1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
13 # Author: Mikel Ibaiba
19 # Author: Xabier Armendaritz
24 friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
38 create: Erredakzioa sortu
39 update: Gorde erredakzioa
42 update: Aldaketak gorde
45 update: Blokea eguneratu
49 invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
50 email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
52 acl: Kontrol zerrendara sartu
54 changeset_tag: Aldaketa Etiketa
56 diary_comment: Eguneroko iruzkina
57 diary_entry: Eguneroko sarrera
62 node_tag: Nodoaren etiketa
63 notifier: Jakinarazpentzailea
64 old_node: Nodo zaharra
65 old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
66 old_relation: Erlazio zaharra
67 old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
68 old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
70 old_way_node: Nodo bide zaharra
71 old_way_tag: Bide zahar etiketa
73 relation_member: Erlazio kidea
74 relation_tag: Erlazio etiketa
77 tracepoint: Trazo puntua
78 tracetag: Trazo etiketa
80 user_preference: Erabiltzaile hobespenak
81 user_token: Erabiltzaile token-a
83 way_node: Bidearen nodoa
84 way_tag: Bidearen etiketa
87 callback_url: Berriz deitzeko URLa
88 support_url: Laguntza URLa
108 description: Deskribapena
109 gpx_file: 'GPX fitxategi igo:'
110 visibility: 'Ikusgarritasuna:'
111 tagstring: 'Etiketak:'
116 recipient: Hartzailea
118 description: Deskribapena
120 details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
123 new_email: 'E-posta helbide berria:'
125 display_name: Erakusteko izena
126 description: Deskribapena
127 home_lat: 'Latitude:'
128 home_lon: 'Longitude:'
129 languages: Hizkuntzak
130 pass_crypt: Pasahitza
133 tagstring: koma mugatua
135 needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
137 new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
139 default: Lehenetsia (orain %{name})
142 description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
144 name: Urrutiko agintea
145 description: Urrutiko kontrola (JOSM edo Merkaartor)
149 opened_at_html: '%{when} sortua'
150 opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
151 commented_at_html: '%{when} eguneratua'
152 commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
153 closed_at_html: '%{when} ebatzia'
154 closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
155 reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
156 reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
158 title: OpenStreetMap oharrak
159 description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
160 zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
161 description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
162 opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
163 commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
164 closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
165 reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
172 created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
173 closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
174 created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
176 deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
178 edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
180 closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
183 in_changeset: Aldaketak
185 no_comment: (iruzkinik gabe)
187 download_xml: XML deskargatu
188 view_history: Ikusi historia
189 view_details: Ikusi xehetasunak
190 location: 'Kokapena:'
192 title: 'Aldaketa: %{id}'
194 node: Nodoak (%{count})
195 node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
196 way: Bideak (%{count})
197 way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
198 relation: Erlazioak (%{count})
199 relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
200 comment: Iruzkinak (%{count})
201 hidden_commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkin ezkutua duela
202 <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
203 commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
204 changesetxml: Aldaketaren XML kodea
205 osmchangexml: osmChange XML kodea
207 title: '%{id} aldaketak'
208 title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
209 join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
210 discussion: Eztabaida
211 still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
214 title_html: 'Nodoa: %{name}'
215 history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
217 title_html: 'Bidea: %{name}'
218 history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
221 one: '%{related_ways} bidearen zatia'
222 other: '%{related_ways} bideen zatia'
224 title_html: 'Erlazioa: %{name}'
225 history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
228 entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} bezala'
234 entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
235 entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} bezala)'
237 sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
245 sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
254 redaction: '%{id} erredakzioa'
255 message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
256 bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
262 feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
263 edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
264 load_data: Kargatu datuak
265 loading: Kargatzen...
269 key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
270 tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
271 wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
272 wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
273 telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
275 title: 'Oharra: %{id}'
276 new_note: Ohar berria
277 description: Deskribapena
278 open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
279 closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
280 hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
281 opened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
283 opened_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
285 commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
287 commented_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
288 </abbr> egindako iruzkina
289 closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
291 closed_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
293 reopened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
294 </abbr> berraktibatua'
295 reopened_by_anonymous_html: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
296 hidden_by_html: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
297 report: Reportatu ohar hau
299 title: Eskaeraren ezaugarriak
300 introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
301 nearby: Hurbileko ezaugarriak
302 enclosing: Bildutako ezaugarriak
304 changeset_paging_nav:
305 showing_page: '%{page} orrialdea'
310 no_edits: (aldaketarik gabe)
311 view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
314 saved_at: Noiz gordeta
320 title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
321 title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
322 title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
323 empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
324 empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
325 empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
326 no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
327 no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
328 no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
329 load_more: Gehiago kargatu
331 sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
335 comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
337 commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
339 comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
341 title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
342 title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
344 sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
348 title: Eguneroko Sarrera Berria
350 location: 'Kokapena:'
351 use_map_link: erabili mapa
353 title: Erabiltzaileen egunerokoak
354 title_friends: Lagunen egunerokoak
355 title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
356 user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
357 in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
358 new: Eguneroko sarrera berria
359 new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
360 no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
361 recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
362 older_entries: Sarrera zaharragoak
363 newer_entries: Sarrera berriagoak
365 title: Eguneroko sarrera aldatu
366 marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
368 title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
369 user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
370 leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
371 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
374 title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
375 heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
376 body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
377 hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
379 posted_by_html: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
380 comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
381 reply_link: Sarrera honi erantzun
383 one: iruzkin %{count}
385 other: '%{count} iruzkin'
386 edit_link: Sarrera hau editatu
387 hide_link: Sarrera hau ezkutatu
389 report: Salatu sarrera hau
391 comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
392 hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
394 report: Salatu iruzkin hau
396 location: 'Kokapena:'
401 title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
402 description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
404 title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
405 description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
406 egindako eguneroko sarrerak'
408 title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
409 description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
411 has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
415 newer_comments: Iruzkin berriagoak
416 older_comments: Iruzkin zaharragoak
419 heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
420 button: Gehitu lagun gisa
421 success: '%{name} zure laguna de orain!'
