1 # Messages for French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
5 # Author: Crochet.david
9 # Author: Jean-Frédéric
29 recipient: Destinataire
33 description: Description
43 description: Description
44 display_name: Nom affiché
47 pass_crypt: Mot de passe
49 acl: Liste de contrôle d'accès
50 changeset: Groupe de modifications
51 changeset_tag: Balise du groupe de modifications
53 diary_comment: Commentaire du journal
54 diary_entry: Entrée du journal
59 node_tag: Balise de nœud
60 notifier: Notificateur
62 old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
63 old_relation: Ancienne relation
64 old_relation_member: Ancien membre de la relation
65 old_relation_tag: Balise de l'ancienne relation
66 old_way: Ancien chemin
67 old_way_node: Nœud de l'ancien chemin
68 old_way_tag: Balise de l'ancien chemin
70 relation_member: Membre de la relation
71 relation_tag: Balise de relation
74 tracepoint: Point de la trace
75 tracetag: Balise de la piste
77 user_preference: Préférences de l'utilisateur
78 user_token: Jeton de l'utilisateur
80 way_node: Nœud du chemin
81 way_tag: Balise du chemin
84 cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
86 blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
89 changeset: "Groupe de modifications : {{id}}"
90 changesetxml: Groupe de modifications XML
91 download: Télécharger {{changeset_xml_link}} ou {{osmchange_xml_link}}
93 title: Groupe de modifications {{id}}
94 title_comment: Groupe de modifications {{id}} - {{comment}}
95 osmchangexml: osmChange XML
96 title: Groupe de modifications
98 belongs_to: "Appartient à :"
99 bounding_box: "Cadre de délimitation :"
101 closed_at: "Terminé le :"
102 created_at: "Créé le :"
104 one: "Concerne le {{count}} nœud suivant :"
105 other: "Concerne les {{count}} nœuds suivants :"
107 one: "Concerne la relation suivante :"
108 other: "Concerne les {{count}} relations suivantes :"
109 has_ways: "Concerne les {{count}} chemins suivants :"
110 no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n'a été stocké pour ce groupe de modifications.
111 show_area_box: Montrer le cadre
112 changeset_navigation:
114 next_tooltip: Groupe de modifications suivant
115 prev_tooltip: Groupe de modifications précédent
117 name_tooltip: Voir les modifications par {{user}}
118 next_tooltip: Modifications suivantes par {{user}}
119 prev_tooltip: Modifications précédentes par {{user}}
121 changeset_comment: "Commentaire :"
122 edited_at: "Modifié le :"
123 edited_by: "Modifié par :"
124 in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
127 entry: Relation {{relation_name}}
128 entry_role: Relation {{relation_name}} (en tant que {{relation_role}})
132 area: Voir la zone dans une carte plus grande
133 node: Voir le nœud dans une carte plus grande
134 relation: Voir la relation sur une carte plus grande
135 way: Voir le chemin sur une carte plus grande
136 loading: Chargement...
138 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
139 download_xml: Télécharger XML
142 node_title: "Point : {{node_name}}"
143 view_history: voir l'historique
145 coordinates: "Coordonnées :"
146 part_of: "Faisant partie de :"
148 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
149 download_xml: Télécharger XML
150 node_history: Historique des points
151 node_history_title: "Historique du nœud : {{node_name}}"
152 view_details: voir détails
154 sorry: Désolé, le {{type}} avec l'id {{id}}, n'a pas pu être trouvé.
156 changeset: groupe de modifications
162 showing_page: Page en cours
164 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
165 download_xml: Télécharger le XML
167 relation_title: "Relation : {{relation_name}}"
168 view_history: voir l'historique
171 part_of: "Faisant partie de :"
173 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
174 download_xml: Télécharger le XML
175 relation_history: Historique de la relation
176 relation_history_title: "Historique de la relation : {{relation_name}}"
177 view_details: afficher les détails
179 entry_role: "{{type}} {{name}} avec le rôle {{role}}"
185 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
186 view_data: Voir les données sur la carte actuelle
188 data_frame_title: Données
189 data_layer_name: Données
191 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
192 edited_by_user_at_timestamp: Modifié par [[user]] le [[timestamp]]
193 history_for_feature: Historique pour [[feature]]
194 load_data: Charger les données
195 loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient [[num_features]] éléments. En général, les navigateurs ne supportent pas bien l'affichage de tant de données, et travaillent mieux lorsqu'ils affichent moins de 100 éléments : accepter peut rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
196 loading: Chargement...
