]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/sl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / sl.yml
1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Damjang
7 # Author: Dbc334
8 # Author: Eleassar
9 # Author: HairyFotr
10 # Author: Lesko987
11 # Author: Macofe
12 # Author: Mateju
13 # Author: Peter Klofutar
14 # Author: Pickle12
15 # Author: Ruila
16 # Author: Skalcaa
17 # Author: Stefanb
18 # Author: Upwinxp
19 ---
20 sl:
21   time:
22     formats:
23       friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
24   helpers:
25     submit:
26       diary_comment:
27         create: Shrani
28       diary_entry:
29         create: Objavi
30         update: Posodobi
31       issue_comment:
32         create: Dodaj komentar
33       message:
34         create: Pošlji
35       client_application:
36         create: Registriraj
37         update: Uredi
38       redaction:
39         create: Ustvarite redakcijo
40         update: Shrani redakcijo
41       trace:
42         create: Pošlji
43         update: Shrani spremembe
44       user_block:
45         create: Ustvari blokado
46         update: Posodobi blokado
47   activerecord:
48     errors:
49       messages:
50         invalid_email_address: se ne prikaže kot veljaven elektronski naslov
51     models:
52       acl: Seznam nadzora dostopa
53       changeset: Paket sprememb
54       changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
55       country: Država
56       diary_comment: Komentar v dnevniku
57       diary_entry: Vpis v dnevnik
58       friend: Prijatelj
59       language: Jezik
60       message: Sporočilo
61       node: Vozlišče
62       node_tag: Oznaka vozlišča
63       notifier: Obveščevalec
64       old_node: Staro vozlišče
65       old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
66       old_relation: Stara povezava
67       old_relation_member: Član stare povezave
68       old_relation_tag: Oznaka stare povezave
69       old_way: Stara pot
70       old_way_node: Vozlišče stare poti
71       old_way_tag: Oznaka stare poti
72       relation: Povezava
73       relation_member: Član povezave
74       relation_tag: Oznaka povezave
75       session: Seja
76       trace: Sled
77       tracepoint: Točka sledi
78       tracetag: Oznaka sledi
79       user: Uporabnik
80       user_preference: Uporabniške nastavitve
81       user_token: Uporabniški žeton
82       way: Pot
83       way_node: Vozlišče poti
84       way_tag: Oznaka poti
85     attributes:
86       diary_comment:
87         body: Besedilo
88       diary_entry:
89         user: Uporabnik
90         title: Zadeva
91         latitude: Zemljepisna širina
92         longitude: Zemljepisna dolžina
93         language: Jezik
94       friend:
95         user: Uporabnik
96         friend: Prijatelj
97       trace:
98         user: Uporabnik
99         visible: Vidnost sledi
100         name: Ime
101         size: Velikost
102         latitude: Zemljepisna širina
103         longitude: Zemljepisna dolžina
104         public: Javnost sledi
105         description: Opis
106       message:
107         sender: Pošiljatelj
108         title: Zadeva
109         body: Besedilo
110         recipient: Prejemnik
111       user:
112         email: Elektronski naslov
113         active: Aktiven
114         display_name: Prikazno ime
115         description: Opis
116         languages: Jeziki
117         pass_crypt: Geslo
118   datetime:
119     distance_in_words_ago:
120       half_a_minute: pol minute nazaj
121   printable_name:
122     with_version: '%{id}, %{version}. različica'
123   editor:
124     default: Privzet (trenutno %{name})
125     potlatch:
126       name: Potlatch 1
127       description: Potlatch 1 (v brskalniku)
128     id:
129       name: iD
130       description: iD (urejevalnik v brskalniku)
131     potlatch2:
132       name: Potlatch 2
133       description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
134     remote:
135       name: Zunanji urejevalnik
136       description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
137   api:
138     notes:
139       comment:
140         opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
141         opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
142         commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
143         commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
144         closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
145         closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
146         reopened_at_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj
147         reopened_at_by_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj od %{user}
148       rss:
149         title: OpenStreetMap opombe
150         description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
151           vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
152         description_item: RSS vir za opombo %{id}
153         opened: Nova opomba (v bližini %{place})
154         commented: Nov komentar (v bližini %{place})
155         closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
156         reopened: Ponovno aktivirana opomba (v bližini %{place})
157       entry:
158         comment: Komentar
159         full: Celotna opomba
160   browse:
161     created: Ustvarjeno
162     closed: Zaprto
163     created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
164     closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
165     created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
166     deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
167     edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
168     closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
169     version: Različica
170     in_changeset: Paket sprememb
171     anonymous: anonimni
172     no_comment: (brez komentarja)
173     part_of: Del
174     download_xml: Prenesi XML
175     view_history: Poglej zgodovino
176     view_details: Poglej podrobnosti
177     location: 'Lokacija:'
178     changeset:
179       title: 'Paket sprememb: %{id}'
180       belongs_to: Avtor
181       node: Vozlišč (%{count})
182       node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
183       way: Poti (%{count})
184       way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
185       relation: Zveze (%{count})
186       relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
187       comment: Komentarji (%{count})
188       hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
189         nazaj</abbr>
190       commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
191         nazaj</abbr>
192       changesetxml: Paket sprememb XML
193       osmchangexml: osmChange XML
194       feed:
195         title: Paket sprememb %{id}
196         title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
197       join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
198       discussion: Pogovor
199       still_open: Paket sprememb je še vedno odprt - razprava se bo odprla, ko bo
200         paket sprememb zaprt.
201     node:
202       title_html: 'Vozlišče: %{name}'
203       history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
204     way:
205       title_html: 'Pot: %{name}'
206       history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
207       nodes: Vozlišča
208       also_part_of_html:
209         one: del poti %{related_ways}
210         other: del poti %{related_ways}
211     relation:
212       title_html: 'Zveza: %{name}'
213       history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
214       members: Člani
215     relation_member:
216       entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
217       type:
218         node: Vozlišče
219         way: Pot
220         relation: Povezava
221     containing_relation:
222       entry_html: Povezava %{relation_name}
223       entry_role_html: Povezava %{relation_name} (kot %{relation_role})
224     not_found:
225       sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
226       type:
227         node: vozlišče
228         way: pot
229         relation: zveza
230         changeset: Paket sprememb
231         note: opomba
232     timeout:
233       sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
234       type:
235         node: vozlišče
236         way: pot
237         relation: zveza
238         changeset: Paket sprememb
239         note: opomba
240     redacted:
241       redaction: Redakcija %{id}
242       message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
243         zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
244       type:
245         node: vozlišče
246         way: pot
247         relation: zveza
248     start_rjs:
249       feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
250         brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali ste prepričani, da želite prikazati
251         te podatke?
252       load_data: Naloži podatke
253       loading: Nalaganje ...
254     tag_details:
255       tags: Oznake
256       wiki_link:
257         key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
258         tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
259       wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
260       wikipedia_link: Članek %{page} na Wikipediji
261       telephone_link: Pokliči %{phone_number}
262     note:
263       title: 'Opomba: %{id}'
264       new_note: Nova opomba
265       description: Opis
266       open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
267       closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
268       hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
269       opened_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
270       opened_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
271       commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
272         nazaj</abbr>
273       commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
274         nazaj</abbr>
275       closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
276       closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
277       reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
278       reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
279         nazaj</abbr>
280       hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
281       report: Prijavi to opombo
282     query:
283       title: Poišči značilnosti
284       introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
285       nearby: Značilnosti v neposredni bližini
286       enclosing: Vsebujoče značilnosti
287   changesets:
288     changeset_paging_nav:
289       showing_page: Stran %{page}
290       next: Naslednja »
291       previous: « Prejšnja
292     changeset:
293       anonymous: Brezimen
294       no_edits: (brez sprememb)
295       view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
296     changesets:
297       id: ID
298       saved_at: Shranjen
299       user: Uporabnik
300       comment: Komentar
301       area: Območje
302     index:
303       title: Paketi sprememb
304       title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
305       title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
306       title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
307       empty: Ni najdenih paketov sprememb.
