]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/br.yml
Merge pull request #14 from tomhughes/routing
[rails.git] / config / locales / br.yml
1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Fohanno
5 # Author: Fulup
6 # Author: Gwenn-Ael
7 # Author: Nemo bis
8 # Author: Shirayuki
9 # Author: Y-M D
10 br: 
11   about_page: 
12     community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
13     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
14     lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù, tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
15     local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
16     local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
17     next: War-lerc'h
18     open_data_title: Roadennoù digor
19     partners_title: Kevelerien
20     used_by: "%{name} a bourchas kartennoù da gantadoù a lec'hiennoù web, da arloadoù hezoug ha da vekanikoù"
21   activerecord: 
22     attributes: 
23       diary_comment: 
24         body: Korf
25       diary_entry: 
26         language: Yezh
27         latitude: Ledred
28         longitude: Hedred
29         title: Danvez
30         user: Implijer
31       friend: 
32         friend: Mignon
33         user: Implijer
34       message: 
35         body: Korf
36         recipient: Degemerer
37         sender: Kaser
38         title: Titl
39       trace: 
40         description: Deskrivadur
41         latitude: Ledred
42         longitude: Hedred
43         name: Anv
44         public: Foran
45         size: Ment
46         user: Implijer
47         visible: Gwelus
48       user: 
49         active: Oberiant
50         description: Deskrivadur
51         display_name: Anv diskouezet
52         email: Postel
53         languages: Yezhoù
54         pass_crypt: Ger-tremen
55     models: 
56       acl: Roll kontroll moned
57       changeset: Strollad kemmoù
58       changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
59       country: Bro
60       diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
61       diary_entry: Enmoned en deizlevr
62       friend: Mignon
63       language: Yezh
64       message: Kemennadenn
65       node: Skoulm
66       node_tag: Balizenn skoulm
67       notifier: Kemenn
68       old_node: Skoulm kozh
69       old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
70       old_relation: Darempred kozh
71       old_relation_member: Ezel darempred kozh
72       old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
73       old_way: Hent kozh
74       old_way_node: Skoulm an hent kozh
75       old_way_tag: Balizenn an hent kozh
76       relation: Darempred
77       relation_member: Ezel an darempred
78       relation_tag: Balizenn darempred
79       session: Dalc'h
80       trace: Roud
81       tracepoint: Poent eus ar roud
82       tracetag: Balizenn roud
83       user: Implijer
84       user_preference: Penndibaboù Implijer
85       user_token: Jedouer an implijer
86       way: Hent
87       way_node: Skoulm eus an hent
88       way_tag: Balizenn hent
89   application: 
90     require_cookies: 
91       cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
92     require_moderator: 
93       not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
94     setup_user_auth: 
95       blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
96       need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
97   browse: 
98     anonymous: dizanv
99     changeset: 
100       belongs_to: Aozer
101       changesetxml: Strollad kemmoù XML
102       feed: 
103         title: Strollad kemmoù %{id}
104         title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
105       node: Skoulmoù (%{count})
106       node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
107       osmchangexml: osmChange XML
108       relation: Darempredoù (%{count})
109       relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
110       title: "Strollad kemmoù : %{id}"
111       way: Hentoù (%{count})
112       way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
113     closed: Serret
114     closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
115     closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
116     containing_relation: 
117       entry: Darempred %{relation_name}
118       entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
119     created: Krouet
120     created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
121     created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
122     deleted_by_html: Dilametelet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
123     download_xml: Pellgargañ XML
124     edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
125     in_changeset: Strollad kemmoù
126     location: "Lec'h :"
127     no_comment: (addispleg ebet)
128     node: 
129       history_title: "Istor ar skoulm : %{name}"
130       title: "Skoulm : %{name}"
131     not_found: 
132       sorry: "Ho tigarez, an %{type} #%{id} n'eo ket bet kavet."
133       type: 
134         changeset: strollad kemmoù
135         node: skoulm
136         relation: darempred
137         way: hent
138     note: 
139       closed_by: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
140       closed_by_anonymous: Diskoulmet gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
141       closed_title: "Notenn diskoulmet : %{note_name}"
142       commented_by: Addispleg gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
143       commented_by_anonymous: Addispleg gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
144       hidden_by: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
145       hidden_title: "Notenn kuzhet #%{note_name}"
146       new_note: Notenn nevez
147       open_by: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
148       open_by_anonymous: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
149       open_title: "Notenn n'eo ket diskoulmet : %{note_name}"
150       reopened_by: Adweredekaet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
151       reopened_by_anonymous: Adweredekaet gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
152       title: "Notenn : %{id}"
153     part_of: Lodenn eus
154     redacted: 
155       message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet evel m"eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar plij.
156       redaction: ↓Aozañ %{id}
157       type: 
158         node: skoulm
159         relation: darempred
160         way: hent
161     relation: 
162       history_title: "Istor an darempred : %{name}"
163       members: Izili
164       title: "Darempred : %{name}"
165     relation_member: 
166       entry_role: "%{type} %{name} evel %{role}"
167       type: 
168         node: Skoulm
169         relation: Darempred
170         way: Hent
171     start_rjs: 
172       feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h dikwel ar roadenoù-se ?
173       load_data: Kargañ ar roadennoù
174       loading: O kargañ...
175     tag_details: 
176       tags: Balizennoù
177       wiki_link: 
178         key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
179         tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
180       wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
181     timeout: 
182       sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type}  ha gant an id %{id} a zo re hir da adtapout.
183       type: 
184         changeset: strollad kemmoù
185         node: skoulm
186         relation: darempred
187         way: hent
188     version: Stumm
189     view_details: ↓Gwelet ar munudoù
190     view_history: Gwelet an istor
191     way: 
192       also_part_of: 
193         one: lodenn eus an hent %{related_ways}
194         other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
195       history_title: "Istor an hent : %{name}"
196       nodes: Skoulmoù
197       title: "Hent : %{name}"
198   changeset: 
199     changeset: 
200       anonymous: Dizanv
201       no_edits: (aozadenn ebet)
202       view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
203     changeset_paging_nav: 
204       next: War-lerc'h »
205       previous: « Kent
206       showing_page: Pajenn %{page}
207     changesets: 
208       area: Takad
209       comment: Addispleg
210       id: ID
211       saved_at: Enrollet da
212       user: Implijer
213     list: 
214       empty: N'eus ket kavet strollad kemmoù ebet.
215       empty_area: Strollad kemmoù ebet en takad-mañ.
216       empty_user: Strollad kemmoù ebet gant an implijer-mañ.
217       load_more: Kargañ muioc'h
218       no_more: N'eus ket kavet strollad kemmoù all.
219       no_more_area: Strollad kemmoù ebet ken en takad-mañ.
220       no_more_user: Strollad kemmoù ebet ken gant an implijer-mañ.
