]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aitolos
5 # Author: Auslaender
6 # Author: Babispan
7 # Author: Consta
8 # Author: Crazymadlover
9 # Author: Evropi
10 # Author: FocalPoint
11 # Author: Geraki
12 # Author: Glavkos
13 # Author: KATRINE1992
14 # Author: KATRINE1993
15 # Author: Kiriakos
16 # Author: Kongr43gpen
17 # Author: Logictheo
18 # Author: Macofe
19 # Author: Michail Angelos Georgoulas
20 # Author: NikosLikomitros
21 # Author: Nikosgranturismogt
22 # Author: Norhorn
23 # Author: Omnipaedista
24 # Author: Panos78
25 # Author: Protnet
26 # Author: Ruila
27 # Author: Shirayuki
28 # Author: SkarmoutsosV
29 # Author: Stam.nikos
30 # Author: SucreRouge
31 # Author: Tgkarounos
32 # Author: Zserdx
33 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
34 # Author: 아라
35 ---
36 el:
37   html:
38     dir: ltr
39   time:
40     formats:
41       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
42   helpers:
43     file:
44       prompt: Επιλογή αρχείου
45     submit:
46       diary_comment:
47         create: Αποθήκευση
48       diary_entry:
49         create: Δημοσίευση
50         update: Ενημέρωση
51       issue_comment:
52         create: Προσθήκη σχολίου
53       message:
54         create: Στείλε
55       client_application:
56         create: Εγγραφή
57         update: Ενημέρωση
58       redaction:
59         create: Δημιουργία παράλειψης
60         update: Αποθήκευση παράλειψης
61       trace:
62         create: Μεταφόρτωση
63         update: Αποθήκευση αλλαγών
64       user_block:
65         create: Δημιουργία φραγής
66         update: Ενημέρωση φραγής
67   activerecord:
68     errors:
69       messages:
70         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
71         email_address_not_routable: Δεν είναι δρομολογητέο
72     models:
73       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
74       changeset: Ομάδα αλλαγών
75       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
76       country: Χώρα
77       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
78       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
79       friend: Φίλος
80       issue: Ζήτημα
81       language: Γλώσσα
82       message: Μήνυμα
83       node: Κόμβος
84       node_tag: Ετικέτα κόμβου
85       notifier: Ειδοποιητής
86       old_node: Παλαιός κόμβος
87       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
88       old_relation: Παλαιά σχέση
89       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
90       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
91       old_way: Παλαιά διαδρομή
92       old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
93       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
94       relation: Σχέση
95       relation_member: Μέλος της σχέσης
96       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
97       report: Αναφορά
98       session: Συνεδρία
99       trace: Ίχνος
100       tracepoint: Σημείο ίχνους
101       tracetag: Ετικέτα ίχνους
102       user: Χρήστης
103       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
104       user_token: Διακριτικό χρήστη
105       way: Διαδρομή
106       way_node: Κόμβος διαδρομής
107       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
108     attributes:
109       client_application:
110         name: Όνομα (Υποχρεωτικό)
111         callback_url: URL Επανάκλησης
112         support_url: URL Υποστήριξης
113       diary_comment:
114         body: Κύριο μέρος
115       diary_entry:
116         user: Χρήστης
117         title: Θέμα
118         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
119         longitude: Γεωγραφικό μήκος
120         language: Γλώσσα
121       friend:
122         user: Χρήστης
123         friend: Φίλος
124       trace:
125         user: Χρήστης
126         visible: Ορατό
127         name: Όνομα αρχείου
128         size: Μέγεθος
129         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
130         longitude: Γεωγραφικό μήκος
131         public: Δημόσιο
132         description: Περιγραφή
133         gpx_file: Ανέβασμα GPX αρχείου
134         visibility: Ορατότητα
135         tagstring: Ετικέτες
136       message:
137         sender: Αποστολέας
138         title: Θέμα
139         body: Κύριο μέρος
140         recipient: Παραλήπτης
141       redaction:
142         description: Περιγραφή
143       report:
144         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
145           (απαιτείται).
146       user:
147         email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
148         new_email: 'Νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
149         active: Ενεργό
150         display_name: Εμφάνιση ονόματος
151         description: Περιγραφή
152         home_lat: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
153         home_lon: 'Γεωγραφικό μήκος:'
154         languages: Γλώσσες
155         pass_crypt: Κωδικός
156     help:
157       trace:
158         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
159       user_block:
160         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
161       user:
162         new_email: (να μην εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
163   datetime:
164     distance_in_words_ago:
165       about_x_hours:
166         one: περίπου μία ώρα πριν
167         other: περίπου %{count} ώρες πριν
168       about_x_months:
169         one: περίπου έναν μήνα πριν
170         other: περίπου %{count} μήνες πριν
171       about_x_years:
172         one: περίπου έναν χρόνο πριν
173         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
174       almost_x_years:
175         one: σχεδόν ένα χρόνο πριν
176         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
177       half_a_minute: μισό λεπτό πριν
178       less_than_x_seconds:
179         one: λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο πριν
180         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
181       less_than_x_minutes:
182         one: λιγότερο από ένα λεπτό πριν
183         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
184       over_x_years:
185         one: πάνω από έναν χρόνο πριν
186         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
187       x_seconds:
188         one: ένα δευτερόλεπτο πριν
189         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
190       x_minutes:
191         one: ένα λεπτό πριν
192         other: '%{count} λεπτά πριν'
193       x_days:
194         one: μία ημέρα πριν
195         other: '%{count} ημέρες πριν'
196       x_months:
197         one: ένα μήνα πριν
198         other: '%{count} μήνες πριν'
199       x_years:
200         one: ένα χρόνο πριν
201         other: '%{count} χρόνια πριν'
202   printable_name:
203     with_version: '%{id}, v%{version}'
204   editor:
205     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
206     id:
207       name: iD
208       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
209     remote:
210       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
211       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
212   auth:
213     providers:
214       none: Κανένα
215       openid: OpenID
216       google: Google
217       facebook: Facebook
218       windowslive: Windows Live
219       github: GitHub
220       wikipedia: Βικιπαίδεια
221   api:
222     notes:
223       comment:
224         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
225         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
226         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
227         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
228         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
229         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
230         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
231         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
232       rss:
233         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
234         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
235           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
236         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
237         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
238         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
239         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
240         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
241       entry:
242         comment: Σχόλιο
243         full: Πλήρης σημείωση
244   browse:
245     created: Δημιουργήθηκε
246     closed: Έκλεισε
247     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
248     closed_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
249     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
250     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
251     edited_by_html: Τροποποιήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
252     closed_by_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
253     version: Έκδοση
254     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
255     anonymous: ανώνυμος
256     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
257     part_of: Μέρος του
258     download_xml: Λήψη XML
259     view_history: Προβολή ιστορικού
260     view_details: Προβολή λεπτομερειών
261     location: 'Τοποθεσία:'
262     changeset:
263       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
264       belongs_to: Συντάκτης
265       node: Kόμβοι (%{count})
266       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
267       way: Διαδρομές (%{count})
268       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
269       relation: Σχέσεις (%{count})
270       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
271       comment: Σχόλια (%{count})
272       hidden_commented_by_html: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
273       commented_by_html: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
274       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
275       osmchangexml: osmChange XML
276       feed:
277         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
278         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
279       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
280       discussion: Συζήτηση
281       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
282         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
283     node:
284       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
285       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
286     way:
287       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
288       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
289       nodes: Κόμβοι
290       also_part_of_html:
291         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
292         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
293     relation:
294       title_html: 'Σχέση: %{name}'
295       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
296       members: Μέλη
297     relation_member:
298       entry_html: '%{type} %{name}'
299       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
300       type:
301         node: Κόμβος
302         way: Διαδρομή
303         relation: Σχέση
304     containing_relation:
305       entry_html: Σχέση %{relation_name}
306       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
307     not_found:
308       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
309       type:
310         node: κόμβος
311         way: διαδρομή
312         relation: σχέση
313         changeset: ομάδα αλλαγών
314         note: σημείωση
315     timeout:
316       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
317         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
318       type:
319         node: κόμβος
320         way: διαδρομή
321         relation: σχέση
322         changeset: ομάδα αλλαγών
323         note: σημείωση
324     redacted:
325       redaction: Αναθεώρηση %{id}
326       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
327         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
328       type:
329         node: κόμβος
330         way: διαδρομή
331         relation: σχέση
332     start_rjs:
333       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
334         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
335         τα δεδομένα;
336       load_data: Φόρτωση δεδομένων
337       loading: Φόρτωση...