422 failed: Barkatu, %{name} lagun bezala ezin izan da gehitu.
423 already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
425 heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
426 button: Kendu adiskidetzat
427 success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
428 not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
432 latlon_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
433 ca_postcode_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
434 osm_nominatim_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
436 geonames_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
437 osm_nominatim_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
439 geonames_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
440 search_osm_nominatim:
443 cable_car: Teleferikoa
444 chair_lift: Teleaulkia
445 drag_lift: Arrastatuzko Igogailua
446 gondola: Gondola Igogailua
447 platter: Plater karga jasogailua
448 pylon: Goi-tentsioko dorrea
449 station: Antena Estazioa
452 aerodrome: Aerodromoa
453 airstrip: Lurreratze pista
458 holding_position: Pozisioari eusten
459 parking_position: Aparkatze Posizioa
460 runway: Lurreratze pista
464 animal_shelter: Animalia Aterpea
465 arts_centre: Arte Zentroa
466 atm: Kutxazain automatikoa
471 bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
472 bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
474 boat_rental: Txalupen alokairua
476 bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
477 bus_station: Autobus-geltokia
479 car_rental: Ibilgailu-alokairua
480 car_sharing: Autoa partekatzea
481 car_wash: Auto Garbiketa
483 charging_station: Kargatzeko Geltokia
484 childcare: Haur hezkuntza
488 college: Unibertsitatea
489 community_centre: Komunitate Zentroa
490 courthouse: Epaitegia
491 crematorium: Erraustegia
494 drinking_water: Edateko ura
495 driving_school: Autoeskola
497 fast_food: Janari Azkarra
498 ferry_terminal: Ferry Terminala
499 fire_station: Suhiltzaile Egoitza
500 food_court: Jatetxe-eremua
505 grit_bin: Hauts ontzia
507 hunting_stand: Ehiza postua
509 kindergarten: Haurtzaindegia
511 marketplace: Merkatua
512 monastery: Monastegia
513 motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
515 nursing_home: Zaharren egoitza
517 parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
518 parking_space: Aparkalekua
520 place_of_worship: Otoitzerako Lekua
523 post_office: Postetxea
526 public_building: Eraikin publiko
527 recycling: Birziklatze gune
532 social_centre: Gizarte zentroa
533 social_facility: Gizarte Instalazioa
535 swimming_pool: Igerilekua
537 telephone: Telefono publikoa
541 university: Unibertsitatea
542 vending_machine: Salmenta automatikodun makina
543 veterinary: Albaitaritza klinika
544 village_hall: Herriko aretoa
545 waste_basket: Hondakin Saskia
546 waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
547 water_point: Ur-puntua
549 administrative: Muga Administratiboa
550 census: Erroldaren muga
551 national_park: Parke Nazionala
552 protected_area: Babestutako Eremua
556 suspension: Zubi esekia
557 swing: Zubi birakaria
564 hospital: Ospitale erakina
567 industrial: Eraikin industriala
568 public: Eraikin publiko
569 school: Eskola eraikina
570 train_station: Tren Geltokia
571 university: Unibertsitate eraikina
574 brewery: Garagardotegia
576 electrician: Argiketaria
579 photographer: Argazkilaria
581 shoemaker: Zapatagina
585 ambulance_station: Anbulantzia geralekua
586 assembly_point: Bilera Puntua
587 defibrillator: Desfibriladorea
588 landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
589 phone: Larrialdi telefonoa
590 water_tank: Larrialdietako ur tanga
593 abandoned: Errepide abandonatua
594 bridleway: Oinezkoen gunea
595 bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
596 bus_stop: Autobus-geralekua
597 construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
601 emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
602 footway: Oinezkoen bidea
604 give_way: Bide-seinalea eman
605 living_street: Etxebizitzen kalea
608 motorway_junction: Autopista lotunea
609 motorway_link: Autobidea
610 passing_place: Bideko Puntua
612 pedestrian: Oinezkoen gunea
614 primary: Errepide Nagusia
615 primary_link: Errepide Nagusia
616 proposed: Proiektatutako errepidea
617 raceway: Lasterketa pista
618 residential: Etxebizitza Bidea
619 rest_area: Atseden Lekua
621 secondary: Bigarren Mailako Errepidea
622 secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
623 service: Zerbitzu errepidea
624 services: Autobide zerbitzuak
625 speed_camera: Abiadura Kamera
627 stop: Gelditu seinalea
629 tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
630 tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
632 traffic_signals: Trafiko Seinaleak
633 trunk: Errepide nagusia
634 trunk_link: Errepide nagusia
635 turning_loop: Buklea biratu
636 unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
639 archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
640 battlefield: Bataila-eremua
641 boundary_stone: Mugarria
642 building: Eraikin historikoa
646 city_gate: Hirirako sarbidea
647 citywalls: Hiriko harresiak
649 heritage: Gizateriaren ondarea
654 mine_shaft: Meatze putzua
656 roman_road: Erromatar Bidea
661 wayside_cross: Bide-gurutzea
662 wayside_shrine: Ermitarako bidea
664 "yes": Leku historikoa
668 allotments: Alokatutako baratzeak
670 brownfield: Antzinako industria eremua
672 commercial: Merkataritza eremua
673 conservation: Kontserbazioa
674 construction: Eraikuntza
676 farmland: Nekazari landa
677 farmyard: Nekazari zelaia
681 greenfield: Eraiki gabeko lurra
682 industrial: Industrialdea
685 military: Eremu militarra
690 recreation_ground: Aisialdi gunea
692 reservoir_watershed: Urtegiko arroa
693 residential: Etxebizitza Ingurua
694 retail: Txikizkako merkataritza gunea
695 village_green: Udal Berdegunea
699 beach_resort: Hondartza Konplexua
700 bird_hide: Hegazti Aterpea
702 dog_park: Txakurrentzako Parkea
704 fishing: Arrantza Lekua
705 fitness_centre: Gimnasioa
706 fitness_station: Fitness Geltokia
708 golf_course: Golf Zelaia
709 horse_riding: Zalditegia
710 ice_rink: Izotz-pista
712 miniature_golf: Minigolfa
