]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Amgauna
5 # Author: BraulioBezerra
6 # Author: Brunomelnic
7 # Author: Cainamarques
8 # Author: Cristofer Alves
9 # Author: Dianakc
10 # Author: Diego Queiroz
11 # Author: Fmca
12 # Author: Ftrebien
13 # Author: Fúlvio
14 # Author: Giro720
15 # Author: Gmare
16 # Author: Gusta
17 # Author: Jgpacker
18 # Author: L
19 # Author: Leosls
20 # Author: Luckas
21 # Author: Luckas Blade
22 # Author: Luk3
23 # Author: Macofe
24 # Author: Matheus Sousa L.T
25 # Author: NMaia
26 # Author: Nemo bis
27 # Author: Nighto
28 # Author: Rodrigo Avila
29 # Author: Rodrigo codignoli
30 # Author: Ruila
31 # Author: Tuliouel
32 # Author: Vgeorge
33 # Author: Vitalb
34 # Author: Walesson
35 # Author: Wille
36 # Author: 555
37 ---
38 pt-BR:
39   html:
40     dir: ltr
41   time:
42     formats:
43       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
44   activerecord:
45     models:
46       acl: Lista de controle de acesso
47       changeset: Conjunto de alterações
48       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
49       country: País
50       diary_comment: Comentário do diário
51       diary_entry: Entrada do diário
52       friend: Amigo
53       language: Idioma
54       message: Mensagem
55       node: Ponto
56       node_tag: Etiqueta do ponto
57       notifier: Notificador
58       old_node: Ponto antigo
59       old_node_tag: Etiqueta do ponto antigo
60       old_relation: Relação Antiga
61       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
62       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
63       old_way: Linha Antiga
64       old_way_node: Ponto da linha antiga
65       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
66       relation: Relação
67       relation_member: Membro da Relação
68       relation_tag: Etiqueta da relação
69       session: Sessão
70       trace: Trilha
71       tracepoint: Ponto da Trilha
72       tracetag: Etiqueta da trilha
73       user: Usuário
74       user_preference: Preferências do Usuário
75       user_token: Token do Usuário
76       way: Linha
77       way_node: Ponto da Linha
78       way_tag: Etiqueta da linha
79     attributes:
80       diary_comment:
81         body: Corpo
82       diary_entry:
83         user: Usuário
84         title: Assunto
85         latitude: Latitude
86         longitude: Longitude
87         language: Idioma
88       friend:
89         user: Usuário
90         friend: Amigo
91       trace:
92         user: Usuário
93         visible: Visível
94         name: Nome
95         size: Tamanho
96         latitude: Latitude
97         longitude: Longitude
98         public: Público
99         description: Descrição
100       message:
101         sender: Remetente
102         title: Assunto
103         body: Corpo
104         recipient: Destinatário
105       user:
106         email: E-mail
107         active: Ativo
108         display_name: Nome de exibição
109         description: Descrição
110         languages: Idiomas
111         pass_crypt: Senha
112   printable_name:
113     with_version: '%{id}, v%{version}'
114   editor:
115     default: Padrão (atualmente %{name})
116     potlatch:
117       name: Potlatch 1
118       description: Potlatch 1 (no navegador)
119     id:
120       name: iD
121       description: iD (no navegador)
122     potlatch2:
123       name: Potlatch 2
124       description: Potlatch 2 (no navegador)
125     remote:
126       name: Controle Remoto
127       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
128   browse:
129     created: Criado
130     closed: Fechado
131     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
132     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
133     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
134     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
135     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
136     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
137     version: Versão
138     in_changeset: Conjunto de alterações
139     anonymous: anônimo
140     no_comment: (nenhum comentário)
141     part_of: Parte de
142     download_xml: Baixar XML
143     view_history: Ver Histórico
144     view_details: Ver Detalhes
145     location: 'Localização:'
146     changeset:
147       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
148       belongs_to: Autor
149       node: Pontos (%{count})
150       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
151       way: Linhas (%{count})
152       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
153       relation: Relações (%{count})
154       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
155       comment: Comentários (%{count})
156       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
157         atrás</abbr>
158       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
159       changesetxml: XML do conjunto de alterações
160       osmchangexml: XML osmChange
161       feed:
162         title: Conjunto de alterações %{id}
163         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
164       join_discussion: Entrar para participar da discussão
165       discussion: Discussão
166     node:
167       title: 'Ponto: %{name}'
168       history_title: 'Histórico do ponto: %{name}'
169     way:
170       title: 'Linha: %{name}'
171       history_title: 'Histórico da linha: %{name}'
172       nodes: Pontos
173       also_part_of:
174         one: parte da linha %{related_ways}
175         other: parte das linhas %{related_ways}
176     relation:
177       title: 'Relação: %{name}'
178       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
179       members: Membros
180     relation_member:
181       entry: '%{type} %{name}'
182       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
183       type:
184         node: Ponto
185         way: Linha
186         relation: Relação
187     containing_relation:
188       entry: Relação %{relation_name}
189       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
190     not_found:
191       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
192       type:
193         node: ponto
194         way: linha
195         relation: relação
196         changeset: conjunto de alterações
197         note: Nota
198     timeout:
199       sorry: Os dados para %{type} com id %{id} estão demorando demais para chegar.
200       type:
201         node: ponto
202         way: linha
203         relation: relação
204         changeset: conjunto de alterações
205         note: Nota
206     redacted:
207       redaction: Anulação %{id}
208       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
209         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
210       type:
211         node: ponto
212         way: linha
213         relation: relação
214     start_rjs:
215       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
216         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
217       load_data: Carregar dados
218       loading: Carregando...
219     tag_details:
220       tags: Etiquetas
221       wiki_link:
222         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
223         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
224       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
225       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
226       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
227     note:
228       title: 'Nota: %{id}'
229       new_note: Nova nota
230       description: Descrição
231       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
232       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
233       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
234       open_by: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
235       open_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
236         atrás</abbr>
237       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
238       commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
239         atrás</abbr>
240       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
241       closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
242         atrás</abbr>
243       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
244       reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
245         atrás</abbr>
246       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
247     query:
248       title: Consultar Elementos
249       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
250       nearby: Elementos próximos
251       enclosing: Elementos envoltórios
252   changeset:
253     changeset_paging_nav:
254       showing_page: Página %{page}
255       next: Seguinte »
256       previous: « Anterior
257     changeset:
258       anonymous: Anônimo
259       no_edits: (sem alterações)
260       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
261     changesets:
262       id: ID
263       saved_at: Salvo em
264       user: Usuário
265       comment: Comentário
266       area: Área
267     list:
268       title: Conjuntos de alterações
269       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
270       title_friend: Conjuntos de alterações dos seus amigos
271       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
272       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
273       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
274       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
275       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
276       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
277       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
278       load_more: Carregar mais
279     timeout:
280       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
281         chegar.
282     rss:
283       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
284       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
285       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
286       commented_at_html: Atualizando %{when} atrás
287       commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
288       full: Discussão completa
289   diary_entry:
290     new:
291       title: Nova Entrada de Diário
292       publish_button: Publicar
293     list:
294       title: Diários dos Usuários
295       title_friends: Diários dos amigos
296       title_nearby: Diários dos usuários próximos
297       user_title: Diário de %{user}
298       in_language_title: Entradas de Diário em %{language}
299       new: Nova Entrada no Diário
300       new_title: Escrever nova entrada em seu diário
301       no_entries: Sem entradas no diário
302       recent_entries: Entradas recentes do diário
303       older_entries: Entradas mais antigas
304       newer_entries: Entradas mais novas
305     edit:
306       title: Editar entrada do diário
307       subject: 'Assunto:'
308       body: 'Texto:'
309       language: 'Idioma:'
310       location: 'Localização:'
311       latitude: 'Latitude:'
312       longitude: 'Longitude:'
313       use_map_link: usar mapa
314       save_button: Salvar
315       marker_text: Localização da entrada no diário
316     view:
317       title: Diário de %{user} | %{title}
318       user_title: Diário de %{user}
319       leave_a_comment: Deixe um comentário
320       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
321       login: Entrar
322       save_button: Salvar
323     no_such_entry:
324       title: Entrada de diário inexistente
325       heading: 'Não há entrada no diário com o id: %{id}'
326       body: Não há entrada no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
327         ou talvez o link clicado esteja errado.