338     tag_details:
339       tags: Ετικέτες
340       wiki_link:
341         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
342         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
343       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
344       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
345       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
346       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
347       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
348     note:
349       title: 'Σημείωση: %{id}'
350       new_note: Νέα σημείωση
351       description: Περιγραφή
352       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
353       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
354       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
355       opened_by_html: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356       opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357       commented_by_html: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358       commented_by_anonymous_html: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       closed_by_html: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360       closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361       reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362       reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363       hidden_by_html: Έγινε κρυφό από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364       report: Αναφορά αυτής της σημείωσης
365     query:
366       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
367       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
368       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
369       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
370   changesets:
371     changeset_paging_nav:
372       showing_page: Σελίδα %{page}
373       next: Επόμενη »
374       previous: « Προηγούμενη
375     changeset:
376       anonymous: Ανώνυμος
377       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
378       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
379     changesets:
380       id: Αναγνωριστικό
381       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
382       user: Χρήστης
383       comment: Σχόλιο
384       area: Περιοχή
385     index:
386       title: Αλλαγές
387       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
388       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
389       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
390       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
391       empty_area: Δε βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
392       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
393       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
394       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
395       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
396       load_more: Φόρτωση περισσότερων
397     timeout:
398       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
399         να ανακτηθεί.
400   changeset_comments:
401     comment:
402       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
403       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
404     comments:
405       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
406     index:
407       title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
408       title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
409     timeout:
410       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
411         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
412   diary_entries:
413     new:
414       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
415     form:
416       location: Τοποθεσία
417       use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
418     index:
419       title: Ημερολόγια χρηστών
420       title_friends: Ημερολόγια φίλων
421       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
422       user_title: Ημερολόγιο του/των %{user}
423       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
424       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
425       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
426       my_diary: Το ημερολόγιό μου
427       no_entries: Δε βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
428       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
429       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
430       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
431     edit:
432       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
433       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
434     show:
435       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
436       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
437       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
438       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
439       login: Συνδεθείτε
440     no_such_entry:
441       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
442       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
443       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
444         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
445         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
446     diary_entry:
447       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
448       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
449       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
450       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
451       comment_count:
452         zero: Χωρίς σχόλια
453         one: '%{count} σχόλιο'
454         other: '%{count} σχόλια'
455       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
456       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
457       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
458       confirm: Επιβεβαίωση
459       report: Αναφορά καταχώρησης
460     diary_comment:
461       comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
462       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
463       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
464       confirm: Επιβεβαίωση
465       report: Αναφορά σχολίου
466     location:
467       location: 'Τοποθεσία:'
468       view: Προβολή
469       edit: Επεξεργασία
470     feed:
471       user:
472         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
473         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
474       language:
475         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
476         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
477           στα %{language_name}
478       all:
479         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
480         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
481     comments:
482       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
483         ημερολογίου
484       post: Καταχώρηση
485       when: Πότε
486       comment: Σχόλιο
487       newer_comments: Νεότερα σχόλια
488       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
489   friendships:
490     make_friend:
491       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
492       button: Προσθήκη ως φίλο
493       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
494       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
495       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
496     remove_friend:
497       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
498       button: Αφαίρεση φίλου
499       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
500       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
501   geocoder:
502     search:
503       title:
504         latlon_html: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
505           βάση δεδομένων
506         ca_postcode_html: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
507         osm_nominatim_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
508           Nominatim</a>
509         geonames_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
510         osm_nominatim_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
511           Nominatim</a>
512         geonames_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
513     search_osm_nominatim:
514       prefix_format: '%{name}'
515       prefix:
516         aerialway:
517           cable_car: Τελεφερίκ
518           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
519           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
520           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
521           platter: Πιατέλα ανύψωσης
522           pylon: Πυλώνας
523           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
524           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
525         aeroway:
526           aerodrome: Αεροδρόμιο
527           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
528           apron: Χώρος ελιγμών
529           gate: Πύλη
530           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
531           helipad: Ελικοδρόμιο
532           holding_position: κράτηση θέσης
533           parking_position: Θέση στάθμευσης
534           runway: Διάδρομος
535           taxiway: Τροχιόδρομος
536           terminal: Τερματικός σταθμός
537         amenity:
538           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
539           arts_centre: Κέντρο τεχνών
540           atm: ΑΤΜ
541           bank: Τράπεζα
542           bar: Μπαρ
543           bbq: Ψησταριά
544           bench: Πάγκος
545           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
546           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
547           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
548           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
549           brothel: Οίκος ανοχής
550           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
551           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
552           cafe: Καφετέρια
553           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
554           car_sharing: Συνεπιβατισμός
555           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
556           casino: Καζίνο
557           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
558           childcare: Φροντίδα παιδιών
559           cinema: Κινηματογράφος
560           clinic: Κλινική
561           clock: Ρολόι
562           college: Κολέγιο
563           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
564           courthouse: Δικαστήριο
565           crematorium: Κρεματόριο
566           dentist: Οδοντίατρος
567           doctors: Ιατροί
568           drinking_water: Πόσιμο νερό
569           driving_school: Σχολή οδηγών
570           embassy: Πρεσβεία
571           fast_food: Ταχυφαγείο
572           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
573           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
574           food_court: Προαύλιο φαγητού
575           fountain: Συντριβάνι
576           fuel: Καύσιμα
577           gambling: Τυχερά παιχνίδια
578           grave_yard: Νεκροταφείο
579           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
580           hospital: Νοσοκομείο
581           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
582           ice_cream: Παγωτό
583           kindergarten: Νηπιαγωγείο
584           library: Βιβλιοθήκη
585           marketplace: Αγορά
586           monastery: Μοναστήρι
587           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
588           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
589           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
590           parking: Χώρος στάθμευσης
591           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
592           parking_space: Χώρος στάθμευσης
593           pharmacy: Φαρμακείο
594           place_of_worship: Τόπος λατρείας
595           police: Αστυνομία
596           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
597           post_office: Ταχυδρομείο
598           prison: Φυλακή
599           pub: Παμπ
600           public_building: Δημόσιο κτίριο
601           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
602           restaurant: Εστιατόριο
603           school: Σχολείο
604           shelter: Καταφύγιο
605           shower: Ντους
606           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
607           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
608           studio: Στούντιο
609           swimming_pool: Πισίνα
610           taxi: Ταξί
611           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
612           theatre: Θέατρο
613           toilets: Τουαλέτες
614           townhall: Δημαρχείο
615           university: Πανεπιστήμιο
616           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
617           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
618           village_hall: Αίθουσα χωριού
619           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
620           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
621           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
622         boundary:
623           administrative: Διοικητικό όριο
624           census: Όριο απογραφής
625           national_park: Εθνικό πάρκο
626           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
627         bridge:
628           aqueduct: Υδραγωγείο
629           boardwalk: Πεζοδρόμιο
630           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
631           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
632           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
633           "yes": Γέφυρα
634         building:
635           chapel: Παρεκκλήσι
636           church: Εκκλησία
637           dormitory: Κοιτώνας
638           garage: Γκαράζ
639           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
640           hotel: Ξενοδοχείο