197 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
199 api: Obtenir cette zone depuis l'API
200 back: Afficher la liste d'objets
202 heading: Liste d'objets
214 private_user: utilisateur privé
215 show_history: Montrer l'historique
216 unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d'une taille de [[bbox_size]] est trop grand (il doit être inférieur à {{max_bbox_size}})"
218 zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
222 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
223 download_xml: Télécharger en XML
225 view_history: afficher l'historique
227 way_title: "Chemin : {{way_name}}"
230 one: aussi part du chemin {{related_ways}}
231 other: aussi part des chemins {{related_ways}}
233 part_of: "Partie de :"
235 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
236 download_xml: Télécharger le XML
237 view_details: voir les détails
238 way_history: Historique du chemin
239 way_history_title: "Historique du chemin : {{way_name}}"
245 no_edits: (aucune modification)
246 show_area_box: afficher la zone de la boîte
247 still_editing: (en cours de modification)
248 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
249 changeset_paging_nav:
251 showing_page: Affichage de la page
256 saved_at: Sauvegardé à
259 description: Modifications récentes
260 description_bbox: Groupes de modifications dans {{bbox}}
261 description_user: Groupes de modifications par {{user}}
262 description_user_bbox: Groupes de modifications par {{user}} dans {{bbox}}
263 heading: Groupes de modifications
264 heading_bbox: Groupes de modifications
265 heading_user: Groupes de modifications
266 heading_user_bbox: Groupes de modifications
267 title: Groupes de modifications
268 title_bbox: Groupes de modifications dans {{bbox}}
269 title_user: Groupes de modifications par {{user}}
270 title_user_bbox: Groupes de modifications par {{user}} dans {{bbox}}
273 comment_from: Commentaire de {{link_user}} le {{comment_created_at}}
277 other: "{{count}} commentaires"
278 comment_link: Commenter cette entrée
279 edit_link: Modifier cette entrée
280 posted_by: Posté par {{link_user}} à {{created}} en {{language_link}}
281 reply_link: Répondre a cette entrée
285 latitude: "Latitude:"
287 longitude: "Longitude:"
288 marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
289 save_button: Sauvegarder
291 title: Modifier l'entrée du journal
292 use_map_link: Utiliser la carte
295 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
296 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
298 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en {{language_name}}
299 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en {{language_name}}
301 description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour {{user}}
302 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour {{user}}
304 in_language_title: Entrées du journal en {{language}}
305 new: Nouvelle entrée du journal
306 new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
307 newer_entries: Entrées plus récentes
308 no_entries: Aucune entrée dans votre journal
309 older_entries: Entrées plus anciennes
310 recent_entries: "Entrées récentes:"
311 title: Journaux des utilisateurs
312 user_title: Journal de {{user}}
314 title: Nouvelle entrée du journal
316 body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id {{id}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
317 heading: "Aucune entrée avec l'id : {{id}}"
318 title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
320 body: Desolé, il n'y pas d'utilisateur avec le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
321 heading: L’utilisateur {{user}} n’existe pas
322 title: Aucun utilisateur trouvé
324 leave_a_comment: Ajouter un commentaire
325 login: Connectez-vous
326 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} pour ajouter un commentaire"
327 save_button: Enregistrer
328 title: Journaux des utilisateurs | {{user}}
329 user_title: Journal de {{user}}
332 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
333 area_to_export: Zone à exporter
334 embeddable_html: HTML incorporable.
335 export_button: Exporter
336 export_details: Les données d'OpenStreetMap sous <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licence Creative Commons attribution-partage à l'identique 2.0</a>.