713 nature_reserve: Natura-erreserba
716 playground: Jolastokia
717 recreation_ground: Aisialdi-gunea
721 sports_centre: Kiroldegia
723 swimming_pool: Igerilekua
724 track: Korrika egiteko pista
725 water_park: Ur jolas-parkea
728 adit: Galeriara sarrera
733 bunker_silo: Bunkerra
736 dolphin: Lotura argitalpena
739 flagpole: Bandera masta
740 gasometer: Gas neurtzailea
743 lighthouse: Itsasargia
746 mineshaft: Meatze putzua
747 monitoring_station: Monitorizazio estazioa
748 petroleum_well: Petrolio putzua
752 storage_tank: Biltegiratze tanga
753 surveillance: Zaintza
755 wastewater_plant: Ur araztegia
756 watermill: Errota hidraulikoa
757 water_tower: Ur dorrea
759 water_works: Ur Lanak
760 windmill: Haize errota
762 "yes": Gizakiak egindakoa
764 airfield: Aireportu militarra
774 cave_entrance: Kobazulo sarrera
810 accountant: Kontu-hartzailea
811 administrative: Administrazioa
812 architect: Arkitektoa
813 association: Elkartea
815 educational_institution: Hezkuntza erakundea
816 employment_agency: Enplegu Agentzia
817 estate_agent: Higiezinen Agentea
818 government: Gobernuko Bulegoa
819 insurance: Aseguruetako Bulegoa
823 telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
824 travel_agent: Bidaia-agentzia
827 allotments: Alokatutako baratzeak
829 city_block: Hiri Blokea
838 isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
839 locality: Lokalitatea
840 municipality: Udalerria
842 postcode: Posta-kodea
848 subdivision: Azpi-banaketa
854 abandoned: Abandonatutako Trenbidea
855 construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
856 disused: Erabili gabeko trenbidea
857 funicular: Funikularra
859 junction: Trenbide lotunea
860 level_crossing: Trenbide-pasagunea
861 light_rail: Tren arina
862 miniature: Miniaturazko trenbidea
864 narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
865 platform: Trenbide Nasa
866 preserved: Kontserbatutako trenbidea
867 proposed: Proposatutako trenbidea
869 station: Tren geltokia
872 subway_entrance: Metro sarbidea
873 switch: Trenbide puntuak
875 tram_stop: Tranbia geltoki
877 alcohol: Lizentziarik gabea
878 antiques: Antigoalekoak
881 beauty: Edergintza denda
882 beverages: Edari-denda
883 bicycle: Bizikleta-denda
884 bookmaker: Orrialde markatzailea
889 car_parts: Autoen Aldagaiak
890 car_repair: Autoen Konponketa
891 carpet: Alfonbra-denda
892 charity: Karitate-denda
894 clothes: Jantzi-denda
895 computer: Ordenagailu-denda
896 confectionery: Gozotegia
897 convenience: Erosotasun-denda
898 copyshop: Kopia-denda
899 cosmetics: Kosmetika-denda
901 department_store: Departamendu-denda
902 discount: Deskontudun Item-denda
903 doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
904 dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
905 electronics: Elektronika-denda
906 estate_agent: Higiezinen agentea
909 florist: Lore-saltzailea
911 funeral_directors: Hileta-zuzendariak
912 furniture: Altzari-denda
913 garden_centre: Lorategia
914 general: Denetariko-denda
916 greengrocer: Barazki-saltzailea
917 grocery: Janari-denda
918 hairdresser: Ileapaindegia
919 hardware: Hardware-denda
921 houseware: Etxeko artikuluetako Denda
922 interior_decoration: Barne-dekorazioa
925 kitchen: Sukaldaritza denda
928 mall: Merkataritza-gunea
930 mobile_phone: Sakelakoen denda
931 motorcycle: Motozikleta-denda
933 newsagent: Kiosko-saltzailea
935 organic: Janari organikoko denda
936 outdoor: Kanpoko denda
938 pawnbroker: Mailegu-emailea
942 second_hand: Bigarren eskuko denda
945 stationery: Paper-denda
946 supermarket: Supermerkatua
949 tobacco: Tabako Denda
951 travel_agency: Bidaia-agentzia
954 variety_store: Askotariko denda
959 alpine_hut: Aterpe alpinoa
960 apartment: Apartamentua
962 attraction: Atrakzioa
963 bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
966 caravan_site: Karabana gunea
972 information: Informazioa
975 picnic_site: Piknik-gune
976 theme_park: Parke tematikoa
980 building_passage: Erainkin Pasabidea
984 artificial: Urbide artifiziala
988 derelict_canal: Baztertutako Kanala
993 lock_gate: Kaia Sarrera
994 mooring: Ontziralekua
1003 level2: Herrialdeko muga
1004 level4: Estatuko muga
1005 level5: Eskualdeko muga
1006 level6: Konderriko muga
1008 level9: Herriko muga
1009 level10: Auzoko muga
1015 no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1016 more_results: Emaitza gehiago
1020 select_status: Egoera Hautatu
1021 select_type: Mota Hautatu
1022 select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1023 reported_user: Salatutako erabiltzailea
1024 not_updated: Eguneratu gabea
1026 search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1027 user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1028 issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1031 last_updated: Azken eguneratzea
1032 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>duela %{time}</abbr>
1033 last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'> orain dela %{time}
1034 </abbr> egilea %{user} dela
1035 link_to_reports: Reporteak ikusi
1038 other: '%{count} reporte'
1039 reported_item: Salatutako elementua
1043 resolved: Konponduta
1045 new_report: Zure salaketa arrakastaz erregistratu da
1046 successful_update: Zure salaketa arrakastaz eguneratu da
1047 provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1049 title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1053 other: '%{count} reporte'
1054 report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1055 last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1056 last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1060 reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1061 read_reports: Reporteak irakurri
1062 new_reports: Reporte berriak
1063 other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1064 no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1065 comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1067 resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' bezala eguneratu da
1069 ignored: Arazoaren egoera 'Ezikusia' bezala eguneratu da
1071 reopened: Arazoaren egoera 'Irekiaa' bezala eguneratu da
1073 reassign_param: Arazoa biresleitu?