641           house: Σπίτι
642           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
643           office: Κτήριο Γραφείων
644           public: Δημόσιο κτήριο
645           residential: Πολυκατοικία
646           school: Σχολικό Κτήριο
647           train_station: Κτίριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
648           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
649           warehouse: Αποθήκη
650           "yes": Κτίριο
651         craft:
652           blacksmith: Σιδηρουργός
653           brewery: Ζυθοποιείο
654           carpenter: Ξυλουργός
655           electrician: Ηλεκτρολόγος
656           gardener: Κηπουρός
657           painter: Ζωγράφος
658           photographer: Φωτογράφος
659           plumber: Υδραυλικός
660           shoemaker: Τσαγκάρης
661           tailor: Ράφτης
662           "yes": Κατάστημα τεχνών
663         emergency:
664           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
665           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
666           defibrillator: Απινιδωτής
667           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
668           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
669           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
670           "yes": Επείγοντα
671         highway:
672           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
673           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
674           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
675           bus_stop: Στάση λεωφορείου
676           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
677           corridor: Διάδρομος
678           cycleway: Ποδηλατόδρομος
679           elevator: Ανελκυστήρας
680           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
681           footway: Μονοπάτι
682           ford: Κοιτόστρωση
683           give_way: Δώστε το σήμα
684           living_street: Μεικτός δρόμος
685           milestone: Ορόσημο
686           motorway: Αυτοκινητόδρομος
687           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
688           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
689           passing_place: Πέρασμα
690           path: Διαδρομή
691           pedestrian: Πεζόδρομος
692           platform: Πλατφόρμα
693           primary: Κύρια οδός
694           primary_link: Κύρια οδός
695           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
696           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
697           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
698           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
699           road: Δρόμος
700           secondary: Δευτερεύουσα οδός
701           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
702           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
703           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
704           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
705           steps: Σκαλοπάτια
706           stop: Πινακίδα στοπ
707           street_lamp: Λάμπα δρόμου
708           tertiary: Τριτεύων δρόμος
709           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
710           track: Χωματόδρομος
711           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
712           trunk: Εθνική οδός
713           trunk_link: Εθνική οδός
714           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
715           unclassified: Αταξινόμητη οδός
716           "yes": Δρόμος
717         historic:
718           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
719           battlefield: Πεδίο μάχης
720           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
721           building: Ιστορικό κτίριο
722           bunker: Οχυρό
723           castle: Κάστρο
724           church: Εκκλησία
725           city_gate: Είσοδος της πόλης
726           citywalls: Τείχη της πόλης
727           fort: Οχυρό
728           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
729           house: Σπίτι
730           manor: Έπαυλη
731           memorial: Μνημείο
732           mine: Ορυχείο
733           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
734           monument: Μνημείο
735           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
736           ruins: Ερείπιο
737           stone: Πέτρα
738           tomb: Τάφος
739           tower: Πύργος
740           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
741           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
742           wreck: Ναυάγιο
743           "yes": Ιστορικός Χώρος
744         junction:
745           "yes": Διασταύρωση
746         landuse:
747           allotments: Λαχανόκηποι
748           basin: Λεκανοπέδιο
749           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
750           cemetery: Κοιμητήριο
751           commercial: Εμπορική περιοχή
752           conservation: Διατήρηση
753           construction: Κατασκευή
754           farm: Αγρόκτημα
755           farmland: Γεωργική γη
756           farmyard: Αγρόκτημα
757           forest: Δάσος
758           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
759           grass: Γρασίδι
760           greenfield: Παρθένα περιοχή
761           industrial: Βιομηχανική περιοχή
762           landfill: Χωματερή
763           meadow: Λιβάδι
764           military: Στρατιωτική περιοχή
765           mine: Ορυχείο
766           orchard: Περιβόλι
767           quarry: Λατομείο
768           railway: Σιδηρόδρομος
769           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
770           reservoir: Ταμιευτήρας
771           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
772           residential: Κατοικημένη περιοχή
773           retail: Κατάστημα λιανικής
774           village_green: Πράσινο χωριό
775           vineyard: Αμπελώνας
776           "yes": Χρήση γης
777         leisure:
778           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
779           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
780           common: Κοινόχρηστη γη
781           dog_park: Πάρκο σκύλων
782           firepit: Λάκκος Φωτιάς
783           fishing: Αλιευτική περιοχή
784           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
785           fitness_station: Γυμναστήριο
786           garden: Κήπος
787           golf_course: Γήπεδο γκολφ
788           horse_riding: Ιππασία
789           ice_rink: Παγοδρόμιο
790           marina: Μαρίνα
791           miniature_golf: Μίνι γκολφ
792           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
793           park: Πάρκο
794           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
795           playground: Παιδική χαρά
796           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
797           resort: Θέρετρο
798           sauna: Σάουνα
799           slipway: Γλίστρα
800           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
801           stadium: Στάδιο
802           swimming_pool: Πισίνα
803           track: Στίβος
804           water_park: Υδάτινο πάρκο
805           "yes": Ψυχαγωγία
806         man_made:
807           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
808           beacon: φάρος
809           beehive: Κυψέλη
810           breakwater: Κυματοθραύστης
811           bridge: Γέφυρα
812           bunker_silo: Οχυρό
813           chimney: Καμινάδα
814           crane: Γερανός
815           dolphin: Δέστρα
816           dyke: Ανάχωμα
817           embankment: Ανάχωμα
818           flagpole: Ιστός σημαίας
819           gasometer: Αεριόμετρο
820           groyne: Φράγμα
821           kiln: Καμίνι
822           lighthouse: Φάρος
823           mast: Κατάρτι
824           mine: Ορυχείο
825           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
826           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
827           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
828           pier: Αποβάθρα
829           pipeline: Αγωγός
830           silo: Σιλό
831           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
832           surveillance: Επιτήρηση
833           tower: Πύργος
834           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
835           watermill: Νερόμυλος
836           water_tower: Πύργος νερού
837           water_well: Πηγάδι
838           water_works: Έργα Υδάτων
839           windmill: Αερόμυλος
840           works: Εργοστάσιο
841           "yes": Τεχνητό
842         military:
843           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
844           barracks: Στρατώνας
845           bunker: Οχυρό
846           "yes": Στρατός
847         mountain_pass:
848           "yes": Ορεινό πέρασμα
849         natural:
850           bay: Κόλπος
851           beach: Παραλία
852           cape: Ακρωτήριο
853           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
854           cliff: Γκρεμός
855           crater: Κρατήρας
856           dune: Αμμόλοφος
857           fell: Λόφος
858           fjord: Φιόρδ
859           forest: Δάσος
860           geyser: Θερμοπίδακας
861           glacier: Παγετώνας
862           grassland: Λιβάδι
863           heath: Ακαλλιέργητη γη
864           hill: Λόφος
865           island: Νησί
866           land: Ξηρά
867           marsh: Βάλτος
868           moor: Δέστρα
869           mud: Λάσπη
870           peak: Κορυφή
871           point: Σημείο
872           reef: Ύφαλος
873           ridge: Σκόπελος
874           rock: Βράχος
875           saddle: Σέλα
876           sand: Άμμος
877           scree: Σάρα
878           scrub: Θαμνότοπος
879           spring: Πηγή
880           stone: Πέτρα
881           strait: Πορθμός
882           tree: Δέντρο
883           valley: Κοιλάδα
884           volcano: Ηφαίστειο
885           water: Νερό
886           wetland: Υγρότοπος
887           wood: Δάσος
888         office:
889           accountant: Λογιστής
890           administrative: Διαχείριση
891           architect: Αρχιτέκτονας
892           association: Σύλλογος
893           company: Εταιρεία
894           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
895           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
896           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
897           government: Κυβερνητικό γραφείο
898           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
899           it: Γραφείο πληροφορικής
900           lawyer: Δικηγόρος
901           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
902           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
903           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
904           "yes": Γραφείο
905         place:
906           allotments: Λαχανόκηποι
907           city: Πόλη
908           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
909           country: Χώρα
910           county: Κομητεία
911           farm: Αγρόκτημα
912           hamlet: Οικισμός
913           house: Σπίτι
914           houses: Σπίτια
915           island: Νησί
916           islet: Νησίδα
917           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
918           locality: Τοποθεσία
919           municipality: Δήμος
920           neighbourhood: Γειτονιά
921           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
922           quarter: Συνοικία
923           region: Περιοχή
924           sea: Θάλασσα
925           square: Πλατεία
926           state: Πολιτεία
927           subdivision: Υποδιαίρεση
928           suburb: Προάστιο
929           town: Κωμόπολη
930           village: Χωριό
931           "yes": Μέρος
932         railway:
933           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
934           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
935           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
936           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
937           halt: Σταθμός τραίνου
938           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
939           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
940           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
941           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
942           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
943           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
944           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
945           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
946           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
947           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
948           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
949           stop: Σιδηροδρομική στάση
950           subway: Mετρό
951           subway_entrance: Είσοδος μετρό
952           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
953           tram: Γραμμή τραμ
954           tram_stop: Στάση τραμ
955           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
956         shop:
957           alcohol: Εκτός άδειας
958           antiques: Αντίκες
959           art: Κατάστημα τέχνης
960           bakery: Φούρνος
961           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
962           beverages: Κατάστημα ποτών
963           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
964           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
965           books: Βιβλιοπωλείο
966           boutique: Μπουτίκ
967           butcher: Κρεοπωλείο
968           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
969           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
970           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
971           carpet: Κατάστημα χαλιών
972           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
973           chemist: Χημικός
974           clothes: Κατάστημα ρούχων
975           computer: Κατάστημα υπολογιστών
976           confectionery: Ζαχαροπλαστική
977           convenience: Παντοπωλείο
978           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
