]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî)‎)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   html:
15     dir: ltr
16   time:
17     formats:
18       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19       blog: '%e %B %Y'
20   helpers:
21     file:
22       prompt: Dosyeyê bibijêre
23     submit:
24       diary_comment:
25         create: Tomar bike
26       diary_entry:
27         create: Biweşîne
28         update: Rojane bike
29       issue_comment:
30         create: Şîroveyekê lê zêde bike
31       message:
32         create: Bişîne
33       client_application:
34         create: Hesab çêke
35         update: Rojane bike
36       redaction:
37         create: Redaksiyonê çêke
38         update: Redaksiyonê qeyd bike
39       trace:
40         create: Bar bike
41         update: Guhartinan qeyd bike
42       user_block:
43         create: Astengiyê çêke
44         update: Astengê nû bike
45   activerecord:
46     errors:
47       messages:
48         invalid_email_address: wekî navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar nayê xuyan
49         email_address_not_routable: ne alîkirinbar e
50     models:
51       acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
52       changeset: Qeyda Guhertinan
53       changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
54       country: Welat
55       diary_comment: Şîroveya rojane
56       diary_entry: Nivîsa Rojane
57       friend: Heval
58       issue: Pirsgirêk
59       language: Ziman
60       message: Peyam
61       node: Nuqte
62       node_tag: Nîşana Nuqteyê
63       notifier: Agahker
64       old_node: Nuqteya Kevin
65       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
66       old_relation: Eleqeya Kevin
67       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
68       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
69       old_way: Rêya kevn
70       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
71       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
72       relation: Pêwendî
73       relation_member: Endamê Eleqedar
74       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
75       report: Ragihîne
76       session: Danişîn
77       trace: Rêç
78       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
79       tracetag: Nîşana Şopandinê
80       user: Bikarhêner
81       user_preference: Tercîha bikarhêner
82       user_token: Sembola bikarhênerê
83       way: Rê
84       way_node: Girêdana rê
85       way_tag: Nîşana rê
86     attributes:
87       client_application:
88         name: Nav (Hewce ye)
89         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
90         callback_url: URLya paşve lêgerînê
91         support_url: URLya piştgirîkirinê
92         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
93         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
94         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
95         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
96         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
97         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
98         allow_write_notes: notan biguherîne
99       diary_comment:
100         body: Nivîs
101       diary_entry:
102         user: Bikarhêner
103         title: Mijar
104         latitude: Hêlîpan
105         longitude: Hêlîlar
106         language: Ziman
107       friend:
108         user: Bikarhêner
109         friend: Heval
110       trace:
111         user: Bikarhêner
112         visible: Xuya
113         name: Navê dosyeyê
114         size: Mezinbûn
115         latitude: Hêlîpan
116         longitude: Hêlîlar
117         public: Giştî
118         description: Danasîn
119         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
120         visibility: Kî dikare bibîne
121         tagstring: Etîketên vê
122       message:
123         sender: Şander
124         title: Mijar
125         body: Nivîs
126         recipient: Wergir
127       redaction:
128         description: Danasîn
129       report:
130         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
131         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
132           ye).
133       user:
134         email: E-name
135         new_email: 'Navnîşana e-nameyê yê nû:'
136         active: Çalak
137         display_name: Nav nîşan bide
138         description: Danasîn
139         home_lat: 'Hêlîpan:'
140         home_lon: 'Hêlîlar:'
141         languages: Ziman
142         pass_crypt: Şîfre
143         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
144     help:
145       trace:
146         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
147       user_block:
148         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
149           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
150           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
151           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
152           fam bikin bi kar bîne.
153         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
154       user:
155         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
156   datetime:
157     distance_in_words_ago:
158       about_x_hours:
159         one: teqrîben berî saetekê
160         other: teqrîben berî %{count} saetan
161       about_x_months:
162         one: teqrîben berî mehekê
163         other: teqrîben berî %{count} mehan
164       about_x_years:
165         one: teqrîben berî salekê
166         other: teqrîben berî %{count} salan
167       almost_x_years:
168         one: hema bêje berî salekê
169         other: hema bêja berî %{count} salan
170       half_a_minute: berî nîv deqeyê
171       less_than_x_seconds:
172         one: kêmtirî saniyeyekê
173         other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
174       less_than_x_minutes:
175         one: berî kêmtir deqeyekê
176         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
177       over_x_years:
178         one: berî zêdetirî salekê
179         other: berî zêdetirî %{count} salan
180       x_seconds:
181         one: berî saniyeyekê
182         other: Berî %{count} saniyeyan
183       x_minutes:
184         one: Berî deqeyekê
185         other: Berî %{count} deqeyan
186       x_days:
187         one: berî rojekê
188         other: berî %{count} rojan
189       x_months:
190         one: berî mehekê
191         other: beî %{count} mehan
192       x_years:
193         one: berî salekê
194         other: berî %{count} salan
195   editor:
196     default: Standard (vêga %{name})
197     id:
198       name: iD
199       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
200     remote:
201       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
202       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
203   auth:
204     providers:
205       none: Tune
206       openid: OpenID
207       google: Google
208       facebook: Facebook
209       windowslive: Windows Live
210       github: GitHub
211       wikipedia: Wîkîpediya
212   api:
213     notes:
214       comment:
215         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
216         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
217         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
218         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
219         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
220         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
221         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
222         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
223       rss:
224         title: Notên OpenStreetMapê
225         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
226           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
227         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
228         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
229         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
230         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
231         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
232       entry:
233         comment: Şîrove
234         full: Temamiya notê
235   browse:
236     created: Hate çêkirin
237     closed: Hate girtin
238     created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
239     closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
240     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
241       çêkirin
242     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
243       jêbirin
244     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
245       sererastkirin
246     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
247       girtin
248     version: Guherto
249     in_changeset: Qeyda Guhertinan
250     anonymous: anonîm
251     no_comment: (bêşirove)
252     part_of: Perçeyek ji
253     part_of_relations:
254       one: 1 pêwendî
255       other: '%{count} pêwendî'
256     part_of_ways:
257       one: 1 rê
258       other: '%{count} rê'
259     download_xml: XMLê daxe
260     view_history: Dîrokê Bibîne
261     view_details: Detayan Bibîne
262     location: 'Cih:'
263     changeset:
264       title: Desteya guhertinanː %{id}
265       belongs_to: Xwedî
266       node: Nuqte (%{count})
267       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
268       way: Rê (%{count})
269       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
270       relation: Eleqe (%{count})
271       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
272       comment: Şîrove (%{count})
273       hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
274         title='%{exact_time}'>%{when}
275       commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
276       changesetxml: Desteya guhertinan a XML
277       osmchangexml: osmChange XML
278       feed:
279         title: Desteya guhertinan %{id}
280         title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
281       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
282       discussion: Gotûbêj
283       still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
284         hate girtin vebibe.
285     node:
286       title_html: 'Girêk: %{name}'
287       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
288     way:
289       title_html: Rêː %{name}
290       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
291       nodes: Nuqte
292       nodes_count:
293         other: '%{count} nuqte'
294       also_part_of_html:
295         one: parçeya riyê %{related_ways}
296         other: parçeya riyê %{related_ways}
297     relation:
298       title_html: Eleqeː %{name}
299       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
300       members: Endam
301       members_count:
302         one: 1 endam
303         other: '%{count} endam'
304     relation_member:
305       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
306       type:
307         node: Nuqte
308         way: Rê
309         relation: Eleqe
310     containing_relation:
311       entry_html: Eleqe %{relation_name}
312       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
313     not_found:
314       title: Peyda Nebû
315       sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
316       type:
317         node: nuqte
318         way: rê
319         relation: eleqe
320         changeset: qeyda guhertinan
321         note: not
322     timeout:
323       title: Çewtiya Demborînê
324       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
325         dirêj girt.
326       type:
327         node: nuqte
328         way: rê
329         relation: pêwendî
330         changeset: qeyda guhertinan
331         note: not
332     redacted:
333       redaction: Redaksiyon %{id}
334       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
335         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
336       type:
337         node: nuqte
338         way: rê
339         relation: eleqe
340     start_rjs:
341       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
342         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
343         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
344       load_data: Daneyan Bar Bike
345       loading: Tê barkirin...
346     tag_details:
347       tags: Etîket
348       wiki_link:
349         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
350         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
351       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
352       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
353       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
354       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
355       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
356     note:
357       title: 'Not: %{id}'
358       new_note: Notê nû
359       description: Danasîn
360       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
361       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
362       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
363       opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
364         hatiye çêkirin
365       opened_by_anonymous_html: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek
366         anonîm hate çêkirin.
367       commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
368       commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
369         title='%{exact_time}'>%{when}
370       closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
371         hate çareserkirin
372       closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
373         hate çareserkirin
374       reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
375         ji nû ve hate aktîvkirin
376       reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
377         ji nû ve hate aktîvkirin
378       hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
379         hate veşartin
380       report: Vê nîşeyê gilî bike
381     query:
382       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
383       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
384         ser xerîteyê.