1075 reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} bezala reportatua'
1078 diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1079 note: 'Oharra #%{note_id}'
1082 comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1085 title_html: '%{link} reportatu'
1086 missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1088 intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1089 not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1090 unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1092 resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1096 spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1097 offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1098 threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1099 other_label: Beste bat
1101 spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1102 offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1103 threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1104 other_label: Beste bat
1106 spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1107 offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1108 threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1109 vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1110 other_label: Beste bat
1112 spam_label: Ohar hau spam-a da
1113 personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1114 abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1115 other_label: Beste bat
1117 successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1118 provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1121 alt_text: OpenStreetMap logoa
1122 home: Hasierara joan
1125 log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
1127 start_mapping: Hasi mapeatzen
1128 sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
1134 export_data: Esportatu datuak
1135 gps_traces: GPS Aztarnak
1136 gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1137 user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1138 user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1139 edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1140 tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1141 intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1142 intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1143 doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1144 intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1145 hosting_partners_html: '%{ucl}, %{bytemark} eta beste %{partners}-k babestua.'
1147 partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1148 partners_partners: bazkideak
1149 osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1150 mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1151 osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1152 datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1153 donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1157 copyright: Egile-eskubideak
1158 community: Komunitatea
1159 community_blogs: Komunitateko blogak
1160 community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1161 foundation: Fundazioa
1162 foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
1164 title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1165 text: Dohaintza egin
1166 learn_more: Ikasi gehiago
1169 diary_comment_notification:
1170 subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1171 hi: Kaixo %{to_user},
1172 header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1173 du %{subject} gaiaren barnean:'
1174 footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1175 edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1176 message_notification:
1177 hi: Kaixo %{to_user},
1178 header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1180 footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1181 friendship_notification:
1182 hi: Kaixo %{to_user},
1183 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lagun bezala gehitu zaitu'
1184 had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1185 see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1186 befriend_them: Haiek ere lagun bezala gehitu ditzakezu %{befriendurl}n.
1188 failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1189 subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1191 loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1192 arrakastaz kargatu da.'
1193 subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1195 subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1197 created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1198 confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1199 dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1200 welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1203 subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1205 hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1206 du %{server_url}en %{new_address}ra.
1207 click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1209 subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1211 hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1212 openstreetmap.org berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1213 click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1214 note_comment_notification:
1215 anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1218 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1220 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1222 your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1224 commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1225 oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1227 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1228 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1230 your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1232 commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1233 Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1235 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1237 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1238 berraktibatu egin du'
1239 your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1241 commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1242 egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1243 details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1244 changeset_comment_notification:
1245 hi: Kaixo %{to_user},
1248 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1250 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1252 your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1253 commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1254 duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1255 partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1256 partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1257 details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1258 unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1259 eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1262 title: Sarrera-ontzia
1263 my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1264 outbox: irteerako ontzia
1265 messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1267 one: '%Mezu berri {count}'
1268 other: '%{count} mezu berri'
1270 one: mezu zahar %{count}
1271 other: '%{count} mezu zahar'
1275 no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1276 jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1277 people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1279 unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1280 read_button: Markatu irakurritzat
1281 reply_button: Erantzun
1282 destroy_button: Ezabatu
1285 send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1288 back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1290 message_sent: Mezua bidalita
1291 limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1294 title: Horrelako mezurik ez dago
1295 heading: Horrelako mezurik ez dago
1296 body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1298 title: Irteerako ontzia
1299 my_inbox_html: Nire %{inbox_link}
1300 inbox: Sarrera-ontzia
1301 outbox: irteerako ontzia
1303 one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1304 other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1308 no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1309 jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1310 people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1312 wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1313 mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1316 title: Irakurri mezua
1320 reply_button: Erantzun
1321 unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1322 destroy_button: Ezabatu
1325 wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1326 mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1327 zuzenarekin irakurtzeko.'