979           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
980           deli: Ντελικατέσεν
981           department_store: Πολυκατάστημα
982           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
983           doityourself: Ιδιοκατασκευές
984           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
985           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
986           estate_agent: Κτηματομεσίτης
987           farm: Γεωργικά εφόδια
988           fashion: Κατάστημα μόδας
989           florist: Ανθοπώλης
990           food: Κατάστημα τροφίμων
991           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
992           furniture: Έπιπλα
993           garden_centre: Κέντρο κήπου
994           general: Παντοπωλείο
995           gift: Κατάστημα δώρων
996           greengrocer: Μανάβης
997           grocery: Οπωροπωλείο
998           hairdresser: Κομμωτήριο
999           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1000           hifi: Hi-Fi
1001           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1002           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1003           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1004           kiosk: Περίπτερο
1005           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1006           laundry: Πλυντήριο
1007           lottery: Λοταρία
1008           mall: Εμπορικό κέντρο
1009           massage: Μασάζ
1010           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1011           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1012           music: Κατάστημα μουσικής
1013           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1014           optician: Οπτικός
1015           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1016           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1017           paint: Χρωματοπωλείο
1018           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1019           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1020           photo: Φωτογραφείο
1021           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1022           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1023           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1024           sports: Κατάστημα αθλητικών
1025           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1026           supermarket: Σουπερμάρκετ
1027           tailor: Ράφτης
1028           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1029           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1030           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1031           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1032           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1033           vacant: Κενό κατάστημα
1034           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1035           video: Κατάστημα βίντεο
1036           wine: Κατάστημα κρασιών
1037           "yes": Κατάστημα
1038         tourism:
1039           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1040           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1041           artwork: Έργο τέχνης
1042           attraction: Αξιοθέατο
1043           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1044           cabin: Καμπίνα
1045           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1046           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1047           chalet: Σαλέ
1048           gallery: Γκαλερί
1049           guest_house: Ξενώνας
1050           hostel: Ξενώνας
1051           hotel: Ξενοδοχείο
1052           information: Πληροφορίες
1053           motel: Μοτέλ
1054           museum: Μουσείο
1055           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1056           theme_park: Θεματικό πάρκο
1057           viewpoint: Παρατηρητήριο
1058           zoo: Ζωολογικός κήπος
1059         tunnel:
1060           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1061           culvert: Οχετός
1062           "yes": Σήραγγα
1063         waterway:
1064           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1065           boatyard: Ναυπηγείο
1066           canal: Κανάλι
1067           dam: Φράγμα
1068           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1069           ditch: Χαντάκι
1070           dock: Αποβάθρα
1071           drain: Υπόνομος
1072           lock: Κλειδαριά
1073           lock_gate: Πύλη καναλιού
1074           mooring: Αγκυροβόλι
1075           rapids: Χείμαρροι
1076           river: Ποτάμι
1077           stream: Ρέμα
1078           wadi: Ρέμα
1079           waterfall: Καταρράκτης
1080           weir: Υδατοφράκτης
1081           "yes": Κανάλι
1082       admin_levels:
1083         level2: Σύνορα χώρας
1084         level4: Σύνορο πολιτείας
1085         level5: Σύνορο περιοχής
1086         level6: Σύνορο κομητείας
1087         level8: Σύνορο πόλης
1088         level9: Σύνορο χωριού
1089         level10: Σύνορο προαστίου
1090       types:
1091         cities: Πόλεις
1092         towns: Κωμοπόλεις
1093         places: Τοποθεσίες
1094     results:
1095       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1096       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1097   issues:
1098     index:
1099       title: Ζητήματα
1100       select_status: Επιλογή κατάστασης
1101       select_type: Επιλογή τύπου
1102       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1103       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1104       not_updated: Μη ενημερωμένο
1105       search: Αναζήτηση
1106       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1107       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1108       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1109       status: Κατάσταση
1110       reports: Αναφορές
1111       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1112       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1113       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
1114       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1115       reports_count:
1116         one: 1 Αναφορά
1117         other: '%{count} Αναφορές'
1118       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1119       states:
1120         ignored: Παραβλέφθηκε
1121         open: Άνοιγμα
1122         resolved: Επιλυμένος
1123     update:
1124       new_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1125       successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1126       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1127     show:
1128       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1129       reports:
1130         zero: Καμία αναφορά
1131         one: 1 αναφορά
1132         other: '%{count} αναφορές'
1133       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1134       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1135       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1136       resolve: Επίλυση
1137       ignore: Αγνόηση
1138       reopen: Ξανάνοιγμα
1139       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1140       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1141       new_reports: Νέες αναφορές
1142       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1143       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1144       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1145     resolve:
1146       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1147     ignore:
1148       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1149     reopen:
1150       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1151     comments:
1152       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1153       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1154     reports:
1155       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1156     helper:
1157       reportable_title:
1158         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1159         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1160   issue_comments:
1161     create:
1162       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1163   reports:
1164     new:
1165       title_html: Αναφορά %{link}
1166       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1167       disclaimer:
1168         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1169           σιγουρευτείτε ότι:'
1170         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1171         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1172           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1173         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1174           που αναφέρεται
1175       categories:
1176         diary_entry:
1177           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1178           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1179           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1180           other_label: Άλλο
1181         diary_comment:
1182           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1183           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1184           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1185           other_label: Άλλο
1186         user:
1187           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1188           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1189           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1190           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1191           other_label: Άλλο
1192         note:
1193           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1194           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1195           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1196           other_label: Άλλο
1197     create:
1198       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1199       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1200   layouts:
1201     project_name:
1202       title: OpenStreetMap
1203       h1: OpenStreetMap
1204     logo:
1205       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1206     home: Μετάβαση στο Σπίτι
1207     logout: Αποσύνδεση
1208     log_in: Σύνδεση
1209     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1210     sign_up: Εγγραφή
1211     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1212     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1213     edit: Επεξεργασία
1214     history: Ιστορικό
1215     export: Εξαγωγή
1216     issues: Ζητήματα
1217     data: Δεδομένα
1218     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1219     gps_traces: Ίχνη GPS
1220     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1221     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1222     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1223     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1224     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1225     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1226     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1227       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1228     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1229     hosting_partners_html: Η λειτουργία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{bytemark}, και
1230       άλλους %{partners}.
1231     partners_ucl: UCL
1232     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1233     partners_partners: συνεργάτες
1234     tou: Όροι χρήσης
1235     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1236       λόγω εργασιών συντήρησης.
1237     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1238       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1239     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1240     help: Βοήθεια
1241     about: Σχετικά
1242     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1243     community: Κοινότητα
1244     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1245     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1246     foundation: Ίδρυμα
1247     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1248     make_a_donation:
1249       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1250       text: Κάντε μια δωρεά
1251     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1252     more: Περισσότερα
1253   user_mailer:
1254     diary_comment_notification:
1255       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1256       hi: Γεια σας %{to_user},
1257       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1258         με θέμα %{subject}:'
1259       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1260         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1261     message_notification:
1262       hi: Γεια σας %{to_user},
1263       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1264         με θέμα %{subject}:'
1265       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1266         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1267     friendship_notification:
1268       hi: Γεια σας %{to_user},
1269       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1270       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1271       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1272       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1273     gpx_failure:
1274       hi: Γεια σας %{to_user},
1275       failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1276       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1277     gpx_success:
1278       hi: Γεια σας %{to_user},
1279       loaded_successfully:
1280         one: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από 1 πιθανό σημείο.
1281         other: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{possible_points} σημεία.
1282       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1283     signup_confirm:
1284       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1285       greeting: Γεια σου!