385       nearby: Xisûsiyetên nêz
386       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
387   changesets:
388     changeset_paging_nav:
389       showing_page: Rûpel %{page}
390       next: Pêşve »
391       previous: « Yê berê
392     changeset:
393       anonymous: Anonîm
394       no_edits: (nehatiye guhertin)
395       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
396     changesets:
397       id: ID
398       saved_at: Dema qeydê
399       user: Bikarhêner
400       comment: Şîrove
401       area: Herêm
402     index:
403       title: Desteya guhertinan
404       title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
405       title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
406       title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
407       empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
408       empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
409       empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
410       no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
411       no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
412       no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
413       load_more: Zêdetir bar bike
414     timeout:
415       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
416         dirêj girt.
417   changeset_comments:
418     comment:
419       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
420         %{author} ve
421       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
422     comments:
423       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhertinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
424         %{author} ve'
425     index:
426       title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
427       title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
428     timeout:
429       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhertinan ê ku te xwest
430         demeke dirêj girt.
431   diary_entries:
432     new:
433       title: Nivîsa nû yê rojane
434     form:
435       location: Cih
436       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
437     index:
438       title: Rojnivîskên bikarhêneran
439       title_friends: Rojnivîskên hevalan
440       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
441       user_title: Rojnivîska %{user}
442       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
443       new: Nivîsa nû yê rojane
444       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
445       my_diary: Rojnivîska min
446       no_entries: Nivîsên rojane tine
447       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
448       older_entries: Nivîsên Kevintir
449       newer_entries: Nivîsên Nûtir
450     edit:
451       title: Nivîsa rojane sererast bike
452       marker_text: Cihê nivîsên rojane
453     show:
454       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
455       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
456       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
457       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
458       login: Têkeve
459     no_such_entry:
460       title: Nivîsekî wisa tine
461       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
462       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
463         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
464     diary_entry:
465       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
466         hatiye nivîsîn.
467       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
468       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
469       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
470       comment_count:
471         zero: Bêşîrove
472         one: '%{count} şîrove'
473         other: '%{count} şîrove'
474       edit_link: Vê nivîsê biguhêre
475       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
476       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
477       confirm: Tesdîq bike
478       report: Vê ketanê gilî bike
479     diary_comment:
480       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
481       hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
482       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
483       confirm: Pesend bike
484       report: Vê şîroveyê ragihîne
485     location:
486       location: 'Cih:'
487       view: Bibîne
488       edit: Biguhêre
489     feed:
490       user:
491         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
492         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
493       language:
494         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
495         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
496       all:
497         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
498         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
499     comments:
500       has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
501       post: Nivîs
502       when: Kengê
503       comment: Şîrove
504       newer_comments: Şîroveyên nûtir
505       older_comments: Şîroveyên kevintir
506   friendships:
507     make_friend:
508       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
509       button: Bibe heval
510       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
511       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
512       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
513     remove_friend:
514       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
515       button: Ji hevaltiyê derxe
516       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
517       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
518   geocoder:
519     search:
520       title:
521         latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
522         ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
523         osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
524           Nominatim</a>
525         geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
526         osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
527           Nominatim</a>
528         geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
529     search_osm_nominatim:
530       prefix:
531         aerialway:
532           cable_car: Teleferîk
533           chair_lift: Teleferîk
534           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
535           gondola: Teleferîkên Gondolê
536           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
537           platter: Teleferîk
538           pylon: Dîrek / Birc
539           station: Stasyona Teleferîkê
540           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
541           "yes": Neqla hewayî
542         aeroway:
543           aerodrome: Balafirrgeh
544           airstrip: Pîsta ji bo danînê
545           apron: Apron
546           gate: Dergeh
547           hangar: Garaja Teyareyan
548           helipad: Pîsta Helîkopterê
549           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
550           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
551           parking_position: Pozîsyona Parkê
552           runway: Pîsta teyareyê
553           taxilane: Xeta taksiyê
554           taxiway: Rêya balafirgehê
555           terminal: Termînal
556           windsock: Lûleya bayê
557         amenity:
558           animal_boarding: Sitareya Heywanan
559           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
560           arts_centre: Navenda Huneran
561           atm: ATM
562           bank: Bank
563           bar: Bar
564           bbq: Menqel
565           bench: Textebend
566           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
567           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
568           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
569           biergarten: Baxçeya Araqê
570           blood_bank: Banka Xwînê
571           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
572           brothel: Kerxane
573           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
574           bus_station: Stasyona otobêsê
575           cafe: Kafê
576           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
577           car_sharing: Parvekirina erebeyê
578           car_wash: Şûştina Erebeyê
579           casino: Kazîno
580           charging_station: Stasyona Şarjê
581           childcare: Çavdêriya Zarokan
582           cinema: Sînema
583           clinic: Klînîk
584           clock: Saet
585           college: Lîse
586           community_centre: Merkeza Civakî
587           conference_centre: Merkeza Konferansê
588           courthouse: Edliye
589           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
590           dentist: Doktorê Diranan
591           doctors: Bijîşk
592           drinking_water: Ava Vexwarinê
593           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
594           embassy: Konsolxane
595           events_venue: Cihê Çalakiyan
596           fast_food: Fast Food
597           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
598           fire_station: Îtfaiye
599           food_court: Cihê xwarinê
600           fountain: Avweşînk
601           fuel: Petrol
602           gambling: Qumarxane
603           grave_yard: Qebristan
604           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
605           hospital: Nexweşxane
606           hunting_stand: Standa nêçîrê
607           ice_cream: Bestenî
608           internet_cafe: Înternet Kafe
609           kindergarten: Zarokxane
610           language_school: Dibistana zimanê
611           library: Pirtûkxane
612           loading_dock: Cihê Barkirinê
613           love_hotel: Hotela Evînê
614           marketplace: Cihê Bazarê
615           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
616           monastery: Manastir
617           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
618           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
619           music_school: Dibistana Muzîkê
620           nightclub: Klûba şevê
621           nursing_home: Aramxane
622           parking: Otopark
623           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
624           parking_space: Cihê parkê
625           payment_terminal: Termînala Peredanê
626           pharmacy: Îlacxane
627           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
628           police: Polîs
629           post_box: Qutiya Posteyê
630           post_office: Postexane
631           prison: Girtîgeh
632           pub: Bar
633           public_bath: Hemam
634           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
635           public_building: Avahiya Dewletê
636           ranger_station: Stasyona Çavdêran
637           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
638           restaurant: Restorant
639           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
640           school: Dibistan
641           shelter: Sitare / Cihê Ewle
642           shower: Dûş
643           social_centre: Merkeza civakî
644           social_facility: Tesîsa civakî
645           studio: Stûdyo
646           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
647           taxi: Taksî
648           telephone: Telefon
649           theatre: Şano
650           toilets: Çolik
651           townhall: Bînahiya Şaredariyê
652           training: Tesîsa Perwerdeyê
653           university: Zanîngeh
654           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
655           vending_machine: Makîneya Firotinê
656           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
657           village_hall: Odeya Gund
658           waste_basket: Sêlika sergoyê
659           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
660           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
661           watering_place: Cihê Avdanê
662           water_point: Nuqteya Avê
663           weighbridge: Qentar
664           "yes": Rehetî
665         boundary:
666           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
667           administrative: Sînorê îdarî
668           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
669           national_park: Parka Neteweyî
670           political: Sînorên Hilbijartinî
671           protected_area: Erdên Muhafezekirî
672           "yes": Sînor
673         bridge:
674           aqueduct: Coyê Avê
675           boardwalk: Rêya ji textê
676           suspension: Pira hilawîstî
677           swing: Pira hilawistî
678           viaduct: Viyadûk
679           "yes": Pir
680         building:
681           apartment: Apartman
682           apartments: Apartman
683           barn: Axur
684           bungalow: Bungalow
685           cabin: Kabîn
686           chapel: Dêra biçûk
687           church: Avahiya Dêrê
688           civic: Avahiya Sivîl
689           college: Avahiya Zanîngehê
690           commercial: Avahiya Bazirganî
691           construction: Avahiya ku tê çêkirin
692           detached: Xaniyê Musteqîl
693           dormitory: Razanxane
694           duplex: Xaniyê Dubleks
695           farm: Xaniyê Çiftlikê
696           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
697           garage: Garaj
698           garages: Garaj
699           greenhouse: Sera
700           hangar: Hangar
701           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
702           hotel: Avahiya Otelê
703           house: Xanî
704           houseboat: Xaniyê Qayîkî
705           hut: Kulube
706           industrial: Avahiya Endustriyî
707           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
708           manufacture: Avahiya Îmalatê
709           office: Avahiya Ofîsê
710           public: Avahiya Dewletê
711           residential: Avahiya Rûniştgehê
712           retail: Avahiya Perakendeyê
713           roof: Serban
714           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
715           school: Avahiya Dibistanê
716           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
717           service: Avahiya Xizmetê
718           shed: Kulube
719           stable: Axur
720           static_caravan: Karavan
721           temple: Avahiya Peristgehê
722           terrace: Avahiya Terasê
723           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
724           university: Avahiya Zanîngehê
725           warehouse: Embar
726           "yes": Bînahî
727         club:
728           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
729           sport: Kluba Sporê
730           "yes": Klub
731         craft:
732           beekeper: Mêşvan
733           blacksmith: Hesinkar
734           brewery: Febrîqayê Bîrayê
735           carpenter: Xerat
736           caterer: Xwarinpêşkêşker
737           confectionery: Şîrînayî