1328 sent_message_summary:
1329 destroy_button: Ezabatu
1331 as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1332 as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1334 destroyed: Mezua ezabatuta
1338 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1339 used_by_html: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1340 eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1341 lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1342 geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1343 eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1344 local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1345 local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1346 aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1347 mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1348 community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1349 community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1350 haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1351 \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1352 eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1353 buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1354 bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1355 blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1357 open_data_title: Datu Irekiak
1359 OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1360 Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1363 Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1364 <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1365 komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1366 gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1367 Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1368 Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1369 lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1370 partners_title: Parte-hartzaileak
1373 title: Itzulpen honi buruz
1374 html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1375 izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1376 english_link: jatorrizkoa ingelesez
1378 title: Orrialde honi buruz
1379 html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1380 orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1382 native_link: Euskara version
1383 mapping_link: kartografiarekin hasi
1385 title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1387 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1388 href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1389 Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1390 href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1392 Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1393 laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1394 kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1396 Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1397 Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1398 credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1399 credit_1_html: '“© OpenStreetMap contributors” kreditua erabiltzeko
1401 credit_2_1_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1402 dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1403 kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1404 copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1405 OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak
1406 zuzenean lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez,
1407 inprimatutako lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org
1408 (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap' helbide honetaraino), opendatacommons.org
1409 helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era zuzentzea."
1411 Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1413 attribution_example:
1414 alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1415 title: Eskuduntza adibidea
1416 more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1418 Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1419 href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1421 OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1422 aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1423 Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1424 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1425 eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1426 contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1427 contributors_intro_html: |-
1428 Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1429 dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1430 contributors_at_html: |-
1431 <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1432 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1433 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1434 Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1435 contributors_ca_html: |-
1436 <strong>Canada</strong>: Datuak
1437 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1438 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1439 Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1440 Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1441 contributors_fi_html: |-
1442 <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1443 eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1444 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1445 contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1446 ateratako datuak ditu.'
1447 contributors_nl_html: |-
1448 <strong>Herbehereak</strong>: Contains © AND data, 2007
1449 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1450 contributors_nz_html: '<strong>Zeelanda Berria</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1451 datu zerbitzuko</a> datuak biltzen ditu, <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1452 BY 4.0</a> lizentziaren arabera berrerabili daitezkeenak.'
1453 contributors_si_html: |-
1454 <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1455 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1456 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1457 (Esloveniako informazio publikoa).
1458 contributors_es_html: |-
1459 <strong>Espainia</strong>: Espainiako Institutu Geografiko Nazionaletik (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) eta
1460 Sistema Kartografiko Nazionaletik (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) jasotako datuak daude, berrerabiltzeko baimendua <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eu">CC BY 4.0</a> lizentziapean.
1461 contributors_za_html: |-
1462 <strong> Hego Afrika </strong>:
1463 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1464 Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1465 contributors_gb_html: |-
1466 <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1467 Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-19.
1468 contributors_footer_1_html: |-
1469 OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1470 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1472 contributors_footer_2_html: |-
1473 OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1474 datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1475 infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1476 infringement_1_html: |-
1477 OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1478 copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1479 infringement_2_html: |-
1480 Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1481 OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1482 Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1483 prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1484 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1485 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1486 trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1487 Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1488 baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1489 Lizentzia-lan taldera</a>.
1491 js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1493 js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1494 permalink: Esteka iraunkorra
1495 shortlink: Esteka laburra
1496 createnote: Gehitu oharra
1498 copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1500 remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1501 dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1503 not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1504 not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
1505 Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1506 user_page_link: Lankide orria
1507 anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1508 id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1509 no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1510 honetarako ezinbestekoak direnak.
1513 area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1514 manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1515 format_to_export: Esportatzeko formatua
1516 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1517 map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1518 embeddable_html: HTML kapsulagarria
1520 export_details_html: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1521 Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
1523 advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1524 bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1525 body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1526 handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
1527 bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
1530 description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
1533 description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
1536 title: Geofabrik Deskargak
1537 description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
1540 title: Metro Laburpenak
1541 description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
1543 title: Bestelako Iturriak
1544 description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
1549 image_size: Irudiaren tamaina
1551 add_marker: Mapari markatzailea gehitu
1555 paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
1556 export_button: Esportatu
1558 title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1562 title: Komunitateko kide bihurtu
1563 explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1564 errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1565 komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1567 instructions_html: |-
1568 Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1569 Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1571 title: Bestelako kezkak
1572 explanation_html: |-
1573 Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1574 <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1575 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1577 title: Laguntza Lortu
1578 introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
1579 ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1583 title: Ongi etorri OSMra
1584 description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1587 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1588 title: Hasiberrientzako gida
1589 description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1591 url: https://help.openstreetmap.org/
1592 title: help.openstreetmap.org
1593 description: Egin galdera bat edo begiratu OSMn galdera-eta-erantzun gunean.
1595 title: Posta Bidaltze Zerrendak
1596 description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1597 eskualdekako posta zerrendetan.
1600 description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1604 description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1607 description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1608 mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1610 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1611 title: Erakundeentzat
1612 description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
1613 Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
1615 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1616 title: wiki.openstreetmap.org
1617 description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
1619 search_results: Bilaketaren emaitzak
1623 get_directions: Norabideak lortu
1624 get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1627 where_am_i: Non dago hau?