1286       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1287       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1288         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1289         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1290       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1291         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1292     email_confirm:
1293       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1294         σας'
1295       greeting: Γεια,
1296       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1297         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1298       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1299         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1300     lost_password:
1301       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1302       greeting: Γεια,
1303       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1304         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1305       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1306         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1307     note_comment_notification:
1308       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1309       greeting: Γεια,
1310       commented:
1311         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1312           σας'
1313         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1314           ενδιαφέρει'
1315         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1316         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1317           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1318       closed:
1319         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1320           σας'
1321         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1322           ενδιαφέρει'
1323         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1324         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1325           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1326       reopened:
1327         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1328           σημειώσεις σας'
1329         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1330           που σας ενδιαφέρει'
1331         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1332           στο %{place}.
1333         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1334           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1335       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1336         στο %{url}.
1337     changeset_comment_notification:
1338       hi: Γεια σας, %{to_user},
1339       greeting: Γεια,
1340       commented:
1341         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1342           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1343         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1344           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1345         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1346           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1347         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1348           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1349           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1350         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1351         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1352       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1353         στο %{url}.
1354       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1355         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1356   messages:
1357     inbox:
1358       title: Εισερχόμενα
1359       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1360       outbox: εξερχόμενα
1361       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1362       new_messages:
1363         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1364         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1365       old_messages:
1366         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1367         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1368       from: Από
1369       subject: Θέμα
1370       date: Ημερομηνία
1371       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1372         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1373       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1374     message_summary:
1375       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1376       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1377       reply_button: Απάντηση
1378       destroy_button: Διαγραφή
1379     new:
1380       title: Αποστολή μηνύματος
1381       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1382       subject: Θέμα
1383       body: Κύριο μέρος
1384       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1385     create:
1386       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1387       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1388         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1389     no_such_message:
1390       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1391       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1392       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1393     outbox:
1394       title: Εξερχόμενα
1395       my_inbox_html: Τα %{inbox_link} μου
1396       inbox: εισερχόμενα
1397       outbox: εξερχόμενα
1398       messages:
1399         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1400         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1401       to: Προς
1402       subject: Θέμα
1403       date: Ημερομηνία
1404       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1405         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1406       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1407     reply:
1408       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1409         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1410         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1411     show:
1412       title: Ανάγνωση μηνύματος
1413       from: Από
1414       subject: Θέμα
1415       date: Ημερομηνία
1416       reply_button: Απάντηση
1417       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1418       destroy_button: Διαγραφή
1419       back: Επιστροφή
1420       to: Προς
1421       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1422         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1423         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1424     sent_message_summary:
1425       destroy_button: Διαγραφή
1426     mark:
1427       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1428       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1429     destroy:
1430       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1431   site:
1432     about:
1433       next: Επόμενη
1434       copyright_html: Συνεισφέροντες του <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>
1435       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1436         κινητού και συσκευές υλικού
1437       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
1438         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
1439         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1440       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
1441       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
1442         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
1443         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1444       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
1445       community_driven_html: |-
1446         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1447         Στους συνεισφέροντες μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές και πολλούς περισσότερους.
1448         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1449         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a> και
1450         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1451       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1452       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1453         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1454         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1455         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1456         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1457         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1458       legal_title: Νομικό
1459       legal_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν
1460         επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a>
1461         (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται
1462         στους <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Όρους Χρήσης</a>,
1463         στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική
1464         Αποδεκτής Χρήσης</a> και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική
1465         Απορρήτου</a> μας.
1466       legal_2_html: |-
1467         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a>
1468         αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1469         <br>
1470         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το «State of the Map» είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1471       partners_title: Συνεργάτες
1472     copyright:
1473       foreign:
1474         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1475         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1476           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1477         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1478       native:
1479         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1480         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1481           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1482           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1483         native_link: ελληνική έκδοση
1484         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1485       legal_babble:
1486         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1487         intro_1_html: |-
1488           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1489           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1490         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1491           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
1492           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
1493           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
1494           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
1495           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1496         intro_3_1_html: |-
1497           Η τεκμηρίωση μας, αδειοδοτείται υπό την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1498           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1499         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1500         credit_1_html: Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy;
1501           Συνεισφέροντες του OpenStreetMap&rdquo;.
1502         credit_2_1_html: |-
1503           Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open Database License και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1504           Εναλλακτικά και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org και αναλόγως στο creativecommons.org.
1505         credit_3_1_html: "Τα πλακίδια χάρτη του &ldquo;standard style&rdquo; στο www.openstreetmap.org
1506           είναι μια Παραγώμενη Εργασία από το Ίδρυμα OpenStreetMap με χρήση δεδομένων
1507           OpenStreetMap \nυπό την άδεια Open Database License. Αν χρησιμοποιείτε αυτά
1508           τα πλακίδια, παρακαλώ χρησιμοποιήστε την ακόλουθη απόδοση: \n&ldquo;Βασικός
1509           χάρτης και δεδομένα από το OpenStreetMap και το Ίδρυμα OpenStreetMap&rdquo;."
1510         credit_4_html: |-
1511           Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1512           Για παράδειγμα:
1513         attribution_example:
1514           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1515           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1516         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1517         more_1_html: |-
1518           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1519           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1520         more_2_html: |-
1521           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1522           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1523           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1524           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1525           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1526         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1527         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1528           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1529           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1530         contributors_at_html: |-
1531           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1532           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1533           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1534           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1535         contributors_au_html: |-
1536           <strong>Αυστραλία</strong>: Περιέχει δεδομένα από
1537           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1538           με άδεια από το Commonwealth of Australia υπό
1539           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1540         contributors_ca_html: |-
1541           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1542           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1543           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1544           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1545           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1546         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1547           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1548           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1549           Άδεια</a>."
1550         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1551           από το Direction Générale des Impôts.'
1552         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1553           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1554         contributors_nz_html: |-
1555           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
1556           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
1557           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1558         contributors_si_html: |-
1559           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1560           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1561           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1562         contributors_es_html: |-
1563           <strong>Ισπανία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1564           εθνικό γεωγραφικό ινστιτούτο Ισπανίας (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) και το
1565           Εθνικό σύστημα χαρτογράφησης (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1566           αδειοδοτημένο για χρήση υπό <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1567         contributors_za_html: |-
1568           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το
1569           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1570           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1571         contributors_gb_html: |-
1572           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1573           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1574           2010-19.
1575         contributors_footer_1_html: |-
1576           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1577           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1578         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
1579           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
1580           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1581         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1582         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1583           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
1584           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1585         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1586           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1587           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1588           διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1589           σελίδα αιτήσεων</a>.
1590         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1591         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1592           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1593           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλούμε επισκεφθείτε
1594           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
1595           Εμπορικών Σημάτων</a>.
1596     index:
1597       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1598         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1599       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1600       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1601       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1602       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1603       license:
1604         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1605           υπό ελεύθερη άδεια
1606       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1607         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1608     edit:
1609       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1610       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
1611         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1612       user_page_link: σελίδα χρήστη
1613       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1614       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1615       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1616         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1617     export:
1618       title: Εξαγωγή
1619       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
1620       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
1621       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
1622       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
1623       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
1624       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
1625       licence: Άδεια
1626       export_details_html: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την
1627         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1628         Open Database License</a> (ODbL).
1629       too_large:
1630         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
1631           που αναφέρονται παρακάτω:'
1632         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
1633           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
1634           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
1635         planet:
1636           title: Πλανήτης OSM
1637           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
1638             OpenStreetMap
1639         overpass:
1640           title: Overpass API
1641           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
1642             δεδομένων του OpenStreetMap
1643         geofabrik:
1644           title: Λήψεις Geofabrik
1645           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
1646             πόλεων
1647         metro:
1648           title: Εξαγωγές Metro
1649           description: Εξαγωγές για μεγάλες πόλεις του κόσμου και τις γύρω περιοχές
1650         other:
1651           title: Άλλες πηγές
1652           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
1653       options: Επιλογές
1654       format: Μορφοποίηση
1655       scale: Κλίμακα
1656       max: μέγιστο
1657       image_size: Μέγεθος εικόνας
1658       zoom: Εστίαση
1659       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
1660       latitude: 'Γεω. Πλ:'
1661       longitude: 'Γεω. Μη.:'
1662       output: Απόδοση
1663       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
1664       export_button: Εξαγωγή
1665     fixthemap:
1666       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1667       how_to_help:
1668         title: Πώς να Βοηθήσετε
1669         join_the_community:
1670           title: Γνωρίστε την κοινότητα
1671           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1672             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1673             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1674             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1675         add_a_note:
1676           instructions_html: |-
1677             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1678             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας τον.