738           dressmaker: Terziyê Jinan
739           electrician: Ceyranvan
740           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
741           gardener: Baxçevan
742           glaziery: Camsazî
743           handicraft: Destkarî
744           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
745           metal_construction: Çêkerê Metalê
746           painter: Boyaxker
747           photographer: Fotografkêş
748           plumber: Tesîsatkar
749           roofer: Serbansaz
750           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
751           shoemaker: Soldir - Solfiroş
752           stonemason: Kevirtraş
753           tailor: Cildirû
754           window_construction: Îmalkera Paceyê
755           winery: Meyxane
756           "yes": Dikana Hunerên Destan
757         emergency:
758           access_point: Nuqteya Gihînê
759           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
760           assembly_point: Cihê Civînê
761           defibrillator: Defîbrîllator
762           fire_xtinguisher: Agirkuj
763           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
764           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
765           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
766           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
767           siren: Sîrema Rewşa Acîl
768           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
769           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
770           "yes": Rewşa Acîl
771         highway:
772           abandoned: Riyên Metrûk
773           bridleway: Rêyên hespan
774           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
775           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
776           construction: Rêya ku tê çêkirin
777           corridor: Korîdor
778           cycleway: Rêya Bisiklêtê
779           elevator: Asansor
780           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
781           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
782           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
783           ford: Bihura Avê
784           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
785           living_street: Kuçeya Heyatê
786           milestone: Nuqteya Werçerxê
787           motorway: Otorê
788           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
789           motorway_link: Rêya Otorêyê
790           passing_place: Cihê derbasbûnê
791           path: Şiverê
792           pedestrian: Rêya peyayan
793           platform: Peron
794           primary: Rêya Sereke
795           primary_link: Rêya Sereke
796           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
797           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
798           residential: Rêya Cihê Lêmanê
799           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
800           road: Rê
801           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
802           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
803           service: Rêya servîsê
804           services: Tesîsên Bêhnvedanê
805           speed_camera: Kameraya Sur'etê
806           steps: Derence
807           stop: Sînyala Seknê
808           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
809           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
810           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
811           track: Rêyên ji xweliyê
812           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
813           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
814           trailhead: Serê parkurê
815           trunk: Rêya serekî
816           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
817           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
818           unclassified: Rêya Nesinifandî
819           "yes": Rê
820         historic:
821           aircraft: Balafira Tarîxî
822           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
823           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
824           battlefield: Meydana Herbê
825           boundary_stone: Kevira Hidûdê
826           building: Avahiya dîrokî
827           bunker: Sitare
828           cannon: Topa Tarîxî
829           castle: Keleh
830           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
831           church: Dêr
832           city_gate: Dergehê bajarê
833           citywalls: Kelheya Bajarê
834           fort: Kelhe
835           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
836           hollow_way: Rêya Xulole
837           house: Xanî
838           manor: Koşk
839           memorial: Abîde
840           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
841           mine: Kana Madenê
842           mine_shaft: Bîra madenê
843           monument: Yadpeyker
844           railway: Rêhesinê Tarîxî
845           roman_road: Rêya Romayê
846           ruins: Xerabe
847           stone: Kevir
848           tomb: Qebr
849           tower: Birc
850           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
851           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
852           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
853           wreck: Keştiya Binavbûyî
854           "yes": Cihê Dîrokî
855         junction:
856           "yes": Terqarê
857         landuse:
858           allotments: Bax û bostan
859           aquaculture: Kultura Avê
860           basin: Hewz
861           brownfield: Erdên Terkkirî
862           cemetery: Goristan
863           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
864           conservation: Erdên Muhafezekirî
865           construction: Înşaet
866           farm: Zevî
867           farmland: Zevî
868           farmyard: Hewşa Çiftligê
869           forest: Daristan
870           garages: Garaj
871           grass: Giya
872           greenfield: Erdê Şûv
873           industrial: Cihê endustriyê
874           landfill: Cihê Veşartina Çopan
875           meadow: Mêrg
876           military: Qada Eskerî
877           mine: Kana Madenê
878           orchard: Baxçeya Fêkiyan
879           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
880           quarry: Kana Madenê
881           railway: Rêhesin
882           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
883           religious: Erdê Dînî
884           reservoir: Enbara Avê
885           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
886           residential: Cihê îkametê
887           retail: Esnaf (Perakendefiroş)
888           village_green: Meydana Şînahiyan
889           vineyard: Rez
890           "yes": Emilandina erdê
891         leisure:
892           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
893           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
894           bandstand: Standa Bandoyê
895           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
896           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
897           bleachers: Standên Bîneran
898           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
899           common: Erdê umûmî
900           dance: Salona Reqsê
901           dog_park: Parka Kûçikan
902           firepit: Cihê ji bo şewatê
903           fishing: Cihê masîgirtinê
904           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
905           fitness_station: Navenda Sporê
906           garden: Baxçe
907           golf_course: Cihê Golfê
908           horse_riding: Ajotina Hespê
909           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
910           marina: Marîna
911           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
912           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
913           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
914           park: Park
915           picnic_table: Maseya Pîknîkê
916           pitch: Sehaya Sporê
917           playground: Lîstikgeha zarokan
918           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
919           resort: Havîngeh
920           sauna: Saûna
921           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
922           sports_centre: Navenda Sporê
923           stadium: Stadyûm
924           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
925           track: Rêya bazdanê
926           water_park: Parka avê
927           "yes": Wextên vala
928         man_made:
929           adit: Galerî
930           advertising: Reklamkarî
931           antenna: Anten
932           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
933           beacon: Fanûsa deryayê
934           beam: Tîrêj
935           beehive: Kewara mozan
936           breakwater: Pêlşkên
937           bridge: Pir
938           bunker_silo: Sitare
939           cairn: Cairn
940           chimney: Dûkêş
941           clearcut: Daristana bêdarkirî
942           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
943           crane: Wînç
944           cross: Çeperast
945           dolphin: Cihê lenger avêtinê
946           dyke: Bendav
947           embankment: Benda erdê
948           flagpole: Stûna alayê
949           gasometer: Gazpîv
950           groyne: Bend
951           kiln: Firûn
952           lighthouse: Birca Deryayî
953           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
954           mast: Stûn
955           mine: Maden
956           mineshaft: Bîra madenê
957           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
958           petroleum_well: Bîra petrolê
959           pier: Îskele
960           pipeline: Xeta boriyê
961           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
962           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
963           silo: Sîlo
964           snow_cannon: Topa Berfê
965           snow_fence: Çeperê Berfê
966           storage_tank: Tanka embarkirinê
967           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
968           surveillance: Muşahede
969           telescope: Teleskop
970           tower: Birc
971           utility_pole: Stûna Kêrhatî
972           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
973           watermill: Aşê avê
974           water_tap: Kaniya Avê
975           water_tower: Birca avî
976           water_well: Bîr
977           water_works: Tesîsa safîkirina avê
978           windmill: Aşê bayî
979           works: Fabrîqe
980           "yes": Çêkirina însanan
981         military:
982           airfield: Balafirgeha Eskerî
983           barracks: Eskergeh
984           bunker: Sitare
985           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
986           trench: Xendek
987           "yes": Eskerî
988         mountain_pass:
989           "yes": Derbasgeha Çiyayan
990         natural:
991           bare_rock: Kevirê Sade
992           bay: Kendav
993           beach: Plaj
994           cape: Nîvgirav
995           cave_entrance: Deriyê şikeftê
996           cliff: Kendal
997           crater: Zung
998           dune: Girikê ji qûmê
999           fell: Serê çiyayan
1000           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1001           forest: Daristan
1002           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1003           glacier: Qeşa
1004           grassland: Mêrg
1005           heath: Devî
1006           hill: Gir
1007           hot_spring: Germav
1008           island: Girav
1009           land: Erd
1010           marsh: Çirav
1011           moor: Erda Bejî
1012           mud: Herrî
1013           peak: Lûtke / gir
1014           point: Nuqte
1015           reef: Resîf
1016           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1017           rock: Zinar
1018           saddle: Zîn
1019           sand: Xîz
1020           scree: Berikên hezazê
1021           scrub: Devîstan
1022           spring: Kanî
1023           stone: Kevir
1024           strait: Tengav
1025           tree: Dar
1026           valley: Newal
1027           volcano: Çiyayê agirîn
1028           water: Av
1029           wetland: Erdê avî
1030           wood: Daristan
1031           "yes": Taybetiya Tebîî
1032         office:
1033           accountant: Mihasebekar
1034           administrative: Rêveberî
1035           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1036           architect: Mîmar
1037           association: Komele
1038           company: Şirket
1039           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1040           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1041           employment_agency: Saziya Karê
1042           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1043           estate_agent: Emlaqfiroş
1044           financial: Ofîsa Fînansê
1045           government: Daîreya Dewletê
1046           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1047           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1048           lawyer: Eboqat
1049           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1050           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1051           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1052           notary: Noter
1053           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1054           research: Ofîsa Lêkolînê
1055           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1056           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1057           travel_agent: Acenteya seyahetê
1058           "yes": Ofîs
1059         place:
1060           allotments: Bax û bostan
1061           city: Bajar
1062           city_block: Bloka bajarê
1063           country: Welat
1064           county: Welat
1065           farm: Zevî
1066           hamlet: Mezra
1067           house: Xanî
1068           houses: Xanî
1069           island: Girav
1070           islet: Giravok
1071           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1072           locality: Cih
1073           municipality: Şaredarî
1074           neighbourhood: Mehel / herêm
1075           plot: Erd
1076           postcode: Koda posteyê
1077           quarter: Herêmek bajarê
1078           region: Herêm
1079           sea: Behr
1080           square: Meydana bajêr
1081           state: Eyalet
1082           subdivision: Binbeş
1083           suburb: Tax / Banliyo
1084           town: Bajarok
1085           village: Gund
1086           "yes": Cih
1087         railway:
1088           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1089           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1090           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1091           funicular: Xeta Fenîkulerê
1092           halt: Rawestgeha trênê
1093           junction: Çarriyanê şemendeferê
