       time: Tempo
3313     query:
3314       node: Nó
3315       way: Vía
3316       relation: Relación
3317       nothing_found: Non se atoparon elementos
3318       error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}'
3319       timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server}
3320     context:
3321       directions_from: Indicacións dende aquí
3322       directions_to: Indicacións até aquí
3323       add_note: Engadir unha nota aquí
3324       show_address: Amosar enderezo
3325       query_features: Consultar elementos
3326       centre_map: Centrar o mapa aquí
3327   redactions:
3328     edit:
3329       heading: Editar a censura
3330       title: Editar a censura
3331     index:
3332       empty: Non hai ningunha censura que amosar.
3333       heading: Listaxe de censuras
3334       title: Listaxe de censuras
3335     new:
3336       heading: Escriba a información da nova censura
3337       title: Creando unha nova censura
3338     show:
3339       description: 'Descrición:'
3340       heading: Amosando a censura "%{title}"
3341       title: Amosando a censura
3342       user: 'Creador:'
3343       edit: Editar esta censura
3344       destroy: Eliminar esta censura
3345       confirm: Queres continuar?
3346     create:
3347       flash: Censura creada.
3348     update:
3349       flash: Gardáronse as modificacións.
3350     destroy:
3351       not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes
3352         a esta censura antes de destruíla.
3353       flash: Censura destruída.
3354       error: Houbo un erro ó destruír esta censura.
3355   validations:
3356     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3357     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3358     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3359     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3360 ...