1679             Προσθέστε το μήνυμά σας και στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1680       other_concerns:
1681         title: Άλλες ανησυχίες
1682         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1683           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1684           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1685           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1686           εργασίας του OSMF</a>.
1687     help:
1688       title: Βοήθεια
1689       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1690         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1691         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1692       welcome:
1693         url: /welcome
1694         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
1695         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1696           του OpenStreetMap.
1697       beginners_guide:
1698         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1699         title: Οδηγός Αρχαρίων
1700         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1701       help:
1702         url: https://help.openstreetmap.org/
1703         title: Κοινότητα βοήθειας
1704         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1705           και απαντήσεων του OpenStreetMap.
1706       mailing_lists:
1707         title: Λίστες Αλληλογραφίας
1708         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
1709           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1710       forums:
1711         title: Φόρουμ
1712         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1713           διάρθρωσης κουκκίδων.
1714       irc:
1715         title: IRC
1716         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
1717           πολλά θέματα.
1718       switch2osm:
1719         title: switch2osm
1720         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
1721           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1722       welcomemat:
1723         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1724         title: Για τις Οργανώσεις
1725         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
1726           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
1727       wiki:
1728         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1729         title: OpenStreetMap Wiki
1730         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
1731     sidebar:
1732       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1733       close: Κλείσιμο
1734     search:
1735       search: Αναζήτηση
1736       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1737       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1738       from: Από
1739       to: Προς
1740       where_am_i: Πού είναι αυτό;
1741       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1742       submit_text: Μετάβαση
1743       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
1744     key:
1745       table:
1746         entry:
1747           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1748           main_road: Κύρια οδός
1749           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1750           primary: Κύρια Οδός
1751           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1752           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1753           track: Χωματόδρομος
1754           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1755           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1756           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1757           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1758           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1759           footway: Μονοπάτι
1760           rail: Σιδηρόδρομος
1761           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1762           tram:
1763           - Προαστιακός
1764           - τραμ
1765           cable:
1766           - Τελεφερίκ
1767           - τελεφερίκ με καθίσματα
1768           runway:
1769           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1770           - τροχόδρομος
1771           apron:
1772           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1773           - τερματικός σταθμός
1774           admin: Διοικητικό όριο
1775           forest: Δάσος
1776           wood: Φυσικό δάσος
1777           golf: Γήπεδο γκολφ
1778           park: Πάρκο
1779           resident: Κατοικημένη περιοχή
1780           common:
1781           - Κοινόχρηστο
1782           - λιβάδι
1783           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1784           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1785           commercial: Εμπορική περιοχή
1786           heathland: Φρυγανότοπος
1787           lake:
1788           - Λίμνη
1789           - ταμιευτήρας
1790           farm: Αγρόκτημα
1791           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1792           cemetery: Κοιμητήριο
1793           allotments: Παραχώρηση γης
1794           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1795           centre: Αθλητικό κέντρο
1796           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1797           military: Στρατιωτική περιοχή
1798           school:
1799           - Σχολείο
1800           - πανεπιστήμιο
1801           building: Σημαντικό κτίριο
1802           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1803           summit:
1804           - Κορυφή
1805           - κορυφή
1806           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1807           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1808           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1809           destination: Πρόσβαση προορισμού
1810           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1811           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1812           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1813           toilets: Τουαλέτες
1814     richtext_area:
1815       edit: Επεξεργασία
1816       preview: Προεπισκόπηση
1817     markdown_help:
1818       title_html: Αναλύεται με το <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1819       headings: Επικεφαλίδες
1820       heading: Επικεφαλίδα
1821       subheading: Υποκεφαλίδα
1822       unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1823       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1824       first: Πρώτο στοιχείο
1825       second: Δεύτερο στοιχείο
1826       link: Σύνδεσμος
1827       text: Κείμενο
1828       image: Εικόνα
1829       alt: Εναλ. κείμενο
1830       url: Διεύθυνση URL
1831     welcome:
1832       title: Καλώς ήρθατε!
1833       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1834         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
1835         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
1836         που πρέπει να ξέρετε.
1837       whats_on_the_map:
1838         title: Τι είναι στον Χάρτη
1839         on_html: |-
1840           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1841           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1842           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρει.
1843         off_html: |-
1844           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1845           υποθετικά χαρακτηριστικά και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1846           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1847       basic_terms:
1848         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
1849         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1850           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1851         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1852           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1853         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1854           ή ένα δένδρο.
1855         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1856           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1857         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1858           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίων ή τα όρια ταχύτητας
1859           διάφορων δρόμων.
1860       rules:
1861         title: Κανόνες!
1862         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1863           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
1864           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
1865           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1866           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1867           Επεξεργασίες</a>.
1868       questions:
1869         title: Ερωτήσεις;
1870         paragraph_1_html: |-
1871           Το OpenStreetMap έχει πολλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1872           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης με συνεργασία.
1873           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1874       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1875       add_a_note:
1876         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
1877         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1878           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
1879           προσθέσετε σημειώσεις.
1880         paragraph_2_html: |-
1881           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1882           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1883   traces:
1884     visibility:
1885       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
1886       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1887         σημεία)
1888       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1889       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
1890         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
1891     new:
1892       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
1893       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1894       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1895       help: Βοήθεια
1896       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
1897     create:
1898       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
1899       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1900         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
1901         θα σας αποσταλεί ένα email.
1902       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
1903         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
1904       traces_waiting:
1905         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1906           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1907           για άλλους χρήστες.
1908         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1909           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1910           για άλλους χρήστες.
1911     edit:
1912       cancel: Ακύρωση
1913       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1914       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1915       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1916       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1917     update:
1918       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
1919     trace_optionals:
1920       tags: Χαρακτηριστικά
1921     show:
1922       title: Προβολή ίχνους %{name}
1923       heading: Προβολή ίχνους %{name}
1924       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1925       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1926       download: λήψη
1927       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1928       points: 'Σημεία:'
1929       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1930       map: χάρτης
1931       edit: επεξεργασία
1932       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1933       description: 'Περιγραφή:'
1934       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1935       none: Κανένα
1936       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
1937       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
1938       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1939       visibility: 'Ορατότητα:'
1940       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
1941     trace_paging_nav:
1942       showing_page: Σελίδα %{page}
1943       older: Παλαιότερα ίχνη
1944       newer: Νεότερα ίχνη
1945     trace:
1946       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1947       count_points:
1948         one: 1 σημείο
1949         other: '%{count} σημεία'
1950       more: περισσότερα
1951       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
1952       view_map: Προβολή χάρτη
1953       edit: επεξεργασία
1954       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
1955       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
1956       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1957       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
1958       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1959       by: από
1960       in: σε
1961       map: χάρτης
1962     index:
1963       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1964       my_traces: Τα ίχνη GPS μου
1965       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1966       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
1967       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1968       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
1969         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
1970         wiki</a>.
1971       upload_trace: Αποστολή ίχνους
1972       see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1973       see_my_traces: Δες τα ίχνη μου
1974     destroy:
1975       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1976     make_public:
1977       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1978     offline_warning:
1979       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1980     offline:
1981       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
1982       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
1983         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
1984     georss:
1985       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
1986     description:
1987       description_with_count:
1988         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
1989         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
1990       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1991   application:
1992     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
1993       ενέργεια
1994     require_cookies:
1995       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
1996         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
1997     require_admin:
1998       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
1999     setup_user_auth:
2000       blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2001         Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2002         σας.
2003       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2004         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2005       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2006         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2007         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2008   oauth:
2009     authorize:
2010       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2011       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2012         %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2013         δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2014       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2015       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2016       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2017       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2018         φίλους.
2019       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2020       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2021       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2022       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2023       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2024     authorize_success:
2025       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2026       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2027         σας.
2028       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2029     authorize_failure:
2030       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2031       denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2032         σας.