1094           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1095           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1096           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1097           monorail: Xeta trênê a yekalî
1098           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1099           platform: Perona xeta trênê
1100           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1101           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1102           spur: Rêya trênê yê talî
1103           station: Stasyona trênê
1104           stop: Rawestgeha trênê
1105           subway: Metro
1106           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1107           switch: Meqesa rêhesinê
1108           tram: Rêya tramwayê
1109           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1110           yard: Hewşa Rêhesinê
1111         shop:
1112           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1113           alcohol: Dikana Araqan
1114           antiques: Antîkafiroş
1115           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1116           art: Dikanê tiştên hunerî
1117           baby_goods: Berhemên Pitikan
1118           bag: Dikana Çenteyan
1119           bakery: Firrin
1120           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1121           beauty: Salona Bedewiyê
1122           bed: Berhemên Nivînê
1123           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1124           bicycle: Bisiklêtfiroş
1125           bookmaker: Girew / Miçilge
1126           books: Dikana Firotana Kitêban
1127           boutique: Bûtîk
1128           butcher: Qesab
1129           car: Firoşgehên erebeyan
1130           car_parts: Parçeyên erebeyan
1131           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1132           carpet: Dikanê xaliyan
1133           charity: Dikana malên xêrkariyê
1134           cheese: Dikana Penîran
1135           chemist: Dermanfiroş
1136           chocolate: Çoklata
1137           clothes: Dikana cilan
1138           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1139           computer: Dikana Kompûteran
1140           confectionery: Dikana Şîraniyan
1141           convenience: Beqal
1142           copyshop: Dikana kopîkirinê
1143           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1144           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1145           curtain: Dikana Perdeyan
1146           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1147           deli: Şarkuterî
1148           department_store: Firoşgeha mezin
1149           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1150           doityourself: Tu Bixwe Çêbike
1151           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1152           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1153           electronics: Dikana elektronîkan
1154           erotic: Dikana Erotîkî
1155           estate_agent: Emlaqfiroş
1156           fabric: Dikana Qumaşan
1157           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1158           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1159           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1160           florist: Kulîlkfiroş
1161           food: Dikana Xwarinê
1162           frame: Dikana Çarçoveyan
1163           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1164           furniture: Mobîlya
1165           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1166           gas: Dikana Gazê
1167           general: Dikan / Mexeze
1168           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1169           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1170           grocery: Beqal
1171           hairdresser: Kuafor
1172           hardware: Xurdefiroş
1173           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1174           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1175           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1176           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1177           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1178           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1179           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1180           jewelry: Gewherfiroş
1181           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1182           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1183           laundry: Cihê Cilşûştinê
1184           locksmith: Kilîdveker
1185           lottery: Piyango
1186           mall: Mexezeyên Mezin
1187           massage: Masaj
1188           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1189           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1190           money_lender: Bideyndêr
1191           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1192           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1193           music: Dikanên muzîkê
1194           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1195           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1196           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1197           optician: Berçavkvan
1198           organic: Dikana xwarinên organîk
1199           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1200           paint: Dikana boyaxan
1201           pastry: Dikana Pasteyan
1202           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1203           perfumery: Parfûmfiroş
1204           pet: Dikana firotana heywanan
1205           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1206           photo: Dikana fotografê
1207           seafood: Berhemên behrê
1208           second_hand: Dikana destê diduyan
1209           sewing: Dikana Dirûnê
1210           shoes: Dikana solan
1211           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1212           stationery: Qirtasiye
1213           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1214           supermarket: Supermarket
1215           tailor: Cildirû
1216           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1217           tea: Firoşgeha Çayê
1218           ticket: Firoşgeha bilêtan
1219           tobacco: Dikana titûnê
1220           toys: Dikana pêlîstokan
1221           travel_agency: Acenteya seyahetê
1222           tyres: Dikana lastîkan
1223           vacant: Dikanê vala
1224           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1225           video: Dikana vîdeoyan
1226           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1227           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1228           wine: Dikana araqê
1229           "yes": Dikan
1230         tourism:
1231           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1232           apartment: Apartmana Tatîlê
1233           artwork: Berhemên hunerî
1234           attraction: Cihên balkêş
1235           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1236           cabin: Xanîk
1237           camp_pitch: Qada Kampê
1238           camp_site: Cihê kampê
1239           caravan_site: Cihê karavanê
1240           chalet: Xaniya zozanê
1241           gallery: Galerî
1242           guest_house: Mêvanxane
1243           hostel: Hostel
1244           hotel: Hotel
1245           information: Agahî
1246           motel: Motel
1247           museum: Muzexane
1248           picnic_site: Cihê seyranê
1249           theme_park: Lûnapark
1250           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1251           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1252           zoo: Baxçeyê heywanan
1253         tunnel:
1254           building_passage: Korîdora avahiyê
1255           culvert: Kanala bin erdê
1256           "yes": Tunel
1257         waterway:
1258           artificial: Rêava sûnî
1259           boatyard: Tersaneya botan
1260           canal: Kanal
1261           dam: Bendav
1262           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1263           ditch: Co
1264           dock: Lengergeh
1265           drain: Kanala drênajê
1266           lock: Kilîd
1267           lock_gate: Deriyê avê
1268           mooring: Lengergeh
1269           rapids: Şîp
1270           river: Çem
1271           stream: Robar
1272           wadi: Gelî
1273           waterfall: Sûlav
1274           weir: Bariyera avê
1275           "yes": Robar
1276       admin_levels:
1277         level2: Hidûda welatê
1278         level3: Sînora Herêmê
1279         level4: Sînora parêzgehê
1280         level5: Sînora herêmê
1281         level6: Hidûda navçeyê
1282         level7: Sînora Şaredariyê
1283         level8: Hidûda bajarê
1284         level9: Sînora gundê
1285         level10: Sînora taxê
1286         level11: Sînora Taxê
1287       types:
1288         cities: Bajarên mezin
1289         towns: Bajar
1290         places: Cih
1291     results:
1292       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1293       more_results: Encamên zêdetir
1294   issues:
1295     index:
1296       title: Pirsgirêk
1297       select_status: Rewşê Hilbijêre
1298       select_type: Tîp Hilbijêre
1299       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Hilbijêre
1300       reported_user: Bikarhênerê/a Hatiye Raporkirî
1301       not_updated: Rojanekirin Nebû
1302       search: Lê bigere
1303       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1304       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1305       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1306       status: Rewş
1307       reports: Rapor
1308       last_updated: Rojanekirina dawî
1309       last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1310       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1311       link_to_reports: Raporan Bibîne
1312       reports_count:
1313         one: 1 Rapor
1314         other: '%{count} Raporan'
1315       reported_item: Gotarê Hatiye Raporkirî
1316       states:
1317         ignored: Guh nedê
1318         open: Veke
1319         resolved: Çareserkirî ye
1320     update:
1321       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1322       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1323       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1324     show:
1325       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1326       reports:
1327         zero: Rapor tune ye
1328         one: 1 rapor
1329         other: '%{count} raporan'
1330       report_created_at: Berê di %{datetime} de hat raporkirin
1331       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1332       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1333         rojanekirin
1334       resolve: Çareser bike
1335       ignore: Guh nedê
1336       reopen: Dîsa veke
1337       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1338       read_reports: Raporan Bixwîne
1339       new_reports: Raporên Nû
1340       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1341       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1342       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1343     resolve:
1344       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1345     ignore:
1346       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1347     reopen:
1348       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1349     comments:
1350       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1351       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1352     reports:
1353       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1354         %{updated_at}
1355     helper:
1356       reportable_title:
1357         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1358         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1359   issue_comments:
1360     create:
1361       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1362   reports:
1363     new:
1364       title_html: Rapor %{link}
1365       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1366       disclaimer:
1367         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji keram xwe vê piştrast
1368           bike:'
1369         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1370         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1371           nikarî çareser bikî
1372         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1373       categories:
1374         diary_entry:
1375           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1376           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1377           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1378           other_label: Yên din
1379         diary_comment:
1380           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1381           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1382           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1383           other_label: Yên din
1384         user:
1385           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1386           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1387           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1388           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1389           other_label: Yên din
1390         note:
1391           spam_label: Ev nîşe spam e
1392           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1393           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1394           other_label: Yên din
1395     create:
1396       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1397       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1398   layouts:
1399     logo:
1400       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1401     home: Here Cihê Mala Xwe
1402     logout: Derkeve
1403     log_in: Têkeve
1404     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1405     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1406     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1407     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1408     edit: Biguherîne
1409     history: Dîrok
1410     export: Derxîne
1411     issues: Pirsgirêk
1412     data: Dane
1413     export_data: Daneyan derxîne derve
1414     gps_traces: Şopên GPSê
1415     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1416     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1417     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1418     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1419     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1420     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1421     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1422       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1423     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1424     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{bytemark},
1425       û %{partners} din ve.
1426     partners_ucl: University College London
1427     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1428     partners_partners: şirîkên me
1429     tou: Mercên Bikaranînê
1430     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1431       sererastkirinê tê kirin.
1432     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1433       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1434     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1435     help: Alîkarî
1436     about: Derbar
1437     copyright: Mafê daneriyê
1438     community: Civak
1439     community_blogs: Blogên Civakê
1440     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1441     foundation: Weqif
1442     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1443     make_a_donation:
1444       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1445       text: Bexş bike
1446     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1447     more: Zêdetir
1448   user_mailer:
1449     diary_comment_notification:
1450       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1451       hi: Silav %{to_user},
1452       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1453         şirove kir:'
1454       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1455         şirove kir:'
1456       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji ser
1457         %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1458         nivîserê.
1459       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1460         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1461         nivîserê.
1462     message_notification:
1463       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1464       hi: Merheba %{to_user},
1465       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1466         şand:'
1467       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1468         %{subject} şand:'
1469       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1470         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1471       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1472         jî dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1473     friendship_notification:
1474       hi: Merheba %{to_user},
1475       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1476       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1477         kir.
1478       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1479       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1480       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1481       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1482         bikî.
1483     gpx_description:
1484       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1485         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1486       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1487         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1488     gpx_failure:
1489       hi: Merheba %{to_user},
1490       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1491       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1492         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1493       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1494       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1495     gpx_success:
1496       hi: Merheba %{to_user},
1497       loaded_successfully:
1498         one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1499           serkefî hate barkirin.
1500         other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1501           serkefî hate barkirin.
1502       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1503     signup_confirm:
1504       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1505       greeting: Merhebaǃ
1506       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1507         çêkir.
1508       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1509         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1510         lînkê:'
1511       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1512         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1513     email_confirm:
1514       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1515       greeting: Silav,
1516       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1517         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1518       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1519         ser lînka li jêr.
1520     lost_password:
1521       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1522       greeting: Silav,
1523       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1524         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1525       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1526         lînla li jêr.
1527     note_comment_notification:
1528       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1529       greeting: Merheba,
1530       commented:
1531         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1532         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1533           dibî şiroveyek nivîsand'
1534         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1535           berda.'
1536         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1537           şiroveyek berda.'
1538         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1539           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1540         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1541           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1542       closed:
1543         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1544         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1545           çareser kir'
1546         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1547           kir.'
1548         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1549           çareser kir.'
1550         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1551           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1552         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1553           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1554       reopened:
1555         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1556           kir'
1557         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1558           ji nû ve aktîv kir'
1559         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1560           nû ve da aktîvkirin.'
1561         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1562           ji nû ve da aktîvkirin.'
1563         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1564           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1565         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1566           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1567       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1568       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1569     changeset_comment_notification:
1570       hi: Merheba %{to_user},
1571       greeting: Merheba,
1572       commented:
1573         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1574           şiroveyek nivîsand'
1575         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1576           pê eleqedar dibî şirove kir'
1577         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1578           berda di  %{time} de'
1579         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1580           berda di  %{time} de'
1581         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1582           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1583           çêkirin'
1584         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1585           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1586           çêkirin'
1587         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1588         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1589         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1590       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1591         bibînin.
1592       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1593         ji %{url} bibînin.
1594       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1595         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1596       unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1597         derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1598   messages:
1599     inbox:
1600       title: Qutiya hatiyan
1601       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1602       outbox: qutiya min a çûyiyan
1603       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1604       new_messages:
1605         one: '%{count} peyama nû'
1606         other: '%{count} peyamên nû'
1607       old_messages:
1608         one: '%{count} peyama kevin'
1609         other: '%{count} peyamên kevin'
1610       from: Ji
1611       subject: Mijar
1612       date: Dîrok
1613       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1614         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1615       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1616     message_summary:
1617       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1618       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1619       reply_button: Cewab bide
1620       destroy_button: Jê bibe
1621     new:
1622       title: Peyamê bişîne
1623       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1624       subject: Mijar
1625       body: Nivîs
1626       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1627     create:
1628       message_sent: Peyam hate şandin
1629       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1630         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1631     no_such_message:
1632       title: Mesajek wek vê tine ye
1633       heading: Mesajek wek vê tine ye
1634       body: Li me bibore, bi vê id'yê ti peyam tine ye.
1635     outbox:
1636       title: Qutiya min a çûyiyan
1637       my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1638       inbox: Qutiya min a hatiyan
1639       outbox: qutiya min a çûyiyan
1640       messages:
1641         one: Te %{count} peyam şand
1642         other: Te %{count} peyaman şand
1643       to: Ji bo
1644       subject: Mijar
1645       date: Dîrok
1646       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1647         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1648       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1649     reply:
1650       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1651         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1652         rast têbikeve.
1653     show:
1654       title: Peyamê bixwîne
1655       from: Ji
1656       subject: Mijar
1657       date: Dem
1658       reply_button: Bersiv bide
1659       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1660       destroy_button: Jê bibe
1661       back: Paşve vegere
1662       to: Ji bo
1663       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1664         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1665         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1666     sent_message_summary:
1667       destroy_button: Jê bibe
1668     mark:
1669       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1670       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1671     destroy:
1672       destroyed: Payam hate jêbirin
1673   shared:
1674     markdown_help:
1675       title_html: |-
1676         Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1677         hate analîzkirin
1678       headings: Sernivîs
1679       heading: Sernivîs
1680       subheading: Sernivîsa binî
1681       unordered: Lîsta nerêzkirî
1682       ordered: Lîsta rêzkirî
1683       first: Hêmana yekem
1684       second: Hêmana duyem
1685       link: Lînk
1686       text: Nivîs
1687       image: Wêne
1688       alt: Nivîsa alternatîv
1689       url: URL
1690     richtext_field:
1691       edit: Biguherîne
1692       preview: Pêşdîtin
1693   site:
1694     about:
1695       next: Pêşve
1696       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1697       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1698         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1699       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1700         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1701         dike û diparêze.
1702       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1703       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1704         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1705         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1706       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1707       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1708         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1709         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1710         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1711         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1712         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1713         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1714       open_data_title: Daneyên vekirî
1715       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1716         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1717         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1718         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1719         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1720       legal_title: Zagonî
1721       legal_1_html: |-
1722         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara  <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1723         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1724       legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
1725         an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
1726         OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
1727         the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
1728         ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1729       partners_title: Şirîkên me
1730     copyright:
1731       foreign:
1732         title: Derbarê vê wergerê de
1733         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1734           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1735         english_link: eslê we ya bi îngilîzî
1736       native:
1737         title: Der barê vê rûpelê
1738         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1739           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1740           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1741           werbigrin.
1742         native_link: versiyona bi kurdî
1743         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1744       legal_babble:
1745         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1746         intro_1_html: |-
1747           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1748           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1749           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1750           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1751         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1752           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1753           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1754           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1755           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1756         intro_3_1_html: |-
1757           Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1758           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
1759         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1760         credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː &ldquo;&copy;
1761           beşarên OpenStreetMapê &rdquo;.
1762         credit_2_1_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa
1763           Open Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were
1764           emilandin, diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin.
1765           Hûn vê bi lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela
1766           mafê daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger
1767           tu OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi
1768           nav bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin
1769           ne mimkun bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin
1770           ku hûn xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê,
1771           û heke minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1772         credit_3_1_html: 'Karoyên nexşeyê yên di &ldquo;stîla standard&rdquo; de yên
1773           li www.openstreetmap.org-ê Xebateke Çêkirî yê Weqfa OpenStreetMapê ye ku
1774           bi bikaranîna daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa Open Database de çêbûye.
1775           Ger van karoyan bi kar bînî ji kerema xwe van sifetan bi kar bînin: &ldquo;Nexşeya
1776           esasî û dane ji OpenStreetMap û Weqfa OpenStreetMapê ne&rdquo;.'
1777         credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1778           goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1779         attribution_example:
1780           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1781           title: Mînaka atfkirinê
1782         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1783         more_1_html: |-
1784           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1785           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1786         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1787           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1788           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1789           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1790           Emilandina Nominatimê</a>.
1791         contributors_title_html: Beşdarên me
1792         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1793           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1794           dikin, hinek ji wan ev in:'
1795         contributors_at_html: |-
1796           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1797           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1798         contributors_au_html: |-
1799           <strong>Awistralya</strong>: Daneyên ji
1800           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
1801           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
1802         contributors_ca_html: |-
1803           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1804           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1805           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1806           Statistics Canada) dihundirrîne.
1807         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1808           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1809           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1810           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1811         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1812           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1813         contributors_nl_html: |-
1814           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
1815           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1816         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1817           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1818           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1819           de lîsanskirî ye.'
1820         contributors_si_html: |-
1821           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1822           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1823           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1824         contributors_es_html: |-
1825           <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
1826           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
1827           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1828           yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
1829         contributors_za_html: |-
1830           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1831           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1832         contributors_gb_html: |-
1833           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1834           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
1835         contributors_footer_1_html: |-
1836           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1837           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1838         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1839           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1840           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1841         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1842         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1843           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1844           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1845           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1846         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1847           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1848           xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1849           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1850           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1851         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1852         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1853           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1854           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1855           Markên Ticarî</a>.
1856     index:
1857       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1858         hatiye neçalakkirin.
1859       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1860         tîne.
1861       permalink: Lînka daîmî
1862       shortlink: Lînka kurt
1863       createnote: Notek binivîse
1864       license:
1865         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1866           de ne
1867       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1868         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1869     edit:
1870       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1871       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1872         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1873         herkesê re vekirî eyar bikî.
1874       user_page_link: rûpela bikarhêner
1875       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1876       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1877       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1878         vê taybetmendiyê lazim e.
1879     export:
1880       title: Derxîne
1881       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1882       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1883       format_to_export: Awayê derxistinê
1884       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1885       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1886       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1887       licence: Lîsans
1888       export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1889         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
1890       too_large:
1891         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1892           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1893         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1894           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1895           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1896           jêr biemilîne.
1897         planet:
1898           title: Seyareya OSMê
1899           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1900             nûkirin
1901         overpass:
1902           title: Overpass API
1903           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1904         geofabrik:
1905           title: Daxistinên Geofabrikê
1906           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1907             sîstematîk têne nûkirin
1908         metro:
1909           title: Xulasayê Bajara Mezin
1910           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
1911         other:
1912           title: Çavkaniyên din
1913           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1914             lîstekirin
1915       options: Vebijêrk
1916       format: Format
1917       scale: Pîvan (miqyas)
1918       max: maksîmum
1919       image_size: Mezinahiya Rismê
1920       zoom: Nêzîk bike
1921       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
1922       latitude: Hêlîpanː
1923       longitude: Hêlîlarː
1924       output: Encam
1925       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
1926       export_button: Derxîne
1927     fixthemap:
1928       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1929       how_to_help:
1930         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1931         join_the_community:
1932           title: Tevlî civatê bibe
1933           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1934             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1935             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1936             bike.
1937         add_a_note:
1938           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
1939             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
1940             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
1941             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
1942             lê bikolin.
1943       other_concerns:
1944         title: Meseleyên din
1945         explanation_html: |-
1946           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1947           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1948     help:
1949       title: Wergirtina alîkariyê
1950       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1951         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1952         xwediyê çend çavkaniyan e.
1953       welcome:
1954         url: /welcome
1955         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1956         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1957           dest pê bike.
1958       beginners_guide:
1959         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1960         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1961         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1962       help:
1963         url: https://help.openstreetmap.org/
1964         title: Foruma Alîkariyê
1965         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
1966           ya pirs-û-bersivê.
1967       mailing_lists:
1968         title: Lîsteya E-nameyan
1969         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1970           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1971       forums:
1972         title: Forum
1973         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
1974           daxuyaniyê tercîh dikin.
1975       irc:
1976         title: IRC
1977         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1978       switch2osm:
1979         title: switch2osm
1980         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1981           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1982       welcomemat:
1983         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1984         title: Ji bo rêxistinan
1985         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1986           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1987       wiki:
1988         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1989         title: Wîkiya OpenStreetMapê
1990         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1991     potlatch:
1992       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
1993         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
1994         berdest e.
1995       desktop_html: Tu hê jî dikarî Potlatchê bi kar bînî bi <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">daxistina
1996         sepana sermaseyê yên ji Mac û Windowsê</a>.
1997       id_html: Wek alternatîv, tu dikarî edîtora xwe ya standard bikî iD ku ew di
1998         geroka te ya webê de wekî şixula Potlatchê dixebite. <a href="%{settings_url}">Ji
1999         vir mîhengên xwe yên bikarhêneriyê biguherîne</a>.
2000     sidebar:
2001       search_results: Encamên lêgerînê
2002       close: Bigire
2003     search:
2004       search: Lêbigere
2005       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2006       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2007       from: Ji
2008       to: Ji bo
2009       where_am_i: Ev li ku ye?
2010       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2011       submit_text: Here
2012       reverse_directions_text: Aliyê ters
2013     key:
2014       table:
2015         entry:
2016           motorway: Otorê
2017           main_road: Rêya sereke
2018           trunk: Rêya sereke
2019           primary: Rêya bi dereceya yekem
2020           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2021           unclassified: Rêya nesinifandî
2022           track: Rêya ji xweliyê
2023           bridleway: Rêyên siwaran
2024           cycleway: Rêya bisiklêtê
2025           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2026           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2027           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2028           footway: Rêya peyayan
2029           rail: Rêhesin
2030           subway: Metro
2031           tram:
2032           - Rêya trênê yê bi xeta teng
2033           - tramway
2034           cable:
2035           - Teleferîk
2036           - teleferîk
2037           runway:
2038           - Pîsta balafirgehê
2039           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2040           apron:
2041           - Aprona balafirgehê
2042           - termînal
2043           admin: Sînorê îdarî
2044           forest: Daristan
2045           wood: Daristan
2046           golf: Cihê golfê
2047           park: Park
2048           resident: Cihê îkametê
2049           common:
2050           - Erda mişterek
2051           - mêrg
2052           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2053           industrial: Cihê endustriyê
2054           commercial: Herêma bazirganiyê
2055           heathland: Erdê qeraç
2056           lake:
2057           - Gol
2058           - mexzen
2059           farm: Cotgeh
2060           brownfield: Erdê vala
2061           cemetery: Gorristan
2062           allotments: Bax û bostan
2063           pitch: Saheya sporê
2064           centre: Navenda sporê
2065           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2066           military: Qada eskerî
2067           school:
2068           - Dibistan
2069           - zanîngeh
2070           building: Avahiya girîng
2071           station: Stasyona trênê
2072           summit:
2073           - Lûtke
2074           - lûtke
2075           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2076           bridge: Xeta reş = pir
2077           private: Têketina taybet
2078           destination: Cihê gihiştinê
2079           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2080           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2081           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2082           toilets: Tiwalet
2083     richtext_area:
2084       edit: Biguherîne
2085       preview: Pêşdîtin
2086     markdown_help:
2087       title_html: |-
2088         Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2089         hate analîzkirin
2090       headings: Sernivîs
2091       heading: Sernivîs
2092       subheading: Sernivîsa binî
2093       unordered: Lîsta nerêzkirî
2094       ordered: Lîsta rêzkirî
2095       first: Hêmana yekem
2096       second: Hêmana duyem
2097       link: Girêdan
2098       text: Nivîs
2099       image: Wêne
2100       alt: Nivîsa alternatîv
2101       url: URL
2102     welcome:
2103       title: Tu bi xêr hatî!
2104       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
2105         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
2106         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
2107         heye ku divê tu van bizanibî.
2108       whats_on_the_map:
2109         title: Çi hene li ser nexşeyê
2110         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
2111           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
2112           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
2113         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
2114           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
2115           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
2116           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
2117       basic_terms:
2118         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2119         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
2120           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2121         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
2122           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
2123         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
2124           an jî darek.
2125         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
2126           an jî avahiyek e.
2127         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
2128           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
2129       rules:
2130         title: Qaîdeyên vêǃ
2131         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
2132           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
2133           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
2134           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
2135           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
2136           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
2137           otomatîk</a>."
2138       questions:
2139         title: Pirsekî te heye?
2140         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
2141           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
2142           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
2143           werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
2144           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
2145       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2146       add_a_note:
2147         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2148         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
2149           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
2150           notek binivîsî bes e.