1628 where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1630 reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
1635 main_road: Errepide nagusia
1636 trunk: Errepide nagusia
1637 primary: Lehen mailako errepidea
1638 secondary: Bigarren mailako errepidea
1639 unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1641 bridleway: Oinezkoen gunea
1642 cycleway: Bidegorria
1643 cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1644 cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1645 cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1646 footway: Oinezkoen bidea
1659 - Aireportu plataforma
1661 admin: Muga administratiboa
1666 resident: Etxebizitza ingurua
1670 retail: Txikizkako azalera
1671 industrial: Industrialdea
1672 commercial: Merkataritza eremua
1673 heathland: Txilardia
1678 brownfield: Landarik gabeko gunea
1680 allotments: Alokatutako Baratzeak
1683 reserve: Natura-erreserba
1684 military: Eremu militarra
1688 building: Eraikin garrantzitsua
1689 station: Tren geltokia
1693 tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1694 bridge: Estalki beltza = zubia
1695 private: Sarbide pribatua
1696 destination: Helmuga sarbidea
1697 construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1698 bicycle_shop: Bizikleta-denda
1699 bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1705 title_html: Honekin analizatua:<a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1706 headings: Atalburuak
1708 subheading: Azpi-goiburua
1709 unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1710 ordered: Ordenatutako zerrenda
1711 first: Lehenengo itema
1712 second: Bigarren itema
1716 alt: Testu alternatiboa
1720 introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1721 mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1722 gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1724 title: Mapan dagoena
1726 OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1727 mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1728 off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
1729 historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
1730 datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1732 title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1733 paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
1734 erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
1735 editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
1736 programa edo webgunea da.
1737 node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1738 edo zuhaitz bat bezalakoa.
1739 way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1740 aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1741 tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1742 da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1745 paragraph_1_html: |-
1746 OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
1747 <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
1750 paragraph_1_html: |-
1751 OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
1752 <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>. OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean</a>.
1753 start_mapping: Hasi mapeatzen
1755 title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1756 paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
1757 eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
1758 paragraph_2_html: |-
1759 Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
1760 <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1763 private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
1764 public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
1765 trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
1767 identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
1768 puntuak denbora-markekin antolatuz)
1770 upload_trace: GPS aztarna igo
1771 visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1772 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1774 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1776 upload_trace: GPS Aztarna igo
1777 trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
1778 dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
1779 upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
1780 ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
1782 one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
1783 agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
1785 other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
1786 igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
1787 ilarak ez blokeatzeko.'
1790 title: '%{name} aztarna aldatzen'
1791 heading: '%{name} aztarna aldatzen'
1792 visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1794 updated: Bilaketa eguneratua
1798 title: '%{name} aztarna ikusten'
1799 heading: '%{name} aztarna ikusten'
1801 filename: 'Fitxategi-izena:'
1803 uploaded: 'Noiz igota:'
1805 start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
1809 description: 'Deskribapena:'
1812 edit_trace: Aztarna hau aldatu
1813 delete_trace: Aztarna hau ezabatu
1814 trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
1815 visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1816 confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
1818 showing_page: '%{page}. orria'
1819 older: Aztarna zaharragoak
1820 newer: Aztarna berriagoak
1823 count_points: '%{count} puntu'
1825 trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
1826 view_map: Mapa ikusi
1828 edit_map: Mapa aldatu
1830 identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
1832 trackable: JARRAIGARRIA
1833 by: 'honen arabera:'
1837 public_traces: GPS aztarna publikoak
1838 my_traces: Nire GPS aztarnak
1839 public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
1840 description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
1841 tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
1842 empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
1843 berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
1844 wiki orrira jo </a>.
1845 upload_trace: Aztarna bat igo
1846 see_all_traces: Aztarna guztiak ikusi
1847 see_my_traces: Nire aztarnak ikusi
1849 scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
1851 made_public: Publikoak egindako aztarnak
1853 message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
1855 heading: Offline GPX Biltegia
1856 message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
1858 title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
1860 description_with_count:
1861 one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
1862 other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
1863 description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
1865 permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
1867 cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
1868 jarraitu aurretik mesedez.
1870 not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
1872 blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
1873 gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
1874 blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
1876 need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
1877 Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
1881 title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
1882 request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
1883 du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
1884 dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
1885 allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
1886 allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
1887 allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
1888 allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1889 allow_write_api: mapa aldatu.
1890 allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
1891 allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1892 allow_write_notes: Oharrak aldatu.
1893 grant_access: Baimena Eman
1895 title: Baimen eskaera onartua
1896 allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
1897 verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
1899 title: Baimen eskaerak kale egin du
1900 denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
1901 invalid: Baimen token-a ez du balio.
1903 flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
1905 missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
1908 title: Aplikazio berri bat erregistratu
1910 title: Zure aplikazioa editatu
1912 title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
1913 key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
1914 secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
1915 url: 'Token URLa eskatu:'
1916 access_url: Token URLra sartu
1917 authorize_url: 'URLa baimendu:'
1918 support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
1919 edit: Editatu xehetasunak
1920 delete: Ezabatu bezeroa
1921 confirm: Ziur zaude?
1922 requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1924 title: Nire OAuth xehetasunak
1925 my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
1926 list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
1927 application: Aplikazioaren izena
1928 issued_at: Hor emandakoa
1930 my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
1931 no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
1932 %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
1933 OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
1934 registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
1935 register_new: Zure aplikazio erregistratu
1937 requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1939 sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
1941 flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
1943 flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
1945 flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
1949 heading: Saio-hasiera
1950 email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1951 password: 'Pasahitza:'
1952 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1953 remember: 'Gogora nazazu:'
1954 lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1955 login_button: Saioa hasi
1956 register now: Erregistratu orain
1957 with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1958 zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1959 with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1960 new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1961 to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1963 create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1964 no account: Ez al duzu konturik?
1965 account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
1966 erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
1967 edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
1969 account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
1970 direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
1971 </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
1972 auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1973 openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1976 title: ID irekiarekin saioa hasi
1977 alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1979 title: Saioa hasi Googlekin
1980 alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1982 title: Saioa hasi Facebookekin
1983 alt: Saioa hasi Facebookekin
1985 title: Saioa hasi Windows Livekin
1986 alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1988 title: GitHub-rekin saioa hasi
1989 alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1991 title: Saioa hasi Wikipediarekin
1992 alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1994 title: Saioa hasi Yahoorekin
1995 alt: Yahoo Open IDarekin saioa hasi
1997 title: Wordpress bidez saioa hasi
1998 alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
2000 title: AOL erabiliz saioa hasi
2001 alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
2004 heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
2005 logout_button: Saioa itxi
2007 title: Ahaztutako pasahitza
2008 heading: Pasahitza ahaztuta?