308       empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
309       empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
310       no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
311       no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
312       no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
313       load_more: Naloži več
314     timeout:
315       sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
316   changeset_comments:
317     comment:
318       comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
319       commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
320     index:
321       title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
322       title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
323   diary_entries:
324     new:
325       title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
326     form:
327       subject: 'Zadeva:'
328       body: 'Besedilo:'
329       language: 'Jezik:'
330       location: 'Lokacija:'
331       latitude: 'Z. širina:'
332       longitude: 'Z. dolžina:'
333       use_map_link: uporabi zemljevid
334     index:
335       title: Dnevniki uporabnikov
336       title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
337       title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
338       user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
339       in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
340       new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
341       new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
342       no_entries: Ni zapisov v dnevnik
343       recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
344       older_entries: Starejši zapisi
345       newer_entries: Novejši zapisi
346     edit:
347       title: Uredi zapis v dnevnik
348       marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
349     show:
350       title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
351       user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
352       leave_a_comment: Napiši komentar
353       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
354       login: Prijavite se
355     no_such_entry:
356       title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
357       heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
358       body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
359         in povezavo, ki ste jo kliknili.
360     diary_entry:
361       posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
362       comment_link: Komentiraj ta vnos
363       reply_link: Odgovori na ta vnos
364       comment_count:
365         one: '%{count} komentar'
366         two: '%{count} komentarja'
367         zero: Brez komentarjev
368         few: '%{count} komentarji'
369         other: '%{count} komentarjev'
370       edit_link: Uredi ta vnos
371       hide_link: Skrij ta vnos
372       confirm: Potrdi
373       report: Prijavi ta vnos
374     diary_comment:
375       comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
376       hide_link: Skrij ta komentar
377       confirm: Potrdi
378       report: Prijavi ta komentar
379     location:
380       location: 'Lokacija:'
381       view: Poglej
382       edit: Uredi
383     feed:
384       user:
385         title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
386         description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
387       language:
388         title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
389         description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
390       all:
391         title: Dnevnik OpenStreetMap
392         description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
393     comments:
394       has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
395       post: Objavi
396       when: Kdaj
397       comment: Komentar
398       newer_comments: Novejši komentarji
399       older_comments: Starejši komentarji
400   geocoder:
401     search:
402       title:
403         latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
404         ca_postcode_html: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
405         osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
406           Nominatim</a>
407         geonames_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
408         osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
409           Nominatim</a>-a
410         geonames_reverse_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
411     search_osm_nominatim:
412       prefix:
413         aerialway:
414           cable_car: Nihalka
415           chair_lift: Sedežnica
416           drag_lift: Vlečnica
417           gondola: Kabinska žičnica
418           platter: Vlečnica s krožnički
419           pylon: Steber
420           station: Žičniška postaja
421           t-bar: Vlečnica s sidri
422         aeroway:
423           aerodrome: Letališče
424           airstrip: Vzletna steza
425           apron: Letališka ploščad
426           gate: Vrata
427           hangar: Hangar
428           helipad: Heliodrom
429           runway: Vzletna steza
430           taxiway: Vozna steza
431           terminal: Terminal
432         amenity:
433           animal_shelter: Zavetišče za živali
434           arts_centre: Umetnostni center
435           atm: Bankomat
436           bank: Banka
437           bar: Bar
438           bbq: Žar
439           bench: Klop
440           bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
441           bicycle_rental: Izposoja koles
442           biergarten: Pivski vrt
443           boat_rental: Najem čolna
444           brothel: Javna hiša
445           bureau_de_change: Menjalnica
446           bus_station: Avtobusna postaja
447           cafe: Kavarna
448           car_rental: Rent-a-car
449           car_sharing: Souporaba avtomobila
450           car_wash: Avtopralnica
451           casino: Kazino
452           charging_station: Polnilna postaja
453           childcare: Varstvo otrok
454           cinema: Kinematograf
455           clinic: Klinika
456           clock: Ura
457           college: Fakulteta
458           community_centre: Center skupnosti
459           courthouse: Sodišče
460           crematorium: Krematorij
461           dentist: Zobozdravnik
462           doctors: Zdravniki
463           drinking_water: Pitna voda
464           driving_school: Avtošola
465           embassy: Veleposlaništvo
466           fast_food: Hitra hrana
467           ferry_terminal: Trajekt
468           fire_station: Gasilska postaja
469           food_court: Prehrambeni prostor
470           fountain: Vodomet
471           fuel: Bencinska črpalka
472           gambling: Igre na srečo
473           grave_yard: Pokopališče
474           hospital: Bolnišnica
475           hunting_stand: Lovska opazovalnica
476           ice_cream: Sladoled
477           kindergarten: Vrtec
478           library: Knjižnica
479           marketplace: Tržnica
480           monastery: Samostan
481           motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
482           nightclub: Nočni klub
483           nursing_home: Dom za starejše
484           office: Pisarne
485           parking: Parkirišče
486           parking_entrance: Vhod v parkirišče
487           parking_space: Parkirno mesto
488           pharmacy: Lekarna
489           place_of_worship: Verski hram
490           police: Policija
491           post_box: Poštni nabiralnik
492           post_office: Pošta
493           preschool: Vrtec
494           prison: Zapor
495           pub: Pivnica
496           public_building: Javne zgradba
497           recycling: Reciklirna točka
498           restaurant: Restavracija
499           retirement_home: Dom za ostarele
500           sauna: Savna
501           school: Šola
502           shelter: Zavetišče
503           shop: Trgovina
504           shower: Tuš
505           social_centre: Socialni center
506           social_club: Društveni klub
507           social_facility: Socialni objekt
508           studio: Studio
509           swimming_pool: Bazen
510           taxi: Taksi
511           telephone: Telefonska govorilnica
512           theatre: Gledališče
513           toilets: Stranišča
514           townhall: Mestna hiša
515           university: Univerza
516           vending_machine: Avtomat
517           veterinary: Veterinarska klinika
518           village_hall: Vaško središče
519           waste_basket: Koš za odpadke
520           waste_disposal: Zabojnik za odpadke
521           water_point: Pitna voda
522           youth_centre: Mladinski center
523         boundary:
524           administrative: Upravna meja
525           census: Popisna meja
526           national_park: Nacionalni Park
527           protected_area: Zavarovano področje
528         bridge:
529           aqueduct: Akvadukt
530           suspension: Viseči most
531           swing: Vrteči most
532           viaduct: Viadukt
533           "yes": Most
534         building:
535           "yes": Zgradba
536         craft:
537           brewery: Pivovarna
538           carpenter: Mizarstvo
539           electrician: Elektrikar
540           gardener: Vrtnar
541           painter: Soboslikar
542           photographer: Fotograf
543           plumber: Vodovodar
544           shoemaker: Čevljar
545           tailor: Krojač
546           "yes": Obrtnik
547         emergency:
548           ambulance_station: Reševalna postaja
549           assembly_point: Zbirno mesto
550           defibrillator: Defibrilator
551           landing_site: Mesto za pristanek v sili
552           phone: Klic v sili
553         highway:
554           abandoned: Opuščena cesta
555           bridleway: Jahalna pot
556           bus_guideway: Turistični avtobus
557           bus_stop: Avtobusna postaja
558           construction: Cesta v izgradnji
559           cycleway: Kolesarska steza
560           elevator: Dvigalo
561           emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
562           footway: Pešpot
563           ford: Prehod
564           give_way: Znak Nimate prednosti
565           living_street: Ulica z umirjenim prometom
566           milestone: Kilometerski kamen
567           motorway: Avtocesta
568           motorway_junction: Avtocestno križišče
569           motorway_link: Avtocestni priključek
570           passing_place: Izogibališče
571           path: Pot
572           pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
573           platform: Platforma
574           primary: Glavna cesta
575           primary_link: Priključek na glavno cesto
576           proposed: Predlagana cesta
577           raceway: Dirkališče
578           residential: Stanovanjska cesta
579           rest_area: Počivališče
580           road: Nedoločena cesta
581           secondary: Regionalna cesta
582           secondary_link: Priključek na regionalno cesto
583           service: Servisna cesta
584           services: Avtocestno postajališče
585           speed_camera: Hitrostna kamera
586           steps: Stopnice
587           stop: Stop znak
588           street_lamp: Ulična svetilka
589           tertiary: Lokalna cesta
590           tertiary_link: Terciarna cesta
591           track: Kolovoz
592           traffic_signals: Prometna signalizacija
593           trail: Sled
594           trunk: Hitra cesta
595           trunk_link: Priključek na hitro cesto
596           turning_loop: Obračališče