338 format_to_export: Format à exporter
339 image_size: Taille de l'image
343 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
344 mapnik_image: Image de Mapnik
347 osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
348 osmarender_image: Image d'Osmarender
350 paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
354 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
355 change_marker: Modifier la position du marqueur
356 click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
357 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
359 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
360 view_larger_map: Voir une carte plus grande
364 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
365 osm_namefinder: "{{types}} depuis <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
366 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
371 description_osm_namefinder:
372 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
377 north_west: nord-ouest
380 south_west: sud-ouest
384 other: environ {{count}} km
387 no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
390 ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
391 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
392 latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
393 osm_namefinder: Résultats depuis <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
394 osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
395 uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
396 us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
397 search_osm_namefinder:
398 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
399 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
400 search_osm_nominatim:
401 prefix_highway: route {{type}}
405 cycle_map: Carte cyclable
408 edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
409 history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
411 donate: Soutenez OpenStreetMap, {{link}} au fond pour améliorer le matériel.
412 donate_link_text: participez
414 edit_tooltip: Modifier des cartes
416 export_tooltip: Exporter les données de la carte
417 gps_traces: Traces GPS
418 gps_traces_tooltip: Gérer les traces
419 help_wiki: Aide & Wiki
420 help_wiki_tooltip: Aide et site Wiki du projet
422 history_tooltip: Historique du groupe de modifications
424 home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
425 inbox: Boîte aux lettres ({{count}})
427 one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
428 other: Votre boîte aux lettres contient {{count}} messages non lus
429 zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
430 intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde entier librement modifiable, faite par des gens comme vous.
431 intro_2: OpenStreetMap vous permet de voir, modifier et utiliser des données géographiques de n'importe quel endroit dans le monde.
432 intro_3: OpenStreetMap est gracieusement hébergé par {{ucl}} et {{bytemark}}.
434 title: Les données OpenStreetMap sont sous licence générale Creative Commons paternité partage à l’identique 2.0
436 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
438 alt_text: Logo d'OpenStreetMap
440 logout_tooltip: Se déconnecter
443 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
444 news_blog: Blog de nouvelles
445 news_blog_tooltip: Blog de nouvelles sur OpenStreetMap, les données géographiques libres, etc.
446 osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
447 osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
449 shop_tooltip: Boutique de produits OpenStreetMap
451 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
452 sotm: Venez a la conférence 2009 de OpenStreetMap, <a href="http://www.stateofthemap.org">The State of the Map</a>, 10-12 juillet à Amsterdam!
453 tag_line: La carte coopérative libre
454 user_diaries: Journaux
455 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
457 view_tooltip: Afficher les cartes
458 welcome_user: Bienvenue, {{user_link}}
459 welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
461 coordinates: Coordonnées
466 deleted: Message supprimé
470 my_inbox: Ma boîte de réception
471 no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques {{people_mapping_nearby_link}} ?
472 outbox: boîte d'envoi
473 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
475 title: Boîte de réception
476 you_have: Vous avez {{new_count}} nouveaux messages et {{old_count}} anciens messages
478 as_read: Message marqué comme lu
479 as_unread: Message marqué comme non-lu
481 delete_button: Supprimer
482 read_button: Marquer comme lu
483 reply_button: Répondre
484 unread_button: Marquer comme non lu
486 back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
488 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
489 message_sent: Message envoyé
491 send_message_to: Envoyer un nouveau message à {{name}}
493 title: Envoyer un message
495 body: Désolé, il n'y a aucun utilisateur ni message avec ce nom ou cet identifiant
496 heading: Utilisateur ou message inexistant
497 title: Utilisateur ou message inexistant
500 inbox: boîte de réception
501 my_inbox: Ma {{inbox_link}}
502 no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques {{people_mapping_nearby_link}} ?
503 outbox: boîte d'envoi
504 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
508 you_have_sent_messages: Vous avez envoyé {{count}} messages
510 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
511 back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
514 reading_your_messages: Lecture de vos messages
515 reading_your_sent_messages: Lecture de vos messages envoyés
516 reply_button: Répondre
518 title: Lire le message
520 unread_button: Marque comme non lu
521 sent_message_summary:
522 delete_button: Supprimer
524 diary_comment_notification:
525 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur {{readurl}}, commenter sur {{commenturl}} ou répondre sur {{replyurl}}
526 header: "{{from_user}} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet {{subject}} :"
527 hi: Bonjour {{to_user}},
528 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
530 subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
532 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
534 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de {{server_url}} à {{new_address}}.
536 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
538 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) voudrait changer son adresse de courriel de
539 hopefully_you_2: "{{server_url}} à {{new_address}}."
541 had_added_you: "{{user}} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
542 see_their_profile: Vous pouvez voir leur profil sur {{userurl}} et les ajouter comme ami si vous le souhaitez.
543 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} vous a ajouté comme ami"
545 and_no_tags: et sans balise.
546 and_the_tags: "et les balises suivantes :"
548 failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
549 more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
550 more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
551 subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
554 loaded_successfully: s'est chargé correctement avec {{trace_points}} points sur {{possible_points}}.
555 subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
556 with_description: avec les description
557 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
559 subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
561 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
563 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
565 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
567 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) a demandé de réinitialiser le mot de passe du
568 hopefully_you_2: compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel.
569 message_notification:
570 footer1: Vous pouvez également lire le message sur {{readurl}}
571 footer2: et vous pouvez répondre sur {{replyurl}}
572 header: "{{from_user}} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet {{subject}} :"
573 hi: Bonjour {{to_user}},
574 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} vous a envoyé un message"
576 subject: "[OpenStreetMap] Confirmer votre adresse de courriel"
578 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette action, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer la création de compte et avoir plus d'informations sur OpenStreetMap
579 current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
580 get_reading: Informez-vous sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">sur le wiki</a>, restez au courant des dernières infos ''via'' le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ou surfez sur le <a href="http://www.opengeodata.org/">blog OpenGeoData</a> de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap pour un petit historique du projet, avec également <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">des podcasts à écouter</a> !
582 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
583 introductory_video: Vous pouvez visionner une {{introductory_video_link}}.
584 more_videos: Il y a {{more_videos_link}}.
585 more_videos_here: plus de vidéos ici
586 user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
587 video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
588 wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
589 signup_confirm_plain:
590 blog_and_twitter: "Restez au courant des dernières infos ''via'' le blog OpenStreetMap ou Twitter :"
591 click_the_link_1: Si vous êtes à l'origine de cette requête, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer votre
592 click_the_link_2: compte et obtenir plus d'informations à propos d'OpenStreetMap.
593 current_user_1: Une liste des utilisateurs actuels, basée sur leur localisation dans le monde,
594 current_user_2: "est disponible depuis :"
596 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
597 introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
598 more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
599 opengeodata: "OpenGeoData.org est le blog de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap et il propose également des podcasts :"
600 the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
601 user_wiki_1: Il est recommandé de créer une page utilisateur qui inclut
602 user_wiki_2: des catégories qui indiquent votre localisation, comme [[Category:Users_in_London]].
603 wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
606 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
607 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
608 allow_to: "Autoriser l'application client à :"
609 allow_write_api: modifier la carte.
610 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
611 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
612 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
613 request_access: L'application {{app_name}} demande l'accès à votre compte. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
615 flash: Vous avez révoqué le jeton pour {{application}}
618 flash: Informations enregistrées avec succès
620 flash: Enregistrements de l'application clientes détruits
623 title: Modifier votre application
625 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
626 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
627 allow_write_api: modifier la carte.
628 allow_write_diary: créez des entrées dans les journaux, des commentaires et faîtes-vous des amis.
629 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
630 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
631 callback_url: URL de rappel
633 requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
635 support_url: URL de support
636 url: URL principale de l'application
638 application: Nom de l'application
640 list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
641 my_apps: Mes applications clientes
642 my_tokens: Mes applications enregistrées
643 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard {{oauth}} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
644 register_new: Enregistrez votre application
645 registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
647 title: Mes détails OAuth
650 title: Enregistrer une nouvelle application
652 sorry: Désolé, ce {{type}} n’a pas pu être trouvé.
654 access_url: "URL du jeton d'accès :"
655 allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
656 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
657 allow_write_api: modifier la carte.
658 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaire et faîtes-vous des amis.
659 allow_write_gpx: envoi trace GPS.
660 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
661 authorize_url: "URL d'autorisation :"
662 edit: Modifier les détails
663 key: "Clé de l'utilisateur :"
664 requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
665 secret: "Secret de l'utilisateur :"
666 support_notice: Nous supportons hamc-sha1 (recommandé) et texte brut en mode ssl.
667 title: Détails OAuth pour {{app_name}}
668 url: "URL du jeton de requête :"
670 flash: Informations du client enregistrées avec succès
673 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
674 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
675 not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
676 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre {{user_page}}.
677 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
678 user_page_link: page utilisateur
680 js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
681 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
682 js_3: Si vous êtes dans l'incapacité d'utiliser Javascript, essayer d'utiliser le <a href='http://tah.openstreetmap.org/Browse/'>navigateur statique de Tiles@Home</a>.
684 license_name: Creative Commons paternité-partage des conditions initiales à l’identique 2.0
685 notice: Sous license {{license_name}} par le {{project_name}} et ses contributeurs.
686 project_name: projet OpenStreetMap
687 permalink: Lien permanent
688 shortlink: Lien court
690 map_key: Légende de la carte
691 map_key_tooltip: Légende pour le rendu Mapnik à ce niveau de zoom
694 admin: Limite administrative
695 allotments: Jardins familiaux
697 - Stationnement d'avions
699 bridge: Bord noir = pont
700 bridleway: Sentier pour chevaux
701 brownfield: Zone rasée
702 building: Bâtiment important
708 centre: Centre sportif
709 commercial: Zone tertiaire
713 construction: Routes en construction
714 cycleway: Voie cyclable
715 destination: Réservé aux riverains
717 footway: Voie piétonne
719 golf: Parcours de golf
721 industrial: Zone industrielle
725 military: Zone militaire
728 permissive: Accès toléré
729 pitch: Terrain de sport
730 primary: Route principale
732 rail: Voie de chemin de fer
733 reserve: Réserve naturelle
734 resident: Zone résidentielle
735 retail: Zone de commerce
738 - voie de circulation d'aéroport
742 secondary: Route secondaire
743 station: Gare ferroviaire
744 subway: Ligne de métro
748 tourist: Attraction touristique
754 tunnel: Bord en pointillés = tunnel
755 unclassified: Route non classifiée
756 unsurfaced: Route non revêtue
758 heading: Légende pour z{{zoom_level}}
761 search_help: "exemples : 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', ou 'bureaux de poste près de Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
763 where_am_i: Où suis-je ?
764 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
767 search_results: Résultats de la recherche
770 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
771 upload_trace: Envoyer la trace GPS
773 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
775 description: "Description :"
776 download: télécharger
778 filename: "Nom du fichier :"
779 heading: Modifier la trace {{name}}
781 owner: "Propriétaire :"
783 save_button: Enregistrer les modifications
784 start_coord: "Coordonnées de départ :"
786 tags_help: séparé par des virgules
787 title: Modifier la trace {{name}}
788 uploaded_at: "Envoyé le :"
789 visibility: "Visibilité :"
790 visibility_help: que signifie ceci ?
792 public_traces: Traces GPS publiques
793 public_traces_from: Traces GPS publiques de {{user}}
794 tagged_with: " balisé avec {{tags}}"
795 your_traces: Vos traces GPS
797 made_public: Piste rendue publique
799 body: Désolé, aucun utilisateur ne porte le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe. Si vous avez cliqué sur un lien, celui-ci est faux.
800 heading: L’utilisateur {{user}} n’existe pas
801 title: Aucun utilisteur trouvé
803 ago: il y a {{time_in_words_ago}}
805 count_points: "{{count}} points"
807 edit_map: Modifier la carte
814 trace_details: Voir les détails de la trace
815 view_map: Voir la carte
817 description: Description
820 tags_help: séparé par des virgules
821 upload_button: Envoyer
822 upload_gpx: Envoyer un fichier GPX
823 visibility: Visibilité
824 visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
826 see_all_traces: Voir toutes les traces
827 see_just_your_traces: Voir seulement vos traces, ou envoyer une trace
828 see_your_traces: Voir toutes vos traces
829 traces_waiting: Vous avez {{count}} traces en attente d’envoi. Il serait peut-être préférable d’attendre avant d’en envoyer d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
834 showing: Affichage de la page
836 delete_track: Supprimer cette piste
837 description: "Description :"
838 download: télécharger
840 edit_track: Modifier cette piste
841 filename: "Nom du fichier :"
842 heading: Affichage de la trace {{name}}
845 owner: "Propriétaire :"
848 start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
850 title: Affichage de la trace {{name}}
851 trace_not_found: Trace introuvable !