2009 email address: 'Eposta helbidea:'
2010 new password button: Pasahitza berrezarri
2011 help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
2012 pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
2013 notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
2014 bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
2015 notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
2017 title: Pasahitza berrezarri
2018 heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
2019 reset: Pasahitza berrezarri
2020 flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
2021 flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
2024 no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2025 contact_webmaster_html: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}">
2026 web-arduradunarekin </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren
2029 header: Doakoa eta editagarria
2031 <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
2032 eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
2033 <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
2034 email address: 'Eposta Helbidea:'
2035 confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
2036 display name: 'Erakusteko izena:'
2037 display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2038 geroago alda dezakezu hobespenetan.
2039 external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2040 use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2041 auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2042 baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2044 continue: Eman izena
2045 terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2046 terms declined: Sentitzen dugu Kolaboratzaileen baldintza berriak onartu ez
2047 dituzula. Informazio gehiagorako, ikus <a href="%{url}"> wiki orri hau </a>.
2048 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2052 consider_pd: Goiko hitzarmenaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar
2054 consider_pd_why: zer da hau?
2055 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2056 guidance_html: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza
2057 laburpen irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen
2059 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2061 you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2062 termino berriak jarraitzeko.
2063 legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2067 rest_of_world: Gainerako mundua
2069 title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2070 heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2071 body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2072 edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2075 my diary: Nire egunerokoa
2076 new diary entry: eguneroko sarrera berria
2077 my edits: Nire aldaketak
2078 my traces: Nire Aztarnak
2079 my notes: Nire oharrak
2080 my messages: Nire mezuak
2081 my profile: Nire profila
2082 my settings: Nire Hobespenak
2083 my comments: Nire Iruzkinak
2084 oauth settings: oauth ezarpenak
2085 blocks on me: Nireganako blokeoak
2086 blocks by me: Nik egindako blokeoak
2087 send message: Mezua bidali
2092 remove as friend: Kendu adiskidetzat
2093 add as friend: Gehitu adiskidetzat
2094 mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2095 ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2096 ct undecided: Erabakigabea
2097 ct declined: Ez da onartu
2098 latest edit: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
2099 email address: 'Eposta helbidea:'
2100 created from: 'Hemendik sortua:'
2102 spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2103 description: Deskribapen
2104 user location: Lankidearen kokapena
2105 if_set_location_html: '%{settings_link} orrian zure helbidea ezarri hurbileko
2106 erabiltzaileak ikusteko.'
2107 settings_link_text: hobespenak
2108 my friends: Nire lagunak
2109 no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
2110 km away: '%{count} km-tara'
2111 m away: '%{count} m-tara'
2112 nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
2113 no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
2115 administrator: Lankide hau administratzailea da
2116 moderator: Lankide hau moderatzailea da
2118 administrator: Eman administratzaile sarbidea
2119 moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2121 administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2122 moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2123 block_history: Blokeo Aktiboak
2124 moderator_history: Emandako Blokeoak
2126 create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2127 activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2128 deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
2129 confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2130 hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2131 unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2132 delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2134 friends_changesets: Lagunen aldaketak
2135 friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
2136 nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
2137 nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
2138 report: Salatu erabiltzaile hau
2140 your location: Zure kokapena
2141 nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
2144 title: Kontua aldatu
2145 my settings: Nire aukerak
2146 current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
2147 external auth: 'Kanpoko Autentifikazioa:'
2149 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2150 link text: zer da hau?
2152 heading: 'Aldaketa publikoak:'
2153 enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
2154 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2155 enabled link text: zer da hau?
2156 disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
2158 disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
2159 public editing note:
2160 heading: Aldaketa publikoa
2161 html: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
2162 bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
2163 bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
2164 aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
2165 </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
2166 zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
2167 publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
2168 eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
2170 heading: 'Kolaboratzaile Terminoak:'
2171 agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
2172 not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
2173 review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
2174 erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
2175 agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
2176 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2177 link text: zer da hau?
2180 gravatar: Gravatar erabili
2181 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2182 disabled: Gravatar desgaitu da.
2183 enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
2184 new image: Irudi bat gehitu
2185 keep image: Oraingo irudia mantendu
2186 delete image: Oraingo irudia kendu
2187 replace image: Oraingo irudia ordezkatu
2188 image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
2189 home location: 'Etxeko Kokalekua:'
2190 no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
2191 update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
2193 save changes button: Aldaketak gorde
2194 make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2195 return to profile: Profilera itzuli
2196 flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2197 Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2198 flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2200 heading: Helbide elektronikoa begiratu!
2201 introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
2202 introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
2203 mapak hasteko gai izango zara.
2204 press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
2206 success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
2207 already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
2208 unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
2209 reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
2212 success_html: Berrespen ohar bat bidali dugu %{email} helbidera eta zure kontua
2213 berretsi bezain laster, mapak eskuratu ahal izango dituzu. <br/> <br/> Berrespen
2214 eskaerak bidaltzen dituen antispam sistema erabiltzen baduzu, mesedez ziurta
2215 zaitez %{sender} zurien zerrenda duzula, baieztapen eskaerei erantzun ezin
2217 failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
2219 heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
2220 press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
2223 success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
2224 failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
2225 unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
2227 flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2229 flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2232 title: Erabiltzaileak
2233 heading: Erabiltzaileak
2235 one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2236 other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2237 summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2238 summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2239 confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2240 hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2241 empty: No matching users found
2243 title: Kontua bertan behera geratu da
2244 heading: Kontua bertan behera geratu da
2245 webmaster: webmaster
2248 Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2249 jarduera susmagarriak direla eta.