597           unclassified: Neopredeljena cesta
598           "yes": Cesta
599         historic:
600           archaeological_site: Arheološko najdišče
601           battlefield: Bojišče
602           boundary_stone: Mejni kamen
603           building: Zgodovinska stavba
604           bunker: Bunker
605           castle: Grad
606           church: Cerkev
607           city_gate: Mestna vrata
608           citywalls: Mestno obzidje
609           fort: Trdnjava
610           heritage: Kulturna dediščina
611           house: Hiša
612           icon: Ikona
613           manor: Graščina
614           memorial: Spomenik
615           mine: Rudnik
616           mine_shaft: Rudniški jašek
617           monument: Spomenik
618           roman_road: Rimska cesta
619           ruins: Ruševine
620           stone: Skala
621           tomb: Grobnica
622           tower: Stolp
623           wayside_cross: Križ
624           wayside_shrine: Kapelica
625           wreck: Razbitina
626         junction:
627           "yes": Križišče
628         landuse:
629           allotments: Vrtički
630           basin: Čistilni bazen
631           brownfield: Gradbišče
632           cemetery: Pokopališče
633           commercial: Poslovna cona
634           conservation: Zaščiteno področje
635           construction: Gradbišče
636           farm: Kmetija
637           farmland: Kmetijsko zemljišče
638           farmyard: Kmetija
639           forest: Gozd
640           garages: Garaže
641           grass: Trata
642           greenfield: Pripravljeno za gradbišče
643           industrial: Industrijsko podočje
644           landfill: Smetišče
645           meadow: Travnik
646           military: Vojaško področje
647           mine: Minsko polje
648           orchard: Sadovnjak
649           quarry: Kamnolom
650           railway: Železnica
651           recreation_ground: Rekreacijsko področje
652           reservoir: Zbiralnik
653           reservoir_watershed: Vodno zajetje
654           residential: Stanovanjsko področje
655           retail: Trgovine
656           road: Področje ceste
657           village_green: Zelenica
658           vineyard: Vinograd
659           "yes": Raba tal
660         leisure:
661           beach_resort: kopališče
662           bird_hide: Ptičja opazovalnica
663           common: Javno zemljišče
664           dog_park: Pasji park
665           fishing: Ribolovno področje
666           fitness_centre: Fitnes center
667           fitness_station: Fitnes center
668           garden: Vrt
669           golf_course: Igrišče za golf
670           horse_riding: Jahanje
671           ice_rink: Drsališče
672           marina: Marina
673           miniature_golf: Mini golf
674           nature_reserve: Naravni rezervat
675           park: Park
676           pitch: Športno igrišče
677           playground: Otroško igrišče
678           recreation_ground: Rekreacijsko področje
679           resort: Letovišče
680           sauna: Savna
681           slipway: Rampa
682           sports_centre: Športni center
683           stadium: Stadion
684           swimming_pool: Bazen
685           track: Tekaška proga
686           water_park: Vodni park
687           "yes": Prosti čas
688         man_made:
689           beehive: Čebelnjak
690           breakwater: Valobran
691           bridge: Most
692           bunker_silo: Bunker
693           chimney: Dimnik
694           crane: Žerjav
695           dyke: Nasip
696           embankment: Nasip
697           flagpole: Zastavni drog
698           lighthouse: Svetilnik
699           mast: Steber
700           mine: Rudnik
701           mineshaft: Rudniški jašek
702           petroleum_well: Naftna vrtina
703           pier: Pomol
704           pipeline: Cevovod
705           silo: Silos
706           tower: Stolp
707           watermill: Vodno kolo
708           water_tower: Vodni stolp
709           water_well: Vodnjak
710           windmill: Vetrnica
711           works: Tovarna
712         military:
713           airfield: Vojaško letališče
714           barracks: Vojašnica
715           bunker: Bunker
716         mountain_pass:
717           "yes": Gorski prelaz
718         natural:
719           bay: Zaliv
720           beach: Obala
721           cape: Rt
722           cave_entrance: Vhod v jamo
723           cliff: Pečina
724           crater: Krater
725           dune: Peščina
726           fell: Planina
727           fjord: Fjord
728           forest: Gozd
729           geyser: Gejzir
730           glacier: Ledenik
731           grassland: Pašnik
732           heath: Pušča
733           hill: Hrib
734           island: Otok
735           land: Otok
736           marsh: Močvirje
737           moor: Barje
738           mud: Blato
739           peak: Vrh
740           point: Točka
741           reef: Greben
742           ridge: Greben
743           rock: Skala
744           saddle: Sedlo
745           sand: Pesek
746           scree: Melišče
747           scrub: Grmovje
748           spring: Izvir
749           stone: Skala
750           strait: Ožina
751           tree: Drevo
752           valley: Dolina
753           volcano: Vulkan
754           water: Vodovje
755           wetland: Mokrišče
756           wood: Pragozd
757         office:
758           accountant: Računovodstvo
759           administrative: Administracija
760           architect: Arhitekt
761           association: Združenje
762           company: Podjetje
763           educational_institution: Izobraževalna ustanova
764           employment_agency: Agencija za zaposlovanje
765           estate_agent: Nepremičninska agencija
766           government: Vladni urad
767           insurance: Zavarovalnica
768           lawyer: Odvetnik
769           ngo: NVO urad
770           telecommunication: Telekomunikacijski urad
771           travel_agent: Potovalna agencija
772           "yes": Pisarne
773         place:
774           allotments: Vrtički
775           city: Mesto
776           country: Država
777           county: Okrožje
778           farm: Kmetija
779           hamlet: Zaselek
780           house: Hiša
781           houses: Hiše
782           island: Otok
783           islet: Otoček
784           isolated_dwelling: Osamljena hiša
785           locality: Krajevno ime
786           municipality: Občina
787           neighbourhood: Mestna četrt
788           postcode: Poštna številka
789           region: Regija
790           sea: Morje
791           state: 'Zvezna država (ZDA):'
792           subdivision: Pododdelek
793           suburb: Predmestje
794           town: Mesto
795           unincorporated_area: Nikogaršnje področje
796           village: Vas
797           "yes": Kraj
798         railway:
799           abandoned: Opuščena železnica
800           construction: Železnica v izgradnji
801           disused: Opuščena železnica
802           funicular: Žična vzpenjača
803           halt: Železniško postajališče
804           junction: Križišče železnic
805           level_crossing: Prehod
806           light_rail: Mestna železnica
807           miniature: Miniaturna železnica
808           monorail: Monorail
809           narrow_gauge: Ozkotirna železnica
810           platform: Železniški peron
811           preserved: Ohranjena železniška proga
812           proposed: Predlagana železnica
813           spur: Stranski tir
814           station: Železniška postaja
815           stop: Železniško postajališče
816           subway: Podzemna železnica
817           subway_entrance: Vhod na podzemno
818           switch: Kretnica
819           tram: Tramvaj
820           tram_stop: Tramvajska postaja
821         shop:
822           alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
823           antiques: Starinarna
824           art: Prodajna galerija
825           bakery: Pekarna
826           beauty: Salon lepote
827           beverages: Trgovina pijač
828           bicycle: Kolesarska trgovina
829           bookmaker: Knjigovez
830           books: Knjigarna
831           boutique: Butik
832           butcher: Mesar
833           car: Avtomobilski salon
834           car_parts: Avtomobilski deli
835           car_repair: Avtoservis
836           carpet: Prodajalna preprog
837           charity: Trgovina za dobrodelne namene
838           chemist: Kemična trgovina
839           clothes: Trgovina z oblekami
840           computer: Računalniška trgovina
841           confectionery: Slaščičarna
842           convenience: Minimarket
843           copyshop: Kopirnica
844           cosmetics: Trgovina s kozmetiko
845           deli: Delikatesna trgovina
846           department_store: Trgovska hiša
847           discount: Outlet
848           doityourself: Orodjarna
849           dry_cleaning: Čistilnica
850           electronics: Trgovina z elektroniko
851           estate_agent: Nepremičninska agencija
852           farm: Kmečka trgovina
853           fashion: Modna trgovina
854           fish: Ribarnica
855           florist: Cvetličarna
856           food: Prehrambena trgovina
857           funeral_directors: Pogrebni zavod
858           furniture: Pohištvo
859           gallery: Prodajna galerija
860           garden_centre: Vrtni center
861           general: Trgovina z mešanim blagom
862           gift: Prodajalna daril
863           greengrocer: Sadje in zelenjava
864           grocery: Živilska trgovona
865           hairdresser: Frizerski salon
866           hardware: Železnina
867           hifi: Trgovina z avdio opremo
868           jewelry: Draguljarna
869           kiosk: Kiosk prodajalna
870           laundry: Pralnica
871           lottery: Loterija
872           mall: Trgovski center
873           market: Trg
874           massage: Masaža
875           mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
876           motorcycle: Trgovina z motorji
877           music: Trgovina z glasbo
878           newsagent: Trafika
879           optician: Optik
880           organic: Trgovina z ekološko hrano
881           outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
882           paint: Trgovina z barvami
883           pet: Trgovina za male živali
884           pharmacy: Lekarna
885           photo: Fotograf
886           seafood: Morska hrana
887           second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
888           shoes: Trgovina s čevlji
889           sports: Športna trgovina
890           stationery: Papirnica
891           supermarket: Supermarket
892           tailor: Krojač
893           toys: Trgovina igrač
894           travel_agency: Potovalna agencija
895           tyres: Vulkanizer
896           video: Videoteka
897           wine: Vinoteka
898           "yes": Trgovina
899         tourism:
900           alpine_hut: Koča
901           apartment: Počitniški apartma
902           artwork: Umetnina
903           attraction: Zanimivost
904           bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
905           cabin: Nočitev
906           camp_site: Kamp
907           caravan_site: Kamp
908           chalet: Počitniška hišica
909           gallery: Galerija
910           guest_house: Penzion
911           hostel: Hostel
912           hotel: Hotel
913           information: Informacije
914           motel: Motel
915           museum: Muzej
916           picnic_site: Prostor za piknike
917           theme_park: Zabaviščni park
918           viewpoint: Razgledna točka
919           zoo: Živalski vrt
920         tunnel:
921           building_passage: Prehod skozi zgradbo
922           culvert: Podzemni kanal
923           "yes": Predor
924         waterway:
925           artificial: Umetni vodotok
926           boatyard: Ladjedelnica
927           canal: Prekop
928           dam: Jez
929           derelict_canal: Zapuščen prekop
930           ditch: Jarek
931           dock: Dok
932           drain: Jarek
933           lock: Velika zapornica
934           lock_gate: Zapornica
935           mooring: Sidrišče
936           rapids: Brzice
937           river: Reka
938           stream: Potok
939           wadi: Vadi
940           waterfall: Slap
941           weir: Zapornica
942           "yes": Vodotok
943       admin_levels:
944         level2: Državna meja
945         level4: Meja pokrajine
946         level5: Meja regije
947         level6: Meja upravne enote
948         level8: Meja občine
949         level9: Meja mesta
950         level10: Meja predmestja
951     description:
952       title:
953         osm_nominatim: Lokacija iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
954           Nominatim</a>
955         geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
956       types:
957         cities: Velemesta
958         towns: Mesta
959         places: Kraji
960     results:
961       no_results: Ni zadetkov
962       more_results: Več zadetkov
963   issues:
964     index:
965       status: Stanje
966     show:
967       resolve: Razreši
968       ignore: Prezri
969       reopen: Ponovno odpri
970   issue_comments:
971     create:
972       comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
973   reports:
974     new:
975       details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
976       select: 'Izberite razlog težave:'
977       disclaimer:
978         intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
979           da:'
980       categories:
981         diary_comment:
982           other_label: Ostalo
983         user:
984           other_label: Ostalo
985         note:
986           other_label: Ostalo
987   layouts:
988     logo:
989       alt_text: OpenStreetMap logotip
990     home: Domov
991     logout: Odjava
992     log_in: Prijava
993     log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
994     sign_up: Ustvari račun
995     start_mapping: Začnite kartirati
996     sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
997     edit: Uredi
998     history: Zgodovina
999     export: Izvozi
1000     data: Podatki
1001     export_data: Izvoz podatkov
1002     gps_traces: Sledi GPS
1003     gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1004     user_diaries: Dnevnik
1005     user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1006     edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1007     tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1008     intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
1009     intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
1010       vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
1011     intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1012     partners_ucl: UCL
1013     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1014     partners_partners: partnerji
1015     tou: Pogoji uporabe
1016     osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1017       ni dostopna.
1018     osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1019       trenutno dostopna le za branje.
1020     donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1021     help: Pomoč
1022     about: O projektu
1023     copyright: Avtorske pravice
1024     community: Skupnost
1025     community_blogs: Blogi skupnosti
1026     community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1027     foundation: Fundacija
1028     foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1029     make_a_donation:
1030       title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1031       text: Prispevajte finančna sredstva
1032     learn_more: Več o tem
1033     more: Več
1034   notifier:
1035     diary_comment_notification:
1036       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1037       hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1038       header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1039         %{subject}:'
1040       footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1041         ali odgovorite na %{replyurl}
1042     message_notification:
1043       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1044       header: 'Uporabnik %{from_user}  vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1045         glede %{subject}:'
1046       footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1047         na %{replyurl}
1048     friend_notification:
1049       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1050       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1051       had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1052       see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1053       befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1054     gpx_notification:
1055       greeting: Pozdravljeni,
1056       your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1057       with_description: z opisom
1058       and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1059       and_no_tags: in brez oznak.
1060       failure:
1061         subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1062         failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1063           uvoziti. Napaka:'
1064         more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1065           izogniti
1066         more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1067       success:
1068         subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1069         loaded_successfully: |-
1070           bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1071           %{possible_points} točk.
1072     signup_confirm:
1073       subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1074       greeting: Pozdravljeni!
1075       created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1076       confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1077         Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1078       welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1079         informacij.
1080     email_confirm:
1081       subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1082     email_confirm_plain:
1083       greeting: Pozdravljeni,
1084       hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1085         naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1086       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1087         potrditev spremembe.
1088     email_confirm_html:
1089       greeting: Pozdravljeni,
1090       hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1091         naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1092       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1093         potrditev spremembe.
1094     lost_password:
1095       subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1096     lost_password_plain:
1097       greeting: Pozdravljeni,
1098       hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1099         računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1100       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1101         ponastavitev gesla.
1102     lost_password_html:
1103       greeting: Pozdravljeni,
1104       hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1105         uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1106       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1107         ponastavitev gesla.
1108     note_comment_notification:
1109       anonymous: Brezimni uporabnik
1110       greeting: Živjo,
1111       commented:
1112         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1113         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1114           zanima'
1115         your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1116           %{place}.'
1117         commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1118           ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1119       closed:
1120         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1121         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1122         your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1123           %{place}.'
1124         commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1125           vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1126       reopened:
1127         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1128           vaših opomb'
1129         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1130           ki vas zanima'
1131         your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1132           bližini %{place}.'
1133         commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1134           ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1135       details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1136     changeset_comment_notification:
1137       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1138       greeting: Pozdravljeni,
1139       commented:
1140         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1141           paketov sprememb'
1142         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1143           ki vas zanima'
1144         your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1145           sprememb ustvarjen %{time}'
1146         commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1147           vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1148         partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1149         partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1150       details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1151   messages:
1152     inbox:
1153       title: Prejeta pošta
1154       my_inbox: Moja prejeta
1155       outbox: poslana pošta
1156       messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1157       new_messages:
1158         few: '%{count} nova sporočila'
1159         one: '%{count} novo sporočilo'
1160         two: '%{count} novi sporočili'
1161         other: '%{count} novih sporočil'
1162       old_messages:
1163         few: '%{count} stara sporočila'
1164         one: '%{count} staro sporočilo'
1165         two: '%{count} stari sporočili'
1166         other: '%{count} starih sporočil'
1167       from: Od
1168       subject: Zadeva
1169       date: Datum
1170       no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1171         v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1172       people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1173     message_summary:
1174       unread_button: Označi kot neprebrano
1175       read_button: Označi kot prebrano
1176       reply_button: Odgovori
1177       destroy_button: Izbriši
1178     new:
1179       title: Pošiljanje sporočila
1180       send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1181       subject: Zadeva
1182       body: Besedilo
1183       back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1184     create:
1185       message_sent: Sporočilo poslano
1186       limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1187         jih poskušate poslati še več.