2033       invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2034     revoke:
2035       flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2036     permissions:
2037       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2038   oauth_clients:
2039     new:
2040       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2041     edit:
2042       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2043     show:
2044       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2045       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2046       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2047       url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2048       access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2049       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2050       support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2051       edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2052       delete: Διαγραφή Πελάτη
2053       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2054       requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2055     index:
2056       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2057       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2058       list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2059       application: Όνομα εφαρμογής
2060       issued_at: Εκδόθηκε στις
2061       revoke: Ανακαλέστε!
2062       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2063       no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2064         χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2065         σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2066       oauth: OAuth
2067       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2068       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2069     form:
2070       requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2071     not_found:
2072       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2073     create:
2074       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2075     update:
2076       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2077     destroy:
2078       flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2079   users:
2080     login:
2081       title: Είσοδος
2082       heading: Είσοδος
2083       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
2084       password: 'Συνθηματικό:'
2085       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2086       remember: Να με θυμάσαι
2087       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2088       login_button: Είσοδος
2089       register now: Εγγραφείτε τώρα
2090       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
2091         όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας:'
2092       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο:'
2093       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
2094       to make changes: Για να κάνετε αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
2095         να έχετε λογαριασμό.
2096       create account minute: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό. Χρειάζεται μόνο ένα λεπτό.
2097       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
2098       account not active: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br
2099         />Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε
2100         τον λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου μηνύματος επιβεβαίωσης</a>.
2101       account is suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
2102         δραστηριότητας.<br>Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2103         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2104       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2105       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
2106       auth_providers:
2107         openid:
2108           title: Σύνδεση με ένα OpenID
2109           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
2110         google:
2111           title: Σύνδεση με το Google
2112           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
2113         facebook:
2114           title: Σύνδεση με το Facebook
2115           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
2116         windowslive:
2117           title: Σύνδεση με το Windows Live
2118           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
2119         github:
2120           title: Σύνδεση με το GitHub
2121           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
2122         wikipedia:
2123           title: Σύνδεση με Wikipedia
2124           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
2125         yahoo:
2126           title: Σύνδεση με το Yahoo
2127           alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
2128         wordpress:
2129           title: Σύνδεση με το Wordpress
2130           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
2131         aol:
2132           title: Σύνδεση με την AOL
2133           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
2134     logout:
2135       title: Αποσύνδεση
2136       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2137       logout_button: Αποσύνδεση
2138     lost_password:
2139       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
2140       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2141       email address: 'Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2142       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
2143       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
2144         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
2145         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
2146       notice email on way: Λυπούμαστε που το χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
2147         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να το επαναφέρετε σύντομα.
2148       notice email cannot find: Λυπούμαστε, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
2149         ταχυδρομείου.
2150     reset_password:
2151       title: Επαναφορά συνθηματικού
2152       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
2153       reset: Επαναφορά συνθηματικού
2154       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
2155       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
2156     new:
2157       title: Εγγραφή
2158       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2159         λογαριασμό για εσάς.
2160       contact_webmaster_html: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2161         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
2162         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
2163       about:
2164         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2165         html: |-
2166           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2167           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2168           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2169       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2170       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2171       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2172       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2173         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2174       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2175       use external auth: Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο
2176       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2177         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2178       continue: Εγγραφή
2179       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2180       terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
2181         όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
2182         τη σελίδα wiki</a>.
2183       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2184     terms:
2185       title: Όροι
2186       heading: Όροι
2187       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2188       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2189         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2190         κουμπί για να συνεχίσετε.
2191       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2192         συνεισφορές σας.
2193       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2194       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2195         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2196         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2197       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2198       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2199         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2200       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2201       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2202       guidance_html: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2203         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2204         μεταφράσεις </a>
2205       continue: Συνέχεια
2206       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2207       decline: Διαφωνώ
2208       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2209         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2210       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2211       legale_names:
2212         france: Γαλλία
2213         italy: Ιταλία
2214         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2215     no_such_user:
2216       title: Άγνωστος χρήστης
2217       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2218       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2219         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2220         τη σελίδα.
2221       deleted: διεγράφη
2222     show:
2223       my diary: Το ημερολόγιό μου
2224       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2225       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2226       my traces: Τα ίχνη μου
2227       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2228       my messages: Τα Μηνύματά Μου
2229       my profile: Το Προφίλ Μου
2230       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
2231       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2232       oauth settings: ρυθμίσεις oauth
2233       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2234       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2235       send message: Αποστολή Μηνύματος
2236       diary: Ημερολόγιο
2237       edits: Επεξεργασίες
2238       traces: Ίχνη
2239       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2240       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2241       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2242       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2243       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2244       ct undecided: Αναποφάσιστος
2245       ct declined: Απορρίφθηκε
2246       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2247       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2248       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2249       status: 'Κατάσταση:'
2250       spam score: 'Σκορ Spam:'
2251       description: Περιγραφή
2252       user location: Τοποθεσία χρήστη
2253       if_set_location_html: Ορίστε την τοποθεσία του σπιτιού σας από %{settings_link},
2254         για να δείτε κοντινούς χρήστες.
2255       settings_link_text: ρυθμίσεις
2256       my friends: Οι φίλοι μου
2257       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
2258       km away: '%{count}χλμ μακριά'
2259       m away: '%{count}μ μακριά'
2260       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
2261       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
2262         σας προς το παρόν.
2263       role:
2264         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2265         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2266         grant:
2267           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2268           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2269         revoke:
2270           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2271           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2272       block_history: Ενεργές Φραγές
2273       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2274       comments: Σχόλια
2275       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2276       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2277       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2278       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2279       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2280       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2281       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2282       confirm: Επιβεβαίωση
2283       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
2284       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
2285       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
2286       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
2287       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2288     popup:
2289       your location: Η τοποθεσία σας
2290       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
2291       friend: Φίλος
2292     account:
2293       title: Επεξεργασία λογαριασμού
2294       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2295       current email address: 'Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2296       external auth: 'Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας:'
2297       openid:
2298         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2299         link text: τι είναι αυτό;
2300       public editing:
2301         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2302         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2303           δεδομένα.
2304         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2305         enabled link text: τι είναι αυτό;
2306         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2307           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2308         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2309       public editing note:
2310         heading: Δημόσια επεξεργασία
2311         html: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2312           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2313           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2314           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2315           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2316           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2317           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2318           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2319           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2320       contributor terms:
2321         heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2322         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2323         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2324         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
2325           σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
2326         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
2327           στον δημόσιο τομέα.
2328         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2329         link text: τι είναι αυτό;
2330       image: 'Εικόνα:'
2331       gravatar:
2332         gravatar: Χρήση Gravatar
2333         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2334         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2335         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
2336       new image: Προσθήκη εικόνας
2337       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2338       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2339       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2340       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2341       home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2342       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2343       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2344         χάρτη;
2345       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
2346       make edits public button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
2347       return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2348       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2349         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2350         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2351       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2352     confirm:
2353       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2354       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2355       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2356         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2357       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2358         το λογαριασμό σας.
2359       button: Επιβεβαίωση
2360       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
2361       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2362       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
2363       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2364         εδώ</a>.
2365     confirm_resend:
2366       success_html: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και
2367         μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
2368         /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
2369         το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
2370         λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
2371         αίτημα επιβεβαίωσης.
2372       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2373     confirm_email:
2374       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2375       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2376         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2377       button: Επιβεβαίωση
2378       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2379       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2380         το διακριτικό.
2381       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2382     set_home:
2383       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2384     go_public:
2385       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2386         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2387     index:
2388       title: Χρήστες
2389       heading: Χρήστες
2390       showing:
2391         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2392         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2393       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2394         %{date}'
2395       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2396       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2397       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2398       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2399     suspended:
2400       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2401       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2402       webmaster: webmaster
2403       body_html: |-
2404         <p>
2405         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2406         ύποπτης δραστηριότητας.
2407         </p>
2408         <p>
2409         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2410         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2411         </p>
2412     auth_failure:
2413       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2414       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2415       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2416       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2417       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2418     auth_association:
2419       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2420       option_1: |-
2421         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2422         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2423       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2424         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2425         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2426   user_role:
2427     filter:
2428       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2429       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2430       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2431       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2432         από τον τρέχον χρήστη.