2252 Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2253 %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2256 connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2257 invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2258 no_authorization_code: Baimen koderik ez
2259 unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2260 invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2262 heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2263 option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2266 Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2267 zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2268 zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2271 not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2272 already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2273 doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2274 not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2277 title: Berretsi eginkizuna ematea
2278 heading: Berretsi eginkizuna ematea
2279 are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2281 fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2282 erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2284 title: Berretsi eginkizuna kentzea
2285 heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2286 are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2288 fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2289 erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2292 non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2293 non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2295 sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2296 back: Itzuli sarrerara
2298 title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2299 heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2300 period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2301 tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2303 tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2304 back: Ikusi bloke guztiak
2306 title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2307 heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2308 period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2309 show: Ikusi bloke hau
2310 back: Ikusi bloke guztiak
2312 block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2313 block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2316 try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2317 eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2318 try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2320 flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2322 only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2323 success: Blokea eguneratu da.
2325 title: Erabiltzaile blokeak
2326 heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2327 empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2329 title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2330 heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2331 time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2332 past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2333 confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2335 flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2337 time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2338 until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2339 time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2340 saioa hasi eta gero.'
2341 time_past_html: '%{time} bukatua.'
2345 other: '%{count} ordu'
2347 title: '%{name}n dauden blokeoak'
2348 heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2349 empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2351 title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2352 heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2353 empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2355 title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2356 heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2362 confirm: Ziur zaude?
2363 reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2364 back: Blokeo guztiak ikusi
2365 revoker: 'Ezeztatu duena:'
2366 needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2368 not_revoked: (ez da ezeztatu)
2373 display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2374 creator_name: Egilea
2375 reason: Blokeatzeko arrazoia
2377 revoker_name: -k ezeztatua
2378 showing_page: '%{page} orria'
2380 previous: « Aurrekoa
2383 title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2384 heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2385 subheading_html: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2388 description: Deskribapena
2389 created_at: 'Non sortua:'
2390 last_changed: Azkenik aldaketua
2397 link: Esteka edo HTMLa
2399 short_link: Esteka laburra
2402 custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2405 download: Deskargatu
2406 short_url: URL laburra
2407 include_marker: Markatzailea sartu
2408 center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2409 paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2410 view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2411 only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2413 report_problem: Arazo baten berri eman
2415 title: Maparen gakoa
2416 tooltip: Maparen gakoa
2417 tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2423 title: Erakutsi nire kokapena
2426 cycle_map: Bizikletentzako mapa
2427 transport_map: Garraioen mapa
2430 header: Maparen geruzak
2431 notes: Maparen oharrak
2432 data: Maparen datuak
2433 gps: GPS aztarna publikoak
2434 overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2436 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2437 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2439 edit_tooltip: Editatu mapa
2440 edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2441 createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2442 createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2443 map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2444 map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2445 queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2446 queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2450 subscribe: Harpidetu
2451 unsubscribe: Harpidetza kendu
2452 hide_comment: ezkutatu
2453 unhide_comment: erakutsi
2456 intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2457 jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2458 eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2459 advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2460 ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2461 zerrendei buruzko informaziorik."
2464 anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2465 anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2468 reactivate: Berriz aktibatu
2469 comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2471 edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2476 fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2477 fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2478 fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2479 graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2480 graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2481 graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2483 directions: Norabideak
2484 distance: Distantzia
2486 no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2487 no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2489 continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2490 slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2491 offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2492 offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2493 offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2494 offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2496 offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2497 %{directions} noranzkoan
2498 offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2499 offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2500 offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2502 onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2503 onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2504 onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2506 onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2507 onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2508 endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2509 merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2510 fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2511 turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2512 sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2513 uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2514 sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2515 turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2516 offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2517 offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2518 offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2519 offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2521 offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2522 %{directions} noranzkoan
2523 offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2524 offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2525 offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2527 onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2528 onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2529 onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2531 onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2532 onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2533 endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2534 merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2535 fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2536 slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2537 via_point_without_exit: (puntutik)
2538 follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2539 roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2540 leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2541 stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2542 start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2543 destination_without_exit: Helmugara iritsi
2544 against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2545 end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2546 roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2547 roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2549 exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2550 unnamed: izenik gabe
2551 courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2568 nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2569 error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2570 timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2572 directions_from: Hemendik norabideak
2573 directions_to: Norabideak hona
2574 add_note: Gehitu ohar bat hemen
2575 show_address: Erakutsi helbidea
2576 query_features: Eskaera ezaugarriak
2577 centre_map: Mapa hona zentratu
2580 heading: Aldatu erredakzioa
2581 title: Aldatu erredakzioa
2583 empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2584 heading: Erredakzio zerrenda
2585 title: Erredakzio zerrenda
2587 heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2588 title: Erredakzio berria sortzen
2590 description: 'Deskribapena:'
2591 heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2592 title: Erredakzioa erakusten
2594 edit: Aldatu erredakzio hau
2595 destroy: Erredakzio hau kendu
2596 confirm: Ziur zaude?
2598 flash: Erredakzioa sortu da.
2600 flash: Aldaketak gorde dira.
2602 not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2604 flash: Erredakzioa suntsitu da.
2605 error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2607 leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2608 trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2609 invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2610 url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu