]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fur.yml
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fur.yml
1 # Messages for Friulian (furlan)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Klenje
5 fur: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_comment: 
9         body: Cuarp
10       diary_entry: 
11         language: Lenghe
12         latitude: Latitudin
13         longitude: Longjitudin
14         title: Titul
15         user: Utent
16       friend: 
17         friend: Amì
18         user: Utent
19       message: 
20         body: Cuarp
21         recipient: Destinatari
22         title: Titul
23       trace: 
24         description: Descrizion
25         latitude: Latitudin
26         longitude: Longjitudin
27         name: Non
28         public: Public
29         size: Dimensions
30         user: Utent
31         visible: Visibil
32       user: 
33         active: Atîf
34         description: Descrizion
35         display_name: Non di mostrâ
36         email: Pueste eletroniche
37         languages: Lenghis
38         pass_crypt: Password
39     models: 
40       changeset: Grup di cambiaments
41       changeset_tag: Etichete dal grup di cambiaments
42       country: Paîs
43       diary_comment: Coment dal diari
44       diary_entry: Vôs dal diari
45       friend: Amì
46       language: Lenghe
47       message: Messaç
48       node: Grop
49       node_tag: Etichete dal grop
50       old_relation: Viere relazion
51       old_relation_member: Membri de relazion vieli
52       old_relation_tag: Etichete viele de relazion
53       relation: Relazion
54       relation_member: Membri de relazion
55       relation_tag: Etichete de relazion
56       session: Session
57       trace: Percors
58       tracepoint: Pont dal percors
59       user: Utent
60       user_preference: Preference utent
61       way: Vie
62       way_node: Grop de vie
63       way_tag: Etichete de vie
64   browse: 
65     changeset: 
66       changeset: "Grup di cambiaments: %{id}"
67       changesetxml: Grup di cambiaments XML
68       feed: 
69         title: Grup di cambiaments %{id}
70         title_comment: Grup di cambiaments %{id} - %{comment}
71       osmchangexml: XML in formât osmChange
72       title: Grup di cambiaments
73     changeset_details: 
74       belongs_to: "Al è di:"
75       bounding_box: "Retangul di selezion:"
76       box: retangul
77       closed_at: "Sierât ai:"
78       created_at: "Creât ai:"
79       has_nodes: 
80         one: "Al à il grop ca sot:"
81         other: "Al à i %{count} grops ca sot:"
82       has_relations: 
83         one: "Al à la relazion ca sot:"
84         other: "Al à lis %{count} relazions ca sot:"
85       has_ways: 
86         one: "Al à la vie ca sot:"
87         other: "Al à lis %{count} viis ca sot:"
88       show_area_box: Mostre ricuadri de aree
89     common_details: 
90       changeset_comment: "Coment:"
91       deleted_at: "Eliminât ai:"
92       deleted_by: "Eliminât di:"
93       edited_at: "Cambiât ai:"
94       edited_by: "Cambiât di:"
95       in_changeset: "Tal grup di cambiaments:"
96       version: "Version:"
97     containing_relation: 
98       entry: Relazion %{relation_name}
99       entry_role: Relazion %{relation_name} (come %{relation_role})
100     map: 
101       deleted: Eliminât
102       edit: 
103         area: Modifiche aree
104         relation: Modifiche relazion
105       larger: 
106         area: Viôt la aree suntune mape plui grande
107         node: Viôt il grop suntune mape plui grande
108         relation: Viôt la relazion suntune mape plui grande
109         way: Viôt la vie suntune mape plui grande
110       loading: Daûr a cjamâ...
111     navigation: 
112       all: 
113         next_changeset_tooltip: Grup di cambiaments sucessîf
114         next_node_tooltip: Grop sucessîf
115         next_relation_tooltip: Relazion sucessive
116         next_way_tooltip: Vie sucessive
117         prev_changeset_tooltip: Grup di cambiaments precedent
118         prev_node_tooltip: Grop precedent
119         prev_relation_tooltip: Relazion precedente
120         prev_way_tooltip: Vie precedente
121       user: 
122         name_changeset_tooltip: Viôt i cambiaments di %{user}
123         next_changeset_tooltip: Cambiament sucessîf di %{user}
124         prev_changeset_tooltip: Cambiament precedent di %{user}
125     node: 
126       download_xml: Discjame XML
127       edit: cambie
128       node: Grop
129       node_title: "Grop: %{node_name}"
130       view_history: cjale storic
131     node_details: 
132       coordinates: "Coordenadis:"
133       part_of: "Part di:"
134     node_history: 
135       download_xml: Discjame XML
136       node_history: Storic dal grop
137       node_history_title: "Storic dal grop: %{node_name}"
138       view_details: cjale i detais
139     not_found: 
140       sorry: Nus displâs, nol è stât pussibil cjatâ il %{type} cun id %{id}.
141       type: 
142         changeset: "Non dal file:"
143         node: grop
144         relation: relazion
145         way: vie
146     paging_nav: 
147       of: su
148       showing_page: Mostrant la pagjine
149     relation: 
150       download_xml: Discjame XML
151       relation: Relazion
152       relation_title: "Relazion: %{relation_name}"
153       view_history: cjale storic
154     relation_details: 
155       members: "Membris:"
156       part_of: "Part di:"
157     relation_history: 
158       download_xml: Discjame XML
159       relation_history: Storic relazion
160       relation_history_title: "Storic de relazion: %{relation_name}"
161       view_details: cjale detais
162     relation_member: 
163       entry_role: "%{type} %{name} come %{role}"
164       type: 
165         node: Grop
166         relation: Relazion
167         way: Vie
168     start: 
169       manually_select: Sielç a man une aree divierse
170       view_data: Viôt i dâts pe viodude atuâl de mape
171     start_rjs: 
172       data_frame_title: Dâts
173       data_layer_name: Dâts
174       details: Detais
175       drag_a_box: Disegne un retangul su la mape par sielzi une aree
176       edited_by_user_at_timestamp: Cambiât di %{user} ai %{timestamp}
177       hide_areas: Plate areis
178       history_for_feature: Storic par %{feature}
179       load_data: Cjame i dâts
180       loaded_an_area_with_num_features: "Tu âs cjamât une aree che e conten %{num_features} carateristichis. In gjenerâl, cualchi sgarfadôr al podarès no rivâ a gjestî ben cheste cuantitât di dâts. I sgarfadôrs par solit a lavorin miôr se a mostrin mancul di 100 carataristichis ae volte: cualsisei altri numar al podarès ralentâ/no fâ plui rispuindi il sgarfadôr. Se tu sês sigûr di volê mostrâ chescj dâts, frache sul boton ca sot."
181       loading: Daûr a cjamâ...
182       manually_select: Sielç a man une aree divierse
183       object_list: 
184         api: Recupere cheste aree doprant l'API
185         back: Mostre liste dai ogjets
186         details: Detais
187         heading: di
188         history: 
189           type: 
190             node: Grop %{id}
191             way: Vie %{id}
192         selected: 
193           type: 
194             node: Grop %{id}
195             way: Vie %{id}
196         type: 
197           node: Grop
198           way: Vie
199       private_user: utent privât
200       show_areas: Mostre areis
201       show_history: Mostre storic
202       wait: Daûr a spietâ...
203       zoom_or_select: Ingrandìs o sielç la aree de mape che tu vuelis viodi
204     tag_details: 
205       tags: "Etichetis:"
206       wiki_link: 
207         key: La pagjine de vichi cu la descrizion de etichete %{key}.
208         tag: La pagjine de vichi cu la descrizion de etichete %{key}=%{value}
209       wikipedia_link: La vôs su %{page} te Vichipedie
210     timeout: 
211       type: 
212         changeset: grup di cambiaments
213         node: grop
214         relation: relazion
215         way: vie
216     way: 
217       download_xml: Discjame XML
218       edit: cambie
219       view_history: cjale storic
220       way: Vie
221       way_title: "Vie: %{way_name}"
222     way_details: 
223       also_part_of: 
224         one: ancje part de vie %{related_ways}
225         other: ancje part des viis %{related_ways}
226       nodes: "Grops:"
227       part_of: "Part di:"
228     way_history: 
229       download_xml: Discjame XML
230       view_details: cjale i detais
231       way_history: Storic de vie
232       way_history_title: "Storic de vie: %{way_name}"
233   changeset: 
234     changeset: 
235       anonymous: Anonim
236       big_area: (grant)
237       no_comment: (nissun)
238       no_edits: (nissun cambiament)
239       show_area_box: mostre il ricuadri de aree
240       still_editing: (ancjemò in cambiament)
241       view_changeset_details: Viôt detais dal grup di cambiaments
242     changeset_paging_nav: 
243       next: Successîf »
244       previous: « Precedent
245       showing_page: Daûr a mostrâ la pagjine %{page}
246     changesets: 
247       area: Aree
248       comment: Coment
249       id: ID
250       saved_at: Salvât ai
251       user: Utent
252     list: 
253       description: Ultins cambiaments
254       description_bbox: Grups di cambiaments jentri di %{bbox}
255       description_user: Grups di cambiaments di %{user}
256       description_user_bbox: Grups di cambiaments di %{user} jentri di %{bbox}
257       heading: Grups di cambiaments
258       heading_bbox: Grups di cambiaments
259       heading_friend: Grups di cambiaments
260       heading_nearby: Grups di cambiaments
261       heading_user: Grups di cambiaments
262       heading_user_bbox: Grups di cambiaments
263       title: Grups di cambiaments
264       title_bbox: Grups di cambiaments jentri di %{bbox}
265       title_user: Grups di cambiaments di %{user}
266       title_user_bbox: Grups di cambiaments di %{user} jentri di %{bbox}
267   diary_entry: 
268     diary_comment: 
269       comment_from: Coment di %{link_user}  ai %{comment_created_at}
270       confirm: Conferme
271       hide_link: Plate chest coment
272     diary_entry: 
273       comment_count: 
274         one: 1 coment
275         other: "%{count} coments"
276       comment_link: Scrîf un coment
277       confirm: Conferme
278       edit_link: Cambie cheste vôs
279       hide_link: Plate cheste vôs
280       posted_by: Publicât di %{link_user} ai %{created} par %{language_link}
281       reply_link: Rispuint a cheste vôs
282     edit: 
283       body: "Cuarp:"
284       language: "Lenghe:"
285       latitude: "Latitudin:"
286       location: "Lûc:"
287       longitude: "Longjitudin:"
288       marker_text: Lûc de vôs dal diari
289       save_button: Salve
290       subject: "Sogjet:"
291       title: Cambie vôs dal diari
292       use_map_link: dopre mape
293     feed: 
294       all: 
295         description: Lis ultimis vôs dai diaris dai utents di OpenStreetMap
296         title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap
297       language: 
298         description: Ultimis vôs par %{language_name} dai diaris dai utents di OpenStreetMap
299         title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap par %{language_name}
300       user: 
301         description: Ultimis vôs dal diari di OpenStreetMap di %{user}
302         title: Vôs dal diari di OpenStreetMap par %{user}
303     list: 
304       in_language_title: Vôs dai diaris par %{language}
305       new: Gnove vôs dal diari
306       new_title: Scrîf une gnove vôs sul tô diari
307       newer_entries: Vôs plui gnovis
308       no_entries: Nissune vôs tal diari
309       older_entries: Vôs plui vieris
310       recent_entries: "Ultimis vôs dal diari:"
311       title: Diaris dai utents
312       user_title: Diari di %{user}
313     location: 
314       edit: Cambie
315       location: "Lûc:"
316       view: Viôt
317     new: 
318       title: Gnove vôs dal diari
319     no_such_entry: 
320       body: No esist une vôs dal diari o un coment cun id %{id}. Controle par plasê la grafie o che tu vedis seguît il leam just.
321       title: La vôs dal diari no esist
322     view: 
323       leave_a_comment: Lasse un coment
324       login: Jentre
325       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} par lassâ un coment"
326       save_button: Salve
327       title: Diari di %{user} | %{title}
328       user_title: Diari di %{user}
329   editor: 
330     default: Predeterminât (par cumò %{name})
331     potlatch: 
332       description: Potlatch 1 (editôr tal sgarfadôr)
333       name: Potlatch 1
334     potlatch2: 
335       description: Potlatch 2 (editôr tal sgarfadôr)
336       name: Potlatch 2
337     remote: 
338       description: Remote Control (JOSM o Merkaartor)
339       name: Remote Control
340   export: 
341     start: 
342       add_marker: Zonte un segnalut ae mape
343       area_to_export: Aree di espuartâ
344       export_button: Espuarte
345       export_details: I dâts di OpenStreetMap a son dâts fûr sot de licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.
346       format: "Formât:"
347       format_to_export: Formât di espuartâ
348       image_size: "Dimensions figure:"
349       latitude: "Lat:"
350       licence: Licence
351       longitude: "Lon:"
352       manually_select: Sielç a man une aree divierse
353       max: max
354       options: Opzions
355       osm_xml_data: Dâts XML di OpenStreetMap
356       output: Jessude
357       paste_html: Tache l'HTML par inserîlu tal to sît web
358       scale: Scjale
359       too_large: 
360         body: Cheste aree e je masse grande par espuartâle come dâts XML di OpenStreetMap. Par plasê incrès il zoom o sielç une aree plui piçule.
361         heading: La aree e je masse largje
362       zoom: Ingrandiment
363     start_rjs: 
364       add_marker: Zonte un segnalut ae mape
365       change_marker: Cambie la posizion dal segnalut
366       click_add_marker: Frache su la mape par zontâ un segn
367       drag_a_box: Disegne un retangul su la mape par sielzi une aree
368       export: Espuarte
369       manually_select: Sielç a man une aree divierse
370       view_larger_map: Viôt une mape plui grande
371   geocoder: 
372     description: 
373       title: 
374         geonames: Lûc cjolt di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
375         osm_nominatim: Lûc di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
376       types: 
377         cities: Citâts
378         places: Puescj
379         towns: Citadinis
380     direction: 
381       east: est
382       north: nord
383       north_east: nord-est
384       north_west: nord-ovest
385       south: sud
386       south_east: sud-est
387       south_west: sud-ovest
388       west: ovest
389     distance: 
390       one: cirche 1 Km
391       other: cirche %{count} Km
392       zero: mancul di 1 Km
393     results: 
394       more_results: Altris risultâts
395       no_results: Nissun risultât
396     search: 
397       title: 
398         ca_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
399         geonames: Risultâts cjolts di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
400         latlon: Risultâts cjolts dal <a href="http://openstreetmap.org/">sît interni</a>
401         osm_nominatim: Risultâts di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
402         uk_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
403         us_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
404     search_osm_nominatim: 
405       prefix: 
406         amenity: 
407           airport: Aeropuart
408           arts_centre: Centri pes arts
409           atm: Bancomat
410           auditorium: Auditori
411           bank: Bancje
412           bar: Bar
413           bench: Bancjute
414           bicycle_rental: Nauli di bicicletis
415           bureau_de_change: Ufizi di cambi
416           bus_station: Stazion des corieris
417           car_rental: Nauli di machinis
418           car_wash: Lavaç machinis
419           casino: Casinò
420           cinema: Cine
421           clinic: Cliniche
422           community_centre: Centri civic
423           dentist: Dentist
424           doctors: Dotôrs
425           dormitory: Dormitori
426           drinking_water: Aghe potabil
427           driving_school: Scuele guide
428           embassy: Ambassade
429           emergency_phone: Telefon di emergjence
430           fire_hydrant: Idrant
431           fire_station: Stazion dai pompîrs
432           fountain: Fontane
433           fuel: Stazion di riforniment
434           health_centre: Centri pe salût
435           hospital: Ospedâl
436           hotel: Hotel
437           ice_cream: Gjelato
438           kindergarten: Scuelute
439           library: Biblioteche
440           market: Marcjât
441           office: Ufizi
442           park: Parc
443           parking: Parcament
444           pharmacy: Farmacie
445           place_of_worship: Lûc di cult
446           police: Polizie
447           post_office: Pueste
448           prison: Preson
449           pub: Pub
450           public_building: Edifici public
451           public_market: Marcjât public
452           recycling: Pont pal ricicli
453           restaurant: Ristorant
454           retirement_home: Cjase di polse
455           sauna: Saune
456           school: Scuele
457           shop: Buteghe
458           supermarket: Supermarcjât
459           taxi: Taxi
460           telephone: Telefon public
461           theatre: Teatri
462           townhall: Municipi
463           university: Universitât
464           vending_machine: Distributôr automatic
465           veterinary: Veterinari
466           village_hall: Centri civic
467           wifi: Acès a internet WiFi
468           youth_centre: Centri zovanîl
469         boundary: 
470           administrative: Confin aministratîf
471         building: 
472           "yes": Edifici
473         highway: 
474           bus_stop: Fermade autobus
475           construction: Strade in costruzion
476           emergency_access_point: Pont di acès di emergjence
477           pedestrian: Strade pedonâl
478           raceway: Circuit
479           road: Strade
480           steps: Scjalis
481           unsurfaced: Strade no asfaltade
482         historic: 
483           archaeological_site: Sît archeologic
484           battlefield: Cjamp di bataie
485           building: Edifici
486           castle: Cjiscjel
487           church: Glesie
488           house: Cjase
489           icon: Icone
490           monument: Monument
491           museum: Museu
492           ruins: Ruvinàs
493           tower: Tor
494         landuse: 
495           cemetery: Simiteri
496           commercial: Aree comerciâl
497           construction: In costruzion
498           industrial: Aree industriâl
499           military: Aree militâr
500           mine: Miniere
501           nature_reserve: Riserve naturâl
502           park: Parc
503           quarry: Gjave
504           railway: Ferade
505           residential: Aree residenziâl
506           vineyard: Vigne
507         leisure: 
508           common: Comugnâi (UK)
509           fishing: Riserve par pescjâ
510           garden: Zardin
511           golf_course: Troi di golf
512           miniature_golf: Minigolf
513           nature_reserve: Riserve naturâl
514           park: Parc
515           sports_centre: Centri sportîf
516           stadium: Stadi
517           swimming_pool: Pissine
518           track: Piste pe corse
519           water_park: Parc acuatic
520         natural: 
521           bay: Rade
522           beach: Splaze
523           channel: Canâl
524           crater: Cratêr
525           fjord: Fiort
526           glacier: Glaçâr
527           hill: Culine
528           island: Isule
529           point: Pont
530           river: Flum
531           tree: Arbul
532           valley: Val
533           volcano: Vulcan
534         place: 
535           airport: Aeropuart
536           city: Citât
537           country: Paîs
538           county: Contee
539           hamlet: Frazion
540           house: Cjase
541           houses: Cjasis sparniçadis
542           island: Isule
543           islet: Isulute
544           locality: Localitât
545           municipality: Comun
546           postcode: Codis postâl
547           region: Regjon
548           sea: Mâr
549           state: Stât
550           subdivision: Sotdivision
551           suburb: Cuartîr
552           town: Citadine
553           village: Vilaç
554         railway: 
555           abandoned: Ferade bandonade
556           construction: Ferade in costruzion
557           disused: Ferade bandonade
558           disused_station: Stazion de ferade bandonade
559           halt: Fermade de ferade
560           level_crossing: Passaç a nivel
561           light_rail: Ferade lizere
562           station: Stazion de ferade
563           tram_stop: Fermade dal tram
564         shop: 
565           bakery: Pancôr
566           bicycle: Buteghe di bicicletis
567           books: Librerie
568           butcher: Becjarie
569           car_repair: Riparazion di machinis
570           carpet: Buteghe di tapêts
571           clothes: Buteghe di vistîts
572           electronics: Buteghe di eletroniche
573           gallery: Galarie di art
574           hairdresser: Piruchîr o barbîr
575           insurance: Assicurazion
576           jewelry: Buteghe dal oresin
577           laundry: Lavandarie
578           market: Marcjât
579           optician: Otic
580           pet: Buteghe di animâi
581           shoes: Buteghe di scarpis
582           supermarket: Supermarcjât
583           toys: Negozi di zugatui
584           travel_agency: Agjenzie di viaçs
585         tourism: 
586           hostel: Ostel
587           hotel: Hotel
588           information: Informazions
589           museum: Museu
590           valley: Val
591           viewpoint: Pont panoramic
592           zoo: Zoo
593         waterway: 
594           canal: Canâl
595           dam: Dighe
596           ditch: Fuesse
597           river: Flum
598   javascripts: 
599     map: 
600       base: 
601         cycle_map: Cycle Map
602         standard: Standard
603         transport_map: Mape dai traspuarts
604     site: 
605       edit_disabled_tooltip: Cres il zoom par cambiâ la mape
606       edit_tooltip: Cambie la mape
607       edit_zoom_alert: Tu scugnis cressi il zoom par cambiâ la mape
608       history_disabled_tooltip: Cres il zoom par viodi i cambiaments in cheste aree
609       history_tooltip: Cjale i cambiaments in cheste aree
610       history_zoom_alert: Tu scugnis cressi il zoom par viodi il storic dai cambiaments
611   layouts: 
612     community: Comunitât
613     community_blogs: Blogs de comunitât
614     community_blogs_title: Blogs di bande dai membris de comunitât OpenStreetMap
615     copyright: Copyright & Licence
616     documentation: Documentazion
617     documentation_title: Documentazion dal progjet
618     donate: Sosten OpenStreetMap %{link} al font pal inzornament dal hardware.
619     donate_link_text: donant
620     edit: Cambie
621     edit_with: Cambie cun %{editor}
622     export: Espuarte
623     export_tooltip: Espuarte i dâts de mape
624     foundation: Fondazion
625     foundation_title: La fondazion OpenStreetMap
626     gps_traces: Percors GPS
627     gps_traces_tooltip: Gjestìs i percors GPS
628     help: Jutori
629     help_centre: Jutori
630     help_title: Sît di jutori pal progjet
631     history: Storic
632     home: lûc iniziâl
633     home_tooltip: Va al lûc iniziâl
634     inbox_tooltip: 
635       one: Al è un messaç di lei te pueste in jentrade
636       other: A son %{count} messaçs di lei te pueste in jentrade
637       zero: Nol è nissun messaç di lei te pueste in jentrade
638     intro_1: OpenStreetMap al è une mape libare e modificabile dal marimont. Al è fat di int come te.
639     intro_2_create_account: Cree il to profîl utent
640     intro_2_download: discjamâ
641     intro_2_html: I dâts si puedin liberementri %{download} e %{use} sot de lôr %{license}. %{create_account} par miorâ la mape.
642     intro_2_license: licence vierte
643     intro_2_use: doprâ
644     log_in: jentre
645     log_in_tooltip: Jentre cuntun profîl esistint
646     logo: 
647       alt_text: Logo di OpenStreetMap
648     logout: jes
649     logout_tooltip: Jes
650     make_a_donation: 
651       text: Done alc
652       title: Sosten OpenStreetMap fasint une donazion monetarie
653     osm_offline: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò fûr linie parcè che o sin daûr a fâ lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
654     osm_read_only: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò dome in leture dilunc la esecuzion di lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
655     partners_html: L'hosting al è sostignût di %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e altris %{partners}.
656     partners_ic: Imperial College di Londre
657     partners_ucl: UCL VR Centre
658     sign_up: regjistriti
659     sign_up_tooltip: Cree un profîl par colaborâ
660     tag_line: Il WikiMapeMont libar
661     user_diaries: Diaris dai utents
662     user_diaries_tooltip: Viôt i diaris dai utents
663     view: Viôt
664     view_tooltip: Viôt la mape
665     welcome_user: Benvignût/de, %{user_link}
666     welcome_user_link_tooltip: La tô pagjine utent
667     wiki: Vichi
668     wiki_title: Vichi dal progjet
669   license_page: 
670     native: 
671       mapping_link: scomence a mapâ
672       title: Informazions su cheste pagjine
673   message: 
674     delete: 
675       deleted: Messaç eliminât
676     inbox: 
677       date: Date
678       from: Di
679       messages: Tu âs %{new_messages} e %{old_messages}
680       my_inbox: I miei messaç in jentrade
681       new_messages: 
682         one: "%{count} messaç gnûf"
683         other: "%{count} messaçs gnûfs"
684       no_messages_yet: No tu âs ancjemò nissun messaç. Parcè no tu contatis cualchidun de %{people_mapping_nearby_link}?
685       old_messages: 
686         one: "%{count} messaç vieli"
687         other: "%{count} messaçs vielis"
688       outbox: in jessude
689       people_mapping_nearby: int che e je daûr a mapâ dongje di te
690       subject: Sogjet
691       title: In jentrade
692     mark: 
693       as_read: Messaç segnât come za let
694       as_unread: Messaç segnât come di lei
695     message_summary: 
696       delete_button: Elimine
697       read_button: Segne come let
698       reply_button: Rispuint
699       unread_button: Segne come no let
700     new: 
701       back_to_inbox: Torne ai messaçs in jentrade
702       body: Cuarp
703       message_sent: Messaç mandât
704       send_button: Mande
705       send_message_to: Mande un gnûf messaç a %{name}
706       subject: Sogjet
707       title: Mande messaç
708     no_such_message: 
709       heading: Messaç no cjatât
710       title: Messaç no cjatât
711     outbox: 
712       date: Date
713       inbox: in jentrade
714       messages: 
715         one: Tu âs %{count} messaç in jessude
716         other: Tu âs %{count} messaçs in jessude
717       my_inbox: Messaçs %{inbox_link}
718       no_sent_messages: No tu âs ancjemò mandât nissun messaç. Parcè no tu contatis cualchidun de %{people_mapping_nearby_link}?
719       outbox: in jessude
720       people_mapping_nearby: int che e je daûr a mapâ dongje di te
721       subject: Sogjet
722       title: In jessude
723       to: A
724     read: 
725       back_to_inbox: Torne ai messaçs in jentrade
726       back_to_outbox: Torne ai messaçs in jessude
727       date: Date
728       from: Di
729       reading_your_messages: Leture dai tiei messaçs
730       reading_your_sent_messages: Leture dai messaçs che tu âs inviât
731       reply_button: Rispuint
732       subject: Sogjet
733       title: Leture messaç
734       to: A
735       unread_button: Segne come di lei
736     sent_message_summary: 
737       delete_button: Elimine
738   notifier: 
739     diary_comment_notification: 
740       footer: Tu puedis ancje lei il coment su %{readurl} e tu puedis zontâ un coment su %{commenturl} o ben rispuindi su %{replyurl}
741       header: "%{from_user} al à zontât un coment ae tô vôs dal diari di OpenStreetMap cun sogjet %{subject}:"
742       hi: Mandi %{to_user},
743       subject: "[OpenStreetMap] %{user} al à zontât un coment ae tô vôs dal diari"
744     email_confirm: 
745       subject: "[OpenStreetMap] Conferme la tô direzion di pueste eletroniche"
746     email_confirm_plain: 
747       click_the_link: Se tu sês propite tu, par plasê frache sul leam ca sot par confermâ il cambiament.
748     friend_notification: 
749       befriend_them: Tu puedis ancje zontâlu/le come amì su %{befriendurl}.
750       had_added_you: "%{user} ti à zontât come amì su OpenStreetMap."
751       see_their_profile: Tu puedis viodi il sô profîl su %{userurl}.
752       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ti à zontât come amì su OpenStreetMap."
753     gpx_notification: 
754       and_no_tags: e nissune etichete.
755       and_the_tags: "e lis etichetis ca sot:"
756       greeting: Mandi,
757       success: 
758         loaded_successfully: al sedi stât cjamât cun sucès, cun %{trace_points} suntun totâl di %{possible_points} ponts pussibii.
759         subject: "[OpenStreetMap] Impuartazion GPX completade cun sucès"
760       with_description: cu la descrizion
761       your_gpx_file: Al somee che il to file GPX
762     message_notification: 
763       footer1: Tu puedis ancje lei il messaç su %{readurl}
764       footer2: e tu puedis rispuindi su %{replyurl}
765       header: "%{from_user} ti à mandât un messaç su OpenStreetMap cun sogjet %{subject}:"
766       hi: Mandi %{to_user},
767     signup_confirm: 
768       subject: "[OpenStreetMap] Conferme la tô direzion di pueste eletroniche"
769     signup_confirm_html: 
770       hopefully_you: Cualchidun (sperìn propite tu) al vûl creâ une identitât
771       introductory_video: Tu puedis viodi un %{introductory_video_link}.
772       more_videos: A son %{more_videos_link}.
773       more_videos_here: altris videos culì
774       video_to_openstreetmap: video di introduzion a OpenStreetMap
775   oauth_clients: 
776     edit: 
777       submit: Cambie
778       title: Cambie la tô aplicazion
779     form: 
780       name: Non
781     index: 
782       application: Non de aplicazion
783       issued_at: Aprovade il
784       list_tokens: "Lis autorizazions ca sot a son stadis aprovadis cul to non aes aplicazions:"
785       my_apps: Lis mês aplicazions Client
786       my_tokens: Lis aplicazions che o ai autorizât
787       no_apps: Âstu une aplicazion web che tu volaressis regjistrâ par doprâ ca di no cul standard %{oauth}? Tu scugnis regjistrâle prime che podedi fâ richiestis OAuth a chest servizi.
788       register_new: Regjistre la tô aplicazion
789       revoke: Revoche!
790       title: I miei detais OAuth
791     new: 
792       submit: Regjistre
793       title: Regjistre une gnove aplicazion
794     show: 
795       edit: Cambie i detais
796       title: Detais OAuth par {app_name}
797   site: 
798     edit: 
799       anon_edits_link_text: Discuvierç parcè che al è cussì.
800       flash_player_required: Ti covente un riprodutôr Flash par doprâ Potlatch, l'editôr Flash di OpenStreetMap. Tu puedis <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">discjamâ il Flash Player di Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">E je cualchi altre opzion</a> par lavorâ su OpenStreetMap.
801       no_iframe_support: Il to sgarfadôr nol supuarte i iframes HTML, che a coventin par cheste funzion.
802       not_public: Tu âs impuestât i tiei cambiaments come no publics.
803       not_public_description: No tu puedis plui cambiâ la mape se tu lu fasis. Tu puedis impuestâ come publics i tiei cambiaments de tô %{user_page}.
804       potlatch2_unsaved_changes: Tu âs cambiaments no salvâts. (Par salvâ in Potlatch 2, tu scugnis fracâ sul boton pal salvataç)
805       potlatch_unsaved_changes: Tu âs cambiaments no salvâts. (Par salvâ in Potlatch, tu varessis di deselezionâ il percors o il pont atuâl, se tu stâs lavorant in modalitât live, o fracâ su Salve se tu viodis un boton Salve.)
806       user_page_link: pagjine dal utent
807     index: 
808       js_1: Tu stâs doprant un sgarfadôr che nol supuarte JavaScript o ben JavaScript al è stât disativât.
809       js_2: OpenStreetMap al dopre JavaScript par mostrâ la sô mape.
810       permalink: Leam permanent
811       remote_failed: Cambiament falît - siguriti che JOSM o Merkaartor a sedin inviâts e la opzion pal remote control e sedi ativade
812       shortlink: Leam curt
813     key: 
814       map_key: Leiende
815       map_key_tooltip: Leiende de mape
816       table: 
817         entry: 
818           admin: Confin aministratîf
819           apron: 
820             1: terminâl
821           bridge: Rie nere = puint
822           cemetery: Simiteri
823           centre: Centri sportîf
824           commercial: Aree comerciâl
825           common: 
826             - Comugnâi
827             - prâts
828           construction: Stradis in costruzion
829           golf: Troi di golf
830           industrial: Aree industriâl
831           lake: 
832             - Lâc
833           military: Aree militâr
834           park: Parc
835           pitch: Cjamp sportîf
836           private: Acès privât
837           rail: Ferade
838           reserve: Riserve naturâl
839           resident: Aree residenziâl
840           runway: 
841             - Piste dal aeropuart
842           school: 
843             - Scuele
844             - universitât
845           station: stazion de ferade
846           tourist: Atrazion turistiche
847           tram: 
848             - tram
849             - tram
850           tunnel: Rie a trats = galarie
851           unsurfaced: Strade blancje
852     search: 
853       search: Cîr
854       search_help: "esemplis: 'Cividât', 'Vie Julie, Naiarêt', 'CB2 5AQ', o se no 'post offices near Gurize' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altris esemplis...</a>"
855       submit_text: Va
856       where_am_i: Dulà soio?
857       where_am_i_title: Descrîf il lûc atuâl doprant il motôr di ricercje
858     sidebar: 
859       close: Siere
860       search_results: Risultâts de ricercje
861   time: 
862     formats: 
863       friendly: "%e di %B %Y a lis %H:%M"
864   trace: 
865     create: 
866       trace_uploaded: Il to file GPX al è stât cjamât e al è cumò daûr a spietâ di jessi zontât ae base di dâts. Chest al sucêt in gjenar jentri di une ore; ti mandarìn un messaç cuant che il lavôr al sarà stât completât.
867       upload_trace: Cjame percors GPS
868     edit: 
869       description: "Descrizion:"
870       download: discjame
871       edit: cambie
872       filename: "Non dal file:"
873       heading: Daûr a cambiâ il percors %{name}
874       map: mape
875       owner: "Paron:"
876       points: "Ponts:"
877       save_button: Salve cambiaments
878       start_coord: "Coordenadis iniziâls:"
879       tags: "Etichetis:"
880       tags_help: separâts di virgulis
881       title: Daûr a cambiâ il percors %{name}
882       uploaded_at: "Cjamât ai:"
883       visibility: "Visibilitât:"
884       visibility_help: ce vuelial dî?
885     list: 
886       public_traces: Percors GPS publics
887       public_traces_from: Percors GPS publics di %{user}
888       tagged_with: " etichetât cun %{tags}"
889       your_traces: Percors GPS personâi
890     trace: 
891       ago: "{time_in_words_ago} indaûr"
892       by: di
893       count_points: "%{count} ponts"
894       edit: cambie
895       edit_map: Cambie mape
896       in: in
897       map: mape
898       more: plui
899       pending: IN SPIETE
900       private: PRIVÂT
901       public: PUBLIC
902       trace_details: "Cjale i detais dal percors:"
903       view_map: Viôt mape
904     trace_form: 
905       description: "Descrizion:"
906       help: Jutori
907       tags: "Etichetis:"
908       tags_help: separâts di virgulis
909       upload_button: Cjame
910       upload_gpx: "Cjame file GPX:"
911       visibility: "Visibilitât:"
912       visibility_help: ce vuelial dî?
913     trace_header: 
914       see_all_traces: Cjale ducj i percors
915       see_your_traces: Cjale ducj i miei percors
916       upload_trace: Cjame un percors
917     trace_optionals: 
918       tags: Etichetis
919     trace_paging_nav: 
920       showing_page: Daûr a mostrâ la pagjine %{page}
921     view: 
922       delete_track: Elimine chest percors
923       description: "Descrizion:"
924       download: discjame
925       edit: cambie
926       edit_track: Cambie chest percors
927       filename: "Non dal file:"
928       heading: Daûr a viodi il percors %{name}
929       map: mape
930       none: Nissun
931       owner: "Paron:"
932       pending: IN SPIETE
933       points: "Ponts:"
934       start_coordinates: "Coordenadis iniziâls:"
935       tags: "Etichetis:"
936       title: Daûr a viodi il percors %{name}
937       trace_not_found: Percors no cjatât!
938       uploaded: "Cjamât ai:"
939       visibility: "Visibilitât:"
940   user: 
941     account: 
942       contributor terms: 
943         agreed: Tu âs acetât i gnûfs tiermins di contribuzion.
944         agreed_with_pd: Tu âs ancje declarât di considerâ i tiei cambiaments intal Public Domini.
945         heading: "Tiermins par contribuî:"
946         link text: ce isal chest?
947         not yet agreed: No tu âs ancjemò acetât i gnûfs tiermins di contribuzion.
948         review link text: Frache par plasê su chest leam par viodi e acetâ i gnûf tiermins par contribuî.
949       current email address: "Direzion di pueste eletroniche atuâl:"
950       delete image: Gjave la figure di cumò
951       email never displayed publicly: (mai mostrade in public)
952       flash update success: Informazions dal utent inzornadis cun sucès.
953       flash update success confirm needed: Informazions dal utent inzornadis cun sucès. Controle la tô pueste par confermâ la tô gnove direzion di pueste eletroniche.
954       home location: "Lûc iniziâl:"
955       image: "Figure:"
956       image size hint: (figuris cuadris di almancul 100x100 a van miôr)
957       keep image: Ten la figure di cumò
958       latitude: "Latitudin:"
959       longitude: "Longjitudin:"
960       make edits public button: Rint publics ducj i miei cambiaments
961       my settings: Mês impostazions
962       new email address: "Gnove direzion di pueste:"
963       new image: Zonte une figure
964       no home location: No tu âs configurât il lûc iniziâl.
965       openid: 
966         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
967         link text: ce isal chest?
968         openid: "OpenID:"
969       preferred editor: "Editôr preferît:"
970       preferred languages: "Lenghis preferidis:"
971       profile description: "Descrizion dal profîl:"
972       public editing: 
973         disabled: Disativâts e no si pues cambiâ i dâts, ducj i cambiaments precedents a son anonims.
974         disabled link text: parcè no puedio cambiâ?
975         enabled: Ativâts. No anonims e si pues cambiâ i dâts.
976         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
977         enabled link text: ce isal chest?
978         heading: "Cambiaments publics:"
979       public editing note: 
980         heading: Modifiche publiche
981       replace image: Sostituìs la figure atuâl
982       return to profile: Torne al profîl
983       save changes button: Salve cambiaments
984       title: Modifiche profîl
985       update home location on click: Aio di inzornâ il lûc iniziâl cuant che o frachi parsore la mape?
986     confirm: 
987       already active: Chest profîl al è za stât confermât.
988       before you start: O savìn che tu varâs premure di scomençâ a mapâ, ma prime tu podaressis jemplâ culì sot cualchidune des informazions su di te.
989       button: Conferme
990       heading: Conferme di un profîl utent
991       press confirm button: Frache il boton Conferme par ativâ il to profîl.
992       success: Profîl confermât, graziis par jessiti regjistrât!
993     confirm_email: 
994       button: Conferme
995       heading: Conferme dal cambiament de direzion email
996       press confirm button: Frache sul boton di conferme par confermâ la gnove direzion di pueste.
997       success: Tu âs confermât la tô direzion di pueste, graziis par jessiti regjistrât
998     confirm_resend: 
999       failure: L'utent %{name} nol è stât cjatât.
1000     go_public: 
1001       flash success: Ducj i tiei cambiaments a son cumò publics e tu puedis za scomençâ a lavorâ.
1002     list: 
1003       heading: Utents
1004       showing: 
1005         one: Pagjine %{page} (%{first_item} su %{items})
1006         other: Pagjine %{page} (%{first_item}-%{last_item} su %{items})
1007       summary: "%{name} creât di %{ip_address} ai %{date}"
1008       summary_no_ip: "%{name} creât ai %{date}"
1009       title: Utents
1010     login: 
1011       auth failure: Nus displâs, ma no si à rivât a jentrâ cun i dâts inserîts.
1012       create account minute: Cree un profîl. I vûl dome un minût.
1013       email or username: "Direzion di pueste eletroniche o non utent:"
1014       heading: Jentre
1015       login_button: Jentre
1016       lost password link: Password pierdude?
1017       new to osm: Sêstu gnûf su OpenStreetMap?
1018       no account: No âstu ancjemò un profîl?
1019       openid: "%{logo} OpenID:"
1020       openid_logo_alt: Jentre cuntun OpenID
1021       openid_providers: 
1022         aol: 
1023           alt: Jentre cuntun OpenID di AOL
1024           title: Jentre cun AOL
1025         google: 
1026           alt: Jentre cuntun OpenID di Google
1027           title: Jentre cun Google
1028         myopenid: 
1029           alt: Jentre cuntun OpenID di myOpenID
1030           title: Jentre cun myOpenID
1031         openid: 
1032           alt: Jentre cuntune URL OpenID
1033           title: Jentre cun OpenID
1034         wordpress: 
1035           alt: Jentre cuntun OpenID di Wordpress
1036           title: Jentre cun Wordpress
1037         yahoo: 
1038           alt: Jentre cuntun OpenID di Yahoo
1039           title: Jentre cun Yahoo
1040       password: "Password:"
1041       register now: Regjistriti cumò
1042       remember: Visiti di me
1043       title: Jentre
1044       to make changes: Par cambiâ alc tai dâts di OpenStreetMap, tu scugnis vê un profîl.
1045       with openid: "Dopre se no il tô OpenID par jentrâ:"
1046       with username: "Âstu za un profîl su OpenStreetMap? Jentre cul to non utent e la tô password:"
1047     logout: 
1048       heading: Va fûr di OpenStreetMap
1049       logout_button: Jes
1050       title: Jes
1051     lost_password: 
1052       email address: "Direzion di pueste:"
1053       heading: Âstu pierdût la password?
1054       help_text: Scrîf la direzion di pueste eletroniche che tu âs doprât par iscrivîti e ti mandarin un leam par tornâ a impuestâ la tô password.
1055       new password button: Azere la password
1056       notice email cannot find: No vin podût cjatâ la tô direzion di pueste, nus displâs.
1057       title: Password pierdude
1058     make_friend: 
1059       already_a_friend: Tu sês za amì di %{name}.
1060       success: "%{name} al è cumò to amì."
1061     new: 
1062       confirm email address: "Conferme direzion pueste:"
1063       confirm password: "Conferme la password:"
1064       continue: Va indevant
1065       display name: "Non di mostrâ:"
1066       display name description: Il non utent che al vignarà mostrât a ducj. Tu podarâs gambiâlu plui tart tes preferencis.
1067       email address: "Direzion di pueste eletroniche:"
1068       fill_form: Jemple il modul e ti mandarin in curt un messaç di pueste par ativâ il to profîl.
1069       flash create success message: Graciis par jessiti regjistrât. Spiete che ti rivedi par pueste il messaç di conferme che o vin mandât a %{email} e po tu podarâs scomençâ a mapâ intun lamp :-)<br /><br />Se tu dopris un sisteme antispam che al mande richiestis di conferme, siguriti di meti te whitelist webmaster@openstreetmap.org, parcè che no podin rispuindi aes richiestis di conferme.
1070       heading: Cree un account utent
1071       license_agreement: Creant un profîl tu scugnis aprovâ i <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">tiermins par contribuî</a>.
1072       openid: "%{logo} OpenID:"
1073       password: "Password:"
1074       terms accepted: Graziis par vê acetât i gnûfs tiermins par contribuî!
1075       title: Cree profîl
1076       use openid: O se no, dopre %{logo} OpenID par jentrâ
1077     no_such_user: 
1078       body: Nol esist un utent di non %{user}. Controle par plasê la grafie o che tu vedis seguît il leam just.
1079       heading: L'utent %{user} nol esist
1080       title: Utent no cjatât
1081     popup: 
1082       friend: Amì
1083       nearby mapper: Mapadôr dongje
1084       your location: La tô posizion
1085     remove_friend: 
1086       not_a_friend: "%{name} nol è un dai tiei amîs."
1087       success: "%{name} al è stât gjavât dai tiei amîs."
1088     reset_password: 
1089       confirm password: "Conferme la password:"
1090       flash changed: La tô password e je stade cambiade.
1091       heading: Azere la password par %{user}
1092       password: "Password:"
1093       reset: Azere la password
1094       title: Azere la password
1095     set_home: 
1096       flash success: Lûc iniziâl salvât cun sucès
1097     terms: 
1098       agree: O aceti
1099       consider_pd: In plui dal acuardi parsore, jo o consideri i miei contribûts come di Public Domini
1100       consider_pd_why: ce isal chest?
1101       decline: No aceti
1102       heading: Tiermins par contribuî
1103       legale_names: 
1104         france: France
1105         italy: Italie
1106         rest_of_world: Rest dal mont
1107       legale_select: "Sielç il stât dulà che tu âs la residences:"
1108       title: Tiermins par contribuî
1109       you need to accept or decline: Par plasê lei e po acete o refude i gnûfs Tiermins par Contribuî par lâ indevant.
1110     view: 
1111       add as friend: zonte ai amîs
1112       ago: (%{time_in_words_ago} indaûr)
1113       block_history: viôt i blocs ricevûts
1114       blocks by me: blocs aplicâts di me
1115       blocks on me: blocs su di me
1116       confirm: Conferme
1117       confirm_user: conferme chest utent
1118       create_block: bloche chest utent
1119       created from: "Creât di:"
1120       ct accepted: Acetâts %{ago} indaûr
1121       ct declined: Refudâts
1122       ct status: "Tiermins par contribuî:"
1123       ct undecided: Nol à decidût
1124       delete_user: elimine chest utent
1125       description: Descrizion
1126       diary: diari
1127       edits: cambiaments
1128       email address: "Direzion di pueste:"
1129       friends_changesets: Viôt ducj i grups di cambiaments dai amîs
1130       friends_diaries: Viôt dutis lis vôs di diari dai amîs
1131       hide_user: plate chest utent
1132       if set location: Se tu impuestis la tô locazion, tu viodarâs culì une biele mape e altris informazions. Tu puedis impuestâ il to lûc iniziâl inte pagjine des %{settings_link}.
1133       km away: "%{count}km di distance"
1134       latest edit: "Ultin cambiament %{ago}:"
1135       m away: "%{count}m di distance"
1136       mapper since: "Al mape dai:"
1137       moderator_history: viôt i blocs ricevûts
1138       my diary: il gno diari
1139       my edits: miei cambiaments
1140       my settings: mês impostazions
1141       my traces: percors personâi
1142       nearby users: Altris utents dongje
1143       nearby_changesets: Viôt ducj i grups di cambiaments dai utents dongje
1144       nearby_diaries: Viôt dutis lis vôs di diari dai utents dongje
1145       new diary entry: gnove vôs dal diari
1146       no friends: No tu âs ancjemò nissun amì.
1147       no nearby users: Nol è ancjemò nissun utent che al declare di mapâ dongje di te.
1148       oauth settings: configurazion OAuth
1149       remove as friend: gjave dai amîs
1150       role: 
1151         administrator: Chest utent al è un aministradôr
1152         moderator: Chest utent al è un moderatôr
1153       send message: mande messaç
1154       settings_link_text: impostazions
1155       spam score: "Ponts di spam:"
1156       status: "Stât:"
1157       traces: percors
1158       user location: Lûc dal utent
1159       your friends: I tiei amîs
1160   user_block: 
1161     blocks_by: 
1162       empty: "%{name} nol à ancjemò metût blocs."
1163       heading: Liste dai blocs di %{name}
1164       title: Blocs fats di %{name}
1165     blocks_on: 
1166       empty: "%{name} nol è ancjemò stât blocât."
1167       heading: Liste dai blocs su %{name}
1168       title: Blocs su %{name}
1169     edit: 
1170       back: Cjale ducj i blocs
1171       show: Cjale chest bloc
1172       submit: Inzorne bloc
1173     helper: 
1174       time_past: Finît %{time} indaûr.
1175     index: 
1176       heading: Liste dai blocs dal utent
1177       title: Blocs dal utent
1178     new: 
1179       back: Cjale ducj i blocs
1180       heading: Cree un bloc par %{name}
1181       submit: Cree bloc
1182       title: Cree un bloc par %{name}
1183     not_found: 
1184       back: Torne al somari
1185     partial: 
1186       confirm: Sêstu sigûr?
1187       creator_name: Creadôr
1188       display_name: Utent blocât
1189       edit: Cambie
1190       not_revoked: (no revocât)
1191       reason: Reson dal bloc
1192       revoke: Revoche!
1193       revoker_name: Revocât di
1194       show: Mostre
1195       status: Stât
1196     period: 
1197       one: 1 ore
1198       other: "%{count} oris"
1199     revoke: 
1200       revoke: Revoche!
1201     show: 
1202       back: Cjale ducj i blocs
1203       confirm: Sêstu sigûr?
1204       edit: Cambie
1205       heading: "%{block_on} blocked by %{block_by}"
1206       reason: "Reson dal bloc:"
1207       revoke: Revoche!
1208       revoker: "Chel che al à revocât:"
1209       show: Mostre
1210       status: Stât
1211       time_future: Finìs ca di %{time}
1212       time_past: Finît %{time} indaûr
1213       title: "%{block_on} blocât di %{block_by}"
1214   user_role: 
1215     grant: 
1216       confirm: Conferme
1217     revoke: 
1218       confirm: Conferme