2433     grant:
2434       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2435       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2436       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2437         χρήστη `%{name}'?
2438       confirm: Επιβεβαίωση
2439       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2440         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2441     revoke:
2442       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2443       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2444       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2445         «%{name}»;
2446       confirm: Επιβεβαίωση
2447       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2448         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2449   user_blocks:
2450     model:
2451       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2452         ενημερώσετε μία φραγή.
2453       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2454     not_found:
2455       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2456       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2457     new:
2458       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2459       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2460       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2461       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2462       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2463         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2464       back: Προβολή όλων των φραγών
2465     edit:
2466       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2467       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2468       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2469       show: Προβολή αυτής της φραγής
2470       back: Προβολή όλων των φραγών
2471     filter:
2472       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2473       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2474         λίστα.
2475     create:
2476       try_contacting: Παρακαλούμε προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν
2477         από τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2478       try_waiting: Παρακαλούμε δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να
2479         απαντήσει πριν από τον αποκλεισμό του.
2480       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2481     update:
2482       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2483         να την επεξεργαστεί.
2484       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2485     index:
2486       title: Φραγές χρήστη
2487       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2488       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2489     revoke:
2490       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2491       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2492       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2493       past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2494       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2495       revoke: Ανακαλέστε!
2496       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2497     helper:
2498       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
2499       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2500       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2501         έχει συνδεθεί.
2502       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
2503       block_duration:
2504         hours:
2505           one: 1 ώρα
2506           other: '%{count} ώρες'
2507         days:
2508           one: 1 ημέρα
2509           other: '%{count} ημέρες'
2510         weeks:
2511           one: 1 εβδομάδα
2512           other: '%{count} εβδομάδες'
2513         months:
2514           one: 1 μήνας
2515           other: '%{count} μήνες'
2516         years:
2517           one: 1 χρόνος
2518           other: '%{count} χρόνια'
2519     blocks_on:
2520       title: Φραγές στον %{name}
2521       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2522       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2523     blocks_by:
2524       title: Φραγές από τον %{name}
2525       heading_html: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2526       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2527     show:
2528       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2529       heading_html: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2530       created: Δημιουργήθηκε
2531       status: Κατάσταση
2532       show: Εμφάνιση
2533       edit: Επεξεργασία
2534       revoke: Ανακαλέστε!
2535       confirm: Είστε σίγουρος?
2536       reason: 'Αιτία φραγής:'
2537       back: Προβολή όλων των φραγών
2538       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2539       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2540     block:
2541       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2542       show: Εμφάνιση
2543       edit: Επεξεργασία
2544       revoke: Ανακαλέστε!
2545     blocks:
2546       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2547       creator_name: Δημιουργός
2548       reason: Αιτία φραγής
2549       status: Κατάσταση
2550       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2551       showing_page: Σελίδα %{page}
2552       next: Επόμενη »
2553       previous: « Προηγούμενη
2554   notes:
2555     index:
2556       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2557       heading: σημειώσεις του %{user}
2558       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2559       id: Αναγνωριστικό
2560       creator: Δημιουργός
2561       description: Περιγραφή
2562       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2563       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2564   javascripts:
2565     close: Κλείσιμο
2566     share:
2567       title: Διαμοιρασμός
2568       cancel: Ακύρωση
2569       image: Εικόνα
2570       link: Σύνδεσμος ή HTML
2571       long_link: Σύνδεσμος
2572       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2573       geo_uri: Geo URI
2574       embed: HTML
2575       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2576       format: 'Μορφή:'
2577       scale: 'Κλίμακα:'
2578       download: Λήψη
2579       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2580       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2581       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2582       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2583       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2584       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2585     embed:
2586       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2587     key:
2588       title: Υπόμνημα
2589       tooltip: Υπόμνημα
2590       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2591     map:
2592       zoom:
2593         in: Μεγέθυνση
2594         out: Σμίκρυνση
2595       locate:
2596         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2597         metersPopup:
2598           one: Είστε εντός ενός μέτρου από το σημείο
2599           other: Είστε μεταξύ %{count} μέτρων από το σημείο
2600         feetPopup:
2601           one: Είστε εντός ενός ποδός από το σημείο
2602           other: Είστε μεταξύ %{count} ποδιών από το σημείο
2603       base:
2604         standard: Κανονικός
2605         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2606         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2607         hot: Ανθρωπιστικός
2608         opnvkarte: ÖPNVKarte
2609       layers:
2610         header: Στρώματα Χάρτη
2611         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2612         data: Δεδομένα Χάρτη
2613         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2614         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2615         title: Στρώματα
2616       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2617       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2618       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Όροι ιστότοπου και API</a>
2619       thunderforest: Ευγενική χορηγεία πλακιδίων από τον <a href='%{thunderforest_url}'
2620         target='_blank'>Andy Allan</a>
2621       opnvkarte: Ευγενική χορηγία πλακιδίων από <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2622       hotosm: Στύλ πλακιδίων από την <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Ομάδα
2623         Humanitarian OpenStreetMap</a> φιλοξενείται από <a href='%{osmfrance_url}'
2624         target='_blank'>OpenStreetMap Γαλλίας</a>
2625     site:
2626       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2627       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2628       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2629       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2630       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2631       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2632         χάρτη
2633       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2634       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2635         για διάφορα χαρακτηριστικά
2636     changesets:
2637       show:
2638         comment: Σχόλιο
2639         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2640         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2641         hide_comment: απόκρυψη
2642         unhide_comment: επανεμφάνιση
2643     notes:
2644       new:
2645         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2646           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2647           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2648         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2649           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2650           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2651         add: Προσθήκη Σημείωσης
2652       show:
2653         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2654           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2655         hide: Απόκρυψη
2656         resolve: Επιλύστε
2657         reactivate: Επανενεργοποίηση
2658         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2659         comment: Σχολιάστε
2660     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2661       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2662     directions:
2663       ascend: Ανάβαση
2664       engines:
2665         fossgis_osrm_bike: Με ποδήλατο (OSRM)
2666         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2667         fossgis_osrm_foot: Με τα πόδια (OSRM)
2668         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2669         graphhopper_car: Με τα πόδια (GraphHopper)
2670         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2671       descend: Κατάβαση
2672       directions: Οδηγίες
2673       distance: Απόσταση
2674       errors:
2675         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2676         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2677       instructions:
2678         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2679         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2680         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2681         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2682         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2683           %{name}
2684         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2685           τις %{directions}
2686         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2687           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2688         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2689         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2690         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2691           προς τις %{directions}
2692         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2693         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2694         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2695           προς τις %{directions}
2696         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2697         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2698         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2699         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2700         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2701         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2702         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2703         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2704         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2705         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2706         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2707         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2708         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2709           %{name}
2710         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2711           τις %{directions}
2712         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2713           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2714         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2715         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
2716         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
2717           %{name}, προς τις %{directions}
2718         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2719         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2720         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2721           προς τις %{directions}
2722         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2723         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2724         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2725         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2726         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2727         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2728         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2729         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2730         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2731         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2732         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2733         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
2734         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2735         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2736         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2737         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2738           %{name}
2739         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
2740           προς %{name}
2741         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
2742         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2743         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2744         exit_counts:
2745           first: 1ος
2746           second: 2ος
2747           third: 3ος
2748           fourth: 4ος
2749           fifth: 5ος
2750           sixth: 6ος
2751           seventh: 7ος
2752           eighth: 8ος
2753           ninth: 9ος
2754           tenth: 10ος
2755       time: Διάρκεια
2756     query:
2757       node: Κόμβος
2758       way: Διαδρομή
2759       relation: Σχέση
2760       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2761       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2762       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2763     context:
2764       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2765       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2766       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2767       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2768       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2769       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2770   redactions:
2771     edit:
2772       heading: Επεξεργασία παράληψης
2773       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2774     index:
2775       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2776       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2777       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2778     new:
2779       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2780       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2781     show:
2782       description: 'Περιγραφή:'
2783       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2784       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2785       user: 'Δημιουργός:'
2786       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2787       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2788       confirm: Είσαι σίγουρος?
2789     create:
2790       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2791     update:
2792       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2793     destroy:
2794       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2795         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2796       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2797       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2798   validations:
2799     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
2800     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
2801     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
2802     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
2803 ...