328     diary_entry:
329       posted_by: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
330       comment_link: Comentar nesta entrada
331       reply_link: Responder esta entrada
332       comment_count:
333         one: '%{count} comentário'
334         zero: Nenhum comentário
335         other: '%{count} comentários'
336       edit_link: Editar esta entrada
337       hide_link: Ocultar essa entrada
338       confirm: Confirmar
339     diary_comment:
340       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
341       hide_link: Ocultar este comentário
342       confirm: Confirmar
343     location:
344       location: 'Local:'
345       view: Exibir
346       edit: Editar
347     feed:
348       user:
349         title: Entradas do diário do OpenStreetMap de %{user}
350         description: Entradas recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
351       language:
352         title: Entradas no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
353         description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em %{language_name}
354       all:
355         title: Entradas no diário do OpenStreetMap
356         description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
357     comments:
358       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas entradas de diário'
359       post: Publicar
360       when: Quando
361       comment: Comentário
362       ago: '%{ago} atrás'
363       newer_comments: Comentários mais recentes
364       older_comments: Comentários mais antigos
365   export:
366     title: Exportar
367     start:
368       area_to_export: Área a Exportar
369       manually_select: Selecionar outra área manualmente
370       format_to_export: Formato a Exportar
371       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
372       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
373       embeddable_html: HTML para embutir
374       licence: Licença
375       export_details: Os dados do OpenStreetMap são sujeitos à licença <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
376         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
377       too_large:
378         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
379           abaixo:'
380         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
381           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
382           downloads de dados em massa:'
383         planet:
384           title: Planeta OSM
385           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
386             OpenStreetMap
387         overpass:
388           title: API Overpass
389           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
390             de dados do OpenStreetMap
391         geofabrik:
392           title: Baixar do Geofabrik
393           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
394             cidades selecionadas
395         metro:
396           title: Extratos do Portal Metro
397           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
398         other:
399           title: Outras Fontes
400           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
401       options: Opções
402       format: Formato
403       scale: Escala
404       max: máx
405       image_size: Tamanho da Imagem
406       zoom: Ampliação
407       add_marker: Incluir um marcador no mapa
408       latitude: 'Lat:'
409       longitude: 'Lon:'
410       output: Saída
411       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
412       export_button: Exportar
413   geocoder:
414     search:
415       title:
416         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
417         us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
418         uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
419           Postcode</a>
420         ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
421         osm_nominatim: Resultados do <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
422           Nominatim</a>
423         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
424         osm_nominatim_reverse: Resultados do <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
425           Nominatim</a>
426         geonames_reverse: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
427     search_osm_nominatim:
428       prefix_format: '%{name}'
429       prefix:
430         aerialway:
431           cable_car: Bonde Aéreo
432           chair_lift: Telecadeira
433           drag_lift: Telesquis
434           gondola: Telecabine
435           station: Estação Teleférica
436         aeroway:
437           aerodrome: Aeródromo
438           apron: Pátio de Aeródromo
439           gate: Portão
440           helipad: Heliponto
441           runway: Pista de pouso
442           taxiway: Pista de Taxiamento
443           terminal: Terminal de Aeródromo
444         amenity:
445           animal_shelter: Abrigo para Animais
446           arts_centre: Centro/Escola de Artes
447           atm: Caixa Eletrônico
448           bank: Agência Bancária
449           bar: Bar
450           bbq: Churrasqueira
451           bench: Assento
452           bicycle_parking: Bicicletário
453           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
454           biergarten: Cervejaria ao Ar Livre
455           boat_rental: Aluguel de Barcos
456           brothel: Bordel
457           bureau_de_change: Casa de Câmbio
458           bus_station: Estação de Ônibus
459           cafe: Cafeteria
460           car_rental: Aluguel de Carros
461           car_sharing: Compartilhamento de Carros
462           car_wash: Lavagem de Carros
463           casino: Cassino
464           charging_station: Eletroposto
465           childcare: Creche
466           cinema: Cinema
467           clinic: Clínica médica
468           clock: Relógio
469           college: Faculdade
470           community_centre: Centro/Clube Comunitário
471           courthouse: Fórum Jurídico
472           crematorium: Crematório
473           dentist: Dentista
474           doctors: Consultório médico
475           dormitory: Dormitório
476           drinking_water: Fonte de Água Potável
477           driving_school: Escola de Condutores
478           embassy: Embaixada
479           emergency_phone: Telefone de Emergência
480           fast_food: Fast-Food
481           ferry_terminal: Terminal de Balsas
482           fire_hydrant: Hidrante
483           fire_station: Posto de Bombeiros
484           food_court: Praça de Alimentação
485           fountain: Chafariz
486           fuel: Posto de Combustível
487           gambling: Casa de Jogos
488           grave_yard: Cemitério Paroquial
489           gym: Academia de Ginástica
490           health_centre: Centro de Saúde
491           hospital: Hospital
492           hunting_stand: Estande de Caça
493           ice_cream: Sorveteria
494           kindergarten: Escola Infantil
495           library: Biblioteca
496           market: Mercado
497           marketplace: Mercado/Feira
498           monastery: Monastério
499           motorcycle_parking: Estacionamento de Motocicletas
500           nightclub: Danceteria
501           nursery: Creche/Berçário
502           nursing_home: Clínica Geriátrica
503           office: Escritório
504           parking: Estacionamento
505           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
506           pharmacy: Drogaria
507           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
508           police: Delegacia de Polícia
509           post_box: Caixa de Correio
510           post_office: Agência de Correios
511           preschool: Pré-escola
512           prison: Prisão
513           pub: Pub
514           public_building: Edifício Público
515           reception_area: Área de Recepção
516           recycling: Posto de Reciclagem
517           restaurant: Restaurante
518           retirement_home: Lar de Idosos
519           sauna: Sauna
520           school: Escola
521           shelter: Abrigo
522           shop: Loja
523           shower: Chuveiro
524           social_centre: Centro Social
525           social_club: Clube Recreativo
526           social_facility: Serviço Social
527           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
528           swimming_pool: Piscina
529           taxi: Ponto de Táxi
530           telephone: Telefone Público
531           theatre: Teatro
532           toilets: Banheiro público
533           townhall: Prefeitura
534           university: Universidade
535           vending_machine: Máquina de Venda Automática
536           veterinary: Clínica Veterinária
537           village_hall: Prefeitura
538           waste_basket: Cesto de Lixo
539           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
540           youth_centre: Centro Juvenil
541         boundary:
542           administrative: Limite Administrativo
543           census: Limite Censitário
544           national_park: Parque Nacional
545           protected_area: Área Protegida
546         bridge:
547           aqueduct: Aqueduto
548           suspension: Ponte Suspensa
549           swing: Ponte Giratória
550           viaduct: Viaduto
551           "yes": Ponte
552         building:
553           "yes": Edifício
554         craft:
555           brewery: Cervejaria
556           carpenter: Carpinteiro
557           electrician: Eletricista
558           gardener: Jardineiro
559           painter: Pintor
560           photographer: Fotógrafo
561           plumber: Encanador
562           shoemaker: Sapateiro
563           tailor: Alfaiate
564           "yes": Loja de Artesanato
565         emergency:
566           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
567           defibrillator: Desfibrilador
568           landing_site: Local de Pouso de Emergência
569           phone: Telefone de Emergência
570         highway:
571           abandoned: Via Abandonada
572           bridleway: Hipovia
573           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
574           bus_stop: Ponto de Ônibus
575           construction: Via em Construção
576           cycleway: Ciclovia
577           elevator: Elevador
578           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
579           footway: Caminho de Pedestre
580           ford: Vau
581           living_street: Via de Espaço Compartilhado
582           milestone: Marco
583           motorway: Autoestrada
584           motorway_junction: Saída de Trevo
585           motorway_link: Ligação de Autoestrada
586           path: Caminho Informal
587           pedestrian: Calçadão
588           platform: Plataforma
589           primary: Via Primária
590           primary_link: Ligação Primária
591           proposed: Via Planejada
592           raceway: Pista de Corrida
593           residential: Via Residencial
594           rest_area: Área de Repouso
595           road: Estrada
596           secondary: Via Secundária
597           secondary_link: Ligação Secundária
598           service: Via de Serviço
599           services: Serviços de Estrada
600           speed_camera: Controlador de Velocidade
601           steps: Escada
602           street_lamp: Poste de Luz
603           tertiary: Via Terciária
604           tertiary_link: Ligação Terciária
605           track: Estrada Informal
606           traffic_signals: Semáforo
607           trail: Caminho
608           trunk: Via Expressa
609           trunk_link: Ligação de Via Expressa
610           unclassified: Via Não Classificada
611           unsurfaced: Estrada Não Pavimentada
612           "yes": Estrada
613         historic:
614           archaeological_site: Sítio Arqueológico
615           battlefield: Campo de Batalha Histórico
616           boundary_stone: Marco de Fronteira
617           building: Edifício Histórico
618           bunker: Casamata
619           castle: Castelo
620           church: Igreja
621           city_gate: Porta da Cidade
622           citywalls: Muralha
623           fort: Forte
624           heritage: Local Tombado
625           house: Casa Histórica
626           icon: Ícone Histórico
627           manor: Casa Senhorial
628           memorial: Monumento Comemorativo
629           mine: Mina Histórica
630           monument: Monumento Simbólico
631           roman_road: Estrada Romana
632           ruins: Ruína
633           stone: Pedra Histórica
634           tomb: Túmulo
635           tower: Torre Histórica
636           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
637           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
638           wreck: Naufrágio
639         junction:
640           "yes": Entroncamento
641         landuse:
642           allotments: Horta Urbana
643           basin: Bacia
644           brownfield: Terreno Abandonado
645           cemetery: Cemitério Secular
646           commercial: Área de Negócios
647           conservation: Conservação
648           construction: Área de Construção
649           farm: Lavoura
650           farmland: Lavoura
651           farmyard: Pátio de Fazenda
652           forest: Floresta Manejada
653           garages: Garagens
654           grass: Gramado
655           greenfield: Terreno Virgem
656           industrial: Área Industrial
657           landfill: Aterro Sanitário
658           meadow: Prado
659           military: Área Militar
660           mine: Mina
661           orchard: Pomar
662           quarry: Pedreira
663           railway: Área Ferroviária
664           recreation_ground: Área Recreativa
665           reservoir: Lago Artificial
666           reservoir_watershed: Bacia Artificial
667           residential: Área Residencial
668           retail: Área de Varejo
669           road: Área de Estrada
670           village_green: Parque Municipal
671           vineyard: Vinha
672           "yes": Terreno
673         leisure:
674           beach_resort: Estação Praiana
675           bird_hide: Observatório de Pássaros
676           club: Clube
677           common: Baldio Comunitário
678           dog_park: Cachorródromo
679           fishing: Área de Pesca
680           fitness_centre: Academia de Ginástica
681           fitness_station: Estação de Ginástica
682           garden: Jardim
683           golf_course: Campo de Golfe
684           horse_riding: Local de Equitação
685           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
686           marina: Marina
687           miniature_golf: Minigolfe
688           nature_reserve: Reserva Ambiental
689           park: Parque
690           pitch: Quadra Esportiva
691           playground: Parquinho
692           recreation_ground: Área Recreativa
693           resort: Resorte
694           sauna: Sauna
695           slipway: Rampa de Barco
696           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
697           stadium: Estádio
698           swimming_pool: Piscina
699           track: Pista de Corrida
700           water_park: Parque Aquático
701           "yes": Lazer
702         man_made:
703           lighthouse: Farol
704           pipeline: Tubulação
705           tower: Torre
706           works: Fábrica
707           "yes": Edificação
708         military:
709           airfield: Aeródromo Militar
710           barracks: Quartel
711           bunker: Casamata
712         mountain_pass:
713           "yes": Passo de Montanha
714         natural:
715           bay: Baía
716           beach: Praia
717           cape: Cabo
718           cave_entrance: Entrada de Caverna
719           cliff: Penhasco
720           crater: Cratera
721           dune: Duna
722           fell: Encosta
723           fjord: Fiorde
724           forest: Floresta manejada
725           geyser: Gêiser
726           glacier: Geleira
727           grassland: Relvado
728           heath: Urzal
729           hill: Colina
730           island: Ilha
731           land: Ilha
732           marsh: Pântano
733           moor: Brejo
734           mud: Lamaçal
735           peak: Cume
736           point: Ponto
737           reef: Recife
738           ridge: Cordilheira
739           rock: Rocha
740           saddle: Ponto de Sela
741           sand: Areia
742           scree: Pedregulhos
743           scrub: Matagal
744           spring: Nascente
745           stone: Pedra
746           strait: Estreito
747           tree: Árvore
748           valley: Vale
749           volcano: Vulcão
750           water: Água
751           wetland: Zona Úmida
752           wood: Bosque Nativo
753         office:
754           accountant: Contador
755           administrative: Escritório Administrativo
756           architect: Arquiteto
757           company: Empresa
758           employment_agency: Agência de Emprego
759           estate_agent: Agente Imobiliário
760           government: Escritório Governamental
761           insurance: Seguradora
762           lawyer: Advogado
763           ngo: Escritório de ONG
764           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
765           travel_agent: Agência de Viagens
766           "yes": Escritório
767         place:
768           allotments: Horta Urbana
769           block: Quarteirão
770           airport: Aeroporto
771           city: Cidade
772           country: País
773           county: Condado
774           farm: Lavoura
775           hamlet: Lugarejo
776           house: Casa
777           houses: Casas
778           island: Ilha
779           islet: Ilhota
780           isolated_dwelling: Moradia Isolada
781           locality: Localidade
782           moor: Ancoradouro
783           municipality: Município
784           neighbourhood: Vizinhança
785           postcode: Código Postal
786           region: Região
787           sea: Mar
788           state: Estado
789           subdivision: Subdivisão
790           suburb: Bairro
791           town: Cidade Menor
792           unincorporated_area: Área Não Incorporada
793           village: Povoado
794           "yes": Lugar
795         railway:
796           abandoned: Ferrovia Abandonada
797           construction: Ferrovia em Construção
798           disused: Ferrovia Inativa
799           disused_station: Estação Ferroviária Inativa
800           funicular: Funicular
801           halt: Parada de Trem
802           historic_station: Estação Ferroviária Histórica
803           junction: Entroncamento Ferroviário
804           level_crossing: Passagem em Nível
805           light_rail: Ferrovia Metropolitana
806           miniature: Mini Ferrovia
807           monorail: Monotrilho
808           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
809           platform: Plataforma Ferroviária
810           preserved: Ferrovia Preservada
811           proposed: Ferrovia Planejada
812           spur: Ramificação de Ferrovia
813           station: Estação Ferroviária
814           stop: Ponto de Trem
815           subway: Metrô
816           subway_entrance: Entrada de Metrô
817           switch: Chave de Ferrovia
818           tram: Trilho de Bonde
819           tram_stop: Ponto de bonde
820         shop:
821           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
822           antiques: Loja de Antiguidades
823           art: Loja de Artigos de Arte
824           bakery: Padaria
825           beauty: Salão de Beleza
826           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
827           bicycle: Loja de Bicicletas
828           books: Livraria
829           boutique: Butique
830           butcher: Açougue
831           car: Loja de Carros
832           car_parts: Loja de Auto Peças
833           car_repair: Oficina Mecânica
834           carpet: Tapeçaria
835           charity: Loja Beneficente
836           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
837           clothes: Loja de Roupas
838           computer: Loja de Informática
839           confectionery: Doçaria
840           convenience: Loja de Conveniência
841           copyshop: Reprografia
842           cosmetics: Loja de Cosméticos
843           deli: Delicatessen
844           department_store: Loja de Departamento
845           discount: Loja de Descontos
846           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
847           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
848           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
849           estate_agent: Imobiliária
850           farm: Loja de Produtos Agrícolas
851           fashion: Loja de Roupas
852           fish: Peixaria
853           florist: Floricultura
854           food: Loja de Alimentos
855           funeral_directors: Agência Funerária
856           furniture: Loja de Móveis
857           gallery: Galeria de Vendas
858           garden_centre: Centro de Jardinagem
859           general: Loja de Artigos Gerais
860           gift: Loja de Presentes
861           greengrocer: Verdureira
862           grocery: Mercearia
863           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
864           hardware: Loja de Material de Construção
865           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
866           insurance: Seguradora
867           jewelry: Joalheria
868           kiosk: Quiosque Comercial
869           laundry: Lavanderia
870           mall: Galeria Comercial
871           market: Mercado
872           mobile_phone: Loja de Celulares
873           motorcycle: Loja de Motocicletas
874           music: Loja de Música
875           newsagent: Banca de Revistas
876           optician: Ótica
877           organic: Loja de Produtos Orgânicos
878           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
879           pet: Pet Shop
880           pharmacy: Drogaria
881           photo: Loja Fotográfica
882           salon: Salão de Beleza
883           second_hand: Brechó
884           shoes: Loja de Calçados
885           shopping_centre: Centro Comercial
886           sports: Loja de Artigos Esportivos
887           stationery: Papelaria
888           supermarket: Supermercado
889           tailor: Alfaiataria
890           toys: Loja de Brinquedos
891           travel_agency: Agência de Viagens
892           video: Loja/Locadora de Vídeo
893           wine: Loja de Vinhos
894           "yes": Loja
895         tourism:
896           alpine_hut: Abrigo de Montanha
897           apartment: Apart-Hotel
898           artwork: Obra de Arte
899           attraction: Atração Turística
900           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
901           cabin: Cabana
902           camp_site: Local de Acampamento
903           caravan_site: Local de Caravanas
904           chalet: Chalé
905           gallery: Galeria de Arte
906           guest_house: Pousada
907           hostel: Hostel
908           hotel: Hotel
909           information: Informação Turística
910           motel: Hotel de Estrada
911           museum: Museu
912           picnic_site: Local de Piquenique
913           theme_park: Parque Temático
914           viewpoint: Mirante
915           zoo: Jardim Zoológico
916         tunnel:
917           culvert: Duto de Drenagem
918           "yes": Túnel
919         waterway:
920           artificial: Via Aquática Artificial
921           boatyard: Estaleiro
922           canal: Canal Artificial
923           dam: Barragem
924           derelict_canal: Canal Abandonado
925           ditch: Vala
926           dock: Doca
927           drain: Valeta de Drenagem
928           lock: Eclusa
929           lock_gate: Comporta de Eclusa
930           mooring: Ancoradouro
931           rapids: Corredeiras
932           river: Rio
933           stream: Córrego
934           wadi: Uádi
935           waterfall: Queda-d'Água
936           weir: Vertedouro
937           "yes": Via Aquática
938       admin_levels:
939         level2: Fronteira Nacional
940         level4: Divisa Estadual
941         level5: Limite Regional
942         level6: Limite de Condado
943         level8: Limite Municipal
944         level9: Limite de Distrito Municipal
945         level10: Limite de Bairro
946     description:
947       title:
948         osm_nominatim: Resultados do <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
949           Nominatim</a>
950         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
951       types:
952         cities: Cidades Maiores
953         towns: Cidades Menores
954         places: Lugares
955     results:
956       no_results: Nenhum resultado encontrado
957       more_results: Mais resultados
958   layouts:
959     project_name:
960       title: OpenStreetMap
961       h1: OpenStreetMap
962     logo:
963       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
964     home: Ir para o seu local principal
965     logout: Sair
966     log_in: Entrar
967     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
968     sign_up: Criar conta
969     start_mapping: Começar a Mapear
970     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
971     edit: Editar
972     history: Histórico
973     export: Exportar
974     data: Dados
975     export_data: Exportar Dados
976     gps_traces: Trilhas GPS
977     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS
978     user_diaries: Diários de Usuário
979     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
980     edit_with: Edite com %{editor}
981     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
982     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
983     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
984       de uso livre sob uma licença aberta.
985     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
986     partners_html: A hospedagem é apoiada por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, e outros
987       %{partners}.
988     partners_ucl: UCL VR Centre
989     partners_ic: Imperial College de Londres
990     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
991     partners_partners: parceiros
992     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
993     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
994       a operações de manutenção.
995     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
996       %{link}.'
997     help: Ajuda
998     about: Sobre
999     copyright: Direitos Autorais
1000     community: Comunidade
1001     community_blogs: Blogs da Comunidade
1002     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1003     foundation: Fundação
1004     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1005     make_a_donation:
1006       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1007       text: Faça uma doação
1008     learn_more: Saiba Mais
1009     more: Mais
1010   license_page:
1011     foreign:
1012       title: Sobre esta tradução
1013       text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1014         a página em Inglês terá precedência
1015       english_link: o original em Inglês
1016     native:
1017       title: Sobre esta página
1018       text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1019         pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1020         direitos autorais e %{mapping_link}.
1021       native_link: Versão em Português do Brasil
1022       mapping_link: começar a mapear
1023     legal_babble:
1024       title_html: Direitos Autorais e Licença
1025       intro_1_html: |-
1026         O OpenStreetMap possui <i>dados abertos</i>, sujeitos à <a
1027         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1028         Commons Open Database License</a> (ODbL).
1029       intro_2_html: "Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos
1030         dados,\ndesde que você referencie o OpenStreetMap e seus \ncontribuidores.
1031         Se você alterar ou inovar a partir de nossos mapas, você\ndeve distribuir
1032         o resultado somente sob a mesma licença. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a>
1033         completo explica seus direitos e responsabilidades."
1034       intro_3_html: |-
1035         Nosso acervo cartográfico, bem como nossa documentação, são
1036         sujeitos à licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1037         Commons Atribuição – Compartilhamento pela mesma Licença 2.0</a> (CC-BY-SA).
1038       credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1039       credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “contribuidores do
1040         © OpenStreetMap”.
1041       credit_2_html: "Você deve deixar claro que os dados são disponibilizados mediante
1042         a licença \"Open\nDatabase Licence, e se usar nosso acervo cartográfico, que
1043         o mesmo é\nlicenciado como CC-BY-SA. Você pode proceder ligando a\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">esta
1044         página</a>.\nAlternativamente, e obrigatoriamente, caso esteja distribuindo
1045         o OSM em \nforma de dados, você pode denominar e ligar diretamente à(s) licença(s).
1046         Em veículos\nonde \"links\" não são possíveis (p. ex.: impressos), sugerimos
1047         que você\nremeta seus leitores ao endereço openstreetmap.org (talvez escrevendo
1048         \nOpenStreetMap ao endereço completo), ao opendatacommons.org, e,\nse for
1049         relevante, ao creativecommons.org."
1050       credit_3_html: |-
1051         Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1052         Por exemplo:
1053       attribution_example:
1054         alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1055         title: Exemplo de atribuição
1056       more_title_html: Descobrir mais
1057       more_1_html: |-
1058         Leia mais sobre o uso de nossos dados, e sobre como nos dar crédito, em <a
1059         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?setlang=pt">Legal
1060         FAQ</a>.
1061       more_2_html: |2-
1062           Embora o OpenStreetMap tenha dados abertos, não podemos prover uma
1063           API de mapas livre de encargos para desenvolvedores de terceiros.
1064
1065           Veja nossa <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de uso da API</a>,
1066           <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Tile_usage_policy">Política de Uso de Imagens</a>
1067           e <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Nominatim#Pol.C3.ADtica_de_uso">Política de Uso do Nominatim</a>.
1068       contributors_title_html: Nossos contribuidores
1069       contributors_intro_html: |-
1070         Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1071         dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1072         e de outras fontes, dentre elas:
1073       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de \n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt
1074         Wien</a> (sob licença\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR\">CC
1075         BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1076         Vorarlberg</a> e \nLand Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY
1077         AT com emendas</a>)."
1078       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1079         GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1080         (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1081         de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1082       contributors_fi_html: |-
1083         <strong>Finlândia</strong>: Dados do Continente do National Land Survey da Finland's Topographic Database
1084         e outras bases de dados, em <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI Licença</a>.
1085       contributors_fr_html: |-
1086         <strong>França</strong>: Contém dados da
1087            Direction Générale des Impôts.
1088       contributors_nl_html: |-
1089         <strong>Holanda</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007
1090         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1091       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados do \n   Land
1092         Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1093       contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1094         de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1095         de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da Eslovênia).'
1096       contributors_za_html: |-
1097         <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1098         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1099         National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1100       contributors_gb_html: |-
1101         <strong>Reino Unido</strong>: Contém dados da Ordnance
1102            Survey &copy; Direitos da base e autorais da Crown 2010.
1103       contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1104         utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors?setlang=pt">página
1105         de contribuidores</a> (em inglês) no wiki do OpenStreetMap.
1106       contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1107         que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1108         ou \naceite qualquer responsabilidade."
1109       infringement_title_html: Violação de Direitos Autorais
1110       infringement_1_html: |2-
1111           Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1112           fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1113           permissão expressa dos seus detentores.
1114       infringement_2_html: "Se você acredita que material protegido por direitos autorais
1115         foi indevidamente\nincluído na base de dados do OpenStreetMap ou a este site,
1116         por favor, proceda\nao nosso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">processo
1117         de remoção</a> (em inglês) ou registre uma ocorrência diretamente em nosso
1118         \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">página online de registro de
1119         ocorrências</a> (em inglês)."
1120       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1121       trademarks_1_html: O OpenStreetMap e o logotipo da lupa são marcas registradas
1122         da OpenStreetMap Foundation. Se tiver dúvidas sobre o uso das marcas, envie
1123         suas questões para o <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1124         Working Group</a>.
1125   welcome_page:
1126     title: Bem-vindo(a)!
1127     introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
1128       Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear. Aqui está
1129       um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
1130     whats_on_the_map:
1131       title: Conteúdo do Mapa
1132       on_html: |-
1133         OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
1134         isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
1135       off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
1136         características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
1137         por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não copie
1138         de outros mapas online ou de mapas em papel.
1139     basic_terms:
1140       title: Regras Básicas para Mapear
1141       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
1142         palavras-chave úteis.
1143       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
1144         usar para editar o mapa.
1145       node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
1146         ou uma árvore.
1147       way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
1148         de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
1149       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou linha,
1150         como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
1151     rules:
1152       title: Regras!
1153       paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem poucas regras formas mas espera que todos
1154         os participantes contribuam e se comuniquem com a comunidade. Se estiver pensando
1155         em atividades que não sejam editar manualmente, lei a e siga as orientações
1156         em <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1157         e <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:C%C3%B3digo_de_conduta_de_edi%C3%A7%C3%B5es_automatizadas'>Edições
1158         Automáticas</a>.
1159     questions:
1160       title: Dúvidas?
1161       paragraph_1_html: |-
1162         O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1163         <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>
1164     start_mapping: Começando a Mapear
1165     add_a_note:
1166       title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
1167       paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
1168         tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
1169       paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
1170         da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
1171         que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
1172         e outros mapeadores vão investigar."
1173   fixthemap:
1174     title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1175     how_to_help:
1176       title: Como Ajudar
1177       join_the_community:
1178         title: Junte-se à comunidade
1179         explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1180           por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é juntar-se
1181           à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados você mesmo.
1182       add_a_note:
1183         instructions_html: |-
1184           Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1185           Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1186     other_concerns:
1187       title: Outras preocupações
1188       explanation_html: Se você se preocupa com o modo como os nossos dados estão
1189         sendo usados ou sobre os seus conteúdos, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1190         de direitos autorais</a> para mais informações legais, ou contate o <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo
1191         de trabalho OSMF</a> apropriado.
1192   help_page:
1193     title: Obtendo Ajuda
1194     introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1195       o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e
1196       documentar vários tópicos sobre o mapa.
1197     welcome:
1198       url: /welcome
1199       title: Bem-vindo(a) ao OSM
1200       description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1201     beginners_guide:
1202       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners%27_guide
1203       title: Introdução
1204       description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1205     help:
1206       url: http://help.openstreetmap.org/
1207       title: help.openstreetmap.org
1208       description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1209         e respostas do OpenStreetMap.
1210     mailing_lists:
1211       title: Listas de E-mail
1212       description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1213         regionais ou por assunto.
1214     forums:
1215       title: Fóruns
1216       description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1217     irc:
1218       title: IRC
1219       description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
1220     switch2osm:
1221       title: switch2osm
1222       description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
1223         no OpenStreetMap e outros serviços.
1224     wiki:
1225       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page?setlang=pt
1226       title: wiki.openstreetmap.org
1227       description: Navegue no wiki para ver a documentação do OSM com mais detalhes.
1228   about_page:
1229     next: Próximo
1230     copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuidores<br>do OpenStreetMap
1231     used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sites na internet, aplicações de
1232       celular e outros dispositivos
1233     lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1234       que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1235       estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1236     local_knowledge_title: Conhecimento Local
1237     local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1238       utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1239       que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1240     community_driven_title: Impulsionado pela Comunidade
1241     community_driven_html: |-
1242       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1243       Entre os nossos contribuidores encontram-se mapeadores entusiastas,
1244       profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam
1245       os servidores do OpenStreetMap, voluntários a mapear áreas afetadas
1246       por grandes desastres, e muitos mais.
1247       Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja os <a href='%{diary_path}'>diários dos editores</a>,
1248       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o site da <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1249     open_data_title: Dados Abertos
1250     open_data_html: |-
1251       O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1252       pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1253       credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1254       Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1255       o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1256     legal_title: Jurídico
1257     legal_html: "Esta página e vários outros serviços relacionados são formalmente
1258       operados pela <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a>
1259       (OSMF) em nome da comunidade. O uso de todos os serviços operados pela OSMF
1260       está sujeito às nossas <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nPolíticas
1261       de Uso Aceitável</a> e à nossa <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1262       de Privacidade</a>\n<br> \nPor favor <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>contate
1263       a OSMF</a> se tiver perguntas sobre licenciamento, direitos autorais ou outras
1264       questões e problemas legais."
1265     partners_title: Parceiros
1266   notifier:
1267     diary_comment_notification:
1268       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada do seu diário'
1269       hi: Olá %{to_user},
1270       header: '%{from_user} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com
1271         o assunto %{subject}:'
1272       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1273         ou respondê-lo em %{replyurl}
1274     message_notification:
1275       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1276       hi: Olá %{to_user},
1277       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1278         assunto %{subject}:'
1279       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder
1280         em %{replyurl}
1281     friend_notification:
1282       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1283       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1284       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1285       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1286     gpx_notification:
1287       greeting: Olá,
1288       your_gpx_file: Isto parece ser o seu arquivo GPX
1289       with_description: com a descrição
1290       and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
1291       and_no_tags: e sem etiquetas.
1292       failure:
1293         subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1294         failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1295         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
1296           como evitá-los
1297         more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
1298         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1299       success:
1300         subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1301         loaded_successfully: |-
1302           carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos
1303           %{possible_points} pontos possíveis."
1304     signup_confirm:
1305       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1306       greeting: Olá!
1307       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1308       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1309         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1310         conta:'
1311       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1312         para começar.
1313     email_confirm:
1314       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1315     email_confirm_plain:
1316       greeting: Olá,
1317       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1318         de %{server_url} para %{new_address}.
1319       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1320         confirmar a alteração.
1321     email_confirm_html:
1322       greeting: Olá,
1323       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1324         de %{server_url} para %{new_address}.
1325       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1326         confirmar a alteração.
1327     lost_password:
1328       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1329     lost_password_plain:
1330       greeting: Olá,
1331       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1332         ligada a este e-mail.
1333       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1334         receber uma nova senha.
1335     lost_password_html:
1336       greeting: Olá,
1337       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1338         ligada a este e-mail.
1339       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1340         receber uma nova senha.
1341     note_comment_notification:
1342       anonymous: Um usuário anônimo
1343       greeting: Olá,
1344       commented:
1345         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1346         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1347           a você'
1348         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1349           de %{place}.'
1350         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1351           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1352       closed:
1353         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1354         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1355           a você'
1356         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1357         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1358           A nota está perto de %{place}.'
1359       reopened:
1360         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1361         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1362           a você'
1363         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1364         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1365           A nota está perto de %{place}.'
1366       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1367     changeset_comment_notification:
1368       greeting: Olá,
1369       commented:
1370         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1371           seu'
1372         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1373           que interessa a você'
1374         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1375           seu em %{time}'
1376         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1377           que você está acompanhando criado por %{changeset_author} em %{time},'
1378         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1379         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1380       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1381         em %{url}
1382   message:
1383     inbox:
1384       title: Caixa de Entrada
1385       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1386       outbox: caixa de saída
1387       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1388       new_messages:
1389         one: '%{count} nova mensagem'
1390         other: '%{count} novas mensagens'
1391       old_messages:
1392         one: '%{count} mensagem antiga'
1393         other: '%{count} mensagens antigas'
1394       from: De
1395       subject: Assunto
1396       date: Data
1397       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1398         com %{people_mapping_nearby_link}?
1399       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1400     message_summary:
1401       unread_button: Marcar como não lida
1402       read_button: Marcar como lida
1403       reply_button: Responder
1404       delete_button: Apagar
1405     new:
1406       title: Enviar mensagem
1407       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1408       subject: Assunto
1409       body: Mensagem
1410       send_button: Enviar
1411       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1412       message_sent: Mensagem enviada
1413       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1414         um pouco antes de tentar enviar mais.
1415     no_such_message:
1416       title: Esta mensagem não existe
1417       heading: Esta mensagem não existe
1418       body: Não existe uma mensagem com este id.
1419     outbox:
1420       title: Caixa de Saída
1421       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1422       inbox: caixa de entrada
1423       outbox: caixa de saída
1424       messages:
1425         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1426         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1427       to: Para
1428       subject: Assunto
1429       date: Data
1430       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1431         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1432       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1433     reply:
1434       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1435         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1436         para poder responder.
1437     read:
1438       title: Ler mensagem
1439       from: De
1440       subject: Assunto
1441       date: Data
1442       reply_button: Responder
1443       unread_button: Marcar como não lida
1444       back: Voltar
1445       to: Para
1446       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1447         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1448         para poder responder.
1449     sent_message_summary:
1450       delete_button: Apagar
1451     mark:
1452       as_read: Mensagem marcada como lida
1453       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1454     delete:
1455       deleted: Mensagem apagada
1456   site:
1457     index:
1458       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1459         JavaScript desativado.
1460       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1461       permalink: Link Permanente
1462       shortlink: Link Curto
1463       createnote: Incluir uma nota
1464       license:
1465         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1466           aberta
1467       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1468         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1469     edit:
1470       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1471       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas
1472         edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1473       user_page_link: página de usuário
1474       anon_edits: (%{link})
1475       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1476       flash_player_required: Você precisa de um reprodutor de mídia Flash para usar
1477         o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://get.adobe.com/br/flashplayer/">baixar
1478         o Flash Player da Adobe.com</a>. Também há <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing?setlang=pt">outras
1479         opções</a> disponíveis para editar o OpenStreetMap.
1480       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1481         você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
1482         ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1483       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1484       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
1485         2, você deve clicar em Salvar.)
1486       id_not_configured: iD não foi configurado
1487       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1488         para esse recurso.
1489     sidebar:
1490       search_results: Resultados da Busca
1491       close: Fechar
1492     search:
1493       search: Buscar
1494       get_directions: Obter itinerário
1495       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
1496       from: De
1497       to: Para
1498       where_am_i: Onde estou?
1499       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1500       submit_text: Ir
1501     key:
1502       table:
1503         entry:
1504           motorway: Autoestrada
1505           main_road: Estrada principal
1506           trunk: Via expressa
1507           primary: Via primária
1508           secondary: Via secundária
1509           unclassified: Via não classificada
1510           track: Estrada rústica
1511           bridleway: Hipovia
1512           cycleway: Ciclovia
1513           cycleway_national: Ciclovia nacional
1514           cycleway_regional: Ciclovia regional
1515           cycleway_local: Ciclovia local
1516           footway: Caminho de pedestre
1517           rail: Ferrovia
1518           subway: Metrô
1519           tram:
1520           - Ferrovia metropolitana
1521           - bonde
1522           cable:
1523           - Bonde aéreo
1524           - telecadeira
1525           runway:
1526           - Pista de Pouso
1527           - pista de taxiamento
1528           apron:
1529           - Pátio de aeródromo
1530           - terminal
1531           admin: Limite administrativo
1532           forest: Floresta manejada
1533           wood: Bosque nativo
1534           golf: Campo de golfe
1535           park: Parque
1536           resident: Área residencial
1537           common:
1538           - Baldio comunitário
1539           - prado
1540           retail: Área de varejo
1541           industrial: Área industrial
1542           commercial: Área de negócios
1543           heathland: Urzal
1544           lake:
1545           - Lago
1546           - lago artificial
1547           farm: Lavoura
1548           brownfield: Terreno abandonado
1549           cemetery: Cemitério secular
1550           allotments: Horta urbana
1551           pitch: Quadra esportiva
1552           centre: Centro/clube esportivo
1553           reserve: Reserva ambiental
1554           military: Área militar
1555           school:
1556           - Escola
1557           - universidade
1558           building: Edificação
1559           station: Estação ferroviária
1560           summit:
1561           - Cume
1562           - cume
1563           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
1564           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
1565           private: Acesso restrito
1566           destination: Acesso local apenas
1567           construction: Vias em construção
1568           bicycle_shop: Loja de bicicletas
1569           bicycle_parking: Bicicletário
1570           toilets: Banheiros
1571     richtext_area:
1572       edit: Editar
1573       preview: Pré-visualizar
1574     markdown_help:
1575       title_html: Interpretado com o <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1576       headings: Títulos
1577       heading: Título
1578       subheading: Subtítulo
1579       unordered: Lista não ordenada
1580       ordered: Lista ordenada
1581       first: Primeiro item
1582       second: Segundo item
1583       link: Link
1584       text: Texto
1585       image: Imagem
1586       alt: Texto alternativo
1587       url: URL
1588   trace:
1589     visibility:
1590       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1591       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1592       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
1593         informação de tempo)
1594       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
1595         e com informação de horário)
1596     create:
1597       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1598       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
1599         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
1600         para você quando ocorrer.
1601     edit:
1602       title: Editando trilha %{name}
1603       heading: Editando trilha %{name}
1604       filename: 'Nome do arquivo:'
1605       download: baixar
1606       uploaded_at: 'Enviado em:'
1607       points: 'Pontos:'
1608       start_coord: 'Coordenada inicial:'
1609       map: mapa
1610       edit: editar
1611       owner: 'Dono:'
1612       description: 'Descrição:'
1613       tags: 'Etiquetas:'
1614       tags_help: separados por vírgulas
1615       save_button: Salvar Alterações
1616       visibility: 'Visibilidade:'
1617       visibility_help: o que isso significa?
1618       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1619     trace_form:
1620       upload_gpx: 'Enviar Arquivo GPX:'
1621       description: 'Descrição:'
1622       tags: 'Etiquetas:'
1623       tags_help: separados por vírgulas
1624       visibility: 'Visibilidade:'
1625       visibility_help: o que isso significa?
1626       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1627       upload_button: Enviar
1628       help: Ajuda
1629       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1630     trace_header:
1631       upload_trace: Enviar uma trilha
1632       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1633       see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
1634       traces_waiting: '{{PLURAL|one=Você tem %{count} trilha esperando para enviar.
1635         Por favor considere esperar que ela termine antes de enviar, para não bloquear
1636         a fila para outros usuários.|Você tem %{count} trilhas esperando para enviar.
1637         Por favor considere esperar que elas terminem antes de enviar, para não bloquear
1638         a fila para outros usuários.'
1639     trace_optionals:
1640       tags: Etiquetas
1641     view:
1642       title: Visualizando trilha %{name}
1643       heading: Visualizando trilha %{name}
1644       pending: PENDENTE
1645       filename: 'Nome do arquivo:'
1646       download: baixar
1647       uploaded: 'Enviado em:'
1648       points: 'Pontos:'
1649       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
1650       map: mapa
1651       edit: editar
1652       owner: 'Dono:'
1653       description: 'Descrição:'
1654       tags: 'Etiquetas:'
1655       none: Nenhum
1656       edit_track: Edite esta trilha
1657       delete_track: Apague esta trilha
1658       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1659       visibility: 'Visibilidade:'
1660     trace_paging_nav:
1661       showing_page: Página %{page}
1662       older: Trilhas mais antigas
1663       newer: Trilhas mais recentes
1664     trace:
1665       pending: PENDENTE
1666       count_points: '%{count} pontos'
1667       ago: '%{time_in_words_ago} atrás'
1668       more: mais
1669       trace_details: Ver detalhes da trilha
1670       view_map: Ver Mapa
1671       edit: editar
1672       edit_map: Editar Mapa
1673       public: PÚBLICO
1674       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1675       private: PRIVADO
1676       trackable: RASTREÁVEL
1677       by: por
1678       in: em
1679       map: mapa
1680     list:
1681       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1682       your_traces: Suas Trilhas de GPS
1683       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1684       description: Consultar últimos carregamentos de trilhas de GPS
1685       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
1686       empty_html: Nada aqui ainda. <a href='%{upload_link}'>Carregue uma nova trilha</a>
1687         ou aprenda mais sobre trilhas de GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners_Guide_1.2?setlang=pt'>página
1688         wiki</a> (em inglês).
1689     delete:
1690       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1691     make_public:
1692       made_public: Trilha publicada
1693     offline_warning:
1694       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1695     offline:
1696       heading: Armazenamento de GPX Desligado
1697       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
1698         indisponível.
1699     georss:
1700       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
1701     description:
1702       description_with_count:
1703         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
1704         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
1705       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
1706   application:
1707     require_cookies:
1708       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
1709         no seu navegador antes de continuar.
1710     require_moderator:
1711       not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para realizar essa ação.
1712     setup_user_auth:
1713       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
1714       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
1715         login na interface web para ler os Termos do Contribuidor. Você não precisa
1716         concordar, mas você deve vê-los.
1717   oauth:
1718     oauthorize:
1719       title: Autorizar acesso à sua conta
1720       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}.
1721         Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você
1722         pode escolher as que quiser.
1723       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
1724       allow_read_prefs: ler suas preferências
1725       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1726       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1727       allow_write_api: modificar o mapa.
1728       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1729       allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
1730       allow_write_notes: alterar notas.
1731       grant_access: Dar acesso
1732     oauthorize_success:
1733       title: Pedido de autorização permitido
1734       allowed: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
1735       verification: O código de verificação é %{code}.
1736     oauthorize_failure:
1737       title: Falha na autorização
1738       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
1739       invalid: O token de autorização não é válido.
1740     revoke:
1741       flash: Você cancelou o token para %{application}
1742   oauth_clients:
1743     new:
1744       title: Registrar uma nova aplicação
1745       submit: Registrar
1746     edit:
1747       title: Editar sua aplicação
1748       submit: Editar
1749     show:
1750       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1751       key: Chave de Consumidor
1752       secret: Segredo do Consumidor
1753       url: URL do token de requisição
1754       access_url: 'URL do token de acesso:'
1755       authorize_url: 'URL de autorização:'
1756       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1757       edit: Editar detalhes
1758       delete: Excluir Cliente
1759       confirm: Tem certeza?
1760       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
1761       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1762       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1763       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1764       allow_write_api: modificar o mapa
1765       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1766       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1767       allow_write_notes: alterar notas.
1768     index:
1769       title: Meus detalhes do OAuth
1770       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1771       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
1772         nome:'
1773       application: Nome da Aplicação
1774       issued_at: Emitido em
1775       revoke: Cancelar!
1776       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1777       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco
1778         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
1779         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
1780       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
1781       register_new: Registre sua aplicação
1782     form:
1783       name: Nome
1784       required: Obrigatório
1785       url: URL Principal da Aplicação
1786       callback_url: URL de callback
1787       support_url: URL de suporte
1788       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
1789       allow_read_prefs: ler as preferências de usuário dele.
1790       allow_write_prefs: modificar as preferências de usuário dele.
1791       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1792       allow_write_api: modificar o mapa.
1793       allow_read_gpx: ler trilhas de GPS privadas dele.
1794       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1795       allow_write_notes: alterar notas.
1796     not_found:
1797       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
1798     create:
1799       flash: Sucesso ao registrar a informação
1800     update:
1801       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
1802     destroy:
1803       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1804   user:
1805     login:
1806       title: Entrar
1807       heading: Entrar
1808       email or username: 'E-mail ou Nome de Usuário:'
1809       password: 'Senha:'
1810       openid: '%{logo} OpenID:'
1811       remember: Lembrar neste computador
1812       lost password link: Esqueceu sua senha?
1813       login_button: Entrar
1814       register now: Registre agora
1815       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
1816         de usuário e senha:'
1817       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
1818       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
1819       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
1820         criar uma conta.
1821       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
1822       no account: Não possui uma conta?
1823       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
1824         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
1825         nova confirmação por e-mail</a>.
1826       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
1827         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
1828         você deseja discutir isto.