221       title: Hollad kemmoù
222       title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
223       title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
224       title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
225     timeout: 
226       sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
227   diary_entry: 
228     comments: 
229       ago: "%{ago} zo"
230       comment: Evezhiadenn
231       has_commented_on: ↓%{display_name} en deus graet evezhiadennoù diwar-benn ar pennadoù deizlevr-mañ
232       newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
233       older_comments: Evezhiadennoù koshañ
234       post: Postañ
235       when: Peur
236     diary_comment: 
237       comment_from: Addispleg gant %{link_user}  d'an %{comment_created_at}
238       confirm: Kadarnaat
239       hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
240     diary_entry: 
241       comment_count: 
242         one: Un evezhiadenn
243         other: "%{count} evezhiadenn"
244         zero: Evezhiadenn ebet
245       comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
246       confirm: Kadarnaat
247       edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
248       hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
249       posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
250       reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
251     edit: 
252       body: "Korf :"
253       language: "Yezh :"
254       latitude: Ledred
255       location: "Lec'hiadur :"
256       longitude: "Hedred :"
257       marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
258       save_button: Enrollañ
259       subject: "Danvez :"
260       title: Aozañ an enmoned en deizlevr
261       use_map_link: implijout ar gartenn
262     feed: 
263       all: 
264         description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
265         title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
266       language: 
267         description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e %{language_name}
268         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
269       user: 
270         description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
271         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
272     list: 
273       in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
274       new: Enmoned nevez en deizlevr
275       new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
276       newer_entries: Enmonedoù nevesañ
277       no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
278       older_entries: Enmonedoù koshañ
279       recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
280       title: Deizlevrioù an implijerien
281       title_friends: Marilhoù ar vignoned
282       title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
283       user_title: Deizlevr %{user}
284     location: 
285       edit: Kemmañ
286       location: "Lec'hiadur :"
287       view: "Lec'hiadur :"
288     new: 
289       title: Enmoned nevez en deizlevr
290     no_such_entry: 
291       body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
292       heading: "Enmoned ebet gant an id : %{id}"
293       title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
294     view: 
295       leave_a_comment: Lezel un addispleg
296       login: Kevreañ
297       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} evit lezel un addispleg"
298       save_button: Enrollañ
299       title: Deizlevr %{user} | %{title}
300       user_title: Deizlevr %{user}
301   editor: 
302     default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
303     id: 
304       description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
305       name: iD
306     potlatch: 
307       description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
308       name: Potlatch 1
309     potlatch2: 
310       description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
311       name: Potlatch 2
312     remote: 
313       description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
314       name: Aozer diavaez
315   export: 
316     start: 
317       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
318       area_to_export: Takad da ezporzhiañ
319       embeddable_html: HTML enkorfadus
320       export_button: Ezporzhiañ
321       export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
322       format: Furmad
323       format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
324       image_size: Ment ar skeudenn
325       latitude: "Led. :"
326       licence: Aotre-implijout
327       longitude: "Hed. :"
328       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
329       map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
330       max: d'ar muiañ
331       options: Dibarzhioù
332       osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
333       output: Er-maez
334       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
335       scale: Skeuliad
336       too_large: 
337         advice: "Ma c'hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù amañ dindan :"
338         body: Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap. Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc'h.
339         geofabrik: 
340           description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag a gêrioù diuzet
341           title: Pellgargañ Geofabrik
342         metro: 
343           description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
344           title: Eztennadennoù Metro
345         other: 
346           description: Mamennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
347           title: Tarzhioù all
348         planet: 
349           description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
350           title: Planedenn OSM
351       zoom: Zoum
352     title: Ezporzhiañ
353   fixthemap: 
354     how_to_help: 
355       join_the_community: 
356         explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù, da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
357         title: Mont er gumuniezh-mañ
358       title: Penaos sikour
359     other_concerns: 
360       title: Prederioù all
361   geocoder: 
362     description: 
363       title: 
364         geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
365         osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
366       types: 
367         cities: Keodedoù
368         places: Lec'hioù
369         towns: Kêrioù
370     direction: 
371       east: reter
372       north: norzh
373       north_east: biz
374       north_west: gwalarn
375       south: su
376       south_east: gevred
377       south_west: mervent
378       west: kornôg
379     distance: 
380       one: war-dro 1 km
381       other: war-dro %{count} km
382       zero: nebeutoc'h eget 1 km
383     results: 
384       more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
385       no_results: N'eus bet kavet respont ebet
386     search: 
387       title: 
388         ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
389         geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
390         geonames_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
391         latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
392         osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
393         osm_nominatim_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
394         uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
395         us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
396     search_osm_nominatim: 
397       admin_levels: 
398         level10: Bevenn ar bannlev
399         level2: Bevenn ar vro
400         level4: Bevenn ar Stad
401         level5: Bevenn ar rannvro
402         level6: Bevenn ar gontelezh
403         level8: Bevenn kêr
404         level9: Bevenn ar gêriadenn
405       prefix: 
406         aerialway: 
407           chair_lift: fungador
408           drag_lift: Teleski
409           station: Arsav funlogell
410         aeroway: 
411           aerodrome: Nijva
412           apron: ↓Parklec'h nijerezioù
413           gate: Dor
414           helipad: biñsporzh
415           runway: Pistenn
416           taxiway: Roudenn evit an taksioù
417           terminal: Termenva
418         amenity: 
419           WLAN: Moned WiFi
420           airport: Aerborzh
421           arts_centre: Kreizenn arz
422           artwork: Oberenn arz
423           atm: Bilhedaouer
424           auditorium: Selaouva
425           bank: Ti-bank
426           bar: Tavarn
427           bbq: Regezer
428           bench: Skaoñ
429           bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
430           bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
431           biergarten: Liorzh ar bier
432           brothel: Bordel
433           bureau_de_change: Burev eskemm
434           bus_station: Arsav bus
435           cafe: Kafedi
436           car_rental: Feurmiñ kirri
437           car_sharing: Leur genweturañ
438           car_wash: Gwalc'hiñ kirri
439           casino: Kazino
440           charging_station: Savlec'h adkargañ
441           cinema: Sinema
442           clinic: Klinikenn
443           club: Klub
444           college: Skol-veur pe skol-uhel
445           community_centre: Sal liezimplij
446           courthouse: Lez-varn
447           crematorium: Krematoriom
448           dentist: Dentour
449           doctors: Mezeien
450           dormitory: Kouskva
451           drinking_water: Dour mat da evañ
452           driving_school: Skol bleinañ
453           embassy: Kannati
454           emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
455           fast_food: Fast Food
456           ferry_terminal: Porzh karrlistri
457           fire_hydrant: Dour evit an tan
458           fire_station: Kazarn pomperien
459           food_court: ↓Predva
460           fountain: Feunteun
461           fuel: Trelosk
462           grave_yard: Bered
463           gym: Fitness/embregerezh-korf
464           hall: Sal
465           health_centre: Kreizenn yec'hed
466           hospital: Ospital
467           hotel: Leti
468           hunting_stand: Stand tennañ
469           ice_cream: Dienn skorn
470           kindergarten: Liorzh ar vugale
471           library: Levraoueg
472           market: Marc'had
473           marketplace: Marc'hallac'h
474           mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
475           nightclub: Klub-noz
476           nursery: Spluseg
477           nursing_home: Ti yec'hed
478           office: Burev
479           park: Park
480           parking: Parklec'h
481           pharmacy: Apotikerezh
482           place_of_worship: Lec'h azeuliñ
483           police: Polis
484           post_box: Boest-lizheroù
485           post_office: Ti-post
486           preschool: Rakskol
487           prison: Toull-bac'h
488           pub: Tavarn
489           public_building: Savadur foran
490           public_market: Marc'had foran
491           reception_area: Takad degemer
492           recycling: Lec'h adaozañ
493           restaurant: Preti
494           retirement_home: Ti-retredidi
495           sauna: Saona
496           school: Skol
497           shelter: Gwasked
498           shop: Stal
499           shopping: Prenadennoù
500           shower: Strinkadenn
501           social_centre: Kreizenn sokial
502           social_club: Klub sokial
503           social_facility: Servij sokial
504           studio: Studio
505           supermarket: Gourmarc'had
506           swimming_pool: Poull-neuial
507           taxi: Taksi
508           telephone: Pellgomzer foran
509           theatre: C'hoariva
510           toilets: Privezioù
511           townhall: Ti-kêr
512           university: Skol-veur
513           vending_machine: Ingaler emgefre
514           veterinary: Surjianerezh evit al loened
515           village_hall: Sal ar gumun
516           waste_basket: Pod-lastez
517           wifi: Moned WiFi
518           youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
519         boundary: 
520           administrative: Bevennoù melestradurel
521           census: ↓Bevenn stadeg
522           national_park: Park broadel
523           protected_area: Takad gwarezet
524         bridge: 
525           aqueduct: Dourbont
526           suspension: Pont-skourr
527           swing: Pont-tro
528           viaduct: Karrbont
529           "yes": Pont
530         building: 
531           "yes": Savadur
532         emergency: 
533           fire_hydrant: Dour evit an tan
534           phone: Pellgomzer evit an trummadoù
535         highway: 
536           bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
537           bus_guideway: Roudenn vus heñchet
538           bus_stop: Arsav bus
539           byway: Hent eil renk
540           construction: Chanter gourhent
541           cycleway: Roudenn divrodegoù
542           emergency_access_point: Poent moned trummadoù
543           footway: Gwenodenn evit an droadeien
544           ford: Roudour
545           living_street: Straed annez
546           milestone: ↓Maen-bonn
547           minor: Hent dister
548           motorway: Gourhent
549           motorway_junction: Kengej gourhent
550           motorway_link: Gourhent
551           path: Gwenodenn
552           pedestrian: Hent evit an droadeien
553           platform: Leurenn
554           primary: Hent kentañ renk
555           primary_link: Pennhent
556           proposed: Hent kinniget
557           raceway: Redva
558           residential: Takad annezet
559           rest_area: Leur diskuizh
560           road: Hent
561           secondary: Hent eil renk
562           secondary_link: Hent a eil renk
563           service: Hent servij
564           services: Servijoù gourhent
565           speed_camera: Radar tizh
566           steps: Diri
567           stile: Skalier
568           street_lamp: Post lamp
569           tertiary: Hent trede renk
570           tertiary_link: Hent trede renk
571           track: Roudenn
572           trail: Roudenn
573           trunk: Hent-tizh
574           trunk_link: Hent-tizh
575           unclassified: Hent dirumm
576           unsurfaced: Hent dizolo
577         historic: 
578           archaeological_site: Lec'hienn henoniel
579           battlefield: Tachenn emgann
580           boundary_stone: Bonn harzoù
581           building: Savadur
582           castle: Kastell
583           church: Iliz
584           citywalls: Murioù kêr
585           fort: Kreñv
586           house: Ti
587           icon: Arlun
588           manor: Maner
589           memorial: Kounlec'h
590           mine: Mengleuz
591           monument: Monumant
592           museum: Mirdi
593           ruins: Dismantroù
594           tomb: Bez
595           tower: Tour
596           wayside_cross: Kroaz
597           wayside_shrine: Ti-pediñ
598           wreck: Peñse
599         landuse: 
600           allotments: Liorzhoù familh
601           basin: Poull
602           brownfield: Tachenn rezet
603           cemetery: Bered
604           commercial: Takad kenwerzh
605           conservation: Takad gwarezet
606           construction: Savadur
607           farm: Atant
608           farmland: Douaroù-labour
609           farmyard: Mereuri
610           forest: Koadeg
611           garages: Karrdioù
612           grass: Geot
613           greenfield: Tachenn da sevel tiez
614           industrial: Takad greantel
615           landfill: Diskarg
616           meadow: Prad
617           military: Takad milourel
618           mine: Mengleuz
619           nature_reserve: Gwarezva natur
620           orchard: Gwerje
621           park: Park
622           piste: Roudenn
623           quarry: Mengleuz
624           railway: Hent-houarn
625           recreation_ground: Leur c'hoari
626           reservoir: Mirlenn
627           reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
628           residential: Takad annez
629           retail: Kenwerzhioù
630           road: Takad hent
631           village_green: Takad natur foran
632           vineyard: Gwinieg
633           wetland: Takad gleborek
634           wood: Koad
635         leisure: 
636           beach_resort: Kêr-gouronkañ
637           bird_hide: Bod evned
638           common: Tachennoù foran
639           fishing: Takad pesketa
640           fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
641           garden: Liorzh
642           golf_course: Tachenn golf
643           ice_rink: Poull-ruzikat
644           marina: Porzh-bageal
645           miniature_golf: Golfig
646           nature_reserve: Gwarezva Natur
647           park: Park
648           pitch: Tachenn sport
649           playground: Tachenn c'hoari
650           recreation_ground: Tachenn c'hoari
651           sauna: Saona
652           slipway: Kal
653           sports_centre: Kreizenn sport
654           stadium: Stad
655           swimming_pool: Poull-neuial
656           track: Roudenn redek
657           water_park: Kreizenn dour
658         military: 
659           airfield: Nijva milourel
660           barracks: Kazarn
661           bunker: Bunker
662         mountain_pass: 
663           "yes": Ode menez
664         natural: 
665           bay: Bae
666           beach: Traezhenn
667           cape: Kab
668           cave_entrance: Treuzoù mougev
669           channel: Kanol
670           cliff: Tornaod
671           crater: Krater
672           dune: Tevenn
673           feature: Elfenn
674           fell: Fell
675           fjord: Fjord
676           forest: Koadeg
677           geyser: Geiser
678           glacier: Skorneg
679           heath: Brug
680           hill: Torgenn
681           island: Enez
682           land: Douar
683           marsh: Geun
684           moor: Lanneier
685           mud: Fank
686           peak: Pikern
687           point: Poent
688           reef: Karreg
689           ridge: Kribenn
690           river: Stêr
691           rock: Roc'h
692           scree: Disac'hadur
693           scrub: Strouezh
694           shoal: Klosenn
695           spring: Lamm-dour
696           stone: Roc'h
697           strait: Strizh-mor
698           tree: Gwezenn
699           valley: Traoñienn
700           volcano: Menez-tan
701           water: Dour
702           wetland: Takad gleborek
703           wetlands: Takadoù gleborek
704           wood: Koad
705         office: 
706           accountant: Kontour
707           architect: Ti-savour
708           company: Embregerezh
709           employment_agency: Ajañs evit al labour
710           estate_agent: Kourater tiez
711           government: Ajañs c'houarnamantel
712           insurance: Ajañs asurañsoù
713           lawyer: Alvokad
714           ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
715           telecommunication: Burev pellgehentiñ
716           travel_agent: Ajañs-veaj
717           "yes": Burev
718         place: 
719           airport: Aerborzh
720           city: Meurgêr
721           country: Bro
722           county: Kontelezh
723           farm: Atant
724           hamlet: Pennkêr
725           house: Ti
726           houses: Tiez
727           island: Enez
728           islet: Enezennig
729           isolated_dwelling: Ti distro
730           locality: Kêr
731           moor: Lanneg
732           municipality: Kumun
733           neighbourhood: Ardremez
734           postcode: Kod post
735           region: Rannvro
736           sea: Mor
737           state: Stad
738           subdivision: Isrann
739           suburb: Karter
740           town: Kêr
741           unincorporated_area: Takad diaoz
742           village: Kêriadenn
743         railway: 
744           abandoned: Hent-houarn dilezet
745           construction: Hent-houarn war sevel
746           disused: Hent-houarn dilezet
747           disused_station: Porzh-houarn dilezet
748           funicular: Hent-houarn fundren
749           halt: Arsav tren
750           historic_station: Arsav tren istorel
751           junction: Kej hent-houarn
752           level_crossing: Treuzenn hent-houarn
753           light_rail: Hent-houarn bihan
754           miniature: Hentig-houarn
755           monorail: Hent-houarn unroud
756           narrow_gauge: Hent-houarn strizh
757           platform: Savenn hent-houarn
758           preserved: Hent-houarn miret
759           proposed: Hent-houarn kinniget
760           spur: Hent-houarn kevreañ
761           station: Porzh-houarn
762           stop: Porzh-houarn
763           subway: Arsav metro
764           subway_entrance: Antre metro
765           switch: Hentoù-houarn heñchañ
766           tram: Tramgarr
767           tram_stop: Arsav tramgarr
768           yard: Gar-dibab
769         shop: 
770           alcohol: Gwezher alkool
771           antiques: Hendraezoù
772           art: Stal arz
773           bakery: Baraerezh
774           beauty: Stal produioù kened
775           beverages: Stal evajoù
776           bicycle: Stal marc'hoù-houarn
777           books: Levrdi
778           boutique: Stal
779           butcher: Kiger
780           car: Stal girri
781           car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
782           car_repair: Dresañ kirri
783           carpet: Stal pallennoù
784           charity: Stal garitez
785           chemist: Stal produioù yec'hederezh
786           clothes: Stal dilhad
787           computer: Stal urzhiataerioù
788           confectionery: Koñfizerezh
789           convenience: Ispiserezh
790           copyshop: Stal luc'heilañ
791           cosmetics: Stal produioù kened
792           deli: Tineller
793           department_store: Gourstal
794           discount: Stal discount
795           doityourself: Stal bitellat
796           dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
797           electronics: Stal traoù eletronek
798           estate_agent: Kourater tiez
799           farm: Stal evit al labour-douar
800           fashion: Stal gizioù
801           fish: Stal besked
802           florist: Bokedour
803           food: Stal voued
804           funeral_directors: Kañvlidoù
805           furniture: Stal arrebeuri
806           gallery: Skeudennaoueg
807           garden_centre: Stal liorzhañ
808           general: Stal hollek
809           gift: Stal profoù
810           greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
811           grocery: Ispiserezh
812           hairdresser: Perukenner
813           hardware: Stal urzhiataerezh
814           hifi: Stal Hi-Fi
815           insurance: Asurañs
816           jewelry: Bravigerezh
817           kiosk: Kiosk
818           laundry: Kanndi
819           mall: Palier kenwerzh
820           market: Marc'had
821           mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
822           motorcycle: Stal marc'hoù-tan
823           music: Stal sonerezh
824           newsagent: Gwerzher kazetennoù
825           optician: Luneder
826           organic: Stal boued bio
827           outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
828           pet: Stal loened
829           pharmacy: Apotikerezh
830           photo: Stal luc'hskeudenniñ
831           salon: Saloñs
832           second_hand: Stal traoù eildorn
833           shoes: Stal voteier
834           shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
835           sports: Stal sport
836           stationery: Paperaerezh
837           supermarket: Gourmarc'had
838           tailor: Kemener
839           toys: Stal c'hoarielloù
840           travel_agency: Ajañs-veaj
841           video: Stal videoioù
842           wine: Kavour gwin
843           "yes": Stal
844         tourism: 
845           alpine_hut: Bod menez
846           artwork: Oberenn arz
847           attraction: Tra zedennus
848           bed_and_breakfast: Bod ha boued
849           cabin: Kabanenn
850           camp_site: Tachenn gampiñ
851           caravan_site: Tachenn karavanennoù
852           chalet: Ti-menez
853           guest_house: Ti herberc'h
854           hostel: Herberc'h
855           hotel: Leti
856           information: Titouroù
857           lean_to: Stand
858           motel: Motel
859           museum: Mirdi
860           picnic_site: Lec'hienn biknikañ
861           theme_park: Park tematek
862           valley: Traoñienn
863           viewpoint: Gwelva
864           zoo: Zoo
865         tunnel: 
866           culvert: kan-dour
867           "yes": Riboul
868         waterway: 
869           artificial: Gwazh-dour artifisiel
870           boatyard: Chanter bigi
871           canal: Kanol
872           connector: Kevreadur dourredennoù
873           dam: Chaoser
874           derelict_canal: Kanol dilezet
875           ditch: Foz
876           dock: Dok
877           drain: Dizourer
878           lock: Skluz
879           lock_gate: Skluz
880           mineral_spring: Mammenn dour melar
881           mooring: Fes
882           rapids: Taranoù
883           river: Stêr
884           riverbank: Naoz
885           stream: Gwazh-dour
886           wadi: Oued
887           water_point: Doureg
888           waterfall: Lamm-dour
889           weir: Stankell
890   help_page: 
891     help: 
892       description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù OSM
893       title: help.openstreetmap.org
894       url: https://help.openstreetmap.org/
895     title: Tapout sikour
896     welcome: 
897       description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
898       title: Deuet-mat oc'h en OSM
899       url: /welcome
900     wiki: 
901       description: Merdeañ er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OSM.
902       title: wiki.openstreetmap.org
903       url: http://wiki.openstreetmap.org/
904   javascripts: 
905     close: Serriñ
906     edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha neuze klikit amañ.
907     key: 
908       title: Alc'hwez ar gartenn
909       tooltip: Alc'hwez ar gartenn
910       tooltip_disabled: Alc'hwez kartenn da gaout evit ar gwiskad standart hepken
911     map: 
912       base: 
913         cycle_map: Kelc'hiad kartenn
914         hot: Denegour
915         mapquest: MapQuest digor
916         standard: Standard
917         transport_map: Kartenn treuzdougen
918       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
919       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
920       layers: 
921         data: Roadennoù ar gartenn
922         header: Gwiskadoù kartenn
923         notes: Notennoù kartenn
924         overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
925         title: Gwiskadoù
926       locate: 
927         popup: Emaoc'h war-hed {distance} {unit} diouzh ar poent-mañ
928         title: Diskouez al lec'h m'emaon
929       zoom: 
930         in: Zoumañ
931         out: Dizoumañ
932     notes: 
933       new: 
934         add: Ouzhpennañ un notenn
935         intro: Evit gwellaat ar gartenn e tiskouezer ar roadennoù a ebarzhit d'ar gartennaouerien all, setu displegit fraezh an traoù ha bezit resis kement ha ma c'hallit, mar plij, pa zilec'hiit ar merker d'ul lec'h mat ha pa ebarzhit ho notenn amañ dindan.
936       show: 
937         anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
938         comment: Evezhiadenn
939         comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
940         hide: Kuzhat
941         reactivate: Adweredekaat
942         resolve: Diskoulmañ
943     share: 
944       cancel: Nullañ
945       center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
946       custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
947       download: Pellgargañ
948       embed: HTML
949       format: "Furmad :"
950       image: Skeudenn
951       image_size: Ar skeudenn a ziskoueza ar gwiskad standart en
952       include_marker: Lakaat ur merker
953       link: Liamm pe HTML
954       long_link: Liamm
955       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
956       scale: "Skeuliad :"
957       short_link: Liamm berr
958       short_url: URL berr
959       title: Rannañ
960       view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
961     site: 
962       createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
963       createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
964       edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
965       edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
966       map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
967       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
968   layouts: 
969     about: Diwar-benn
970     community: Kumuniezh
971     community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
972     community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
973     copyright: Copyright & Aotre-implijout
974     data: Roadennoù
975     donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
976     edit: Aozañ
977     edit_with: Kemmañ gant %{editor}
978     export: Ezporzhiañ
979     export_data: Ezporzhiañ roadennoù
980     foundation: Diazezadur
981     foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
982     gps_traces: Roudoù GPS
983     gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
984     help: Skoazell
985     history: Istor
986     home: Mont da lec'h ar gêr
987     intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
988     intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
989     intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
990     learn_more: Gouzout hiroc'h
991     log_in: Kevreañ
992     log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
993     logo: 
994       alt_text: Logo OpenStreetMap
995     logout: Digevreañ
996     make_a_donation: 
997       text: Ober un donezon
998       title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
999     more: Muioc'h
1000     osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
1001     osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1002     partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1003     partners_html: "%{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, ha %{partners} all a ra war-dro an herberc'hiañ."
1004     partners_ic: Skolaj impalaerel Londrez
1005     partners_partners: Kevelourien
1006     partners_ucl: ↓Kreizenn VR an UCL
1007     sign_up: En em enskrivañ
1008     sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1009     start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1010     tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1011     user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1012     user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1013   license_page: 
1014     foreign: 
1015       english_link: orin e Saozneg
1016       text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1017       title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1018     legal_babble: 
1019       attribution_example: 
1020         alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1021         title: Skouer deverkadur
1022       contributors_at_html: "<strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (dindan\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li> \t\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> ha\nLand Tirol (dindan <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>)."
1023       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n   Statistics Canada)."
1024       contributors_footer_1_html: "↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap."
1025       contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont, na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1026       contributors_fr_html: "<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek an Tailhoù."
1027       contributors_gb_html: "<strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance\n   Survey data &copy; Crown copyright and database right 2010-12."
1028       contributors_intro_html: "Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag en o zouez :"
1029       contributors_nl_html: "<strong>Netherlands</strong> : Contains &copy; AND data, 2007\n  (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1030       contributors_nz_html: "<strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus\n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1031       contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1032       contributors_za_html: "<strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1033       credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg &ldquo;&copy; kenlabourerien OpenStreetMap&rdquo;.
1034       credit_2_html: "Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  ha CC BY-SA war-du <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n  Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n  un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n  www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; ar chomlec'h klok) ha da\n  www.creativecommons.org."
1035       credit_3_html: "Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.\nDa skouer :"
1036       credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1037       infringement_1_html: "Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\neus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\nezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto."
1038       infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se da c'houzout d'hon <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid enlinenn</a>.
1039       infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1040       intro_1_html: "OpenStreetMap zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, a c'haller kavout en <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1041       intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n  hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n  genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n  ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n  <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1042       intro_3_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1043       more_1_html: "Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>."
1044       more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n  un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n  Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n  ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>."
1045       more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1046       title_html: Copyright hag aotre-implijout
1047     native: 
1048       mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1049       native_link: Stumm brezhonek
1050       text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1051       title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1052   message: 
1053     delete: 
1054       deleted: Kemennadenn dilamet
1055     inbox: 
1056       date: Deiziad
1057       from: A-berzh
1058       messages: "%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc'h"
1059       my_inbox: Ma boest resev
1060       new_messages: 
1061         one: "%{count} gemennadenn nevez"
1062         other: "%{count} kemennadenn nevez"
1063       no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1064       old_messages: 
1065         one: "%{count} gemennadenn gozh"
1066         other: "%{count} kemennadenn gozh"
1067       outbox: boest kas
1068       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1069       subject: Danvez
1070       title: Boest resev
1071     mark: 
1072       as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1073       as_unread: Merkañ evel anlennet
1074     message_summary: 
1075       delete_button: Dilemel
1076       read_button: Merkañ evel lennet
1077       reply_button: Respont
1078       unread_button: Merkañ evel anlennet
1079     new: 
1080       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1081       body: Korf
1082       limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo.  Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
1083       message_sent: Kemennadenn kaset
1084       send_button: Kas
1085       send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1086       subject: Danvez
1087       title: Kas ur gemennadenn
1088     no_such_message: 
1089       body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1090       heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1091       title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1092     outbox: 
1093       date: Deiziad
1094       inbox: boest resev
1095       messages: 
1096         one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1097         other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1098       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1099       no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1100       outbox: boest kas
1101       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1102       subject: Danvez
1103       title: Boest kas
1104       to: Da
1105     read: 
1106       back: Distreiñ
1107       date: Deiziad
1108       from: A-berzh
1109       reply_button: Respont
1110       subject: Danvez
1111       title: Lenn ar gemennadenn
1112       to: Da
1113       unread_button: Merkañ evel anlennet
1114       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1115     reply: 
1116       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1117     sent_message_summary: 
1118       delete_button: Dilemel
1119   note: 
1120     description: 
1121       closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} zo gant %{user}
1122       closed_at_html: Diskoulmet %{when} zo
1123       commented_at_by_html: Hizivaet %{when} zo gant %{user}
1124       commented_at_html: Hizivaet %{when} zo
1125       opened_at_by_html: Bet krouet %{when} zo gant %{user}
1126       opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
1127       reopened_at_by_html: Adweredekaet %{when} zo gant %{user}
1128       reopened_at_html: adweredekaet %{when} zo
1129     entry: 
1130       comment: Evezhiadenn
1131       full: Notenn glok
1132     mine: 
1133       ago_html: "%{when} zo"
1134       created_at: Krouet e
1135       creator: Krouer
1136       description: Deskrivadur
1137       heading: notennoù %{user}
1138       id: Id
1139       last_changed: Kemm diwezhañ
1140       subheading: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
1141       title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
1142     rss: 
1143       closed: notenn serret (tost da %{place})
1144       commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
1145       description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1146       description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
1147       opened: notenn nevez (tost da %{place})
1148       reopened: notenn adweredekaet (tost da %{place})
1149       title: Notennoù OpenStreetMap
1150   notifier: 
1151     diary_comment_notification: 
1152       footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1153       header: "%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1154       hi: Demat %{to_user},
1155       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1156     email_confirm: 
1157       subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1158     email_confirm_html: 
1159       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1160       greeting: Demat,
1161       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1162     email_confirm_plain: 
1163       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1164       greeting: Demat,
1165       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1166     friend_notification: 
1167       befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}."
1168       had_added_you: "%{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1169       see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}."
1170       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1171     gpx_notification: 
1172       and_no_tags: ha balizenn ebet.
1173       and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1174       failure: 
1175         failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1176         more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1177         more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1178         subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1179       greeting: Demat,
1180       success: 
1181         loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1182         subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1183       with_description: gant an deskrivadur
1184       your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1185     lost_password: 
1186       subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1187     lost_password_html: 
1188       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1189       greeting: Demat,
1190       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1191     lost_password_plain: 
1192       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1193       greeting: Demat,
1194       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1195     message_notification: 
1196       footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1197       header: "%{from_user} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1198       hi: Demat %{to_user},
1199     note_comment_notification: 
1200       anonymous: Un implijer dizanv
1201       closed: 
1202         commented_note: "%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1203         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn a sell ouzhoc'h"
1204         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù"
1205         your_note: "%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1206       commented: 
1207         commented_note: "%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1208         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn a sell ouzhoc'h"
1209         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho notennoù"
1210         your_note: "%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1211       details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1212       greeting: Demat,
1213       reopened: 
1214         commented_note: "%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1215         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn a sell ouzhoc'h"
1216         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù"
1217         your_note: "%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1218     signup_confirm: 
1219       confirm: "A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc'h-c'hwi ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m'emañ kont evel-se, klikit war al liamm a-is da gadarnaat ho kont :"
1220       created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1221       greeting: Demat !
1222       subject: "[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap"
1223       welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn deoc'h evit kregiñ ganti.
1224   oauth: 
1225     oauthorize: 
1226       allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1227       allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1228       allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1229       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1230       allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1231       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1232       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1233       allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1234       request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1235       title: Aotren mont d'ho kont
1236     oauthorize_failure: 
1237       denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1238       invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
1239       title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
1240     oauthorize_success: 
1241       allowed: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1242       title: Reked aotre roet
1243       verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
1244     revoke: 
1245       flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1246   oauth_clients: 
1247     create: 
1248       flash: Marilhet eo bet an titouroù
1249     destroy: 
1250       flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1251     edit: 
1252       submit: Aozañ
1253       title: Aozañ hoc'h arload
1254     form: 
1255       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1256       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1257       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1258       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1259       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1260       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1261       allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1262       callback_url: URL gervel en-dro
1263       name: Anv
1264       requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1265       required: Rekis
1266       support_url: URL skoazell
1267       url: URL pennañ an arload
1268     index: 
1269       application: Anv an arload
1270       issued_at: Kaset da
1271       list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1272       my_apps: Ma arloadoù arvalien
1273       my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1274       no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1275       register_new: Marilhañ hoc'h arload
1276       registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1277       revoke: Disteuler !
1278       title: Ma munudoù OAuth
1279     new: 
1280       submit: Marilhañ
1281       title: Marilhañ un arload nevez
1282     not_found: 
1283       sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1284     show: 
1285       access_url: "URL ar jedouer moned :"
1286       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1287       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1288       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1289       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1290       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1291       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1292       allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1293       authorize_url: "URL aotren :"
1294       confirm: Ha sur oc'h ?
1295       delete: Diverkañ an arval
1296       edit: Aozañ ar munudoù
1297       key: "Alc'hwez implijer :"
1298       requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1299       secret: "Sekred an implijer :"
1300       support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
1301       title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1302       url: "URL ar jedouer reked :"
1303     update: 
1304       flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1305   redaction: 
1306     create: 
1307       flash: Skridaozadenn krouet.
1308     destroy: 
1309       error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
1310       flash: Skridaozadenn foeltret.
1311       not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
1312     edit: 
1313       description: Deskrivadur
1314       heading: Aozañ ar skridaozadenn
1315       submit: Enrollañ ar skridaozadenn
1316       title: Aozañ ar skridaozadenn
1317     index: 
1318       empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
1319       heading: Roll ar skridaozadennoù
1320       title: Roll skridaozadennoù
1321     new: 
1322       description: Deskrivadur
1323       heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
1324       submit: Krouiñ ar skridaozadenn
1325       title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
1326     show: 
1327       confirm: Ha sur oc'h ?
1328       description: "Deskrivadur :"
1329       destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
1330       edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
1331       heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
1332       title: O tiskouez ar skridaozadenn
1333       user: "Krouer :"
1334     update: 
1335       flash: Kemmoù enrollet.
1336   site: 
1337     edit: 
1338       anon_edits_link_text: Kavit perak.
1339       flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1340       id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1341       no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1342       not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1343       not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1344       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h
1345       potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1346       potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1347       user_page_link: pajenn implijer
1348     index: 
1349       createnote: Ouzhpennañ un notenn
1350       js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1351       js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1352       license: 
1353         copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un aotre-implijout digor
1354       permalink: Peurliamm
1355       remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1356       shortlink: Liamm berr
1357     key: 
1358       table: 
1359         entry: 
1360           admin: Bevenn velestradurel
1361           allotments: Lodennaouegoù
1362           apron: 
1363             - Roudenn aerborzh
1364             - termenva
1365           bridge: Bord du = pont
1366           bridleway: Hent evit kezeg
1367           brownfield: Takad greanterezh
1368           building: Savadur pouezus
1369           byway: Gwenodenn
1370           cable: 
1371             - Teleferik
1372             - fungador
1373           cemetery: Bered
1374           centre: Kreizenn sport
1375           commercial: Takad kenwerzhel
1376           common: 
1377             - prad
1378             - prad
1379           construction: Hentoù war ar stern
1380           cycleway: Roudenn divrodegoù
1381           destination: Moned d'ar pal
1382           farm: Ti-feurm
1383           footway: Hent evit an dud war droad
1384           forest: Koad
1385           golf: Tachenn golf
1386           heathland: Lanneier
1387           industrial: Takad greantel
1388           lake: 
1389             - Lenn
1390             - mirlec'h
1391           military: Takad milourel
1392           motorway: Gourhent
1393           park: Park
1394           permissive: Moned aotreüs
1395           pitch: Tachenn sport
1396           primary: Hent bras
1397           private: Moned prevez
1398           rail: Hent-houarn
1399           reserve: Gwarezva natur
1400           resident: Takad annez
1401           retail: Takad kenwerzh
1402           runway: 
1403             - Roudenn evit an taksioù
1404             - Roudenn evit an taksioù
1405           school: 
1406             - Skol
1407             - skol-veur
1408           secondary: Hent bihan
1409           station: Porzh-houarn
1410           subway: Linenn vetro
1411           summit: 
1412             - Lein
1413             - pikern
1414           tourist: Diduañs evit an douristed
1415           track: Roudenn
1416           tram: 
1417             - tramgarr
1418             - tramgarr
1419           trunk: Hent broadel
1420           tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1421           unclassified: Hent n'eo ket rummet
1422           unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1423           wood: Koad
1424     markdown_help: 
1425       alt: Testenn all
1426       first: Elfenn gentañ
1427       heading: Titl
1428       headings: Titloù
1429       image: Skeudenn
1430       link: Liamm
1431       ordered: Roll urzhiet
1432       second: Eil elfenn
1433       subheading: Istitl
1434       text: Testenn
1435       title_html: Dielfennet gant <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1436       unordered: Roll en dizurzh
1437       url: URL
1438     richtext_area: 
1439       edit: Aozañ
1440       preview: Rakwelet
1441     search: 
1442       search: Klask
1443       submit_text: Kas
1444       where_am_i: Pelec'h emaon ?
1445       where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1446     sidebar: 
1447       close: Serriñ
1448       search_results: Disoc'hoù enklask
1449   time: 
1450     formats: 
1451       friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1452   trace: 
1453     create: 
1454       trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1455       upload_trace: Kas ar roud GPS
1456     delete: 
1457       scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1458     description: 
1459       description_with_count: 
1460         one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
1461         other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
1462       description_without_count: Restr GPX digant %{user}
1463     edit: 
1464       description: "Deskrivadur :"
1465       download: pellgargañ
1466       edit: aozañ
1467       filename: "Anv ar restr :"
1468       heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1469       map: kartenn
1470       owner: "Perc'henn :"
1471       points: "Poentoù :"
1472       save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1473       start_coord: "Daveennoù orin :"
1474       tags: "Balizennoù :"
1475       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1476       title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1477       uploaded_at: "Kaset da :"
1478       visibility: "Gwelusted :"
1479       visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1480     georss: 
1481       title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
1482     list: 
1483       description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
1484       empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh ar <abajenn wiki>href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1485       public_traces: Roudoù GPS foran
1486       public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1487       tagged_with: " balizennet gant %{tags}"
1488       your_traces: Ho roudoù GPS
1489     make_public: 
1490       made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1491     offline: 
1492       heading: Stokañ GPX ezlinenn
1493       message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1494     offline_warning: 
1495       message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1496     trace: 
1497       ago: "%{time_in_words_ago} zo"
1498       by: gant
1499       count_points: "%{count} poent"
1500       edit: aozañ
1501       edit_map: Aozañ ar gartenn
1502       identifiable: ANAVEZADUS
1503       in: e-barzh
1504       map: kartenn
1505       more: muioc'h
1506       pending: WAR C'HORTOZ
1507       private: PREVEZ
1508       public: FORAN
1509       trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1510       trackable: A C'HALLER TRESEAL
1511       view_map: Gwelet ar gartenn
1512     trace_form: 
1513       description: "Deskrivadur :"
1514       help: Skoazell
1515       tags: "Balizennoù :"
1516       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1517       upload_button: Enporzhiañ
1518       upload_gpx: "Kas ar restr GPX :"
1519       visibility: "Gwelusted :"
1520       visibility_help: Petra a dalvez ?
1521     trace_header: 
1522       see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1523       see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1524       traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1525       upload_trace: Kas ur roud
1526     trace_optionals: 
1527       tags: Balizennoù
1528     trace_paging_nav: 
1529       newer: ↓Roudoù nevez
1530       older: ↓Roudoù kozh
1531       showing_page: Page %{page}
1532     view: 
1533       delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1534       description: "Deskrivadur :"
1535       download: pellgargañ
1536       edit: aozañ
1537       edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1538       filename: "Anv ar restr :"
1539       heading: O welet ar roud %{name}
1540       map: kartenn
1541       none: Hini ebet
1542       owner: "Perc'henn :"
1543       pending: WAR C'HORTOZ
1544       points: "Poentoù :"
1545       start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1546       tags: "Balizennoù :"
1547       title: O welet ar roud %{name}
1548       trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1549       uploaded: "Karget da :"
1550       visibility: "Gwelusted :"
1551     visibility: 
1552       identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1553       private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1554       public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1555       trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1556   user: 
1557     account: 
1558       contributor terms: 
1559         agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1560         agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1561         heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1562         link text: Petra eo se ?
1563         not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1564         review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1565       current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1566       delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1567       email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1568       flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1569       flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1570       gravatar: 
1571         gravatar: Implijout Gravatar
1572         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1573         link text: petra eo se ?
1574       home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1575       image: "Skeudenn :"
1576       image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1577       keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1578       latitude: "Ledred :"
1579       longitude: "Hedred :"
1580       make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1581       my settings: Ma arventennoù
1582       new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1583       new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1584       no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1585       openid: 
1586         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1587         link text: petra eo se ?
1588         openid: "OpenID :"
1589       preferred editor: "Aozer karetañ :"
1590       preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1591       profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1592       public editing: 
1593         disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1594         disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1595         enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1596         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1597         enabled link text: Petra eo se ?
1598         heading: "Aozañ foran :"
1599       public editing note: 
1600         heading: Kemm foran
1601         text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus  nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1602       replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1603       return to profile: Distreiñ d'ar profil
1604       save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1605       title: Aozañ ar gont
1606       update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1607     confirm: 
1608       already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1609       button: Kadarnaat
1610       heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1611       introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1612       introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit kregiñ da gartennaouiñ.
1613       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1614       reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit amañ</a>.
1615       unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1616     confirm_email: 
1617       button: Kadarnaat
1618       failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1619       heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1620       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1621       success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1622     confirm_resend: 
1623       failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1624       success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1625     filter: 
1626       not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1627     go_public: 
1628       flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1629     list: 
1630       confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1631       empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1632       heading: Implijerien
1633       hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1634       showing: 
1635         one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
1636         other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
1637       summary: "%{name} krouet eus %{ip_address} d'an %{date}"
1638       summary_no_ip: "%{name} krouet d'an %{date}"
1639       title: Implijerien
1640     login: 
1641       account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a> m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1642       account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1643       auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1644       create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1645       email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1646       heading: Kevreañ
1647       login_button: Kevreañ
1648       lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1649       new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1650       no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1651       openid: "%{logo} OpenID :"
1652       openid invalid: Ho tigarez, Evit doare eo stummet fall hoc'h OpenID
1653       openid missing provider: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet mont e darempred gant ho pourvezer OpenID
1654       openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1655       openid_providers: 
1656         aol: 
1657           alt: Kevreañ gant un AOL OpenID
1658           title: Kevreañ gant AOL
1659         google: 
1660           alt: Keverañ gant ur Google OpenID
1661           title: Keverañ gant Google
1662         myopenid: 
1663           alt: Kevreañ gant ur myOpenID OpenID
1664           title: Kevreañ gant myOpenID
1665         openid: 
1666           alt: Kevreañ gant un OpenID URL
1667           title: Kevreañ gant OpenID
1668         wordpress: 
1669           alt: Kevreañ gant ur Wordpress OpenID
1670           title: Kevreañ gant Wordpress
1671         yahoo: 
1672           alt: Keverañ gant ur Yahoo OpenID
1673           title: Kevreañ gant Yahoo
1674       password: "Ger-tremen :"
1675       register now: En em enskrivañ bremañ
1676       remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1677       title: Kevreañ
1678       to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1679       with openid: "Gallout a rit ivez ober gant hoc'h OpenID evit kevreañ :"
1680       with username: "Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Digorit un dalc'h en ur verkañ hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen :"
1681     logout: 
1682       heading: Kuitaat OpenStreetMap
1683       logout_button: Digevreañ
1684       title: Digevreañ
1685     lost_password: 
1686       email address: "Chomlec'h postel :"
1687       heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1688       help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1689       new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1690       notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1691       notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1692       title: Ger-tremen kollet
1693     make_friend: 
1694       already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
1695       button: Ozhpennañ evel mignon
1696       failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
1697       heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
1698       success: "%{name} eo ho mignon bremañ !"
1699     new: 
1700       about: 
1701         header: Digoust hag aozadus
1702         html: "<p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>\n<p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>"
1703       confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1704       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1705       contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1706       continue: En em enskrivañ
1707       display name: "Anv diskwelet :"
1708       display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1709       email address: "Chomlec'h postel :"
1710       license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1711       no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1712       not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1713       openid: "%{logo} OpenID :"
1714       openid association: "<p>N'eo ket kevredet hoc'h OpenID gant ur gont OpenStreetMap evit c'hoazh.</p>\n<ul>\n  <li>M'emaoc'h nevez deuet da OpenStreetMap, krouit ur gont nevez en ur ober gant ar furmskrid dindan.</li>\n  <li>\n    M'hoc'h eus ur gont dija e c'hallit kevreañ d'ho kont\n    en ur ober gant hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen a-raok kevrediñ ar gont \n    gant hoc'h OpenID en hoc'h arventennoù implijer.\n  </li>\n</ul>"
1715       openid no password: Gant OpenID n'eo ket dav lakaat ur ger-tremen, kouskoude e c'hall un nebeud ostilhoù pe servijerioù zo kaout ezhomm eus unan.
1716       password: "Ger-tremen :"
1717       terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1718       terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar bajenn wiki-mañ</a>.
1719       title: Kevreañ
1720       use openid: Gallout a rit ivez ober gant %{logo} OpenID evit kevreañ
1721     no_such_user: 
1722       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1723       heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1724       title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1725     popup: 
1726       friend: Mignon
1727       nearby mapper: Kartennour en ardremez
1728       your location: Ho lec'hiadur
1729     remove_friend: 
1730       button: Lemel eus ar vignoned
1731       heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
1732       not_a_friend: "%{name} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1733       success: "%{name} zo bet lamet eus ho mignoned."
1734     reset_password: 
1735       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1736       flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1737       flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1738       heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1739       password: "Ger-tremen :"
1740       reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1741       title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1742     set_home: 
1743       flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1744     suspended: 
1745       body: "<p>\n  Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1746       heading: Kont arsavet
1747       title: Kont arsavet
1748       webmaster: webmaster
1749     terms: 
1750       agree: Mat eo din
1751       consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1752       consider_pd_why: petra eo se ?
1753       decline: Nac'h
1754       guidance: "Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href=\"%{summary}\">diverradenn lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href=\"%{translations}\">troidigezhioù anfurmel</a>"
1755       heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1756       legale_names: 
1757         france: Bro-C'hall
1758         italy: Italia
1759         rest_of_world: Peurrest ar bed
1760       legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1761       read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1762       title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1763       you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1764     view: 
1765       activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1766       add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
1767       ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1768       block_history: stankadurioù resevet
1769       blocks by me: stankadurioù graet ganin
1770       blocks on me: Stankadurioù evidon
1771       comments: evezhiadennoù
1772       confirm: Kadarnaat
1773       confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1774       create_block: stankañ an implijer-mañ
1775       created from: "Krouet diwar :"
1776       ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1777       ct declined: Nac'het
1778       ct status: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1779       ct undecided: En entremar
1780       deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1781       delete_user: dilemel an implijer-mañ
1782       description: Deskrivadur
1783       diary: deizlevr
1784       edits: Kemmoù
1785       email address: "Chomlec'h postel :"
1786       friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
1787       friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
1788       hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1789       if set location: Lakait ho lec'h-annez war ar bajenn %{settings_link} da welet an implijerien war-dro.
1790       km away: war-hed %{count} km
1791       latest edit: "Kemm ziwezhañ %{ago} :"
1792       m away: war-hed %{count} m
1793       mapper since: "Kartennour abaoe :"
1794       moderator_history: stankadurioù roet
1795       my comments: ma evezhiadennoù
1796       my diary: ma deizlevr
1797       my edits: ma aozadennoù
1798       my messages: Ma c'hemennadennoù
1799       my notes: ma notennoù
1800       my profile: Ma frofil
1801       my settings: ma arventennoù
1802       my traces: ma roudoù
1803       nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1804       nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
1805       nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
1806       new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1807       no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1808       no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1809       notes: Notennoù kartenn
1810       oauth settings: arventennoù oauth
1811       remove as friend: Lemel eus ar vignoned
1812       role: 
1813         administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1814         grant: 
1815           administrator: Reiñ ar moned merour
1816           moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1817         moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1818         revoke: 
1819           administrator: Disteurel ar moned merour
1820           moderator: Disteurel ar moned habaskaer
1821       send message: Kas ur gemennadenn
1822       settings_link_text: arventennoù
1823       spam score: "Notenn evit ar strob :"
1824       status: "Statud :"
1825       traces: roudoù
1826       unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1827       user location: Lec'hiadur an implijer
1828       your friends: Ho mignoned
1829   user_block: 
1830     blocks_by: 
1831       empty: "%{name} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1832       heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
1833       title: Stankadurioù gant %{name}
1834     blocks_on: 
1835       empty: "%{name} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1836       heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
1837       title: Stankadurioù evit %{name}
1838     create: 
1839       flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
1840       try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1841       try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1842     edit: 
1843       back: Gwelet an holl stankadurioù
1844       heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1845       needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1846       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1847       reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1848       show: Gwelet ar stankadur-mañ
1849       submit: Hizivaat ar stankadur
1850       title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1851     filter: 
1852       block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1853       block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1854     helper: 
1855       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
1856       time_past: Echuet %{time} zo.
1857       until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1858     index: 
1859       empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1860       heading: Roll stankadurioù an implijer
1861       title: Stankadurioù an implijer
1862     model: 
1863       non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
1864       non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1865     new: 
1866       back: Gwelet an holl stankadurioù
1867       heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
1868       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1869       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1870       reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1871       submit: Krouiñ ur stankadur
1872       title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
1873       tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1874       tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1875     not_found: 
1876       back: Distreiñ d'ar meneger
1877       sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
1878     partial: 
1879       confirm: Ha sur oc'h ?
1880       creator_name: Krouer
1881       display_name: Implijer stanket
1882       edit: Aozañ
1883       next: ↓War-lerc'h »
1884       not_revoked: (n'eo ket torret)
1885       previous: ↓« Kent
1886       reason: Abeg evit stankañ
1887       revoke: Disteuler !
1888       revoker_name: Torret gant
1889       show: Diskouez
1890       showing_page: Page %{page}
1891       status: Statud
1892     period: 
1893       one: 1 eurvezh
1894       other: "%{count} eurvezh"
1895     revoke: 
1896       confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1897       flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1898       heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
1899       past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1900       revoke: Disteuler !
1901       time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
1902       title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
1903     show: 
1904       back: Gwelet an holl stankadurioù
1905       confirm: Ha sur oc'h ?
1906       edit: Aozañ
1907       heading: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1908       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1909       reason: "Abeg ar stankadur :"
1910       revoke: Disteuler !
1911       revoker: "Torrer :"
1912       show: Diskouez
1913       status: Statud
1914       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
1915       time_past: Echuet %{time} zo
1916       title: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1917     update: 
1918       only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1919       success: Hizivaet eo ar stankadur.
1920   user_role: 
1921     filter: 
1922       already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
1923       doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
1924       not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
1925       not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1926     grant: 
1927       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer "%{name}" ?
1928       confirm: Kadarnaat
1929       fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1930       heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1931       title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1932     revoke: 
1933       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant an implijer "%{name}" ?
1934       confirm: Kadarnaat
1935       fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1936       heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1937       title: Kadarnaat torridigezh ar roll
1938   welcome_page: 
1939     add_a_note: 
1940       paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
1941       paragraph_2_html: "Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :\n<span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h."
1942       title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
1943     basic_terms: 
1944       editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
1945       node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
1946       paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
1947       tag_html: Ur <strong>valizenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
1948       title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
1949       way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour, pe ur savadur.
1950     introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ. Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
1951     questions: 
1952       paragraph_1_html: Ezhomm ho peus sikour evit kartennaouiñ, pe n'eo ket sklaer penaos implijout ? Tapit respontoù d'ho koulennoù el <a href='%{help_url}'>lec'hienn web sikour</a>.
1953       title: Traoù da c'houlenn ?
1954     start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1955     title: Deuet-mat oc'h !
1956     whats_on_the_map: 
1957       off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù enlinenn pe war baper.
1958       on_html: "OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro\n-\nEnnañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h."
1959       title: Petra zo war ar gartenn