2151         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
2152           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
2153           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
2154           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
2155   traces:
2156     visibility:
2157       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2158       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2159         xuyan)
2160       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2161         têne nîşankirin)
2162       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2163         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2164     new:
2165       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2166       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2167       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2168       help: Alîkarî
2169       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2170     create:
2171       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2172       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2173         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2174         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2175       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2176         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2177       traces_waiting:
2178         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2179           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2180           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2181         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2182           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2183           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2184     edit:
2185       cancel: Betal bike
2186       title: Şopa %{name} tê guherandin
2187       heading: Şopa %{name} tê guherandin
2188       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2189     update:
2190       updated: Şop hate nûkirin
2191     trace_optionals:
2192       tags: Etîketên vê
2193     show:
2194       title: Şopa %{name} tê dîtin
2195       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2196       pending: LI BENDÊ YE
2197       filename: 'Navê dosyeyê:'
2198       download: daxîne
2199       uploaded: Hate barkirinː
2200       points: Hejmara nuqteyanː
2201       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2202       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2203       map: nexşe
2204       edit: biguherîne
2205       owner: 'Xweyî:'
2206       description: 'Danasîn:'
2207       tags: Etîketên vêː
2208       none: Tine
2209       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2210       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2211       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2212       visibility: Kî dikare bibîneː
2213       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2214     trace_paging_nav:
2215       showing_page: Rûpel %{page}
2216       older: Şopên kevintir
2217       newer: Şopên nûtir
2218     trace:
2219       pending: LI BENDÊ YE
2220       count_points:
2221         one: Nuqteyekê
2222         other: '%{count} nuqte'
2223       more: dêtay
2224       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2225       view_map: Nexşeyê bibîne
2226       edit: biguherîne
2227       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2228       public: GIŞTÎ
2229       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2230       private: XISÛSÎ
2231       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2232       by: ji
2233       in: di
2234       map: nexşe
2235     index:
2236       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2237       my_traces: Şopên min ên GPSê
2238       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2239       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2240       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2241       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
2242         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
2243         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
2244       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2245       see_all_traces: Hemû şopan bibîne
2246       see_my_traces: Şopên min bibîne
2247     destroy:
2248       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2249     make_public:
2250       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2251     offline_warning:
2252       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2253     offline:
2254       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2255       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2256     georss:
2257       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2258     description:
2259       description_with_count:
2260         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2261         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2262       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2263   application:
2264     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2265     require_cookies:
2266       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2267         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2268     require_admin:
2269       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2270     setup_user_auth:
2271       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2272         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2273       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2274         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2275       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2276         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2277         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2278   oauth:
2279     authorize:
2280       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2281       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2282         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2283         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2284       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2285       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2286       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2287       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2288       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2289       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2290       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2291       allow_write_notes: guherandina notan.
2292       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2293     authorize_success:
2294       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2295       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2296       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2297     authorize_failure:
2298       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2299       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2300       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2301     revoke:
2302       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2303     permissions:
2304       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2305   oauth_clients:
2306     new:
2307       title: Sepanekî nû qeyd bike
2308     edit:
2309       title: Sepanê xwe biguherîne
2310     show:
2311       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2312       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2313       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2314       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2315       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2316       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2317       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2318       edit: Dêtayan biguherîne
2319       delete: Telebkarê jê bibe
2320       confirm: Tu piştrast î?
2321       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2322     index:
2323       title: Dêtayên min ên OAuthê
2324       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2325       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2326       application: Navê sepanê
2327       issued_at: Wextê weşanê
2328       revoke: Betal bike!
2329       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2330       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2331         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2332         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2333       oauth: OAuth
2334       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2335       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2336     form:
2337       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2338     not_found:
2339       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2340     create:
2341       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2342     update:
2343       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2344     destroy:
2345       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2346   users:
2347     login:
2348       title: Têkeve
2349       heading: Têkeve
2350       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
2351       password: 'Şîfre:'
2352       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2353       remember: Min bi bîr bîne
2354       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
2355       login_button: Têkeve
2356       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
2357       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
2358         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
2359       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
2360       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
2361       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
2362         te hebe.
2363       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
2364       no account: Hesabekî te tine?
2365       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
2366         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
2367         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
2368       account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
2369         />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2370         re têkiliyê deyne.
2371       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
2372       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
2373       auth_providers:
2374         openid:
2375           title: Bi OpenID'yê têkeve
2376           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
2377         google:
2378           title: Bi Google têkeve
2379           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2380         facebook:
2381           title: Bi Facebookê têkeve
2382           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2383         windowslive:
2384           title: Bi Windows Live'ê têkeve
2385           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
2386         github:
2387           title: Bi GitHub'ê têkeve
2388           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2389         wikipedia:
2390           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2391           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2392         yahoo:
2393           title: Bi Yahooyê têkeve
2394           alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
2395         wordpress:
2396           title: Bi Wordpressê têkeve
2397           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2398         aol:
2399           title: Bi AOL'ê têkeve
2400           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2401     logout:
2402       title: Derkeve
2403       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
2404       logout_button: Derkeve
2405     lost_password:
2406       title: Şîfreya wenda
2407       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
2408       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
2409       new password button: Şîfreyê nû bike
2410       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
2411         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
2412       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
2413         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
2414       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
2415     reset_password:
2416       title: Şîfreyê nû bike
2417       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
2418       reset: Şîfreyê nû bike
2419       flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
2420       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
2421         bikî?
2422     new:
2423       title: Xwe Qeyd Bike
2424       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2425         çêbikin.
2426       contact_webmaster_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2427         re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2428         bikin.
2429       about:
2430         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2431         html: |-
2432           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2433           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2434       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2435       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2436       display name: Navê ku tê xuyanː
2437       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2438         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2439       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2440       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2441       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2442         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2443         bike.
2444       continue: Qeyd bibe
2445       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2446         kirǃ
2447       terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
2448         Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
2449       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2450     terms:
2451       title: Şertûmerc
2452       heading: Şertûmerc
2453       heading_ct: Şertên beşdariyê
2454       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2455         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2456         bike.
2457       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2458         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2459       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2460       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2461         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2462         û qebûl bike.
2463       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2464       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2465         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2466       consider_pd_why: Ev çi ye?
2467       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2468       guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2469         <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2470         nefermî</a>'
2471       continue: Dewam bike
2472       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2473       decline: Red bike
2474       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2475         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2476       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2477       legale_names:
2478         france: Frensa
2479         italy: Îtalya
2480         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2481     no_such_user:
2482       title: Bikarhênerek wek vê tine
2483       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2484       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2485         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2486       deleted: hate jêbirin
2487     show:
2488       my diary: Rojnivîska min
2489       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2490       my edits: Guhertinên min
2491       my traces: Şopên min
2492       my notes: Notên min
2493       my messages: Peyamên min
2494       my profile: Profîla min
2495       my settings: Hevyazên min
2496       my comments: Şîroveyên min
2497       oauth settings: mîhengên OAuthê
2498       blocks on me: Astengên ser min
2499       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2500       send message: Peyam bişîne
2501       diary: Rojnivîsk
2502       edits: Guherandin
2503       traces: Şop
2504       notes: Notên nexşeyê
2505       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2506       add as friend: Bibe heval
2507       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2508       ct status: Şertên beşdariyêː
2509       ct undecided: Bêqerar
2510       ct declined: Redkirî
2511       latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2512       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2513       created from: Ji van hate çêkirinː
2514       status: 'Rewş:'
2515       spam score: Skora spamêː
2516       description: Danasîn
2517       user location: Cihê bikarhênerê
2518       if_set_location_html: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2519         cihê malê xwe bide diyarkirin.
2520       settings_link_text: eyaran
2521       my friends: Hevalên min
2522       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2523       km away: '%{count} km dûr e'
2524       m away: '%{count} m dûr e'
2525       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2526       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2527         ye.
2528       role:
2529         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2530         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2531         grant:
2532           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2533           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2534         revoke:
2535           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2536           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2537       block_history: Astengiyên aktîv
2538       moderator_history: Astengiyên dayî
2539       comments: Şîrove
2540       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2541       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2542       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2543       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2544       hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2545       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2546       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2547       confirm: Pesend bike
2548       friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2549       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2550       nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2551       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2552       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2553     popup:
2554       your location: Cihê te
2555       nearby mapper: Nexşesazên nêz
2556       friend: Heval
2557     account:
2558       title: Hesabê biguherîne
2559       my settings: Hevyazên min
2560       current email address: 'Navnîşana e-nameyê yê niha:'
2561       external auth: Teyîdkirina xaricîː
2562       openid:
2563         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2564         link text: Ev çi ye?
2565       public editing:
2566         heading: Guherandina ji her kesê re vekirîː
2567         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2568         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2569         enabled link text: Ev çiye?
2570         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2571           in.
2572         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2573       public editing note:
2574         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2575         html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2576           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2577           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2578           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2579           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
2580           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2581           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2582           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2583           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2584       contributor terms:
2585         heading: Şertên beşdariyêː
2586         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2587         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2588         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2589           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2590         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2591           Giştî were qebûlkirin.
2592         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2593         link text: Ev çi ye?
2594       image: 'Wêne:'
2595       gravatar:
2596         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2597         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2598         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2599         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2600       new image: Wêneyek lê zêde bike
2601       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2602       delete image: Rismê ku lê ye rabike
2603       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2604       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2605         xuyan)
2606       home location: Cihê malê teː
2607       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2608       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2609         te were rojanekirin?
2610       save changes button: Guherandinan qeyd bike
2611       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2612       return to profile: Vegere profîlê
2613       flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2614         hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2615         kontrol bike.
2616       flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2617     confirm:
2618       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2619       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2620       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2621         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2622       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2623         bike.
2624       button: Bipejirîne
2625       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2626       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2627       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2628       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2629         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2630     confirm_resend:
2631       success_html: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te
2632         hesabê xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br
2633         />Eger tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên
2634         pejirandinê re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên
2635         ku têne qebûlkirin (whitelist) de %{sender} jî heye.