1188     no_such_message:
1189       title: Ni tega sporočila
1190       heading: Ni tega sporočila
1191       body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1192     outbox:
1193       title: Poslana pošta
1194       my_inbox_html: Moja %{inbox_link}
1195       inbox: prejeta
1196       outbox: poslana pošta
1197       messages:
1198         few: Imate %{count} poslana sporočila
1199         one: Imate %{count} poslano sporočilo
1200         two: Imate %{count} poslani sporočili
1201         other: Imate %{count} poslanih sporočil
1202       to: Za
1203       subject: Zadeva
1204       date: Datum
1205       no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1206         v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1207       people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1208     reply:
1209       wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1210         ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1211     show:
1212       title: Branje sporočila
1213       from: Od
1214       subject: Zadeva
1215       date: Datum
1216       reply_button: Odgovori
1217       unread_button: Označi kot neprebrano
1218       destroy_button: Izbriši
1219       back: Nazaj
1220       to: Za
1221       wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1222         ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1223     sent_message_summary:
1224       destroy_button: Izbriši
1225     mark:
1226       as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1227       as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1228     destroy:
1229       destroyed: Sporočilo izbrisano
1230   site:
1231     about:
1232       next: Naslednji
1233       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1234       local_knowledge_title: Krajevno znanje
1235       community_driven_title: Urejeno od skupnosti
1236       legal_title: Legalno
1237       partners_title: Partnerji
1238     copyright:
1239       foreign:
1240         title: O tem prevodu
1241         html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
1242           besedilo na angleški strani
1243         english_link: angleškim izvirnikom
1244       native:
1245         title: O tej strani
1246         html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1247           te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1248         native_link: Slovensko verzijo
1249         mapping_link: začnete kartirati
1250       legal_babble:
1251         title_html: Avtorske pravice in licenca
1252         intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> so <i>prosti
1253           podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1254           Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1255           OpenStreetMap</a> (OSMF).
1256         intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
1257           prilagajate dokler kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce. Če podatke
1258           spremenite ali obogatite jih lahko\nrazširjate le pod enakimi licenčnimi
1259           pogoji. Polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>
1260           opisuje vaše pravice in obveznosti."
1261         intro_3_html: Kartografija v obliki slik zemljevida in naša dokumentacija
1262           sta na voljo pod pogoji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Priznanje
1263           avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> license (CC BY-SA).
1264         credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
1265         contributors_title_html: Naši sodelavci
1266         contributors_si_html: |-
1267           <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1268           <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1269           <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1270         contributors_footer_1_html: |-
1271           Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1272           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1273         infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1274         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1275     index:
1276       js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1277         Javascript-a onemogočeno.
1278       js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1279       permalink: Trajna povezava
1280       shortlink: Kratka povezava
1281       createnote: Dodajte opombo
1282       license:
1283         copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1284       remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1285         in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1286     edit:
1287       not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1288       not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1289         niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1290       user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1291       anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1292       flash_player_required_html: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap,
1293         potrebujete predvajalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Adobe.com</a>.
1294         Na razpolago so tudi <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1295         možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1296       potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1297         od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1298         gumb Save (shrani), če ga imate.)
1299       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1300       potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1301         2, kliknete Shrani.)
1302       id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1303       no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1304         to funkcijo.
1305     export:
1306       title: Izvozi
1307       area_to_export: Področje za izvoz
1308       manually_select: Ročno izberi drugo področje
1309       format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1310       osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1311       map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1312       embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1313       licence: Licenca
1314       export_details_html: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1315         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1316       too_large:
1317         advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1318         body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1319           se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1320           naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1321         planet:
1322           title: Planet OSM
1323           description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1324         overpass:
1325           title: Overpass API
1326           description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1327             OpenStreetMap
1328         geofabrik:
1329           title: Prenosi Geofabrik
1330           description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1331         metro:
1332           title: Izvlečki Metro
1333           description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1334         other:
1335           title: Drugi viri
1336           description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1337       options: Možnosti
1338       format: Oblika
1339       scale: Merilo
1340       max: največ
1341       image_size: Velikost slike
1342       zoom: Povečava
1343       add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1344       latitude: 'Šir:'
1345       longitude: 'Dol:'
1346       output: Rezultat
1347       paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1348       export_button: Izvozi
1349     fixthemap:
1350       title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1351       how_to_help:
1352         title: Kako pomagati
1353         join_the_community:
1354           title: Pridružite se skupnosti
1355       other_concerns:
1356         title: Drugi pomisleki
1357     help:
1358       title: Iskanje pomoči
1359       introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje
1360         in odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1361         tem.
1362       welcome:
1363         title: Dobrodošli v OpenStreetMap (OSM)
1364         description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1365       beginners_guide:
1366         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1367         title: Vodnik za začetnike
1368         description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1369       help:
1370         url: https://help.openstreetmap.org/
1371         title: Forum za pomoč
1372         description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OpenStreetMap zbirki
1373           vprašanj in odgovorov.
1374       mailing_lists:
1375         title: Poštni seznami
1376         description: Zastavi vprašanje ali razpravljaj o zanimivih temah na številnih
1377           poštnih seznamih.
1378       forums:
1379         title: Forumi
1380       irc:
1381         title: IRC
1382         description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1383       switch2osm:
1384         title: switch2osm
1385       welcomemat:
1386         title: Za organizacije
1387       wiki:
1388         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1389         title: wiki.openstreetmap.org
1390         description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1391     sidebar:
1392       search_results: Rezultati iskanja
1393       close: Zapri
1394     search:
1395       search: Iskanje
1396       get_directions: Pridobite navodila za pot
1397       get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1398       from: Od
1399       to: Do
1400       where_am_i: Kje je to?
1401       where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1402       submit_text: Išči
1403       reverse_directions_text: Obrni smer
1404     key:
1405       table:
1406         entry:
1407           motorway: Avtocesta
1408           main_road: Glavna cesta
1409           trunk: Hitra cesta
1410           primary: Glavna cesta
1411           secondary: Regionalna cesta
1412           unclassified: Ostale ceste izven naselij
1413           track: Kolovoz
1414           bridleway: Jahalna pot
1415           cycleway: Kolesarska steza
1416           cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1417           cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1418           cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1419           footway: Pešpot
1420           rail: Železnica
1421           subway: Podzemna železnica
1422           tram:
1423           - Mestna železnica
1424           - tramvaj
1425           cable:
1426           - Nihalka
1427           - sedežnica
1428           runway:
1429           - Vzletno-pristajalna steza
1430           - povezave
1431           apron:
1432           - Letališka ploščad
1433           - terminal
1434           admin: Upravna razmejitev
1435           forest: Gozd
1436           wood: Pragozd
1437           golf: Igrišče za golf
1438           park: Park
1439           resident: Naselje
1440           common:
1441           - Travniki
1442           - travnik
1443           retail: Trgovsko področje
1444           industrial: Industrijsko področje
1445           commercial: Poslovno področje
1446           heathland: Grmičevje
1447           lake:
1448           - Jezero
1449           - vodni zbiralnik
1450           farm: Kmetija
1451           brownfield: Gradbišče
1452           cemetery: Pokopališče
1453           allotments: Vrtički
1454           pitch: Športno igrišče
1455           centre: Športni center
1456           reserve: Naravni rezervat
1457           military: Vojaško področje
1458           school:
1459           - Šola
1460           - univerza
1461           building: Pomembna zgradba
1462           station: Železniška postaja
1463           summit:
1464           - Vrh
1465           - vrh
1466           tunnel: Črtkana obroba = predor
1467           bridge: Krepka obroba = most
1468           private: Zasebni dostop
1469           destination: Dovoljeno za dostavo
1470           construction: Ceste v gradnji
1471           bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1472           bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1473           toilets: Stranišče
1474     richtext_area:
1475       edit: Uredi
1476       preview: Predogled
1477     markdown_help:
1478       title_html: Obdelano z <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1479       headings: Poglavja
1480       heading: Poglavje
1481       subheading: Podpoglavje
1482       unordered: Neurejen seznam
1483       ordered: Urejen seznam
1484       first: Prvi element
1485       second: Drugi element
1486       link: Povezava
1487       text: Besedilo
1488       image: Slika
1489       alt: Dodatno besedilo
1490       url: URL
1491     welcome:
1492       title: Dobrodošli!
1493       introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1494         ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1495         kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1496         vedeti.
1497       whats_on_the_map:
1498         title: Kaj je na zemljevidu
1499         on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1500           kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1501           Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1502         off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1503           ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1504           če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1505       basic_terms:
1506         title: Osnovni pogoji za kartiranje
1507         paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1508           besed, ki vam bodo prišle prav.
1509         editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1510           jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1511         node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1512           ali drevo.
1513         way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1514           jezero ali zgradba.
1515         tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
1516           ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1517       rules:
1518         title: Pravila!
1519       questions:
1520         title: Imate kakšno vprašanja?
1521         paragraph_1_html: |-
1522           OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1523           <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1524       start_mapping: Začnite kartirati
1525       add_a_note:
1526         title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1527         paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1528           za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1529           dodati opombo.
1530         paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1531           kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1532           zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1533           opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1534   traces:
1535     visibility:
1536       private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1537       public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1538       trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1539       identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1540         s časom)
1541     new:
1542       upload_trace: Naloži sled GPS
1543       upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1544       description: 'Opis:'
1545       tags: 'Oznake:'
1546       tags_help: uporabite vejice
1547       visibility: 'Vidljivost:'
1548       visibility_help: kaj to pomeni?
1549       help: Pomoč
1550     create:
1551       upload_trace: Naloži sled GPS
1552       trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1553         strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1554         ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1555       traces_waiting:
1556         one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1557           pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1558           uporabniki.
1559         other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1560           obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1561           tudi drugi uporabniki.
1562     edit:
1563       title: Urejanje sledi %{name}
1564       heading: Urejanje sledi %{name}
1565       filename: 'Ime datoteke:'
1566       download: prenos
1567       uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1568       points: 'Točk:'
1569       start_coord: 'Začetna koordinata:'
1570       map: zemljevid
1571       edit: uredi
1572       owner: 'Lastnik:'
1573       description: 'Opis:'
1574       tags: 'Oznake:'
1575       tags_help: ločene z vejicami
1576       visibility: 'Vidljivost:'
1577       visibility_help: kaj to pomeni?
1578     trace_optionals:
1579       tags: Oznake
1580     show:
1581       title: Prikaz sledi %{name}
1582       heading: Prikaz sledi %{name}
1583       pending: V ČAKALNI VRSTI
1584       filename: 'Datoteka:'
1585       download: prenos
1586       uploaded: 'Poslano:'
1587       points: 'Točk:'
1588       start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1589       map: zemljevid
1590       edit: uredi
1591       owner: 'Lastnik:'
1592       description: 'Opis:'
1593       tags: 'Oznake:'
1594       none: Brez
1595       edit_trace: Uredi to sled
1596       delete_trace: Izbriši to sled
1597       trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1598       visibility: 'Vidljivost:'
1599       confirm_delete: Izbriši to sled?
1600     trace_paging_nav:
1601       showing_page: Stran %{page}
1602       older: Starejše sledi
1603       newer: Novejše sledi
1604     trace:
1605       pending: V ČAKALNI VRSTI
1606       count_points: '%{count} točk'
1607       more: več
1608       trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1609       view_map: Ogled zemljevida
1610       edit: uredi
1611       edit_map: Uredi zemljevid
1612       public: JAVNA
1613       identifiable: DOLOČLJIVA
1614       private: ZASEBNA
1615       trackable: SLEDLJIVA
1616       by: Uporabnik
1617       in: v
1618       map: zemljevid
1619     index:
1620       public_traces: Javne sledi GPS
1621       my_traces: Moje sledi GPS
1622       public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1623       description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1624       tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1625       empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1626         izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1627         strani</a>.
1628       upload_trace: Naloži sled GPS
1629       see_all_traces: Pokaži vse sledi
1630       see_my_traces: Pokaži moje sledi
1631     destroy:
1632       scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1633     make_public:
1634       made_public: Sled je postala javna
1635     offline_warning:
1636       message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1637     offline:
1638       heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1639       message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1640     georss:
1641       title: OpenStreetMap-sledi GPS
1642     description:
1643       description_with_count:
1644         one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1645         two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1646         other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1647       description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1648   application:
1649     require_cookies:
1650       cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1651         vašem brskalniku preden nadaljujete.
1652     setup_user_auth:
1653       blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1654         stran, če želite izvedeti več.
1655       need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1656         se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1657         strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1658   oauth:
1659     authorize:
1660       title: Dovoli dostop do vašega računa
1661       request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
1662         %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
1663         Izbirate lahko med poljubnim številom.
1664       allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1665       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1666       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1667       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1668         prijateljev.
1669       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1670       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1671       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1672       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1673       grant_access: Odobri dostop
1674     authorize_success:
1675       title: Zahteva za overovitev uspešna
1676       allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
1677         računa.
1678       verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1679     authorize_failure:
1680       title: Zahteva za overovitev ni uspela
1681       denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1682     revoke:
1683       flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1684   oauth_clients:
1685     new:
1686       title: Registriraj novo aplikacijo
1687     edit:
1688       title: Urejanje aplikacije
1689     show:
1690       title: Podatki OAuth za %{app_name}
1691       key: 'Uporabnikov ključ:'
1692       secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1693       url: 'URL zahteve žetona:'
1694       access_url: 'URL dostopa žetona:'
1695       authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1696       support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1697       edit: Urejanje podrobnosti
1698       delete: Izbriši odjemalca
1699       confirm: Ali ste prepričani?
1700       requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1701       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1702       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1703       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1704         prijateljev.
1705       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1706       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1707       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1708       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1709     index:
1710       title: Moje nastavitve OAuth
1711       my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1712       list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1713       application: Ime aplikacije
1714       issued_at: Izdan
1715       revoke: Prekliči!
1716       my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1717       no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
1718         po  %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo,
1719         preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1720       registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1721       register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1722     form:
1723       name: Ime
1724       required: Obvezno
1725       url: URL glavne aplikacije
1726       callback_url: URL povratnih klicev
1727       support_url: URL za podporo
1728       requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1729       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1730       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1731       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1732         prijateljev.
1733       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1734       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1735       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1736       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1737     not_found:
1738       sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1739     create:
1740       flash: Registriracija uspešna
1741     update:
1742       flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1743     destroy:
1744       flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1745   users:
1746     login:
1747       title: Prijava
1748       heading: Prijava
1749       email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1750       password: 'Geslo:'
1751       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1752       remember: 'Zapomni si me:'
1753       lost password link: Ste pozabili geslo?
1754       login_button: Prijava
1755       register now: Registrirajte se
1756       with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1757         uporabniškim imenom in geslom:'
1758       with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1759       new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1760       to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1761         račun.
1762       create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1763       no account: Še nimate uporabniškega računa?
1764       account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1765         aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1766         za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1767         potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1768       account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1769         obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1770       auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1771       openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1772       auth_providers:
1773         openid:
1774           title: Prijava z OpenID
1775           alt: Prijava s povezavo OpenID
1776         google:
1777           title: Prijava z Googlom
1778           alt: Prijava z Google OpenID-jem
1779         facebook:
1780           title: Prijavi se s Facebookom
1781           alt: Prijavi se z računom Facebook
1782         windowslive:
1783           title: Prijavi se z Windows Live
1784           alt: Prijavi se z računom Windows Live
1785         github:
1786           title: Vpis z GitHub-om
1787           alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1788         wikipedia:
1789           title: Prijavi se z Wikipedio
1790           alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1791         yahoo:
1792           title: Prijava z Yahoo
1793           alt: Prijava z Yahoo OpenID
1794         wordpress:
1795           title: Prijava z Wordpressom
1796           alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1797         aol:
1798           title: Prijavi se z AOL-om
1799           alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1800     logout:
1801       title: Odjava
1802       heading: Odjava iz OpenStreetMap
1803       logout_button: Odjava
1804     lost_password:
1805       title: pozabljeno geslo
1806       heading: Ste pozabili geslo?
1807       email address: 'E-poštni naslov:'
1808       new password button: Pošlji mi novo geslo
1809       help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1810         povezavo za ponastavitev gesla.
1811       notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1812         novega gesla je že na poti.
1813       notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1814         bilo mogoče najti.
1815     reset_password:
1816       title: Ponastavitev gesla
1817       heading: Ponastavi geslo za %{user}
1818       password: 'Geslo:'
1819       confirm password: 'Potrdite geslo:'
1820       reset: Ponastavitev gesla
1821       flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1822       flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti.  Predlagamo, da preverite
1823         naslov URL.
1824     new:
1825       title: Prijavite se
1826       no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1827         uporabniškega računa.
1828       contact_webmaster_html: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a>
1829         (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili
1830         se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1831       about:
1832         header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1833         html: |-
1834           <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1835           <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1836       license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1837         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1838         sodelovanja</a>.
1839       email address: 'E-poštni naslov:'
1840       confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1841       not_displayed_publicly_html: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1842         glej <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1843         zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1844       display name: 'Prikazno ime:'
1845       display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1846         kasneje v nastavitvah.
1847       external auth: Overitev tretje osebe
1848       password: 'Geslo:'
1849       confirm password: 'Potrdite geslo:'
1850       use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1851       auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1852         nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1853       continue: Registracija
1854       terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1855       terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1856         terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1857     terms:
1858       title: Pogoji
1859       heading: Pogoji
1860       consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1861         javni domeni
1862       consider_pd_why: kaj je to?
1863       guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1864         povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1865       continue: Nadaljuj
1866       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1867       decline: Zavrni
1868       you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1869         nove "Contributor Terms".
1870       legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1871       legale_names:
1872         france: Francija
1873         italy: Italija
1874         rest_of_world: Ostali svet
1875     no_such_user:
1876       title: Ni tega uporabnika
1877       heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1878       body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1879         in povezavo, ki ste jo kliknili.
1880       deleted: izbrisano
1881     show:
1882       my diary: Moj dnevnik
1883       new diary entry: nov vnos v dnevnik
1884       my edits: Moji prispevki
1885       my traces: Moje sledi
1886       my notes: Moje beležke
1887       my messages: Sporočila
1888       my profile: Moj profil
1889       my settings: Moje nastavitve
1890       my comments: Moje pripombe
1891       oauth settings: OAuth nastavitve
1892       blocks on me: Blokade mene
1893       blocks by me: Moje blokade
1894       send message: Pošlji sporočilo
1895       diary: Dnevnik
1896       edits: Prispevki
1897       traces: Sledi
1898       notes: Beležke na zemljevidu
1899       remove as friend: Odstrani prijatelja
1900       add as friend: Dodaj med prijatelje
1901       mapper since: 'Kartograf od:'
1902       ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1903       ct undecided: Neodločen
1904       ct declined: Zavrnjeni
1905       latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
1906       email address: 'E-poštni naslov:'
1907       created from: 'Ustvarjen iz:'
1908       status: 'Stanje:'
1909       spam score: 'Rezultat spama:'
1910       description: Opis
1911       user location: Lokacija uporabnika
1912       if_set_location_html: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1913         da vidite bližnje uporabnike.
1914       settings_link_text: vaših nastavitev
1915       my friends: Moji prijatelji
1916       no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1917       km away: oddaljen %{count} km
1918       m away: oddaljen %{count} m
1919       nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1920       no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1921         bližini.
1922       role:
1923         administrator: Ta uporabnik je administrator
1924         moderator: Ta uporabnik je moderator
1925         grant:
1926           administrator: Dodeli administratorski dostop
1927           moderator: Dodeli moderatorski dostop
1928         revoke:
1929           administrator: Odvzemi administratorski dostop
1930           moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1931       block_history: Dejavne blokade
1932       moderator_history: Dane blokade
1933       comments: Pripombe
1934       create_block: Blokiraj uporabnika
1935       activate_user: Aktiviraj uporabnika
1936       deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1937       confirm_user: Potrdi uporabnika
1938       hide_user: Skrij uporabnika
1939       unhide_user: Prikaži uporabnika
1940       delete_user: Izbriši uporabnika
1941       confirm: Potrdi
1942       friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1943       friends_diaries: dnevniki prijateljev
1944       nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1945       nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1946       report: Prijavi tega uporabnika
1947     popup:
1948       your location: Vaša lokacija
1949       nearby mapper: Bližnji kartograf
1950       friend: Prijatelj
1951     account:
1952       title: Urejanje uporabniškega računa
1953       my settings: Moje nastavitve
1954       current email address: 'E-poštni naslov:'
1955       new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1956       email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1957       external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1958       openid:
1959         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1960         link text: kaj je to?
1961       public editing:
1962         heading: 'Javno urejanje:'
1963         enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1964         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1965         enabled link text: Kaj je to?
1966         disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1967           so anonimni.
1968         disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1969       public editing note:
1970         heading: Javno urejanje
1971         html: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
1972           sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
1973           omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1974           <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
1975           ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1976           zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1977           ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1978           so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1979       contributor terms:
1980         heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1981         agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1982         not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1983         review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1984           in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1985         agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1986         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1987         link text: Kaj je to?
1988       profile description: 'Opis uporabnika:'
1989       preferred languages: 'Prednostni jeziki:'
1990       preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1991       image: 'Slika:'
1992       gravatar:
1993         gravatar: Uporabi Gravatar
1994         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1995         link text: Kaj je to?
1996         disabled: Gravatar je onemogočen.
1997       new image: Dodaj sliko
1998       keep image: Obdrži trenutno sliko
1999       delete image: Odstrani trenutno sliko
2000       replace image: Zamenjaj trenutno sliko
2001       image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
2002       home location: 'Domača lokacija:'
2003       no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
2004       latitude: 'Zemljepisna širina:'
2005       longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
2006       update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
2007       save changes button: Shrani spremembe
2008       make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
2009       return to profile: Nazaj na profil
2010       flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
2011         Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
2012       flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
2013     confirm:
2014       heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
2015       introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
2016       introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
2017         boste lahko začeli kartirati.
2018       press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
2019         gumb Potrdi spodaj.
2020       button: Potrdi
2021       success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
2022       already active: Ta račun je že bil potrjen.
2023       unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
2024       reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
2025         tukaj</a>.
2026     confirm_resend:
2027       success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
2028         vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
2029         pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
2030         prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev.
2031         Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
2032       failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
2033     confirm_email:
2034       heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
2035       press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
2036         pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
2037       button: Potrdi
2038       success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
2039       failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
2040       unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
2041     set_home:
2042       flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2043     go_public:
2044       flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2045     make_friend:
2046       heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
2047       button: Dodaj prijatelja
2048       success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
2049       failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
2050       already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
2051     remove_friend:
2052       heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
2053       button: Odstrani prijatelja
2054       success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
2055       not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
2056     index:
2057       title: Uporabniki
2058       heading: Uporabniki
2059       showing:
2060         one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2061         other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2062       summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2063       summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2064       confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2065       hide: Skrij izbrane uporabnike
2066       empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2067     suspended:
2068       title: Račun zaklenjen
2069       heading: Račun zaklenjen
2070       webmaster: skrbnik strani
2071       body_html: |-
2072         <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2073         <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2074     auth_failure:
2075       connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2076       invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2077       no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2078       unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2079       invalid_scope: Neveljaven obseg
2080     auth_association:
2081       heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2082       option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2083         spodnjega obrazca.
2084       option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2085         in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2086   user_role:
2087     filter:
2088       not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2089       already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2090       doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2091     grant:
2092       title: Potrdi dodeljevanje vloge
2093       heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2094       are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
2095         '%{name}'?
2096       confirm: Potrdi
2097       fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2098         če sta uporabnik in vloga pravilna.
2099     revoke:
2100       title: Potrdi preklic vloge
2101       heading: Potrdi preklic vloge
2102       are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
2103         '%{name}'?
2104       confirm: Potrdi
2105       fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2106         če sta uporabnik in vloga pravilna.
2107   user_blocks:
2108     model:
2109       non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2110       non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2111     not_found:
2112       sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2113       back: Nazaj na kazalo
2114     new:
2115       title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2116       heading_html: Ustvarjanje blokade za %{name}
2117       reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2118         in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2119         javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2120         zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2121       period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2122       tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2123       tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
2124       needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2125       back: Prikaži vse blokade
2126     edit:
2127       title: Urejanje blokade za %{name}
2128       heading_html: Urejanje blokade za %{name}
2129       reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2130         in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2131         javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2132         zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2133       period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2134       show: Poglej to blokado
2135       back: Prikaži vse blokade
2136       needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2137     filter:
2138       block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2139       block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2140     create:
2141       try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2142         in jim daje razumen času odziva.
2143       try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2144       flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2145     update:
2146       only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2147       success: Blokada posodobljena.
2148     index:
2149       title: Blokade uporabnika
2150       heading: Seznam blokad uporabnika
2151       empty: Ni bilo še nobene blokade.
2152     revoke:
2153       title: Preklic blokade za %{block_on}
2154       heading_html: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2155       time_future: Ta blokada se bo končala  v %{time}.
2156       past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2157       confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2158       revoke: Prekliči!
2159       flash: Ta blokada je bila preklicana.
2160     helper:
2161       time_future: Konča v %{time}.
2162       until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2163       time_future_and_until_login: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2164       time_past: Je končala %{time} nazaj.
2165       block_duration:
2166         hours:
2167           few: '%{count} ure'
2168           one: 1 ura
2169           two: '%{count} uri'
2170           other: '%{count} ur'
2171     blocks_on:
2172       title: Blokade uporabnika %{name}
2173       heading_html: Seznam blokad uporabnika %{name}
2174       empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2175     blocks_by:
2176       title: Dane blokade uporabnika %{name}
2177       heading_html: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2178       empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2179     show:
2180       title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2181       heading_html: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2182       created: Ustvarjeno
2183       status: Stanje
2184       show: Prikaži
2185       edit: Uredi
2186       revoke: Prekliči!
2187       confirm: Ali ste prepričani?
2188       reason: 'Razlog za blokado:'
2189       back: Prikaži vse blokade
2190       revoker: 'Preklical:'
2191       needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2192     block:
2193       not_revoked: (ni preklicana)
2194       show: Prikaži
2195       edit: Uredi
2196       revoke: Prekliči!
2197     blocks:
2198       display_name: Blokiran uporabnik
2199       creator_name: Ustvarjalec
2200       reason: 'Razlog za blokado:'
2201       status: Stanje
2202       revoker_name: Preklical
2203       showing_page: Stran %{page}
2204       next: Naslednja »
2205       previous: « Prejšnja
2206   notes:
2207     mine:
2208       title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2209       heading: Opombe uporabnika %{user}
2210       subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2211       id: Id
2212       creator: Ustvarjalec
2213       description: Opis
2214       created_at: Ustvarjeno
2215       last_changed: Zadnja sprememba
2216   javascripts:
2217     close: Zapri
2218     share:
2219       title: Deli
2220       cancel: Prekliči
2221       image: sliko
2222       link: povezavo ali HTML
2223       long_link: Povezavo
2224       short_link: Kr. povezavo
2225       geo_uri: URI lokacije
2226       embed: HTML
2227       custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2228       format: 'Oblika:'
2229       scale: 'Merilo:'
2230       image_size: Slika prikaže standardno plast na
2231       download: Prenesi
2232       short_url: Kratek URL
2233       include_marker: Vključi oznako
2234       center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2235       paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2236       view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2237       only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2238     embed:
2239       report_problem: Prijavi težavo
2240     key:
2241       title: Ključ zemljevida
2242       tooltip: Ključ zemljevida
2243       tooltip_disabled: Ključ zemljevida ni na voljo za to plast
2244     map:
2245       zoom:
2246         in: Povečaj
2247         out: Pomanjšaj
2248       locate:
2249         title: Pokaži mojo lokacijo
2250         popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2251       base:
2252         standard: Privzeta karta
2253         cycle_map: Kolesarska karta
2254         transport_map: Transportna karta
2255         hot: Človekoljub
2256       layers:
2257         header: Plasti zemljevida
2258         notes: Opombe na zemljevidu
2259         data: Podatki zemljevida
2260         gps: Javne sledi GPS
2261         overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2262         title: Plasti
2263       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2264       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2265     site:
2266       edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2267       edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2268       createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2269       createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2270       map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2271       map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2272       queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2273       queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2274     changesets:
2275       show:
2276         comment: Komentiraj
2277         subscribe: Naroči me
2278         unsubscribe: Odjavi me
2279         hide_comment: skrij
2280         unhide_comment: razkrij
2281     notes:
2282       new:
2283         intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2284           tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2285           opombo, kjer pojasnite problem.
2286         advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2287           Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2288           ali iz imenikov.
2289         add: Dodaj opombo
2290       show:
2291         anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2292           bi morale biti posamezno preverjene.
2293         hide: Skrij
2294         resolve: Razreši
2295         reactivate: Znova aktiviraj
2296         comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2297         comment: Komentar
2298     edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2299       nato pa kliknite tukaj.
2300     directions:
2301       ascend: Vzpon
2302       engines:
2303         fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
2304         fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2305         fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
2306         graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2307         graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2308         graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2309       descend: Spust
2310       directions: Navodila
2311       distance: Razdalja
2312       errors:
2313         no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2314         no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2315       instructions:
2316         continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2317         slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2318         offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2319         offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2320         offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2321           na %{name}
2322         offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2323           %{directions}
2324         offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
2325           %{name} proti %{directions}
2326         offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2327         offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2328         offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
2329           proti %{directions}
2330         onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2331         onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2332         onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
2333           proti %{directions}
2334         onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2335         onramp_right: Zavijte desno na priključek.
2336         endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2337         merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2338         fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2339         turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2340         sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2341         uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2342         sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2343         turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2344         offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2345         offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2346         offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2347           na %{name}
2348         offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
2349         offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2350           da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2351         offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2352         offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2353         offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
2354           proti %{directions}
2355         onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2356         onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2357         onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
2358           %{directions}
2359         onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2360         onramp_left: Zavijte desno na priključek.
2361         endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2362         merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2363         fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2364         slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2365         via_point_without_exit: (prehodna točka)
2366         follow_without_exit: Sledite %{name}
2367         roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2368         leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2369         stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2370         start_without_exit: Začnite na %{name}
2371         destination_without_exit: Pojdite do cilja
2372         against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2373         end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2374         roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2375           %{name}
2376         roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
2377           na %{name}
2378         exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
2379         unnamed: neimenovano
2380         courtesy: Navodila prispeva %{link}
2381         exit_counts:
2382           first: "1."
2383           second: "2."
2384           third: "3."
2385           fourth: "4."
2386           fifth: "5."
2387           sixth: "6."
2388           seventh: "7."
2389           eighth: "8."
2390           ninth: "9."
2391           tenth: "10."
2392       time: Čas
2393     query:
2394       node: Vozlišče
2395       way: Pot
2396       relation: Zveza
2397       nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2398       error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2399       timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2400     context:
2401       directions_from: Navodila za pot od tu
2402       directions_to: Navodila za pot do tu
2403       add_note: Tu dodaj opombo
2404       show_address: Prikaži naslov
2405       query_features: Poišči značilnosti
2406       centre_map: Premakni na sredino
2407   redactions:
2408     edit:
2409       description: Opis
2410       heading: Uredi redakcijo
2411       title: Uredi redakcijo
2412     index:
2413       empty: Ni redakcije za pokazati.
2414       heading: Seznam redakcij
2415       title: Seznam redakcij
2416     new:
2417       description: Opis
2418       heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2419       title: Ustvarite novo redakcijo
2420     show:
2421       description: 'Opis:'
2422       heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2423       title: Prikazujem redakcijo
2424       user: 'Ustvarjalec:'
2425       edit: Uredi to redakcijo
2426       destroy: Odstrani to redakcijo
2427       confirm: Ali ste prepričani?
2428     create:
2429       flash: Redakcija ustvarjena.
2430     update:
2431       flash: Spremembe shranjene.
2432     destroy:
2433       not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2434         tej redakciji, preden jo uničite.
2435       flash: Redakcija uničena.
2436       error: Prišlo je do napake ob uničevanju te redakcije.
2437 ...