]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Bellazambo
6 # Author: Beta16
7 # Author: Darth Kule
8 # Author: Davalv
9 # Author: Davio
10 # Author: Gianfranco
11 # Author: Karika
12 # Author: Lollo
13 # Author: LucioGE
14 # Author: McDutchie
15 # Author: Nemo bis
16 # Author: Od1n
17 # Author: Paolopoz
18 # Author: Raoli
19 # Author: Rippitippi
20 # Author: Simone
21 # Author: SimoneSVC
22 # Author: Ximo17
23 # Author: ZioNicco
24 it: 
25   activerecord: 
26     attributes: 
27       diary_comment: 
28         body: Corpo del messaggio
29       diary_entry: 
30         language: Lingua
31         latitude: Latitudine
32         longitude: Longitudine
33         title: Titolo
34         user: Utente
35       friend: 
36         friend: Amico
37         user: Utente
38       message: 
39         body: Corpo del messaggio
40         recipient: Recipiente
41         sender: Mittente
42         title: Titolo
43       trace: 
44         description: Descrizione
45         latitude: Latitudine
46         longitude: Longitudine
47         name: Nome
48         public: Pubblico
49         size: Dimensione
50         user: Utente
51         visible: Visibile
52       user: 
53         active: Attivo
54         description: Descrizione
55         display_name: Nome visualizzato
56         email: Email
57         languages: Lingue
58         pass_crypt: Password
59     models: 
60       acl: Lista di controllo degli accessi
61       changeset: Gruppo di modifiche
62       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
63       country: Nazione
64       diary_comment: Commento al diario
65       diary_entry: Voce del diario
66       friend: Amico
67       language: Lingua
68       message: Messaggio
69       node: Nodo
70       node_tag: Etichetta del nodo
71       notifier: Promemoria
72       old_node: Vecchio nodo
73       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
74       old_relation: Vecchia relazione
75       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
76       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
77       old_way: Vecchio percorso
78       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
79       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
80       relation: Relazione
81       relation_member: Membro della relazione
82       relation_tag: Etichetta della relazione
83       session: Sessione
84       trace: Tracciato
85       tracepoint: Punto del tracciato
86       tracetag: Etichetta del tracciato
87       user: Utente
88       user_preference: Preferenze dell'utente
89       user_token: Codice dell'utente
90       way: Percorso
91       way_node: Nodo del percorso
92       way_tag: Etichetta del percorso
93   application: 
94     require_cookies: 
95       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie nel tuo browser prima di continuare.
96     require_moderator: 
97       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
98     setup_user_auth: 
99       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia web per saperne di più.
100       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione. Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
101   browse: 
102     changeset: 
103       changeset: "Gruppo di modifiche: %{id}"
104       changesetxml: gruppo di modifiche XML
105       feed: 
106         title: Gruppo di modifiche %{id}
107         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
108       osmchangexml: modificheOsm XML
109       title: Gruppo di modifiche
110     changeset_details: 
111       belongs_to: "Appartiene a:"
112       bounding_box: "Riquadro di selezione:"
113       box: riquadro
114       closed_at: "Chiuso il:"
115       created_at: "Creato il:"
116       has_nodes: "Possiede i seguenti %{count} nodi:"
117       has_relations: "Possiede le seguenti %{count} relazioni:"
118       has_ways: "Possiede i seguenti %{count} percorsi:"
119       no_bounding_box: Per questo gruppo di modifiche non è stato memorizzato alcun riquadro di selezione.
120       show_area_box: Mostra il riquadro dell'area
121     common_details: 
122       changeset_comment: "Commento:"
123       deleted_at: "Cancellato il:"
124       deleted_by: "Cancellato da:"
125       edited_at: "Modificato il:"
126       edited_by: "Modificato da:"
127       in_changeset: "Nel gruppo di modifiche:"
128       version: "Versione:"
129     containing_relation: 
130       entry: Relazione %{relation_name}
131       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
132     map: 
133       deleted: Eliminato
134       edit: 
135         area: Modifica area
136         node: Modifica nodo
137         relation: Modifica relazione
138         way: Modifica percorso
139       larger: 
140         area: Visualizza l'area in una mappa più grande
141         node: Visualizza il nodo in una mappa più grande
142         relation: Visualizza la relazione in una mappa più grande
143         way: Visualizza la way in una mappa più grande
144       loading: Caricamento in corso...
145     navigation: 
146       all: 
147         next_changeset_tooltip: Gruppo di modifiche successivo
148         next_node_tooltip: Nodo successivo
149         next_relation_tooltip: Relazione successiva
150         next_way_tooltip: Percorso successivo
151         prev_changeset_tooltip: Gruppo di modifiche precedente
152         prev_node_tooltip: Nodo precedente
153         prev_relation_tooltip: Relazione precedente
154         prev_way_tooltip: Percorso precedente
155       user: 
156         name_changeset_tooltip: Visualizza le modifiche di %{user}
157         next_changeset_tooltip: Modifica successiva di %{user}
158         prev_changeset_tooltip: Modifica precedente di %{user}
159     node: 
160       download_xml: Scarica XML
161       edit: Modifica nodo
162       node: Nodo
163       node_title: "Nodo: %{node_name}"
164       view_history: Visualizza storico
165     node_details: 
166       coordinates: "Coordinate:"
167       part_of: "Parte di:"
168     node_history: 
169       download_xml: Scarica XML
170       node_history: Storico del nodo
171       node_history_title: "Storico del nodo: %{node_name}"
172       view_details: Visualizza dettagli
173     not_found: 
174       sorry: Spiacenti, non è stato possibile trovare il %{type} con l'identificativo %{id}.
175       type: 
176         changeset: gruppo di modifiche
177         node: nodo
178         relation: relazione
179         way: percorso
180     paging_nav: 
181       of: di
182       showing_page: Visualizzata la pagina
183     redacted: 
184       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
185       redaction: Redazione %{id}
186       type: 
187         node: nodo
188         relation: relazione
189         way: percorso
190     relation: 
191       download_xml: Scarica XML
192       relation: Relazione
193       relation_title: "Relazione: %{relation_name}"
194       view_history: Visualizza storico
195     relation_details: 
196       members: "Membri:"
197       part_of: "Parte di:"
198     relation_history: 
199       download_xml: Scarica XML
200       relation_history: Storico della relazione
201       relation_history_title: "Storico della relazione: %{relation_name}"
202       view_details: Visualizza dettagli
203     relation_member: 
204       entry_role: "%{type} %{name} come %{role}"
205       type: 
206         node: Nodo
207         relation: Relazione
208         way: Percorso
209     start: 
210       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
211       view_data: Mostra i dati per la visualizzazione attuale della mappa
212     start_rjs: 
213       data_frame_title: Dati
214       data_layer_name: Esplora Dati Mappa
215       details: Dettagli
216       drag_a_box: Tracciare un riquadro sulla mappa per selezionare un'area
217       edited_by_user_at_timestamp: Modificato da %{user} il %{timestamp}
218       hide_areas: Nascondi le aree
219       history_for_feature: Storico per %{feature}
220       load_data: Carica dati
221       loaded_an_area_with_num_features: "E' stata caricata un'area che contiene %{num_features} caratteristiche. In generale, alcuni browser potrebbero non visualizzare correttamente questa quantità di dati. Generalmente i browser lavorano al meglio se si visualizzano meno di %{max_features} caratteristiche alla volta: se si fa qualcos'altro il proprio browser potrebbe diventare lento o non rispondere più. Se si è sicuri di voler visualizzare questi dati, allora si può premere il pulsante sottostante."
222       loading: Caricamento in corso...
223       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
224       object_list: 
225         api: Ottieni quest'area dalle API
226         back: Visualizza la lista degli oggetti
227         details: Dettagli
228         heading: Lista degli oggetti
229         history: 
230           type: 
231             node: Nodo %{id}
232             way: Percorso %{id}
233         selected: 
234           type: 
235             node: Nodo %{id}
236             way: Percorso %{id}
237         type: 
238           node: Nodo
239           way: Percorso
240       private_user: utente privato
241       show_areas: Mostra le aree
242       show_history: Visualizza storico
243       unable_to_load_size: "Impossibile caricare: la dimensione del riquadro di selezione di %{bbox_size} è troppo grande (deve essere minore di %{max_bbox_size})"
244       wait: Attendere...
245       zoom_or_select: Ingrandire oppure selezionare l'area della mappa che si desidera visualizzare
246     tag_details: 
247       tags: "Etichette:"
248       wiki_link: 
249         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
250         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
251       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
252     timeout: 
253       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto troppo tempo.
254       type: 
255         changeset: gruppo di modifiche
256         node: nodo
257         relation: relazione
258         way: percorso
259     way: 
260       download_xml: Scarica XML
261       edit: Modifica percorso
262       view_history: Visualizza storico
263       way: Percorso
264       way_title: "Percorso: %{way_name}"
265     way_details: 
266       also_part_of: 
267         one: anche parte del percorso %{related_ways}
268         other: anche parte dei percorsi %{related_ways}
269       nodes: "Nodi:"
270       part_of: "Parte di:"
271     way_history: 
272       download_xml: Scarica XML
273       view_details: Visualizza dettagli
274       way_history: Storico del percorso
275       way_history_title: "Storico del percorso: %{way_name}"
276   changeset: 
277     changeset: 
278       anonymous: Anonimo
279       big_area: (grande)
280       no_comment: (nessuno)
281       no_edits: (nessuna modifica)
282       show_area_box: visualizza il riquadro dell'area
283       still_editing: (ancora in modifica)
284       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
285     changeset_paging_nav: 
286       next: Successivo »
287       previous: « Precedente
288       showing_page: Visualizzata la pagina %{page}
289     changesets: 
290       area: Area
291       comment: Commento
292       id: ID
293       saved_at: Salvato il
294       user: Utente
295     list: 
296       description: Ultime modifiche
297       description_bbox: Gruppi di modifiche all'interno di %{bbox}
298       description_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
299       description_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
300       description_user: Modifiche dell'utente %{user}
301       description_user_bbox: Gruppi di modifiche dell'utente %{user} all'interno di %{bbox}
302       empty_anon_html: Non sono state fatte modifiche ancora
303       empty_user_html: Sembra che tu non abbia mai fatto modifiche ancora. Per iniziare, controlla la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>guida per principianti</a>.
304       heading: Gruppi di modifiche
305       heading_bbox: Gruppi di modifiche
306       heading_friend: Gruppi di modifiche
307       heading_nearby: Gruppi di modifiche
308       heading_user: Gruppi di modifiche
309       heading_user_bbox: Gruppi di modifiche
310       title: Gruppi di modifiche
311       title_bbox: Modifiche all'interno di %{bbox}
312       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
313       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
314       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
315       title_user_bbox: Modifiche dell'utente %{user} all'interno di %{bbox}
316     timeout: 
317       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava di troppo tempo per poter essere recuperato.
318   diary_entry: 
319     comments: 
320       ago: "%{ago} fa"
321       comment: Commento
322       has_commented_on: "% {display_name} ha commentato le seguenti voci di diario"
323       newer_comments: Commenti più recenti
324       older_comments: Commenti più vecchi
325       post: Scrivi
326       when: Quando
327     diary_comment: 
328       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
329       confirm: Conferma
330       hide_link: Nascondi questo commento
331     diary_entry: 
332       comment_count: 
333         one: 1 commento
334         other: "%{count} commenti"
335       comment_link: Commento su questa voce
336       confirm: Conferma
337       edit_link: Modifica questa voce
338       hide_link: Nascondi questo elemento
339       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
340       reply_link: Rispondi a questa voce
341     edit: 
342       body: "Corpo:"
343       language: "Lingua:"
344       latitude: "Latitudine:"
345       location: "Luogo:"
346       longitude: "Longitudine:"
347       marker_text: Luogo della voce del diario
348       save_button: Salva
349       subject: "Oggetto:"
350       title: Modifica voce del diario
351       use_map_link: utilizza mappa
352     feed: 
353       all: 
354         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
355         title: Voci del diario di OpenStreetMap
356       language: 
357         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
358         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
359       user: 
360         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
361         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
362     list: 
363       in_language_title: Voci del diario in %{language}
364       new: Nuova voce del diario
365       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
366       newer_entries: Voci più recenti
367       no_entries: Nessuna voce nel diario
368       older_entries: Voci più vecchie
369       recent_entries: "Voci del diario recenti:"
370       title: Diari degli utenti
371       title_friends: Diari degli amici
372       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
373       user_title: Diario dell'utente %{user}
374     location: 
375       edit: Modifica
376       location: "Località:"
377       view: Visualizza
378     new: 
379       title: Nuova voce del diario
380     no_such_entry: 
381       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
382       heading: "Nessuna voce con l'identificativo: %{id}"
383       title: Nessuna voce del diario
384     view: 
385       leave_a_comment: Lascia un commento
386       login: Login
387       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per lasciare un commento"
388       save_button: Salva
389       title: Diario di %{user} | %{title}
390       user_title: Diario dell'utente %{user}
391   editor: 
392     default: Predefinito (al momento %{name})
393     potlatch: 
394       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
395       name: Potlatch 1
396     potlatch2: 
397       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
398       name: Potlatch 2
399     remote: 
400       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
401       name: Controllo remoto
402   export: 
403     start: 
404       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
405       area_to_export: Area da esportare
406       embeddable_html: HTML incapsulabile
407       export_button: Esporta
408       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati in base alla <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
409       format: Formato
410       format_to_export: Formato di esportazione
411       image_size: Dimensione immagine
412       latitude: "Lat:"
413       licence: Licenza
414       longitude: "Lon:"
415       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
416       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
417       max: max
418       options: Opzioni
419       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
420       output: Risultato
421       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
422       scale: Scala
423       too_large: 
424         body: Quest'area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap. Si prega di zoomare o di selezionare un'area più piccola.
425         heading: Area troppo grande
426       zoom: Ingrandimento
427     start_rjs: 
428       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
429       change_marker: Cambia la posizione del marcatore
430       click_add_marker: Clicca sulla mappa per aggiungere un marcatore
431       drag_a_box: Traccia un riquadro sulla mappa per selezionare un'area
432       export: Esporta
433       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
434       view_larger_map: Visualizza una mappa più ampia
435   geocoder: 
436     description: 
437       title: 
438         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
439         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
440       types: 
441         cities: Città
442         places: Luoghi
443         towns: Città
444     direction: 
445       east: est
446       north: nord
447       north_east: nord-est
448       north_west: nord-ovest
449       south: sud
450       south_east: sud-est
451       south_west: sud-ovest
452       west: ovest
453     distance: 
454       one: circa 1km
455       other: circa %{count}km
456       zero: meno di 1km
457     results: 
458       more_results: Altri risultati
459       no_results: Nessun risultato
460     search: 
461       title: 
462         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
463         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
464         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
465         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
466         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
467         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
468     search_osm_nominatim: 
469       prefix: 
470         aeroway: 
471           aerodrome: Aerodromo
472           apron: Grembiule
473           gate: Gate aeroportuale
474           helipad: Elisuperficie
475           runway: Pista
476           taxiway: Pista di rullaggio
477           terminal: Terminal aeroportuale
478         amenity: 
479           WLAN: Punto di accesso WiFi
480           airport: Aeroporto
481           arts_centre: Centro d'arte
482           artwork: Opera d'arte
483           atm: Cassa automatica
484           auditorium: Auditorium
485           bank: Banca
486           bar: Bar
487           bbq: Barbecue
488           bench: Panchina
489           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
490           bicycle_rental: Noleggio biciclette
491           biergarten: Birreria all'aperto
492           brothel: Bordello
493           bureau_de_change: Cambia valute
494           bus_station: Stazione degli autobus
495           cafe: Cafe
496           car_rental: Autonoleggio
497           car_sharing: Car Sharing
498           car_wash: Autolavaggio
499           casino: Casinò
500           charging_station: Stazione di ricarica
501           cinema: Cinema
502           clinic: Clinica
503           club: Club
504           college: Scuola superiore
505           community_centre: Centro civico
506           courthouse: Tribunale
507           crematorium: Crematorio
508           dentist: Dentista
509           doctors: Medici
510           dormitory: Dormitorio
511           drinking_water: Acqua potabile
512           driving_school: Scuola guida
513           embassy: Ambasciata
514           emergency_phone: Colonnina SOS
515           fast_food: Fast Food
516           ferry_terminal: Terminal traghetti
517           fire_hydrant: Pompa antincendio
518           fire_station: Vigili del fuoco
519           food_court: Food Court
520           fountain: Fontana
521           fuel: Stazione di rifornimento
522           grave_yard: Cimitero
523           gym: Centro fitness / Palestra
524           hall: Sala
525           health_centre: Casa di cura
526           hospital: Ospedale
527           hotel: Hotel
528           hunting_stand: Postazione di caccia
529           ice_cream: Gelateria
530           kindergarten: Asilo infantile
531           library: Biblioteca
532           market: Mercato
533           marketplace: Mercato
534           mountain_rescue: Soccorso alpino
535           nightclub: Locale notturno
536           nursery: Asilo nido
537           nursing_home: Asilo nido
538           office: Ufficio
539           park: Parco
540           parking: Parcheggio
541           pharmacy: Farmacia
542           place_of_worship: Luogo di culto
543           police: Polizia
544           post_box: Cassetta delle lettere
545           post_office: Ufficio postale
546           preschool: Scuola Materna
547           prison: Prigione
548           pub: Pub
549           public_building: Edificio pubblico
550           public_market: Mercato pubblico
551           reception_area: Area accoglienza
552           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
553           restaurant: Ristorante
554           retirement_home: Casa di Riposo
555           sauna: Sauna
556           school: Scuola
557           shelter: Pensilina/ricovero
558           shop: Negozio
559           shopping: Acquisti
560           shower: Doccia
561           social_centre: Centro sociale
562           social_club: Centro Sociale
563           studio: Studio
564           supermarket: Supermercato
565           swimming_pool: Piscina
566           taxi: Taxi
567           telephone: Telefono pubblico
568           theatre: Teatro
569           toilets: Bagni pubblici
570           townhall: Municipio
571           university: Università
572           vending_machine: Distributore automatico
573           veterinary: Veterinario
574           village_hall: Municipio
575           waste_basket: Cestino rifiuti
576           wifi: Punto di accesso WiFi
577           youth_centre: Centro Giovanile
578         boundary: 
579           administrative: Confine amministrativo
580           census: Limite di censimento
581           national_park: Parco nazionale
582           protected_area: Area protetta
583         bridge: 
584           aqueduct: Acquedotto
585           suspension: Ponte sospeso
586           swing: Ponte girevole
587           viaduct: Viadotto
588           "yes": Ponte
589         building: 
590           "yes": Edificio
591         highway: 
592           bridleway: Percorso per equitazione
593           bus_guideway: Autobus guidato
594           bus_stop: Fermata autobus
595           byway: Byway (UK)
596           construction: Strada in costruzione
597           cycleway: Percorso ciclabile
598           emergency_access_point: Colonnina SOS
599           footway: Percorso pedonale
600           ford: Guado
601           living_street: Strada pedonale
602           milestone: Pietra miliare
603           minor: Strada secondaria
604           motorway: Autostrada/tangenziale
605           motorway_junction: Svincolo
606           motorway_link: Autostrada
607           path: Sentiero
608           pedestrian: Percorso pedonale
609           platform: Piattaforma
610           primary: Strada di importanza nazionale
611           primary_link: Strada principale
612           raceway: Pista
613           residential: Strada residenziale
614           rest_area: Area di Sosta
615           road: Strada generica
616           secondary: Strada di importanza regionale
617           secondary_link: Strada secondaria
618           service: Strada di servizio
619           services: Stazione di servizio
620           speed_camera: Autovelox fissi
621           steps: Scala
622           stile: Scaletta
623           tertiary: Strada di importanza locale
624           tertiary_link: Strada di importanza locale
625           track: Strada forestale o agricola
626           trail: Percorso escursionistico
627           trunk: Superstrada
628           trunk_link: Superstrada
629           unclassified: Strada minore
630           unsurfaced: Strada non pavimentata
631         historic: 
632           archaeological_site: Sito archeologico
633           battlefield: Campo di battaglia
634           boundary_stone: Pietra confinaria
635           building: Edificio
636           castle: Castello
637           church: Chiesa
638           fort: Forte
639           house: Casa storica
640           icon: Icona
641           manor: Maniero
642           memorial: Memoriale
643           mine: Mina
644           monument: Monumento
645           museum: Museo
646           ruins: Rovine
647           tower: Torre
648           wayside_cross: Croce
649           wayside_shrine: Edicola votiva
650           wreck: Relitto
651         landuse: 
652           allotments: Orti casalinghi
653           basin: Bacino
654           brownfield: Area con edifici in demolizione
655           cemetery: Cimitero
656           commercial: Zona di uffici
657           conservation: Conservazione
658           construction: Costruzione
659           farm: Fattoria
660           farmland: Terreno agricolo
661           farmyard: Aia
662           forest: Foresta
663           garages: Garage
664           grass: Prato
665           greenfield: Area da adibire a costruzioni
666           industrial: Zona Industriale
667           landfill: Discarica di rifiuti
668           meadow: Prato
669           military: Zona militare
670           mine: Miniera
671           nature_reserve: Riserva naturale
672           orchard: Frutteto
673           park: Parco
674           piste: Piste
675           quarry: Cava
676           railway: Ferrovia
677           recreation_ground: Area di svago
678           reservoir: Riserva idrica
679           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
680           residential: Area Residenziale
681           retail: Negozi
682           road: Area della sede stradale
683           village_green: Parco urbano
684           vineyard: Vigneto
685           wetland: Zona umida
686           wood: Bosco
687         leisure: 
688           beach_resort: Stabilimento balneare
689           bird_hide: Osservatorio Camuffato
690           common: Area comune (UK)
691           fishing: Riserva di pesca
692           fitness_station: Centro fitness
693           garden: Giardino
694           golf_course: Campo da golf
695           ice_rink: Pista di ghiaccio
696           marina: Porto turistico
697           miniature_golf: Minigolf
698           nature_reserve: Riserva naturale
699           park: Parco
700           pitch: Campo sportivo
701           playground: Parco giochi
702           recreation_ground: Area di svago
703           sauna: Sauna
704           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
705           sports_centre: Centro sportivo
706           stadium: Stadio
707           swimming_pool: Piscina
708           track: Pista da corsa
709           water_park: Parco acquatico
710         military: 
711           airfield: Aeroporto militare
712           barracks: Caserma
713           bunker: Bunker
714         natural: 
715           bay: Baia
716           beach: Spiaggia
717           cape: Capo
718           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
719           channel: Canale
720           cliff: Rupe
721           crater: Cratere
722           dune: Duna
723           feature: Caratteristica
724           fell: Prato alpino
725           fjord: Fiordo
726           forest: Foresta
727           geyser: Geyser
728           glacier: Ghiacciaio
729           heath: Brughiera
730           hill: Collina
731           island: Isola
732           land: Terra
733           marsh: Palude alluvionale
734           moor: Molo
735           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
736           peak: Picco montuoso
737           point: Punto
738           reef: Scogliera
739           ridge: Cresta montuosa
740           river: Fiume
741           rock: Roccia
742           scree: Ghiaione
743           scrub: Boscaglia
744           shoal: Secca
745           spring: Sorgente
746           stone: Pietra
747           strait: Stretto
748           tree: Albero
749           valley: Valle
750           volcano: Vulcano
751           water: Acqua
752           wetland: Zona umida
753           wetlands: Zona umida
754           wood: Bosco
755         office: 
756           accountant: Ragioniere
757           architect: Architetto
758           company: Azienda
759           employment_agency: Agenzia di lavoro
760           estate_agent: Agente immobiliare
761           government: Ufficio governativo
762           insurance: Agenzia di assicurazione
763           lawyer: Avvocato
764           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
765           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
766           travel_agent: Agenzia di viaggi
767           "yes": Ufficio
768         place: 
769           airport: Aeroporto
770           city: Città
771           country: Nazione
772           county: Contea (in Italia NON usare)
773           farm: Area agricola
774           hamlet: Gruppo di case
775           house: Casa
776           houses: Gruppo di case
777           island: Isola
778           islet: Isoletta
779           isolated_dwelling: Case sparse
780           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
781           moor: Molo
782           municipality: Comune
783           postcode: CAP
784           region: Provincia
785           sea: Mare
786           state: Regione
787           subdivision: Suddivisione
788           suburb: Quartiere
789           town: Paese
790           unincorporated_area: Area non inclusa
791           village: Piccolo paese
792         railway: 
793           abandoned: Linea ferroviaria abbandonata
794           construction: Ferrovia in costruzione
795           disused: Linea ferroviaria dismessa
796           disused_station: Stazione ferroviaria dismessa
797           funicular: Funicolare
798           halt: Fermata del treno
799           historic_station: Storica stazione ferroviaria
800           junction: Collegamento ferroviario
801           level_crossing: Passaggio a livello
802           light_rail: Ferrovia leggera
803           miniature: Ferrovia in miniatura
804           monorail: Monorotaia
805           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
806           platform: Banchina ferroviaria
807           preserved: Ferrovia storica
808           spur: Ferrovia per società o ente
809           station: Stazione ferroviaria
810           subway: Stazione della metropolitana
811           subway_entrance: Ingresso alla metropolitana
812           switch: Punti ferroviari
813           tram: Tramvia
814           tram_stop: Fermata del tram
815           yard: Zona di manovra ferroviaria
816         shop: 
817           alcohol: Alcolici
818           antiques: Antiquario
819           art: Negozio d'arte
820           bakery: Panetteria
821           beauty: Prodotti cosmetici
822           beverages: Negozio bevande
823           bicycle: Negozio biciclette
824           books: Libreria
825           butcher: Macellaio
826           car: Concessionaria
827           car_parts: Autoricambi
828           car_repair: Autofficina
829           carpet: Tappeti
830           charity: Negozio solidale
831           chemist: Farmacia
832           clothes: Negozio di abbigliamento
833           computer: Negozio di computer
834           confectionery: Pasticceria
835           convenience: Minimarket
836           copyshop: Copisteria
837           cosmetics: Negozio cosmetici
838           department_store: Grande magazzino
839           discount: Discount
840           doityourself: Fai da-te
841           dry_cleaning: Lavasecco
842           electronics: Elettronica
843           estate_agent: Agenzia immobiliare
844           farm: Parafarmacia
845           fashion: Negozio moda
846           fish: Pescheria
847           florist: Fioraio
848           food: Alimentari
849           funeral_directors: Agenzia funebre
850           furniture: Arredamenti
851           gallery: Galleria d'arte
852           garden_centre: Centro giardinaggio
853           general: Emporio
854           gift: Articoli da regalo
855           greengrocer: Fruttivendolo
856           grocery: Fruttivendolo
857           hairdresser: Parrucchiere
858           hardware: Ferramenta
859           hifi: Hi-Fi
860           insurance: Assicurazioni
861           jewelry: Gioielleria
862           kiosk: Edicola
863           laundry: Lavanderia
864           mall: Centro commerciale
865           market: Mercato
866           mobile_phone: Centro telefonia mobile
867           motorcycle: Concessionario di motociclette
868           music: Articoli musicali
869           newsagent: Giornalaio
870           optician: Ottico
871           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
872           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
873           pet: Negozio animali
874           photo: Articoli fotografici
875           salon: Salone
876           shoes: Negozio di calzature
877           shopping_centre: Centro commerciale
878           sports: Articoli sportivi
879           stationery: Cartoleria
880           supermarket: Supermercato
881           toys: Negozio di giocattoli
882           travel_agency: Agenzia di viaggi
883           video: Videoteca
884           wine: Alcolici
885         tourism: 
886           alpine_hut: Rifugio alpino
887           artwork: Opera d'arte
888           attraction: Attrazione turistica
889           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
890           cabin: Cabina
891           camp_site: Campeggio
892           caravan_site: Area caravan e camper
893           chalet: Casetta (chalet)
894           guest_house: Guest House
895           hostel: Ostello
896           hotel: Hotel
897           information: Informazioni
898           lean_to: Tettoia
899           motel: Motel
900           museum: Museo
901           picnic_site: Area picnic
902           theme_park: Parco divertimenti
903           valley: Valle
904           viewpoint: Punto panoramico
905           zoo: Zoo
906         tunnel: 
907           "yes": Galleria
908         waterway: 
909           artificial: Corso d'acqua artificiale
910           boatyard: Cantiere nautico
911           canal: Canale
912           connector: Canale connettore
913           dam: Diga
914           derelict_canal: Canale in disuso
915           ditch: Fosso
916           dock: Bacino chiuso
917           drain: Fognatura/Canale di scolo
918           lock: Chiusa
919           lock_gate: Chiusa
920           mineral_spring: Sorgente di acqua minerale
921           mooring: Ormeggio
922           rapids: Rapide
923           river: Fiume
924           riverbank: Argine/Banchina
925           stream: Ruscello
926           wadi: Uadì
927           water_point: Punto di ristoro
928           waterfall: Cascata
929           weir: Sbarramento idrico
930   javascripts: 
931     map: 
932       base: 
933         cycle_map: Open Cycle Map
934         mapquest: MapQuest Open
935         standard: Predefinito
936         transport_map: Mappa dei trasporti
937     site: 
938       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
939       edit_tooltip: Modifica la mappa
940       edit_zoom_alert: Devi ingrandire per modificare la mappa
941       history_disabled_tooltip: Devi ingrandire per vedere le modifiche per quest'area
942       history_tooltip: Visualizza le modifiche per quest'area
943       history_zoom_alert: Devi ingrandire per vedere la cronologia delle modifiche
944   layouts: 
945     community: Comunità
946     community_blogs: Blog della comunità
947     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
948     copyright: Copyright e licenza
949     documentation: Documentazione
950     documentation_title: Documentazione sul progetto
951     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
952     donate_link_text: donando
953     edit: Modifica
954     edit_with: Modifica con %{editor}
955     export: Esporta
956     export_tooltip: Esporta i dati della mappa
957     foundation: Fondazione
958     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
959     gps_traces: Tracciati GPS
960     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
961     help: Aiuto
962     help_centre: Aiuto
963     help_title: Sito di aiuto per il progetto
964     history: Storico
965     home: posizione iniziale
966     home_tooltip: Vai alla posizione iniziale
967     inbox_html: in arrivo %{count}
968     inbox_tooltip: 
969       one: La tua posta in arrivo contiene 1 messaggio non letto
970       other: La tua posta in arrivo contiene %{count} messaggi non letti
971       zero: La tua posta in arrivo contiene solo messaggi già letti
972     intro_1: OpenStreetMap è una mappa liberamente modificabile dell'intero pianeta. E' fatta da persone come te.
973     intro_2_create_account: Crea un account utente
974     intro_2_download: scaricati
975     intro_2_html: I dati possono essere %{download} liberamente e %{use} in accordo alla %{license}. %{create_account} per aiutare a migliorare la mappa.
976     intro_2_license: licenza libera
977     intro_2_use: utilizzati
978     log_in: entra
979     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
980     logo: 
981       alt_text: Logo OpenStreetMap
982     logout: esci
983     logout_tooltip: Esci
984     make_a_donation: 
985       text: Fai una donazione
986       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
987     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
988     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
989     partners_bytemark: Bytemark Hosting
990     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri %{partners}.
991     partners_ic: Imperial College (Londra)
992     partners_partners: partner
993     partners_ucl: UCL VR Centre
994     sign_up: iscriviti
995     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
996     sotm2012: Vieni alla conferenza di OpenStreetMap 2012, The State of the Map, il 6-8 settembre a Tokyo!
997     tag_line: La wiki-mappa Libera del Mondo
998     user_diaries: Diari degli utenti
999     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1000     view: Visualizza
1001     view_tooltip: Visualizza la mappa
1002     welcome_user: Benvenuto, %{user_link}
1003     welcome_user_link_tooltip: Pagina utente personale
1004     wiki: Wiki
1005     wiki_title: Wiki del progetto
1006   license_page: 
1007     foreign: 
1008       english_link: l'originale in inglese
1009       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link}, fa fede la pagina in inglese
1010       title: A proposito di questa traduzione
1011     legal_babble: 
1012       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: contiene i dati della\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sotto\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (sotto <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendamenti</a>)."
1013       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: contiene i dati della\nGeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\nResources Canada), e della StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
1014       contributors_footer_1_html: "Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate\nper aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">pagina dei\ncollaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap."
1015       contributors_footer_2_html: "L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore\noriginale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o\naccetti qualsiasi responsabilità."
1016       contributors_fr_html: "<strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla\nDirection Générale des Impôts."
1017       contributors_gb_html: "<strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della\nOrdnance Survey &copy; Crown copyright and database right\n2010-12."
1018       contributors_intro_html: "I nostri contributori sono migliaia di individui. Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:"
1019       contributors_nl_html: "strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1020       contributors_nz_html: "<strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla\nLand Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1021       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1022       contributors_za_html: "<strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1023       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors &rdquo;.
1024       credit_2_html: "Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">questa pagina di copyright</a>.\nIn alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org."
1025       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1026       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1027       infringement_2_html: "Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra\n <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">pagina di segnalazione on-line</a>."
1028       infringement_title_html: Violazione del copyright
1029       intro_1_html: "OpenStreetMap è un <i>database aperto</i>, rilasciato in base alla licenza <a\nhref=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.it\">\nCreative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA)."
1030       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1031       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione, sono rilasciate sotto licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1032       more_1_html: "Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati, e come accreditarci, consulta\nle <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Domande\nlegali frequenti</a>."
1033       more_2_html: "Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per gli sviluppatori di terze parti.\nVedi la nostra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Politica di utilizzo delle API</a>, la\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>\ne la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Politica di utilizzo di Nominatim</a>."
1034       more_title_html: Per saperne di più
1035       title_html: Copyright e licenza
1036     native: 
1037       mapping_link: inizia a mappare
1038       native_link: versione in italiano
1039       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright. Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1040       title: A proposito di questa pagina
1041   message: 
1042     delete: 
1043       deleted: Messaggio eliminato
1044     inbox: 
1045       date: Data
1046       from: Da
1047       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1048       my_inbox: I miei messaggi in arrivo
1049       new_messages: 
1050         one: "%{count} nuovo messaggio"
1051         other: "%{count} nuovi messaggi"
1052       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1053       old_messages: 
1054         one: "%{count} vecchio messaggio"
1055         other: "%{count} messaggi vecchi"
1056       outbox: in uscita
1057       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1058       subject: Oggetto
1059       title: In arrivo
1060     mark: 
1061       as_read: Messaggio marcato come già letto
1062       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1063     message_summary: 
1064       delete_button: Elimina
1065       read_button: Marca come già letto
1066       reply_button: Rispondi
1067       unread_button: Marca come non letto
1068     new: 
1069       back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
1070       body: Corpo
1071       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere un momento prima di inviarne altri.
1072       message_sent: Messaggio inviato
1073       send_button: Invia
1074       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1075       subject: Oggetto
1076       title: Spedisci messaggio
1077     no_such_message: 
1078       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1079       heading: Nessun messaggio del genere
1080       title: Nessun messaggio del genere
1081     outbox: 
1082       date: Data
1083       inbox: in arrivo
1084       messages: 
1085         one: Hai %{count} messaggio inviato
1086         other: Hai %{count} messaggi inviati
1087       my_inbox: Messaggi %{inbox_link}
1088       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1089       outbox: in uscita
1090       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1091       subject: Oggetto
1092       title: In uscita
1093       to: A
1094     read: 
1095       back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
1096       back_to_outbox: Ritorna ai messaggi in uscita
1097       date: Data
1098       from: Da
1099       reading_your_messages: Lettura dei propri messaggi
1100       reading_your_sent_messages: Lettura dei propri messaggi inviati
1101       reply_button: Rispondi
1102       subject: Oggetto
1103       title: Leggi messaggio
1104       to: A
1105       unread_button: Marca come non letto
1106       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio che hai chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore loggati con l'utenza interessata.
1107     reply: 
1108       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio al quale hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere, per favore loggati con l'utenza interessata.
1109     sent_message_summary: 
1110       delete_button: Elimina
1111   notifier: 
1112     diary_comment_notification: 
1113       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl} oppure rispondere su %{replyurl}
1114       header: "%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1115       hi: Salve %{to_user},
1116       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario"
1117     email_confirm: 
1118       subject: "[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email"
1119     email_confirm_html: 
1120       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le variazioni.
1121       greeting: Ciao,
1122       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1123     email_confirm_plain: 
1124       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per confermare il cambiamento.
1125       greeting: Ciao,
1126       hopefully_you_1: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su
1127       hopefully_you_2: "%{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}."
1128     friend_notification: 
1129       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1130       had_added_you: "%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap."
1131       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1132       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico"
1133     gpx_notification: 
1134       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1135       and_the_tags: "e le seguenti etichette:"
1136       failure: 
1137         failed_to_import: "fallito nell'importazione. Questo è l'errore:"
1138         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come evitarle
1139         more_info_2: "possono essere trovate su:"
1140         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita"
1141       greeting: Ciao,
1142       success: 
1143         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points} punti.
1144         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo"
1145       with_description: con la descrizione
1146       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1147     lost_password: 
1148       subject: "[OpenStreetMap] Richiesta nuova password"
1149     lost_password_html: 
1150       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per impostare nuovamente la tua password.
1151       greeting: Ciao,
1152       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato al profilo utente di openstreetmap.org.
1153     lost_password_plain: 
1154       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la password
1155       greeting: Ciao,
1156       hopefully_you_1: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la password sia impostata nuovamente su questo
1157       hopefully_you_2: indirizzo di posta elettronica associato al profilo utente di openstreetmap.org.
1158     message_notification: 
1159       footer1: Puoi leggere il messaggio anche su %{readurl}
1160       footer2: e puoi rispondere a  %{replyurl}
1161       header: "%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1162       hi: Ciao %{to_user},
1163     signup_confirm: 
1164       subject: "[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email"
1165     signup_confirm_html: 
1166       ask_questions: E' possibile fare qualsiasi domanda relativa ad OpenStreetMap sul nostro <a href="http://help.openstreetmap.org/">sito di domande e risposte</a>.
1167       click_the_link: Se questo qualcuno sei tu, benvenuto! Clicca sul collegamento sottostante per confermare il tuo profilo ed avere ulteriori informazioni su OpenStreetMap.
1168       current_user: Una lista degli utenti attuali nelle categorie, basate sul luogo in cui essi operano, è disponibile su <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1169       get_reading: Leggi di OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">sul wiki</a>, non perdere le ultime notizie sul <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog di OpenStreetMap</a> o su <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, oppure sfoglia il blog <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> di Steve Coast, fondatore di OpenStreetMap, per una storia completa del progetto; ci sono anche dei <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcast da ascoltare</a>!
1170       greeting: Benvenuto!
1171       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole creare un profilo
1172       introductory_video: Puoi guardare un %{introductory_video_link}.
1173       more_videos: Ci sono %{more_videos_link}.
1174       more_videos_here: ulteriori video qui
1175       user_wiki_page: È consigliato creare una pagina utente sul wiki includendo delle categorie per il proprio luogo di residenza, come ad esempio <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1176       video_to_openstreetmap: video introduttivo su OpenStreetMap
1177       wiki_signup: Ci si può anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">iscrivere al wiki di OpenStreetMap</a>.
1178     signup_confirm_plain: 
1179       ask_questions: "E' possibile fare qualsiasi domanda relativa ad OpenStreetMap sul nostro sito di domande e risposte:"
1180       blog_and_twitter: "Ottieni le ultime notizie tramite il blog di OpenStreetMap oppure Twitter:"
1181       click_the_link_1: Se questo qualcuno sei tu, benvenuto! Clicca sul collegamento sottostante
1182       click_the_link_2: per confermare il tuo profilo ed avere ulteriori informazioni su OpenStreetMap.
1183       current_user_1: Una lista degli utenti attuali nelle categorie, basate sul luogo in cui
1184       current_user_2: "essi operano, è disponibile su:"
1185       greeting: Benvenuto!
1186       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole creare un profilo
1187       introductory_video: "Puoi guardare un video introduttivo su OpenStreetMap qui:"
1188       more_videos: "Ci sono ulteriori video qui:"
1189       opengeodata: "OpenGeoData.org è il blog del fondatore di OpenStreetMap, Steve Coast, che mette a disposizione anche dei podcast:"
1190       the_wiki: "Puoi avere altre informazioni su OpenStreetMap sul wiki:"
1191       user_wiki_1: E' consigliato creare una pagina utente sul wiki, che includa delle etichette di categoria
1192       user_wiki_2: che si riferiscano al luogo in si opera, come ad esempio [[Category:Users_in_Friuli-Venezia_Giulia]].
1193       wiki_signup: "Ci si può anche iscrivere al wiki di OpenStreetMap a:"
1194   oauth: 
1195     oauthorize: 
1196       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1197       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1198       allow_to: "Consenti all'applicazione client di:"
1199       allow_write_api: modifica la mappa.
1200       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1201       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1202       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1203       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione abbia le seguenti funzionalità. E' possibile scegliere a piacere.
1204     revoke: 
1205       flash: Hai revocato il token per %{application}
1206   oauth_clients: 
1207     create: 
1208       flash: Informazione registrata con successo
1209     destroy: 
1210       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1211     edit: 
1212       submit: Modifica
1213       title: Modifica la tua applicazione
1214     form: 
1215       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1216       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1217       allow_write_api: modifica la mappa.
1218       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1219       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1220       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1221       callback_url: URL di richiamata
1222       name: Nome
1223       requests: "Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1224       required: Richiesto
1225       support_url: Indirizzo URL di supporto
1226       url: URL applicazione principale
1227     index: 
1228       application: Nome dell'Applicazione
1229       issued_at: Rilasciato a
1230       list_tokens: "I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:"
1231       my_apps: Le mie applicazioni client
1232       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1233       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1234       register_new: Registra la tua applicazione
1235       registered_apps: "Hai le seguenti applicazioni client registrate:"
1236       revoke: Revoca!
1237       title: I miei dettagli OAuth
1238     new: 
1239       submit: Registrati
1240       title: Registra una nuova applicazione
1241     not_found: 
1242       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1243     show: 
1244       access_url: "URL del token di accesso:"
1245       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1246       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1247       allow_write_api: modifica la mappa.
1248       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1249       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1250       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1251       authorize_url: "Autorizza URL:"
1252       confirm: Sei sicuro?
1253       delete: Eliminare Client
1254       edit: Modifica dettagli
1255       key: "Chiave del consumatore:"
1256       requests: "Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1257       secret: "Codice segreto dell'utilizzatore:"
1258       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato), così come testo normale in modalità SSL.
1259       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1260       url: "URL del token di richiesta:"
1261     update: 
1262       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1263   redaction: 
1264     create: 
1265       flash: La revisone è stata creata.
1266     destroy: 
1267       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
1268       flash: Revisione eliminata.
1269       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
1270     edit: 
1271       description: Descrizione
1272       heading: Modifica Redazione
1273       submit: Salvare la revisione
1274       title: Modifica revisione
1275     index: 
1276       empty: Nessuna revisione disponibile.
1277       heading: Lista Revisioni
1278       title: Lista Revisioni
1279     new: 
1280       description: Descrizione
1281       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
1282       submit: Crea revisione
1283       title: Crea nuova revisione
1284     show: 
1285       confirm: Sei sicuro?
1286       description: "Descrizione:"
1287       destroy: Rimuovere questa revisione
1288       edit: Modifica questa revisione
1289       heading: Mostra revisione "%{title}"
1290       title: Mostra revisione
1291       user: "Autore:"
1292     update: 
1293       flash: Modifiche salvate.
1294   site: 
1295     edit: 
1296       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1297       flash_player_required: E' necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1298       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari per questa funzionalità.
1299       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1300       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria %{user_page}.
1301       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per maggiori informazioni
1302       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1303       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch, si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1304       user_page_link: pagina utente
1305     index: 
1306       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato disabilitato JavaScript.
1307       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1308       license: 
1309         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1310       permalink: Link permanente
1311       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1312       shortlink: Collegamento breve
1313     key: 
1314       map_key: Legenda
1315       map_key_tooltip: Legenda
1316       table: 
1317         entry: 
1318           admin: Confine amministrativo
1319           allotments: Area comune orti casalinghi
1320           apron: 
1321             - Area di parcheggio aeroportuale
1322             - Terminal
1323           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1324           bridleway: Percorso per equitazione
1325           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1326           building: Edificio significativo
1327           byway: Byway (UK)
1328           cable: 
1329             - Funivia
1330             - Seggiovia
1331           cemetery: Cimitero
1332           centre: Centro sportivo
1333           commercial: Zona di uffici
1334           common: 
1335             - Area comune
1336             - prato
1337           construction: Strade in costruzione
1338           cycleway: Pista Ciclabile
1339           destination: Servitù di passaggio
1340           farm: Azienda agricola
1341           footway: Percorso pedonale
1342           forest: Foresta
1343           golf: Campo da golf
1344           heathland: Brughiera
1345           industrial: Zona industriale
1346           lake: 
1347             - Lago
1348             - Riserva d'acqua
1349           military: Area militare
1350           motorway: Autostrada
1351           park: Parco
1352           permissive: Accesso permissivo
1353           pitch: Campo sportivo
1354           primary: Strada di importanza nazionale
1355           private: Accesso privato
1356           rail: Ferrovia
1357           reserve: Riserva naturale
1358           resident: Zona residenziale
1359           retail: Zona con negozi
1360           runway: 
1361             - Pista di decollo/atterraggio
1362             - Pista di rullaggio
1363           school: 
1364             - Scuola
1365             - Università
1366           secondary: Strada di importanza regionale
1367           station: Stazione ferroviaria
1368           subway: Metropolitana
1369           summit: 
1370             - Picco montuoso
1371             - Picco montuoso
1372           tourist: Attrazione turistica
1373           track: Strada forestale o agricola
1374           tram: 
1375             - Metropolitana di superficie
1376             - Tram
1377           trunk: Superstrada
1378           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1379           unclassified: Strada minore
1380           unsurfaced: Strada non pavimentata
1381           wood: Bosco
1382     markdown_help: 
1383       alt: Testo alternativo
1384       first: Prima voce
1385       heading: Intestazione
1386       headings: Intestazioni
1387       image: Immagine
1388       link: Collegamento
1389       ordered: Elenco ordinato
1390       second: Seconda voce
1391       subheading: Sottotitolo
1392       text: Testo
1393       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1394       unordered: Elenco non ordinato
1395       url: URL
1396     richtext_area: 
1397       edit: Modifica
1398       preview: Anteprima
1399     search: 
1400       search: Cerca
1401       search_help: "esempi: 'Trieste', 'Via Dante Alighieri, Trieste', 'CB2 5AQ', oppure 'post offices near Trieste' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altri esempi...</a>"
1402       submit_text: Vai
1403       where_am_i: Dove sono?
1404       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1405     sidebar: 
1406       close: Chiudi
1407       search_results: Risultati della ricerca
1408   time: 
1409     formats: 
1410       friendly: "%e %B %Y alle %H:%M"
1411   trace: 
1412     create: 
1413       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento dell'operazione.
1414       upload_trace: Carica tracciato GPS
1415     delete: 
1416       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1417     edit: 
1418       description: "Descrizione:"
1419       download: scaricati
1420       edit: modifica
1421       filename: "Nome file:"
1422       heading: Modifica al tracciato %{name}
1423       map: mappa
1424       owner: "Proprietario:"
1425       points: "Punti:"
1426       save_button: Salva modifiche
1427       start_coord: "Coordinata iniziale:"
1428       tags: "Etichette:"
1429       tags_help: delimitato da virgola
1430       title: Modifica al tracciato %{name}
1431       uploaded_at: "Caricato il:"
1432       visibility: "Visibilità:"
1433       visibility_help: che cosa significa questo?
1434     list: 
1435       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a> o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina wiki</a>.
1436       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1437       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1438       tagged_with: " etichettati con %{tags}"
1439       your_traces: Tracciati GPS personali
1440     make_public: 
1441       made_public: Tracciato reso pubblico
1442     offline: 
1443       heading: Archiviazione GPX non in linea
1444       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non sono disponibili.
1445     offline_warning: 
1446       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1447     trace: 
1448       ago: "%{time_in_words_ago} fa"
1449       by: da
1450       count_points: "%{count} punti"
1451       edit: modifica
1452       edit_map: Modifica mappa
1453       identifiable: IDENTIFICABILE
1454       in: in
1455       map: mappa
1456       more: altri
1457       pending: IN ATTESA
1458       private: PRIVATO
1459       public: PUBBLICO
1460       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1461       trackable: TRACCIABILE
1462       view_map: Visualizza mappa
1463     trace_form: 
1464       description: "Descrizione:"
1465       help: Aiuto
1466       tags: "Etichette:"
1467       tags_help: delimitato da virgola
1468       upload_button: Carica
1469       upload_gpx: "Carica file GPX:"
1470       visibility: "Visibilità:"
1471       visibility_help: che cosa significa questo?
1472     trace_header: 
1473       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1474       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1475       traces_waiting: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il loro completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1476       upload_trace: Carica un tracciato
1477     trace_optionals: 
1478       tags: Etichette
1479     trace_paging_nav: 
1480       newer: Tracce più recenti
1481       older: Tracce più vecchie
1482       showing_page: Visualizzata la pagina %{page}
1483     view: 
1484       delete_track: Elimina questo tracciato
1485       description: "Descrizione:"
1486       download: scarica
1487       edit: modifica
1488       edit_track: Modifica questo tracciato
1489       filename: "Nome file:"
1490       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1491       map: mappa
1492       none: Nessuno
1493       owner: "Proprietario:"
1494       pending: IN ATTESA
1495       points: "Punti:"
1496       start_coordinates: "Coordinata iniziale:"
1497       tags: Etichette
1498       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1499       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1500       uploaded: "Caricato il:"
1501       visibility: "Visibilità:"
1502     visibility: 
1503       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile, punti ordinati con marcature temporali)
1504       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1505       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti non ordinati)
1506       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con marcature temporali)
1507   user: 
1508     account: 
1509       contributor terms: 
1510         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
1511         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico Dominio.
1512         heading: "Regole per contribuire:"
1513         link text: cos'è questo?
1514         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
1515         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed accettare le nuove regole per contribuire.
1516       current email address: "Indirizzo e-mail attuale:"
1517       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1518       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
1519       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
1520       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
1521       home location: "Posizione:"
1522       image: "Immagine:"
1523       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1524       keep image: Mantieni l'immagine attuale
1525       latitude: "Latitudine:"
1526       longitude: "Longitudine:"
1527       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
1528       my settings: Impostazioni personali
1529       new email address: "Nuovo indirizzo e-mail:"
1530       new image: Aggiungi un'immagine
1531       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1532       openid: 
1533         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
1534         link text: Che cos'è questo?
1535         openid: "OpenID:"
1536       preferred editor: "Editor preferito:"
1537       preferred languages: "Lingua preferita:"
1538       profile description: "Descrizione del profilo:"
1539       public editing: 
1540         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche precedenti sono anonime.
1541         disabled link text: perché non posso modificare?
1542         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
1543         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1544         enabled link text: cos'è questo?
1545         heading: "Modifiche pubbliche:"
1546       public editing note: 
1547         heading: Modifica pubblica
1548         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici in modo predefinito.</li></ul>
1549       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1550       return to profile: Ritorna al profilo
1551       save changes button: Salva modifiche
1552       title: Modifica profilo
1553       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1554     confirm: 
1555       already active: Questo profilo è stato già confermato.
1556       before you start: Sappiamo che probabilmente hai fretta di iniziare a mappare, ma prima dovresti inserire alcune informazioni su di te nel modulo sottostante.
1557       button: Conferma
1558       heading: Conferma un profilo utente
1559       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare il proprio profilo utente.
1560       reconfirm: Se è passato un po' di tempo dall'ultimo accesso potrebbe essere necessario <a href="%{reconfirm}">inviare una nuova email di conferma</a>.
1561       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1562       unknown token: Questo token non sembra esistere.
1563     confirm_email: 
1564       button: Conferma
1565       failure: E' stato già confermato un indirizzo email con questo codice.
1566       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1567       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare il nuovo indirizzo email.
1568       success: L'indirizzo email è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1569     confirm_resend: 
1570       failure: Utente %{name} non trovato.
1571       success: E' stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email} e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma assicurarsi di inserire l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org nella whitelist, altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1572     filter: 
1573       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa azione.
1574     go_public: 
1575       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso di modificare.
1576     list: 
1577       confirm: Conferma Utenti Selezionati
1578       empty: Nessun utente corrispondente trovato
1579       heading: Utenti
1580       hide: Nascondi Utenti Selezionati
1581       showing: 
1582         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
1583         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
1584       summary: "%{name} creato da %{ip_address} il %{date}"
1585       summary_no_ip: "%{name} creato il %{date}"
1586       title: Utenti
1587     login: 
1588       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1589       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una nuova email di conferma</a>.
1590       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1591       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1592       email or username: "Indirizzo email o nome utente:"
1593       heading: Entra
1594       login_button: Entra
1595       lost password link: Persa la password?
1596       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1597       no account: Non hai un account?
1598       openid: "%{logo} OpenID:"
1599       openid invalid: Spiacente, sembra il che tuo OpenID non sia valido
1600       openid missing provider: Siamo spiacenti, impossibile contattare il provider OpenID
1601       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1602       openid_providers: 
1603         aol: 
1604           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1605           title: Accedi con AOL
1606         google: 
1607           alt: Accedi con un OpenID di Google
1608           title: Accedi con Google
1609         myopenid: 
1610           alt: Accedi con un OpenID di myOpenID
1611           title: Accedi con myOpenID
1612         openid: 
1613           alt: Accedi con un indirizzo URL OpenID
1614           title: Accedi con OpenID
1615         wordpress: 
1616           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1617           title: Accedi con Wordpress
1618         yahoo: 
1619           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1620           title: Accedi con Yahoo
1621       password: "Password:"
1622       register now: Registrati ora
1623       remember: Ricordati di me
1624       title: Entra
1625       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario disporre di un account.
1626       with openid: "In alternativa utilizza il tuo OpenID per entrare:"
1627       with username: "Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome utente e password:"
1628     logout: 
1629       heading: Esci da OpenStreetMap
1630       logout_button: Esci
1631       title: Esci
1632     lost_password: 
1633       email address: "Indirizzo email:"
1634       heading: Password dimenticata?
1635       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione, a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della propria password.
1636       new password button: Spediscimi una nuova password
1637       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo email.
1638       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1639       title: password persa
1640     make_friend: 
1641       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
1642       button: Aggiungi agli amici
1643       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
1644       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
1645       success: "%{name} è ora tuo amico."
1646     new: 
1647       confirm email address: "Conferma indirizzo email:"
1648       confirm password: "Conferma password:"
1649       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta il più rapidamente possibile.
1650       continue: Continua
1651       display name: "Nome visualizzato:"
1652       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente. Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1653       email address: "Indirizzo email:"
1654       fill_form: Riempi il modulo e noi ti invieremo velocemente una email per attivare il tuo profilo.
1655       flash create success message: Grazie per l'iscrizione. Abbiamo spedito un messaggio di conferma all'indirizzo %{email} e non appena sarà confermato il proprio profilo sarà possibile mappare.<br /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che inviano delle richieste di conferma assicurarsi che l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org sia nella whitelist, altrimenti non saremo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1656       heading: Crea un profilo utente
1657       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole per contribuire</a>.
1658       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare automaticamente per te un profilo.
1659       not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla privacy</a>)
1660       openid: "%{logo} OpenID:"
1661       openid association: "<p>Il tuoi OpenID non è ancora associato ad alcun profilo OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se sei nuovo in OpenStreetMap, crea un nuovo profilo utilizzando la maschera sottostante.</li>\n  <li>\n    Se possiedi già un profilo è possibile accedervi\n    utilizzando il proprio nome utente e password e quindi associare il profilo\n    con il proprio OpenID all'interno delle impostazioni utente.\n  </li>\n</ul>"
1662       openid no password: Con OpenID non è richiesta una password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne bisogno.
1663       password: "Password:"
1664       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1665       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa pagina del wiki</a>.
1666       title: Crea profilo
1667       use openid: In alternativa utilizza %{logo} OpenID per accedere
1668     no_such_user: 
1669       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione, o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1670       heading: L'utente %{user} non esiste
1671       title: Nessun utente
1672     popup: 
1673       friend: Amico
1674       nearby mapper: Mappatore vicino
1675       your location: Propria posizione
1676     remove_friend: 
1677       button: Rimuovi dagli amici
1678       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
1679       not_a_friend: "%{name} non è uno dei tuoi amici."
1680       success: "%{name} è stato rimosso dai tuoi amici."
1681     reset_password: 
1682       confirm password: "Conferma password:"
1683       flash changed: La propria password è stata modificata.
1684       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo URL.
1685       heading: Reimposta password per %{user}
1686       password: "Password:"
1687       reset: Reimposta password
1688       title: reimposta la password
1689     set_home: 
1690       flash success: Posizione personale salvata con successo
1691     suspended: 
1692       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare il %{webmaster}.\n</p>"
1693       heading: Account sospeso
1694       title: Account sospeso
1695       webmaster: webmaster
1696     terms: 
1697       agree: Accetto
1698       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi sono in Pubblico Dominio
1699       consider_pd_why: cos'è questo?
1700       decline: Non accetto
1701       guidance: "Informazioni utili a capire questi termini: un <a href=\"%{summary}\">riassunto leggibile</a> ed alcune <a href=\"%{translations}\">traduzioni informali</a>"
1702       heading: Regole per contribuire
1703       legale_names: 
1704         france: Francia
1705         italy: Italia
1706         rest_of_world: Resto del mondo
1707       legale_select: "Seleziona il tuo Paese di residenza:"
1708       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi attuali e futuri.
1709       title: Regole per contribuire
1710       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1711     view: 
1712       activate_user: attiva questo utente
1713       add as friend: aggiungi come amico
1714       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1715       block_history: blocchi ricevuti
1716       blocks by me: blocchi applicati da me
1717       blocks on me: blocchi su di me
1718       comments: commenti
1719       confirm: Conferma
1720       confirm_user: conferma questo utente
1721       create_block: blocca questo utente
1722       created from: "Creato da:"
1723       ct accepted: Accettato da %{ago}
1724       ct declined: Non accetto
1725       ct status: "Termini di collaborazione:"
1726       ct undecided: Indeciso
1727       deactivate_user: disattiva questo utente
1728       delete_user: elimina questo utente
1729       description: Descrizione
1730       diary: diario
1731       edits: modifiche
1732       email address: "Indirizzo email:"
1733       friends_changesets: Visualizza tutti i gruppi di modifica degli amici
1734       friends_diaries: Sfoglia tutte le note dei diari degli amici
1735       hide_user: nascondi questo utente
1736       if set location: Se si imposta una propria posizione, una bella mappa ed altre informazioni compariranno di seguito. E' possibile impostare la propria posizione sulla pagina delle %{settings_link}.
1737       km away: distante %{count} km
1738       latest edit: "Ultima modifica %{ago}:"
1739       m away: "%{count}m di distanza"
1740       mapper since: "Mappatore dal:"
1741       moderator_history: blocchi applicati
1742       my comments: miei commenti
1743       my diary: diario personale
1744       my edits: modifiche personali
1745       my settings: impostazioni personali
1746       my traces: tracciati personali
1747       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1748       nearby_changesets: Sfoglia tutti i gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
1749       nearby_diaries: Sfoglia tutte le note dei diari degli utenti nelle vicinanze
1750       new diary entry: nuova voce del diario
1751       no friends: Non ci sono ancora amici.
1752       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle vicinanze.
1753       oauth settings: impostazioni oauth
1754       remove as friend: rimuovi come amico
1755       role: 
1756         administrator: Questo utente è un amministratore
1757         grant: 
1758           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1759           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1760         moderator: Questo utente è un moderatore
1761         revoke: 
1762           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1763           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1764       send message: spedisci messaggio
1765       settings_link_text: impostazioni
1766       spam score: "Punteggio Spam:"
1767       status: "Stato:"
1768       traces: tracciati
1769       unhide_user: mostra questo utente
1770       user location: Luogo dell'utente
1771       your friends: Amici personali
1772   user_block: 
1773     blocks_by: 
1774       empty: "%{name} non ha ancora imposto alcun blocco."
1775       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
1776       title: Blocchi imposti da %{name}
1777     blocks_on: 
1778       empty: "%{name} non è stato ancora bloccato."
1779       heading: Lista dei blocchi su %{name}
1780       title: Blocchi su %{name}
1781     create: 
1782       flash: E' stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
1783       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
1784       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere prima di bloccarlo.
1785     edit: 
1786       back: Visualizza tutti i blocchi
1787       heading: Modifica del blocco su %{name}
1788       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
1789       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato per l'utente.
1790       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
1791       show: Visualizza questo blocco
1792       submit: Aggiorna blocco
1793       title: Modifica del blocco su %{name}
1794     filter: 
1795       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
1796       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili nella lista a tendina.
1797     helper: 
1798       time_future: Termina fra %{time}.
1799       time_past: Terminato %{time} fa.
1800       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
1801     index: 
1802       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
1803       heading: Lista dei blocchi dell'utente
1804       title: Blocchi dell'utente
1805     model: 
1806       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
1807       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
1808     new: 
1809       back: Visualizza tutti i blocchi
1810       heading: Creazione del blocco su %{name}
1811       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
1812       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API per l'utente.
1813       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
1814       submit: Crea blocco
1815       title: Creazione del blocco su %{name}
1816       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
1817       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere a queste comunicazioni.
1818     not_found: 
1819       back: Ritorna all'indice
1820       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
1821     partial: 
1822       confirm: Sei sicuro?
1823       creator_name: Autore
1824       display_name: Utente bloccato
1825       edit: Modifica
1826       next: Successivo »
1827       not_revoked: (non revocato)
1828       previous: « Precedente
1829       reason: Motivo del blocco
1830       revoke: Revoca!
1831       revoker_name: Revocato da
1832       show: Mostra
1833       showing_page: Visualizzata la pagina %{page}
1834       status: Stato
1835     period: 
1836       one: 1 ora
1837       other: "%{count} ore"
1838     revoke: 
1839       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
1840       flash: Questo blocco è stato revocato.
1841       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
1842       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
1843       revoke: Revoca!
1844       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
1845       title: Revoca del blocco su %{block_on}
1846     show: 
1847       back: Visualizza tutti i blocchi
1848       confirm: Sei sicuro?
1849       edit: Modifica
1850       heading: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1851       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
1852       reason: "Motivazione del blocco:"
1853       revoke: Revoca!
1854       revoker: "Revocatore:"
1855       show: Mostra
1856       status: Stato
1857       time_future: Termina fra %{time}
1858       time_past: Terminato %{time} fa
1859       title: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1860     update: 
1861       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
1862       success: Blocco aggiornato.
1863   user_role: 
1864     filter: 
1865       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
1866       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
1867       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
1868       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli utenti, e tu non sei un amministratore.
1869     grant: 
1870       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
1871       confirm: Conferma
1872       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
1873       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
1874       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
1875     revoke: 
1876       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
1877       confirm: Conferma
1878       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
1879       heading: Conferma la revoca del ruolo
1880       title: Conferma la revoca del ruolo