2636       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2637     confirm_email:
2638       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2639       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2640         bişkoka li jêr bike.
2641       button: Bipejirîne
2642       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2643       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2644       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2645     set_home:
2646       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2647     go_public:
2648       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2649         te jî heye ji bo guherandinê.
2650     index:
2651       title: Bikarhêner
2652       heading: Bikarhêner
2653       showing:
2654         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2655         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2656       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2657       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2658       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2659       hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2660       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2661     suspended:
2662       title: Hesab hatiye rawestandin
2663       heading: Hesab hatiye rawestandin
2664       webmaster: rêvebirê malperê
2665       body_html: "<p>\n  Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2666         \n  hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n  Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2667         rêvebirek malperê ve  \n  kontrolkirin an jî\n  eger bixwazibî vê gotûbêj
2668         bikî bi %{webmaster} re dikarî \n  têkiliyê deynî.\n</p>"
2669     auth_failure:
2670       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2671       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2672       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2673       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2674       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2675     auth_association:
2676       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2677       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2678         xwe re hesabekî nû çêbike.
2679       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2680         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2681         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2682   user_role:
2683     filter:
2684       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2685       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2686       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2687       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2688         rakirin.
2689     grant:
2690       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2691       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2692       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2693       confirm: Pesend bike
2694       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2695         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2696     revoke:
2697       title: Rakirina rolê bipejirîne
2698       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2699       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2700         rabikî?
2701       confirm: Bipejirîne
2702       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2703         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2704   user_blocks:
2705     model:
2706       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2707         bibî.
2708       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2709     not_found:
2710       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2711       back: Vegere îndeksê
2712     new:
2713       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2714       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2715       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2716       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2717       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2718         da.
2719       back: Hemû astengiyan bibîne
2720     edit:
2721       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2722       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2723       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2724       show: Vê astengiyê bibîne
2725       back: Hemû astengiyan bibîne
2726     filter:
2727       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2728       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2729         vekirin be.
2730     create:
2731       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2732         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2733       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2734         bide jê re wextekî maqûl bide.
2735       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2736     update:
2737       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2738         biguherîne.
2739       success: Astengî hate nûkirin.
2740     index:
2741       title: Astengiyên bikarhêner
2742       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2743       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2744     revoke:
2745       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2746       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2747         hatiye çêkirin
2748       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2749       past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2750       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2751       revoke: Betal bike!
2752       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2753     helper:
2754       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2755       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2756       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2757         biqede.
2758       time_past_html: '%{time} qediya.'
2759       block_duration:
2760         hours:
2761           one: 1 saetê
2762           other: '%{count} saetan'
2763         days:
2764           one: 1 roj
2765           other: '%{count} rojan'
2766         weeks:
2767           one: 1 heftî
2768           other: '%{count} heftiyan'
2769         months:
2770           one: 1 meh
2771           other: '%{count} mehan'
2772         years:
2773           one: 1 sal
2774           other: '%{count} salan'
2775     blocks_on:
2776       title: Astengiyên ser %{name}
2777       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2778       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2779     blocks_by:
2780       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2781       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2782       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2783     show:
2784       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2785       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2786       created: Hate çêkirin
2787       status: Rewş
2788       show: nîşan bide
2789       edit: Biguherîne
2790       revoke: Betal bike!
2791       confirm: Tu piştrast î?
2792       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2793       back: Hemû astengiyan bibîne
2794       revoker: Yê ku rakiriyeː
2795       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2796     block:
2797       not_revoked: (ne betalkirî)
2798       show: Nîşan bide
2799       edit: Biguherîne
2800       revoke: Betal bike!
2801     blocks:
2802       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2803       creator_name: Çêker
2804       reason: Sedema astengkirinê
2805       status: Rewş
2806       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2807       showing_page: Rûpel %{page}
2808       next: Pêşve »
2809       previous: « Paşve
2810   notes:
2811     index:
2812       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2813       heading: Notên %{user}
2814       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2815       id: Id
2816       creator: Çêker
2817       description: Danasîn
2818       created_at: Wextê çêkirinê
2819       last_changed: Guherandinê dawîn
2820   javascripts:
2821     close: Bigre
2822     share:
2823       title: Parve bike
2824       cancel: Betal bike
2825       image: Wêne
2826       link: Girêdan an jî HTML
2827       long_link: Lînk
2828       short_link: Lînka kurt
2829       geo_uri: Geo-URI
2830       embed: HTML
2831       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2832       format: 'Format:'
2833       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2834       download: Daxîne
2835       short_url: URLya kurt
2836       include_marker: Nîşanek deyne
2837       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2838       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2839       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2840       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2841     embed:
2842       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2843     key:
2844       title: Sembolên nexşeyê
2845       tooltip: Sembolên nexşeyê
2846       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2847     map:
2848       zoom:
2849         in: Nêzîk bike
2850         out: Dûr bike
2851       locate:
2852         title: Cihê min nîşan bide
2853         metersPopup:
2854           one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2855           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2856         feetPopup:
2857           one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2858           other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2859       base:
2860         standard: Standard
2861         cyclosm: CyclOSM
2862         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2863         transport_map: Nexşeya transportê
2864         hot: Mirovatî
2865         opnvkarte: ÖPNVKarte
2866       layers:
2867         header: Tebeqeyên nexşeyê
2868         notes: Notên nexşeyê
2869         data: Daneyên nexşeyê
2870         gps: Şopên GPSê yên giştî
2871         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2872         title: Tebeqeyên nexşeyê
2873       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2874       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2875       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
2876       cyclosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2877         ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2878         Fransa</a> ve
2879       thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2880         Allan</a>
2881       opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2882       hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
2883         Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
2884         target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
2885     site:
2886       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2887       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2888       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2889       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2890       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2891       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2892       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2893       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2894     changesets:
2895       show:
2896         comment: Şîrove
2897         subscribe: Bibe abone
2898         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2899         hide_comment: biveşêre
2900         unhide_comment: neveşêre
2901     notes:
2902       new:
2903         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2904           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2905           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2906         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2907           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2908           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2909         add: Notê lê zêde bike
2910       show:
2911         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2912           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2913         hide: Biveşêre
2914         resolve: Çareser bike
2915         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2916         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2917         comment: Şîrove
2918     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2919       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2920     directions:
2921       ascend: Bilind bike
2922       engines:
2923         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2924         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2925         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2926         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2927         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2928         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2929       descend: Nizm bûn
2930       directions: Îstiqametên rotayê
2931       distance: Mesafe
2932       errors:
2933         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2934         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2935       instructions:
2936         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2937         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2938         offramp_right: Here pala li alî rastê
2939         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2940         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2941           ber bi %{name} ve
2942         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2943           here ber bi %{directions} ve
2944         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2945           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2946         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2947         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2948           ve
2949         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2950           ber bi %{directions} ve
2951         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2952         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2953           ve
2954         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2955           ber bi %{directions} ve
2956         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2957         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2958         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2959           ser %{name}
2960         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2961         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2962         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2963         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2964         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2965         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2966         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2967         offramp_left: Here rampaya li çepê
2968         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2969         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2970           ser %{name}
2971         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2972           ber bi %{directions} ve
2973         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2974           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2975         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2976         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2977           ve
2978         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2979           ber bi %{directions} ve
2980         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2981         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2982           ve
2983         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2984           bi%{directions} ve
2985         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2986         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2987         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2988         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2989         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2990         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2991         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2992         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2993         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2994         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2995         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2996         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2997         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2998         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2999         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
3000         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
3001           ve biçe
3002         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
3003           bîne ji ser %{name}
3004         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
3005         unnamed: rêya bênav
3006         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
3007         exit_counts:
3008           first: 1em
3009           second: 2yem
3010           third: 3yem
3011           fourth: 4em
3012           fifth: 5em
3013           sixth: 6em
3014           seventh: 7em
3015           eighth: 8em
3016           ninth: 9em
3017           tenth: 10em
3018       time: Zeman
3019     query:
3020       node: Nuqte
3021       way: Rê
3022       relation: Eleqe
3023       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
3024       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
3025       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
3026     context:
3027       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
3028       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
3029       add_note: Li vir notek îlawe bike
3030       show_address: Adrêsê nîşan bide
3031       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
3032       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
3033   redactions:
3034     edit:
3035       heading: Redaksiyonê biguherîne
3036       title: Redaksiyonê biguherîne
3037     index:
3038       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
3039       heading: Lîsteya redaksiyonan
3040       title: Lîsteya redaksiyonan
3041     new:
3042       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
3043       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
3044     show:
3045       description: 'Danasîn:'
3046       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
3047       title: Redaksiyonê nîşan bide
3048       user: Çêkerː
3049       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
3050       destroy: Vê redaksiyonê rabike
3051       confirm: Tu piştrast î?
3052     create:
3053       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
3054     update:
3055       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
3056     destroy:
3057       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
3058         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
3059       flash: Redaksiyon hate rakirin.
3060       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
3061   validations:
3062     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3063     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3064     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3065     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
3066 ...