1829       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
1830       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
1831       auth_providers:
1832         openid:
1833           title: Entrar com o OpenID
1834           alt: Entrar com uma URL do OpenID
1835         google:
1836           title: Entrar com o Google
1837           alt: Entrar com um OpenID da Google
1838         facebook:
1839           title: Entrar com o Facebook
1840           alt: Entrar com uma Conta do Facebook
1841         windowslive:
1842           title: Entrar com o Windows Live
1843           alt: Entrar com uma Conta do Windows Live
1844         github:
1845           title: Entrar com o GitHub
1846           alt: Entrar com conta do GitHub
1847         yahoo:
1848           title: Entrar com o Yahoo
1849           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
1850         wordpress:
1851           title: Entrar com o Wordpress
1852           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
1853         aol:
1854           title: Entrar com a AOL
1855           alt: Entrar com um OpenID da AOL
1856     logout:
1857       title: Sair
1858       heading: Sair do OpenStreetMap
1859       logout_button: Sair
1860     lost_password:
1861       title: Senha esquecida
1862       heading: Esqueceu sua senha?
1863       email address: 'Endereço de E-mail:'
1864       new password button: Redefinir senha
1865       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
1866         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
1867       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
1868         senha.
1869       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
1870     reset_password:
1871       title: Redefinir senha
1872       heading: Redefinir Senha de %{user}
1873       password: 'Senha:'
1874       confirm password: 'Confirmar senha:'
1875       reset: Redefinir Senha
1876       flash changed: Sua senha foi alterada.
1877       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1878     new:
1879       title: Registrar-se
1880       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
1881         para você automaticamente.
1882       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1883         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
1884         mais rápido possível.
1885       about:
1886         header: Livre e editável
1887         html: |-
1888           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
1889           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
1890           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
1891       license_agreement: Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar
1892         com os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos
1893         do Contribuidor</a>.
1894       email address: 'Endereço de E-mail:'
1895       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
1896       not displayed publicly: Seu endereço não é exibido publicamente, veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1897         title="política de privacidade no wiki incluindo a seção sobre endereços de
1898         e-mail">política de privacidade</a> para mais informações
1899       display name: 'Nome de Exibição:'
1900       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
1901         pode mudá-lo depois nas preferências.
1902       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
1903       password: 'Senha:'
1904       confirm password: 'Confirmar Senha:'
1905       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
1906       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
1907         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
1908       continue: Registrar-se
1909       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
1910       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos
1911         do Contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
1912         do wiki</a> .
1913     terms:
1914       title: Termos do contribuidor
1915       heading: Termos do contribuidor
1916       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar
1917         que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes
1918         e futuras.
1919       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições
1920         sejam de Domínio Público
1921       consider_pd_why: o que é isso?
1922       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1923       guidance: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
1924         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
1925       agree: Concordo
1926       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1927       decline: Discordo
1928       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
1929         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
1930       legale_select: 'País em que você mora:'
1931       legale_names:
1932         france: França
1933         italy: Itália
1934         rest_of_world: Outros países
1935     no_such_user:
1936       title: Usuário não existe
1937       heading: O usuário %{user} não existe
1938       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
1939         link em que você clicou esteja errado.
1940       deleted: excluído
1941     view:
1942       my diary: Meu Diário
1943       new diary entry: nova entrada de diário
1944       my edits: Minhas Edições
1945       my traces: Minhas trilhas
1946       my notes: Minhas Notas de Mapa
1947       my messages: Minhas Mensagens
1948       my profile: Meu Perfil
1949       my settings: Minhas Configurações
1950       my comments: Meus Comentários
1951       oauth settings: configurações do oauth
1952       blocks on me: Bloqueios sobre Mim
1953       blocks by me: Bloqueios por Mim
1954       send message: Enviar Mensagem
1955       diary: Diário
1956       edits: Edições
1957       traces: Trilhas
1958       notes: Notas de Mapa
1959       remove as friend: Desfazer Amizade
1960       add as friend: Adicionar como Amigo
1961       mapper since: 'Mapeador desde:'
1962       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1963       ct status: 'Termos do contribuidor:'
1964       ct undecided: Não decidido
1965       ct declined: Discordo
1966       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
1967       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
1968       email address: 'Endereço de e-mail:'
1969       created from: 'Criado de:'
1970       status: 'Estado:'
1971       spam score: 'Contagem de Spam:'
1972       description: Descrição
1973       user location: Local do usuário
1974       if set location: Defina seu local principal na página de %{settings_link} para
1975         ver usuários próximos.
1976       settings_link_text: configurações
1977       your friends: Seus amigos
1978       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1979       km away: '%{count}km de distância'
1980       m away: '%{count}m de distância'
1981       nearby users: Outros usuários próximos
1982       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
1983       role:
1984         administrator: Este usuário é um administrador
1985         moderator: Este usuário é um moderador
1986         grant:
1987           administrator: Conceder acesso de administrador
1988           moderator: Conceder acesso de moderador
1989         revoke:
1990           administrator: Revogar acesso de administrador
1991           moderator: Revogar acesso de moderador
1992       block_history: Bloqueios Ativos
1993       moderator_history: Bloqueios Aplicados
1994       comments: Comentários
1995       create_block: Bloquear este Usuário
1996       activate_user: Ativar este Usuário
1997       deactivate_user: Desativar este Usuário
1998       confirm_user: Confirmar este usuário
1999       hide_user: Esconder esse Usuário
2000       unhide_user: Exibir esse Usuário
2001       delete_user: Excluir este Usuário
2002       confirm: Confirmar
2003       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2004       friends_diaries: entradas de diário dos amigos
2005       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2006       nearby_diaries: entradas de diário dos usuários próximos
2007     popup:
2008       your location: Sua localização
2009       nearby mapper: Mapeador próximo
2010       friend: Amigo
2011     account:
2012       title: Editar conta
2013       my settings: Minhas configurações
2014       current email address: 'Endereço de E-mail Atual:'
2015       new email address: 'Novo Endereço de E-mail:'
2016       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
2017       external auth: 'Autenticação externa:'
2018       openid:
2019         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID?uselang=pt-br
2020         link text: o que é isto?
2021       public editing:
2022         heading: 'Edição pública:'
2023         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2024         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits?setlang=pt
2025         enabled link text: o que é isso?
2026         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2027           são anônimas.
2028         disabled link text: porque não posso editar?
2029       public editing note:
2030         heading: Edição pública
2031         text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens
2032           ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que
2033           pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. <b>Desde
2034           as mudanças na API 0.6, somente usuários públicos podem editar o mapa</b>.
2035           (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Veja por quê</a>).<ul><li>O
2036           seu endereço de e-mail não será revelado para o público.</li><li>Esta ação
2037           não pode ser desfeita e todos os novos usuários são agora públicos por padrão.</li></ul>
2038       contributor terms:
2039         heading: 'Termos do Contribuidor:'
2040         agreed: Você aceitou os novos Termos do Contribuidor.
2041         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos do Contribuidor.
2042         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2043           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2044         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2045           Público.
2046         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2047         link text: o que é isso?
2048       profile description: 'Descrição do Perfil:'
2049       preferred languages: 'Idiomas Preferidos:'
2050       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2051       image: 'Imagem:'
2052       gravatar:
2053         gravatar: Use o Gravatar
2054         link text: O que é isto?
2055         disabled: O Gravatar foi desativado.
2056         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2057       new image: Adicionar uma imagem
2058       keep image: Manter a imagem atual
2059       delete image: Remover a imagem atual
2060       replace image: Trocar a imagem atual
2061       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2062       home location: 'Local Principal:'
2063       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2064       latitude: 'Latitude:'
2065       longitude: 'Longitude:'
2066       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2067       save changes button: Salvar Alterações
2068       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2069       return to profile: Retornar ao perfil
2070       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2071         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2072       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2073     confirm:
2074       heading: Confira o seu e-mail!
2075       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2076       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2077         de iniciar o mapeamento.
2078       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2079         conta.
2080       button: Confirmar
2081       success: Conta ativada, obrigado!
2082       already active: Esse conta já foi confirmada.
2083       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2084       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2085         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2086     confirm_resend:
2087       success: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim que
2088         você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se você
2089         usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
2090         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
2091         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2092       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2093     confirm_email:
2094       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2095       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2096         seu novo endereço de e-mail.
2097       button: Confirmar
2098       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2099       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2100       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2101     set_home:
2102       flash success: Local principal salvo com sucesso
2103     go_public:
2104       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2105         a editar.
2106     make_friend:
2107       heading: Adicionar %{user} como amigo?
2108       button: Adicionar como amigo
2109       success: '%{name} agora é seu amigo!'
2110       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
2111       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
2112     remove_friend:
2113       heading: Desfazer amizade com %{user}?
2114       button: Desfazer amizade
2115       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
2116       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
2117     filter:
2118       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
2119     list:
2120       title: Usuários
2121       heading: Usuários
2122       showing:
2123         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2124         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2125       summary: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2126       summary_no_ip: '%{name} criado em %{date}'
2127       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2128       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2129       empty: Não há usuários correspondentes
2130     suspended:
2131       title: Conta Suspensa
2132       heading: Conta Suspensa
2133       webmaster: webmaster
2134       body: |-
2135         <p>
2136           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2137         </p>
2138         <p>
2139           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2140         </p>
2141     auth_failure:
2142       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2143       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2144       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2145       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2146       invalid_scope: Escopo inválido
2147     auth_association:
2148       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2149       option_1: |-
2150         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2151         utilizando o formulário abaixo.
2152       option_2: |-
2153         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2154         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2155         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2156   user_role:
2157     filter:
2158       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários,
2159         mas você não é um administrador.
2160       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2161       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2162       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2163     grant:
2164       title: Confirmar adição de papel
2165       heading: Confirmar adição de papel
2166       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2167       confirm: Confirmar
2168       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2169         o usuário e o papel são ambos válidos.
2170     revoke:
2171       title: Confirmar remoção de papel
2172       heading: Confirmar remoção de papel
2173       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2174       confirm: Confirmar
2175       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2176         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2177   user_block:
2178     model:
2179       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2180         um bloqueio.
2181       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2182     not_found:
2183       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2184       back: Voltar para o índice
2185     new:
2186       title: Criando bloqueio em %{name}
2187       heading: Criando bloqueio em %{name}
2188       reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável
2189         possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando
2190         que a mensagem será visível publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários
2191         entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
2192       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2193       submit: Criar bloqueio
2194       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2195       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2196       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2197       back: Ver todos bloqueios
2198     edit:
2199       title: Editando bloqueio em %{name}
2200       heading: Editando bloqueio em %{name}
2201       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2202         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2203         situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2204         então tente usar termos gerais.
2205       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2206       submit: Atualizar bloqueio
2207       show: Ver esse bloqueio
2208       back: Ver todos bloqueios
2209       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2210     filter:
2211       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2212       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2213         lista.
2214     create:
2215       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2216         antes de bloqueá-lo.
2217       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2218         antes de bloqueá-lo.
2219       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2220     update:
2221       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2222       success: Bloqueio atualizado.
2223     index:
2224       title: Bloqueios do usuário
2225       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2226       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2227     revoke:
2228       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2229       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2230       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2231       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2232       confirm: Desejamesmo retirar esse bloqueio?
2233       revoke: Cancelar!
2234       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2235     period:
2236       one: uma hora
2237       other: '%{count} horas'
2238     partial:
2239       show: Exibir
2240       edit: Editar
2241       revoke: Cancelar!
2242       confirm: Tem certeza?
2243       display_name: Usuário bloqueado
2244       creator_name: Criador
2245       reason: Razão para o bloqueio
2246       status: Estado
2247       revoker_name: Retirado por
2248       not_revoked: (não retirado)
2249       showing_page: Página %{page}
2250       next: Próximo »
2251       previous: « Anterior
2252     helper:
2253       time_future: Termina em %{time}.
2254       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2255       time_past: Terminou há %{time}
2256     blocks_on:
2257       title: Bloqueios em %{name}
2258       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2259       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2260     blocks_by:
2261       title: Bloqueios por %{name}
2262       heading: Lista de bloqueios por %{name}
2263       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2264     show:
2265       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2266       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2267       time_future: Termina em %{time}
2268       time_past: Terminou há %{time}
2269       created: Criado
2270       ago: '%{time} atrás'
2271       status: Estado
2272       show: Exibir
2273       edit: Editar
2274       revoke: Cancelar!
2275       confirm: Tem certeza?
2276       reason: 'Razão do bloqueio:'
2277       back: Ver todos os bloqueios
2278       revoker: 'Quem retirou:'
2279       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2280   note:
2281     description:
2282       opened_at_html: Criado %{when} atrás
2283       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
2284       commented_at_html: Atualizado %{when} atrás
2285       commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
2286       closed_at_html: Tratado %{when} atrás
2287       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
2288       reopened_at_html: Reativado %{when} atrás
2289       reopened_at_by_html: Reativado %{when} atrás por %{user}
2290     rss:
2291       title: Notas do OpenStreetMap
2292       description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
2293         sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2294       description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
2295       opened: nova nota (perto de %{place})
2296       commented: novo comentário (perto de %{place})
2297       closed: nota encerrada (perto de %{place})
2298       reopened: reativando nota (perto de %{place})
2299     entry:
2300       comment: Comentar
2301       full: Nota completa
2302     mine:
2303       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2304       heading: Notas de %{user}
2305       subheading: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2306       id: ID
2307       creator: Criador
2308       description: Descrição
2309       created_at: Criado em
2310       last_changed: Última alteração
2311       ago_html: '%{when} atrás'
2312   javascripts:
2313     close: Fechar
2314     share:
2315       title: Compartilhar
2316       cancel: Cancelar
2317       image: Imagem
2318       link: Link ou HTML
2319       long_link: Link
2320       short_link: Link Curto
2321       geo_uri: Geo URI
2322       embed: HTML
2323       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2324       format: 'Formato:'
2325       scale: 'Escala:'
2326       image_size: Imagem exibirá a camada padrão em
2327       download: Baixar
2328       short_url: URL curta
2329       include_marker: Incluir marcador
2330       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2331       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2332       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
2333       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2334     embed:
2335       report_problem: Reportar um problema
2336     key:
2337       title: Legenda
2338       tooltip: Legenda
2339       tooltip_disabled: Legenda disponível só para a camada padrão
2340     map:
2341       zoom:
2342         in: Aproximar
2343         out: Afastar
2344       locate:
2345         title: Exibir Minha Localização
2346         popup: Você está a menos de {distance} {unit} deste ponto
2347       base:
2348         standard: Padrão
2349         cycle_map: Ciclístico
2350         transport_map: Transporte Público
2351         hot: Humanitário
2352       layers:
2353         header: Camadas do Mapa
2354         notes: Notas de Mapa
2355         data: Dados do Mapa
2356         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2357         title: Camadas
2358       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores OpenStreetMap</a>
2359       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2360     site:
2361       edit_tooltip: Edite o mapa
2362       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2363       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2364       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2365       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2366       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2367       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2368       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2369     changesets:
2370       show:
2371         comment: Comentário
2372         subscribe: Inscrever
2373         unsubscribe: Cancelar inscrição
2374         hide_comment: esconder
2375         unhide_comment: exibir
2376     notes:
2377       new:
2378         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2379           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2380           uma nota para explicar o problema. (Por favor, não insira informações ou
2381           dados pessoais de mapas protegidos por direitos autorais ou listas do diretório.)
2382         add: Incluir nota
2383       show:
2384         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2385           ser conferidos separadamente.
2386         hide: Esconder
2387         resolve: Marcar como Resolvido
2388         reactivate: Reativar
2389         comment_and_resolve: Comentar e Resolver
2390         comment: Comentar
2391     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2392       aqui.
2393     directions:
2394       engines:
2395         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2396         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
2397         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2398         mapquest_car: Carro (MapQuest)
2399         mapquest_foot: Pedestre (MapQuest)
2400         osrm_car: Carro (OSRM)
2401         mapzen_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2402         mapzen_car: Carro (MapQuest)
2403         mapzen_foot: Pé (MapQuest)
2404       directions: Itinerário
2405       distance: Distância
2406       errors:
2407         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2408         no_place: Não foi possível encontrar esse lugar.
2409       instructions:
2410         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2411         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2412         offramp_right_without_exit: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2413         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2414         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2415         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2416         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2417         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2418         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2419         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2420         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2421         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2422         offramp_left_without_exit: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2423         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2424         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
2425         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
2426         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
2427         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2428         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2429         follow_without_exit: Siga %{name}
2430         roundabout_without_exit: Na rotatória pegue %{name}
2431         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2432         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2433         start_without_exit: Comece no final de %{name}
2434         destination_without_exit: Chegue ao destino
2435         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2436         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
2437         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
2438         unnamed: sem nome
2439         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
2440       time: Duração
2441     query:
2442       node: Ponto
2443       way: Linha
2444       relation: Relação
2445       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2446       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
2447       timeout: Tempo esgotado com %{server}
2448   redaction:
2449     edit:
2450       description: Descrição
2451       heading: Editar anulação
2452       submit: Salvar redação
2453       title: Editar anulação
2454     index:
2455       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
2456       heading: Lista de anulações
2457       title: Lista de redações
2458     new:
2459       description: Descrição
2460       heading: Digite informações para a nova anulação
2461       submit: Criar redação
2462       title: Criando uma nova anulação
2463     show:
2464       description: 'Descrição:'
2465       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
2466       title: Exibindo anulação
2467       user: 'Criador:'
2468       edit: Editar esta anulação
2469       destroy: Remover esta redação
2470       confirm: Tem certeza?
2471     create:
2472       flash: Anulação criada.
2473     update:
2474       flash: Alterações salvas.
2475     destroy:
2476       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
2477         a esta anulação antes de destruí-la.
2478       flash: Redação destruída.
2479       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
2480 ...