852 uploaded: "Envoyé le :"
853 visibility: "Visibilité :"
855 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et comme identifiable, points ordonnés avec les dates)
856 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
857 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymement, points non ordonnés)
858 trackable: Pistable (partagé seulement anonymement, points ordonnés avec les dates)
861 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
862 flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
863 flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
864 home location: "Emplacement du domicile :"
865 latitude: "Latitude:"
866 longitude: "Longitude:"
867 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
868 my settings: Mes options
869 no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
870 preferred languages: "Langues préférées :"
871 profile description: "Description du profil :"
873 disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
874 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
875 enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
876 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
877 enabled link text: Qu'est-ce que c'est ?
878 heading: "Modification publique :"
880 heading: Modification publique
881 text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
882 return to profile: Retourner au profil
883 save changes button: Sauvegarder les changements
884 title: Modifier le compte
885 update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
888 failure: Un compte utilisateur avec ce jeton a déjà été confirmé.
889 heading: Confirmer un compte utilisateur
890 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
891 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
894 failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
895 heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
896 press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
897 success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
899 not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
901 nearby mapper: "Mappeur dans les environs: [[nearby_user]]"
902 your location: Votre emplacement
904 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
906 account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans l'email de confirmation, pour activer votre compte.
907 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
908 create_account: Créer un compte
909 email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
911 login_button: Se connecter
912 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
913 password: "Mot de passe :"
914 please login: Veuillez vous connecter ou {{create_user_link}}.
917 email address: "Adresse e-mail :"
918 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
919 help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
920 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
921 notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
922 notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
923 title: Mot de passe perdu
925 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec {{name}}.
926 failed: Désolé, échec lors de l'ajout de {{name}} comme votre ami
927 success: "{{name}} est à présent votre ami."
929 confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
930 confirm password: "Confirmer le mot de passe :"
931 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
932 display name: "Nom affiché :"
933 display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
934 email address: "Adresse e-mail :"
935 fill_form: Remplissez le formulaire et nous vous enverrons un e-mail pour activer votre compte.
936 flash create success message: L'utilisateur a été créé avec succès. Vérifiez votre e-mail de confirmation, et vous serez prêt à mapper dans peu de temps :-)<br /><br />Veuillez noter que vous ne pourrez pas vous connecter tant que vous n'aurez pas reçu l'e-mail de confirmation et confirmé votre adresse e-mail. <br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces e-mails.
937 heading: Créer un compte utilisateur
938 license_agreement: En créant un compte, vous acceptez que tout le travail envoyé sur Openstreetmap.org et toutes les données créées par l'utilisation d'outils qui se connectent à Openstreetmap.org soient sous la licence (non exclusive) <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/'>Creative Commons license (by-sa)</a>.
939 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
940 not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
941 password: "Mot de passe :"
943 title: Créer un compte
945 body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
946 heading: L'utilisateur {{user}} n'existe pas
947 title: Utilisateur inexistant
949 not_a_friend: "{{name}} n'est pas parmi vos amis."
950 success: "{{name}} a été retiré de vos amis."
952 confirm password: "Confirmer le mot de passe :"
953 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
954 flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
955 heading: Réinitialiser le mot de passe de {{user}}
956 password: "Mot de passe :"
957 reset: Réinitialiser le mot de passe
958 title: Réinitialiser le mot de passe
960 flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
962 activate_user: activer cet utilisateur
963 add as friend: ajouter en tant qu'ami
964 add image: Ajouter une image
965 ago: (il y a {{time_in_words_ago}})
966 block_history: blocages reçus
967 blocks by me: blocages donnés
968 blocks on me: Mes blocages
969 change your settings: modifiez vos options
971 create_block: bloquer cet utilisateur
972 created from: "Créé depuis :"
973 deactivate_user: désactiver cet utilisateur
974 delete image: Effacer l'image
975 delete_user: supprimer cet utilisateur
976 description: Description
979 email address: "Adresse email :"
980 hide_user: masquer cet utilisateur
981 if set location: Si vous définissez un lieu, une jolie carte va apparaître en dessous. Vous pouvez définir votre lieu sur votre page {{settings_link}}.
982 km away: "{{count}} km"
983 m away: distant de {{count}} m
984 mapper since: "Mappeur depuis:"
985 moderator_history: voir les blocages donnés
986 my diary: Mon journal
987 my edits: Mes modifications
988 my settings: Mes options
989 my traces: Mes traces
990 my_oauth_details: Voir mes détails OAuth
991 nearby users: "Utilisateurs proches de vous :"
992 new diary entry: Nouvelle entrée dans le journal
993 no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
994 no home location: Aucun lieu n'a été défini.
995 no nearby users: Il n'y a pas encore d'utilisateur à proximité.
996 remove as friend: enlever en tant qu'ami
998 administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1000 administrator: Octroyer l'accès administrateur
1001 moderator: Octroyer l'accès modérateur
1002 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1004 administrator: Révoquer l'accès administrateur
1005 moderator: Révoquer l'accès modérateur
1006 send message: envoyer un message
1007 settings_link_text: options
1009 unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1010 upload an image: Envoyer une image
1011 user image heading: Image utilisateur
1012 user location: Emplacement de l'utilisateur
1013 your friends: Vos amis
1016 empty: "{{name}} n'a pas encore effectué de blocages."
1017 heading: Liste des blocages par {{name}}
1018 title: Blocages par {{name}}
1020 empty: "{{name}} n'a pas encore été bloqué."
1021 heading: Liste des blocages sur {{name}}
1022 title: Blocages de {{name}}
1024 flash: Blocage créé sur l'utilisateur {{name}}.
1025 try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1026 try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1028 back: Voir tous les blocages
1029 heading: Modifie un blocage sur {{name}}
1030 needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1031 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1032 reason: Raison pour laquelle {{name}} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1033 show: Afficher ce blocage
1034 submit: Modifier le blocage
1035 title: Modifie un blocage sur {{name}}
1037 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1038 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1039 not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1041 time_future: Termine à {{time}}.
1042 time_past: Terminé il y a {{time}}.
1043 until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1045 empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1046 heading: Liste des blocages
1047 title: Blocages utilisateur
1049 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1050 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1052 back: Voir tous les blocages
1053 heading: Créé un blocage sur {{name}}
1054 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1055 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1056 reason: Raison pour laquelle {{name}} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1057 submit: Créer un blocage
1058 title: Créé un blocage sur {{name}}
1059 tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1060 tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1062 back: Retour à l'index
1063 sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro {{id}} n'a pas été trouvé.
1065 confirm: Êtes-vous sûr ?
1066 creator_name: Créateur
1067 display_name: Utilisateur Bloqué
1069 not_revoked: (non révoqué)
1070 reason: Motif du blocage
1072 revoker_name: Révoqué par
1077 other: "{{count}} heures"
1079 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1080 flash: Ce blocage a été révoqué.
1081 heading: Révoque un blocage sur {{block_on}} par {{block_by}}
1082 past: Ce blocage s'est terminé il y a {{time}} et ne peut être révoqué maintenant.
1084 time_future: Ce blocage se terminera dans {{time}}.
1085 title: Révoque un blocage sur {{block_on}}
1087 back: Afficher tous les blocages
1088 confirm: Êtes-vous sûr ?
1090 heading: "{{block_on}} bloqué par {{block_by}}"
1091 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1092 reason: "Raison du blocage :"
1094 revoker: "Révocateur :"
1097 time_future: Se termine dans {{time}}
1098 time_past: S'est terminé il y a {{time}}
1099 title: "{{block_on}} bloqué par {{block_by}}"
1101 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1102 success: Blocage mis à jour.
1105 already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle {{role}}.
1106 doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle {{role}}.
1107 not_a_role: La chaîne « {{role}} » n'est un rôle valide.
1108 not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1110 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `{{role}}' à l'utilisateur `{{name}}'?
1112 fail: Impossible d'octroyer le rôle « {{role}} » à l'utilisateur « {{name}} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1113 heading: Confirmer l'octroi du rôle
1114 title: Confirmer l'octroi du rôle
1116 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `{{role}}' de l'utilisateur `{{name}}' ?
1118 fail: Impossible de révoquer le rôle « {{role}} » de l'utilisateur « {{name}} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1119 heading: Confirmer la révocation du rôle
1120 title: Confirmer la révocation du rôle