Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Alexmar983
6 # Author: Bellazambo
7 # Author: Beta16
8 # Author: Darth Kule
9 # Author: Davalv
10 # Author: Davio
11 # Author: Devid Farinelli
12 # Author: Dieterdreist
13 # Author: Efred
14 # Author: Einreiher
15 # Author: Federico Mugnaini
16 # Author: Frammm
17 # Author: Fringio
18 # Author: Gianfranco
19 # Author: Isiond
20 # Author: Kaitu
21 # Author: Karika
22 # Author: Lollo
23 # Author: LucioGE
24 # Author: Macofe
25 # Author: Margherita.mignanelli
26 # Author: Massimo itaca
27 # Author: McDutchie
28 # Author: Nemo bis
29 # Author: Od1n
30 # Author: Ontsed
31 # Author: Paolopoz
32 # Author: Partyfan
33 # Author: Purodha
34 # Author: Raoli
35 # Author: Redredsonia
36 # Author: Ricordisamoa
37 # Author: Rippitippi
38 # Author: Ruila
39 # Author: Selven
40 # Author: Shirayuki
41 # Author: Simone
42 # Author: SimoneSVC
43 # Author: Tuxfuzz
44 # Author: Ximo17
45 # Author: ZioNicco
46 ---
47 it:
48   time:
49     formats:
50       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
51   activerecord:
52     models:
53       acl: Lista di controllo degli accessi
54       changeset: Gruppo di modifiche
55       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
56       country: Nazione
57       diary_comment: Commento al diario
58       diary_entry: Voce del diario
59       friend: Amico
60       language: Lingua
61       message: Messaggio
62       node: Nodo
63       node_tag: Etichetta del nodo
64       notifier: Promemoria
65       old_node: Vecchio nodo
66       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
67       old_relation: Vecchia relazione
68       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
69       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
70       old_way: Vecchio percorso
71       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
72       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
73       relation: Relazione
74       relation_member: Membro della relazione
75       relation_tag: Etichetta della relazione
76       session: Sessione
77       trace: Tracciato
78       tracepoint: Punto del tracciato
79       tracetag: Etichetta del tracciato
80       user: Utente
81       user_preference: Preferenze dell'utente
82       user_token: Codice dell'utente
83       way: Percorso
84       way_node: Nodo del percorso
85       way_tag: Etichetta del percorso
86     attributes:
87       diary_comment:
88         body: Corpo del messaggio
89       diary_entry:
90         user: Utente
91         title: Soggetto
92         latitude: Latitudine
93         longitude: Longitudine
94         language: Lingua
95       friend:
96         user: Utente
97         friend: Amico
98       trace:
99         user: Utente
100         visible: Visibile
101         name: Nome
102         size: Dimensione
103         latitude: Latitudine
104         longitude: Longitudine
105         public: Pubblico
106         description: Descrizione
107       message:
108         sender: Mittente
109         title: Soggetto
110         body: Corpo del messaggio
111         recipient: Destinatario
112       user:
113         email: Email
114         active: Attivo
115         display_name: Nome visualizzato
116         description: Descrizione
117         languages: Lingue
118         pass_crypt: Password
119   editor:
120     default: Predefinito (al momento %{name})
121     potlatch:
122       name: Potlatch 1
123       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
124     id:
125       name: iD
126       description: iD (editor nel browser)
127     potlatch2:
128       name: Potlatch 2
129       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
130     remote:
131       name: Controllo remoto
132       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
133   browse:
134     created: Creato
135     closed: Chiuso
136     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
137     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
138     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
139     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
140     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
141     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
142     version: Versione
143     in_changeset: Gruppo di modifiche
144     anonymous: anonimo
145     no_comment: (nessun commento)
146     part_of: Parte di
147     download_xml: Scarica XML
148     view_history: Visualizza cronologia
149     view_details: Visualizza dettagli
150     location: 'Posizione:'
151     changeset:
152       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
153       belongs_to: Autore
154       node: Nodi (%{count})
155       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
156       way: Percorsi (%{count})
157       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
158       relation: Relazioni (%{count})
159       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
160       comment: Commenti (%{count})
161       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
162         fa</abbr>
163       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
164       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
165       osmchangexml: modificheOsm XML
166       feed:
167         title: Gruppo di modifiche %{id}
168         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
169       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
170       discussion: Discussione
171     node:
172       title: 'Nodo: %{name}'
173       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
174     way:
175       title: 'Percorso: %{name}'
176       history_title: 'Cronologia percorso: %{name}'
177       nodes: Nodi
178       also_part_of:
179         one: parte del percorso %{related_ways}
180         other: parte dei percorsi %{related_ways}
181     relation:
182       title: 'Relazione: %{name}'
183       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
184       members: Membri
185     relation_member:
186       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
187       type:
188         node: Nodo
189         way: Percorso
190         relation: Relazione
191     containing_relation:
192       entry: Relazione %{relation_name}
193       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
194     not_found:
195       sorry: 'Spiacenti, %{type} #%{id} non può essere trovato.'
196       type:
197         node: nodo
198         way: percorso
199         relation: relazione
200         changeset: gruppo di modifiche
201         note: nota
202     timeout:
203       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
204         troppo tempo.
205       type:
206         node: nodo
207         way: percorso
208         relation: relazione
209         changeset: gruppo di modifiche
210         note: nota
211     redacted:
212       redaction: Redazione %{id}
213       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
214         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
215         per i dettagli.
216       type:
217         node: nodo
218         way: percorso
219         relation: relazione
220     start_rjs:
221       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
222         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
223         questi dati?
224       load_data: Carica dati
225       loading: Caricamento in corso...
226     tag_details:
227       tags: Tag
228       wiki_link:
229         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
230         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
231       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
232       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
233       telephone_link: Chiama %{phone_number}
234     note:
235       title: 'Nota: %{id}'
236       new_note: Nuova nota
237       description: Descrizione
238       open_title: 'Nota irrisolta: %{note_name}'
239       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
240       hidden_title: 'Note nascosta #%{note_name}'
241       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
242       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
243       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
244       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
245         fa</abbr>
246       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
247       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
248         fa</abbr>
249       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
250       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
251         fa</abbr>
252       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
253     query:
254       title: Ricerca di elementi
255       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
256       nearby: Disponibilità nei pressi
257       enclosing: Elementi interni
258   changeset:
259     changeset_paging_nav:
260       showing_page: Pagina %{page}
261       next: Successivo »
262       previous: « Precedente
263     changeset:
264       anonymous: Anonimo
265       no_edits: (nessuna modifica)
266       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
267     changesets:
268       id: ID
269       saved_at: Salvato il
270       user: Utente
271       comment: Commento
272       area: Area
273     list:
274       title: Gruppi di modifiche
275       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
276       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
277       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
278       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
279       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
280       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
281       no_more: Nessun gruppo di modifiche trovato.
282       no_more_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
283       no_more_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
284       load_more: Caricane ancora
285     timeout:
286       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava
287         di troppo tempo per poter essere recuperato.
288     rss:
289       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
290       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
291       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} da parte di
292         %{author}'
293       commented_at_html: Aggiornato %{when} fa
294       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} fa da %{user}
295       full: Discussione completa
296   diary_entry:
297     new:
298       title: Nuova voce del diario
299       publish_button: Pubblica
300     list:
301       title: Diari degli utenti
302       title_friends: Diari degli amici
303       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
304       user_title: Diario dell'utente %{user}
305       in_language_title: Voci del diario in %{language}
306       new: Nuova voce del diario
307       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
308       no_entries: Nessuna voce nel diario
309       recent_entries: Voci del diario recenti
310       older_entries: Voci più vecchie
311       newer_entries: Voci più recenti
312     edit:
313       title: Modifica voce del diario
314       subject: 'Oggetto:'
315       body: 'Corpo:'
316       language: 'Lingua:'
317       location: 'Luogo:'
318       latitude: 'Latitudine:'
319       longitude: 'Longitudine:'
320       use_map_link: utilizza mappa
321       save_button: Salva
322       marker_text: Luogo della voce del diario
323     view:
324       title: Diario di %{user} | %{title}
325       user_title: Diario dell'utente %{user}
326       leave_a_comment: Lascia un commento
327       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
328       login: Accedi
329       save_button: Salva
330     no_such_entry:
331       title: Nessuna voce del diario
332       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
333       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
334         %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
335         che si è seguito sia errato.
336     diary_entry:
337       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
338       comment_link: Commento su questa voce
339       reply_link: Rispondi a questa voce
340       comment_count:
341         one: '%{count} commento'
342         zero: Nessun commento
343         other: '%{count} commenti'
344       edit_link: Modifica questa voce
345       hide_link: Nascondi questo elemento
346       confirm: Conferma
347     diary_comment:
348       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
349       hide_link: Nascondi questo commento
350       confirm: Conferma
351     location:
352       location: 'Località:'
353       view: Visualizza
354       edit: Modifica
355     feed:
356       user:
357         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
358         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
359       language:
360         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
361         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
362       all:
363         title: Voci del diario di OpenStreetMap
364         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
365     comments:
366       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci di diario'
367       post: Scrivi
368       when: Quando
369       comment: Commento
370       ago: '%{ago} fa'
371       newer_comments: Commenti più recenti
372       older_comments: Commenti più vecchi
373   export:
374     title: Esporta
375     start:
376       area_to_export: Area da esportare
377       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
378       format_to_export: Formato di esportazione
379       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
380       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
381       embeddable_html: HTML incapsulabile
382       licence: Licenza
383       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
384         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
385       too_large:
386         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
387           fonti elencate di seguito:'
388         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
389           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
390           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
391         planet:
392           title: Pianeta OSM
393           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
394         overpass:
395           title: Overpass API
396           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
397             di OpenStreetMap
398         geofabrik:
399           title: Geofabrik Downloads
400           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
401             selezionata
402         metro:
403           title: Metro Extracts
404           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
405         other:
406           title: Altre fonti
407           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
408       options: Opzioni
409       format: Formato
410       scale: Scala
411       max: max
412       image_size: Dimensione immagine
413       zoom: Ingrandimento
414       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
415       latitude: 'Lat:'
416       longitude: 'Lon:'
417       output: Risultato
418       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
419       export_button: Esporta
420   geocoder:
421     search:
422       title:
423         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
424         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
425         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
426           Postcode</a>
427         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
428         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
429           Nominatim</a>
430         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
431         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
432           Nominatim</a>
433         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
434     search_osm_nominatim:
435       prefix:
436         aerialway:
437           cable_car: Funivia
438           chair_lift: Seggiovia
439           drag_lift: Sciovia
440           gondola: Cabinovia
441           station: Stazione funivia
442         aeroway:
443           aerodrome: Aerodromo
444           apron: Piazzale di sosta
445           gate: Gate
446           helipad: Elisuperficie
447           runway: Pista
448           taxiway: Pista di rullaggio
449           terminal: Terminal
450         amenity:
451           animal_shelter: Rifugio per animali
452           arts_centre: Centro d'arte
453           atm: Cassa automatica
454           bank: Banca
455           bar: Bar
456           bbq: Barbecue
457           bench: Panchina
458           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
459           bicycle_rental: Noleggio biciclette
460           biergarten: Birreria all'aperto
461           boat_rental: Noleggio Barche
462           brothel: Bordello
463           bureau_de_change: Cambia valute
464           bus_station: Stazione degli autobus
465           cafe: Cafe
466           car_rental: Autonoleggio
467           car_sharing: Car Sharing
468           car_wash: Autolavaggio
469           casino: Casinò
470           charging_station: Stazione di ricarica
471           childcare: Assistenza minori
472           cinema: Cinema
473           clinic: Clinica
474           clock: Orologio
475           college: Accademia
476           community_centre: Centro civico
477           courthouse: Tribunale
478           crematorium: Crematorio
479           dentist: Dentista
480           doctors: Medici
481           dormitory: Dormitorio
482           drinking_water: Acqua potabile
483           driving_school: Scuola guida
484           embassy: Ambasciata
485           emergency_phone: Colonnina SOS
486           fast_food: Fast Food
487           ferry_terminal: Terminal traghetti
488           fire_hydrant: Pompa antincendio
489           fire_station: Vigili del fuoco
490           food_court: Area ristorazione
491           fountain: Fontana
492           fuel: Stazione di rifornimento
493           gambling: Gioco d'azzardo
494           grave_yard: Cimitero
495           gym: Centro fitness / Palestra
496           health_centre: Casa di cura
497           hospital: Ospedale
498           hunting_stand: Postazione di caccia
499           ice_cream: Gelateria
500           kindergarten: Asilo infantile
501           library: Biblioteca
502           market: Mercato
503           marketplace: Mercato
504           monastery: Monastero
505           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
506           nightclub: Night Club
507           nursery: Asilo nido
508           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
509           office: Ufficio
510           parking: Parcheggio
511           parking_entrance: Entrata del parcheggio
512           pharmacy: Farmacia
513           place_of_worship: Luogo di culto
514           police: Polizia
515           post_box: Cassetta delle lettere
516           post_office: Ufficio postale
517           preschool: Scuola Materna
518           prison: Prigione
519           pub: Pub
520           public_building: Edificio pubblico
521           reception_area: Area accoglienza
522           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
523           restaurant: Ristorante
524           retirement_home: Casa di Riposo
525           sauna: Sauna
526           school: Scuola
527           shelter: Pensilina
528           shop: Negozio
529           shower: Doccia
530           social_centre: Centro sociale
531           social_club: Associazione
532           social_facility: Struttura sociale
533           studio: Studio audio/video
534           swimming_pool: Piscina
535           taxi: Taxi
536           telephone: Telefono pubblico
537           theatre: Teatro
538           toilets: Bagni pubblici
539           townhall: Municipio
540           university: Università
541           vending_machine: Distributore automatico
542           veterinary: Veterinario
543           village_hall: Municipio
544           waste_basket: Cestino rifiuti
545           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
546           youth_centre: Centro Giovanile
547         boundary:
548           administrative: Confine amministrativo
549           census: Limite di censimento
550           national_park: Parco nazionale
551           protected_area: Area protetta
552         bridge:
553           aqueduct: Acquedotto
554           suspension: Ponte sospeso
555           swing: Ponte girevole
556           viaduct: Viadotto
557           "yes": Ponte
558         building:
559           "yes": Edificio
560         craft:
561           brewery: Birrificio
562           carpenter: Carpentiere
563           electrician: Elettricista
564           gardener: Giardiniere
565           painter: Pittore
566           photographer: Fotografo
567           plumber: Idraulico
568           shoemaker: Calzolaio
569           tailor: Sarto
570           "yes": Negozio di Artigianato
571         emergency:
572           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
573           defibrillator: Defibrillatore
574           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
575           phone: Telefono di emergenza
576         highway:
577           abandoned: Autostrada abbandonata
578           bridleway: Percorso per equitazione
579           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
580           bus_stop: Fermata dell'autobus
581           construction: Strada in costruzione
582           cycleway: Percorso ciclabile
583           elevator: Ascensore
584           emergency_access_point: Colonnina SOS
585           footway: Percorso pedonale
586           ford: Guado
587           living_street: Living Street
588           milestone: Pietra miliare
589           motorway: Autostrada
590           motorway_junction: Uscita autostradale
591           motorway_link: Autostrada
592           path: Sentiero
593           pedestrian: Percorso pedonale
594           platform: Piattaforma
595           primary: Strada primaria
596           primary_link: Strada primaria
597           proposed: Strada proposta
598           raceway: Pista
599           residential: Strada residenziale
600           rest_area: Area di Sosta
601           road: Strada generica
602           secondary: Strada secondaria
603           secondary_link: Strada secondaria
604           service: Strada di servizio
605           services: Stazione di servizio
606           speed_camera: Autovelox fisso
607           steps: Scala
608           street_lamp: Lampione
609           tertiary: Strada terziaria
610           tertiary_link: Strada terziaria
611           track: Strada forestale o agricola
612           traffic_signals: Segnali stradali
613           trail: Percorso escursionistico
614           trunk: Superstrada
615           trunk_link: Superstrada
616           unclassified: Strada non classificata
617           unsurfaced: Strada non pavimentata
618           "yes": Strada
619         historic:
620           archaeological_site: Sito archeologico
621           battlefield: Campo di battaglia
622           boundary_stone: Pietra confinaria
623           building: Edificio storico
624           bunker: Bunker
625           castle: Castello
626           church: Chiesa
627           city_gate: Porta della città
628           citywalls: Mura della città
629           fort: Forte
630           heritage: Patrimonio dell'umanità
631           house: Casa storica
632           icon: Icona
633           manor: Maniero
634           memorial: Memoriale
635           mine: Mina
636           monument: Monumento
637           roman_road: Strada romana
638           ruins: Rovine
639           stone: Pietra
640           tomb: Tomba
641           tower: Torre
642           wayside_cross: Croce
643           wayside_shrine: Edicola votiva
644           wreck: Relitto
645         junction:
646           "yes": Incrocio
647         landuse:
648           allotments: Orti casalinghi
649           basin: Bacino
650           brownfield: Area con edifici in demolizione
651           cemetery: Cimitero
652           commercial: Zona di uffici
653           conservation: Conservazione
654           construction: Costruzione
655           farm: Fattoria
656           farmland: Terreno agricolo
657           farmyard: Aia
658           forest: Foresta
659           garages: Garage
660           grass: Prato
661           greenfield: Area da adibire a costruzioni
662           industrial: Zona Industriale
663           landfill: Discarica di rifiuti
664           meadow: Prato
665           military: Zona militare
666           mine: Miniera
667           orchard: Frutteto
668           quarry: Cava
669           railway: Ferrovia
670           recreation_ground: Area di svago
671           reservoir: Riserva idrica
672           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
673           residential: Area Residenziale
674           retail: Negozi
675           road: Area della sede stradale
676           village_green: Parco urbano
677           vineyard: Vigneto
678           "yes": Uso del terreno
679         leisure:
680           beach_resort: Stabilimento balneare
681           bird_hide: Osservatorio Camuffato
682           club: Club
683           common: Area comune (UK)
684           dog_park: Parco per cani
685           fishing: Riserva di pesca
686           fitness_centre: Centro Fitness
687           fitness_station: Centro fitness
688           garden: Giardino
689           golf_course: Campo da golf
690           horse_riding: Equitazione
691           ice_rink: Pista di ghiaccio
692           marina: Porto turistico
693           miniature_golf: Minigolf
694           nature_reserve: Riserva naturale
695           park: Parco
696           pitch: Campo sportivo
697           playground: Parco giochi
698           recreation_ground: Area di svago
699           resort: Resort
700           sauna: Sauna
701           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
702           sports_centre: Centro sportivo
703           stadium: Stadio
704           swimming_pool: Piscina
705           track: Pista da corsa
706           water_park: Parco acquatico
707           "yes": Tempo libero
708         man_made:
709           lighthouse: Faro
710           pipeline: Tubazione
711           tower: Torre
712           works: Fabbrica
713           "yes": Artificiale
714         military:
715           airfield: Aeroporto militare
716           barracks: Caserma
717           bunker: Bunker
718         mountain_pass:
719           "yes": Passo di montagna
720         natural:
721           bay: Baia
722           beach: Spiaggia
723           cape: Capo
724           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
725           cliff: Rupe
726           crater: Cratere
727           dune: Duna
728           fell: Prato alpino
729           fjord: Fiordo
730           forest: Foresta
731           geyser: Geyser
732           glacier: Ghiacciaio
733           grassland: Prato
734           heath: Brughiera
735           hill: Collina
736           island: Isola
737           land: Terra
738           marsh: Palude alluvionale
739           moor: Molo
740           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
741           peak: Picco montuoso
742           point: Punto
743           reef: Scogliera
744           ridge: Cresta montuosa
745           rock: Roccia
746           saddle: Sella
747           sand: Sabbia
748           scree: Ghiaione
749           scrub: Boscaglia
750           spring: Sorgente
751           stone: Pietra
752           strait: Stretto
753           tree: Albero
754           valley: Valle
755           volcano: Vulcano
756           water: Acqua
757           wetland: Zona umida
758           wood: Bosco
759         office:
760           accountant: Ragioniere
761           administrative: Amministrazione
762           architect: Architetto
763           company: Azienda
764           employment_agency: Agenzia di lavoro
765           estate_agent: Agente immobiliare
766           government: Ufficio governativo
767           insurance: Agenzia di assicurazione
768           lawyer: Avvocato
769           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
770           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
771           travel_agent: Agenzia di viaggi
772           "yes": Ufficio
773         place:
774           allotments: Orti casalinghi
775           block: Blocco
776           airport: Aeroporto
777           city: Città
778           country: Nazione
779           county: Contea (in Italia NON usare)
780           farm: Area agricola
781           hamlet: Gruppo di case
782           house: Casa
783           houses: Gruppo di case
784           island: Isola
785           islet: Isoletta
786           isolated_dwelling: Case sparse
787           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
788           moor: Molo
789           municipality: Comune
790           neighbourhood: Quartiere
791           postcode: CAP
792           region: Provincia
793           sea: Mare
794           state: Regione
795           subdivision: Suddivisione
796           suburb: Quartiere
797           town: Villaggio
798           unincorporated_area: Area non inclusa
799           village: Frazione
800           "yes": Luogo
801         railway:
802           abandoned: Ferrovia abbandonata
803           construction: Ferrovia in costruzione
804           disused: Ferrovia in disuso
805           disused_station: Stazione ferroviaria in disuso
806           funicular: Funicolare
807           halt: Fermata del treno
808           historic_station: Stazione ferroviaria storica
809           junction: Nodo ferroviario
810           level_crossing: Passaggio a livello
811           light_rail: Metropolitana leggera
812           miniature: Ferrovia in miniatura
813           monorail: Monorotaia
814           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
815           platform: Banchina ferroviaria
816           preserved: Ferrovia storica
817           proposed: Ferrovia proposta
818           spur: Diramazione ferroviaria breve
819           station: Stazione ferroviaria
820           stop: Fermata ferroviaria
821           subway: Metropolitana
822           subway_entrance: Ingresso metropolitana
823           switch: Punti ferroviari
824           tram: Tramvia
825           tram_stop: Fermata del tram
826         shop:
827           alcohol: Alcolici
828           antiques: Antiquario
829           art: Negozio d'arte
830           bakery: Panetteria
831           beauty: Prodotti cosmetici
832           beverages: Negozio bevande
833           bicycle: Negozio biciclette
834           books: Libreria
835           boutique: Boutique
836           butcher: Macellaio
837           car: Concessionaria
838           car_parts: Autoricambi
839           car_repair: Autofficina
840           carpet: Tappeti
841           charity: Negozio solidale
842           chemist: Farmacia
843           clothes: Negozio di abbigliamento
844           computer: Negozio di computer
845           confectionery: Negozio di dolciumi
846           convenience: Minimarket
847           copyshop: Copisteria
848           cosmetics: Negozio cosmetici
849           deli: Specialità gastronomiche
850           department_store: Grande magazzino
851           discount: Discount
852           doityourself: Fai da-te
853           dry_cleaning: Lavasecco
854           electronics: Elettronica
855           estate_agent: Agenzia immobiliare
856           farm: Negozio di fattoria
857           fashion: Negozio moda
858           fish: Pescheria
859           florist: Fioraio
860           food: Alimentari
861           funeral_directors: Agenzia funebre
862           furniture: Arredamenti
863           gallery: Galleria d'arte
864           garden_centre: Centro giardinaggio
865           general: Emporio
866           gift: Articoli da regalo
867           greengrocer: Fruttivendolo
868           grocery: Fruttivendolo
869           hairdresser: Parrucchiere
870           hardware: Ferramenta
871           hifi: Hi-Fi
872           insurance: Assicurazioni
873           jewelry: Gioielleria
874           kiosk: Edicola
875           laundry: Lavanderia
876           mall: Centro commerciale
877           market: Mercato
878           mobile_phone: Centro telefonia mobile
879           motorcycle: Concessionario di motociclette
880           music: Articoli musicali
881           newsagent: Giornalaio
882           optician: Ottico
883           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
884           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
885           pet: Negozio animali
886           pharmacy: Farmacia
887           photo: Articoli fotografici
888           salon: Salone
889           second_hand: Negozio oggetti usati
890           shoes: Negozio di calzature
891           shopping_centre: Centro commerciale
892           sports: Articoli sportivi
893           stationery: Cartoleria
894           supermarket: Supermercato
895           tailor: Sarto
896           toys: Negozio di giocattoli
897           travel_agency: Agenzia di viaggi
898           video: Videoteca
899           wine: Alcolici
900           "yes": Negozio
901         tourism:
902           alpine_hut: Rifugio alpino
903           apartment: Appartamento
904           artwork: Opera d'arte
905           attraction: Attrazione turistica
906           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
907           cabin: Cabina
908           camp_site: Campeggio
909           caravan_site: Area caravan e camper
910           chalet: Casetta (chalet)
911           gallery: Galleria d'arte
912           guest_house: Guest House
913           hostel: Ostello
914           hotel: Hotel
915           information: Informazioni
916           motel: Motel
917           museum: Museo
918           picnic_site: Area picnic
919           theme_park: Parco divertimenti
920           viewpoint: Punto panoramico
921           zoo: Zoo
922         tunnel:
923           culvert: Canale sotterraneo
924           "yes": Galleria
925         waterway:
926           artificial: Corso d'acqua artificiale
927           boatyard: Cantiere nautico
928           canal: Canale
929           dam: Diga
930           derelict_canal: Canale in disuso
931           ditch: Fosso
932           dock: Bacino chiuso
933           drain: Fognatura/Canale di scolo
934           lock: Chiusa
935           lock_gate: Chiusa
936           mooring: Ormeggio
937           rapids: Rapide
938           river: Fiume
939           stream: Ruscello
940           wadi: Uadì
941           waterfall: Cascata
942           weir: Sbarramento idrico
943           "yes": Corso d'acqua
944       admin_levels:
945         level2: Confine Amministrativo 2^Livello - Stato Nazionale
946         level4: Confine amministrativo 4^livello - Subnazionale
947         level5: Confine amministrativo 5^livello - Area regionale
948         level6: Confine amministrativo 6^livello - Subregionale
949         level8: Confine amministrativo 8^livello - Città
950         level9: Confine amministrativo 9^livello - Subcittadino, borgo
951         level10: Confine amministrativo 10^livello - Subcittadino, quartiere
952     description:
953       title:
954         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
955           Nominatim</a>
956         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
957       types:
958         cities: Città
959         towns: Città
960         places: Luoghi
961     results:
962       no_results: Nessun risultato trovato
963       more_results: Altri risultati
964   layouts:
965     logo:
966       alt_text: Logo OpenStreetMap
967     home: Vai alla posizione di casa
968     logout: Esci
969     log_in: Accedi
970     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
971     sign_up: Registrati
972     start_mapping: Inizia a mappare
973     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
974     edit: Modifica
975     history: Cronologia
976     export: Esporta
977     data: Dati
978     export_data: Esporta Dati
979     gps_traces: Tracciati GPS
980     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
981     user_diaries: Diari degli utenti
982     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
983     edit_with: Modifica con %{editor}
984     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
985     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
986     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
987       da utilizzare secondo una licenza aperta.
988     intro_2_create_account: Crea un account utente
989     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri
990       %{partners}.
991     partners_ucl: UCL VR Centre
992     partners_ic: Imperial College (Londra)
993     partners_bytemark: Bytemark Hosting
994     partners_partners: partner
995     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere
996       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
997     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
998       per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
999     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1000     help: Aiuto
1001     about: Informazioni
1002     copyright: Copyright
1003     community: Comunità
1004     community_blogs: Blog della comunità
1005     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1006     foundation: Fondazione
1007     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1008     make_a_donation:
1009       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1010       text: Fai una donazione
1011     learn_more: Ulteriori informazioni
1012     more: Altro
1013   license_page:
1014     foreign:
1015       title: A proposito di questa traduzione
1016       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1017         fa fede la pagina in inglese
1018       english_link: l'originale in inglese
1019     native:
1020       title: A proposito di questa pagina
1021       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1022         Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la
1023         lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1024       native_link: versione in italiano
1025       mapping_link: inizia a mappare
1026     legal_babble:
1027       title_html: Copyright e licenza
1028       intro_1_html: |-
1029         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1030         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1031       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i
1032         nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1033         Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto
1034         la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1035         completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1036       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1037         sono rilasciate sotto licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1038         \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1039       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1040       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1041         contributors &rdquo;.
1042       credit_2_html: |-
1043         Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1044         In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1045       credit_3_html: |-
1046         In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1047         Ad esempio:
1048       attribution_example:
1049         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1050         title: Esempio di attribuzione
1051       more_title_html: Per saperne di più
1052       more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1053         correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="http://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1054         OSMF</a> e le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Domande
1055         legali frequenti</a> della community.
1056       more_2_html: |-
1057         Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1058         Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1059         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1060         e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1061       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1062       contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1063         Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1064         cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1065       contributors_at_html: |-
1066         <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1067         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1068         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1069         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1070         Land Tirol (sotto <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1071       contributors_ca_html: |-
1072         <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1073         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1074         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1075         Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1076         Statistics Canada).
1077       contributors_fi_html: |-
1078         <strong>Finlandia</strong>: Contiene dati dal
1079         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1080         e di altri set di dati, in base alla
1081         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licensa NLSFI</a>.
1082       contributors_fr_html: |-
1083         <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1084         Direction Générale des Impôts.
1085       contributors_nl_html: |-
1086         <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1087         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1088       contributors_nz_html: |-
1089         <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1090         Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1091       contributors_si_html: |-
1092         <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1093         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1094         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1095         (informazioni pubbliche della Slovenia).
1096       contributors_za_html: |-
1097         <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1098         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1099         National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1100       contributors_gb_html: |-
1101         <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1102         Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1103         2010-12.
1104       contributors_footer_1_html: |-
1105         Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1106         per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1107         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1108         collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1109       contributors_footer_2_html: |-
1110         L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1111         originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1112         accetti qualsiasi responsabilità.
1113       infringement_title_html: Violazione del copyright
1114       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da
1115         qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate)
1116         senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1117       infringement_2_html: |-
1118         Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1119          <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1120         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1121       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1122       trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento e
1123         "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1124         Se avete domande sull''uso dei marchi, inviatele al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">gruppo
1125         di lavoro per le licenze</a>.'
1126   welcome_page:
1127     title: Benvenuto!
1128     introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1129       Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco una
1130       guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1131     whats_on_the_map:
1132       title: Cosa c'è sulla mappa
1133       on_html: |-
1134         OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1135         qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1136       off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni, caratteristiche
1137         storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright. A meno che non
1138         si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle mappe online o
1139         da quelle cartacee.
1140     basic_terms:
1141       title: Condizioni basilari per il Mapping
1142       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1143         che potrebbe tornarti utile.
1144       editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet che
1145         puoi utilizzare per modificare la mappa.
1146       node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1147         ristorante o un albero.
1148       way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1149         un fiume, lago o edificio.
1150       tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1151         come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1152     rules:
1153       title: Regole!
1154       paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo che
1155         tutti i partecipanti collaborino\ncon, e comunichino con la comunità. Se stai
1156         considerando qualsiasi attività di editing manuale, sei <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>pregato
1157         di leggere e seguire le indicazioni \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Le
1158         importazioni</a> e \n<a href=\"http://wi</a>ki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Automatizzato
1159         Modifiche</a>."
1160     questions:
1161       title: Domande?
1162       paragraph_1_html: |-
1163         OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.
1164         <a href='%{help_url}'>Ottieni aiuto</a>.
1165     start_mapping: Inizia a mappare
1166     add_a_note:
1167       title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1168       paragraph_1_html: Se pensi che ci debba essere una piccola correzione, ma non
1169         hai abbastanza tempo da registrarti e imparare a modificare, puoi aggiungere
1170         semplicemente una nota.
1171       paragraph_2_html: |-
1172         Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1173         <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1174   fixthemap:
1175     title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1176     how_to_help:
1177       title: Come aiutare
1178       join_the_community:
1179         title: Entra nella comunità
1180         explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1181           per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per procedere
1182           è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere o riparare
1183           quel dato da te.
1184       add_a_note:
1185         instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa icona
1186           visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa che puoi
1187           muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva e altri
1188           mappers indagheranno.
1189     other_concerns:
1190       title: Ulteriori dubbi
1191       explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1192         la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1193         legali, oppure contatta <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1194         gruppo di lavoro OSMF</a>.
1195   help_page:
1196     title: Come ottenere aiuto
1197     introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1198       chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1199       gli argomenti di mappatura.
1200     welcome:
1201       url: /welcome
1202       title: Benvenuti in OSM
1203       description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1204     beginners_guide:
1205       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1206       title: Guida per Principianti
1207       description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1208     help:
1209       url: https://help.openstreetmap.org/
1210       title: help.openstreetmap.org
1211       description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1212         di OSM.
1213     mailing_lists:
1214       title: Mailing List
1215       description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1216         gamma di mailing list tematiche o regionali.
1217     forums:
1218       title: Forum
1219       description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1220         in stile bacheca (BBS).
1221     irc:
1222       title: IRC
1223       description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1224     switch2osm:
1225       title: switch2osm
1226       description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1227         e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1228     wiki:
1229       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1230       title: wiki.openstreetmap.org
1231       description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1232   about_page:
1233     next: Successivo
1234     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1235     used_by: '%{name} fornisce dati geografici su migliaia di siti web, applicazioni
1236       mobili e dispositivi hardware'
1237     lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1238       e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e molto
1239       altro ancora, in tutto il mondo.
1240     local_knowledge_title: Conoscenza locale
1241     local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1242       usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1243       che OSM sia accurato e aggiornato.
1244     community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1245     community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1246       e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1247       GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette
1248       a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consultare
1249       i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1250       della comunità</a>, e il sito <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1251     open_data_title: Open Data
1252     open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per qualsiasi
1253       scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri
1254       o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato
1255       solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1256       Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1257     legal_title: Note legali
1258     legal_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente gestiti
1259       dalla \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1260       \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla OSMF è soggetto
1261       \nalle nostre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1262       di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1263       sulla privacy</a>\n<br> \nSi prega di <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1264       la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1265       legali."
1266     partners_title: Partner
1267   notifier:
1268     diary_comment_notification:
1269       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1270       hi: Ciao %{to_user},
1271       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1272         %{subject}:'
1273       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1274         oppure rispondere su %{replyurl}
1275     message_notification:
1276       hi: Ciao %{to_user},
1277       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1278         %{subject}:'
1279       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1280         al %{replyurl}
1281     friend_notification:
1282       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1283       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1284       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1285       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1286     gpx_notification:
1287       greeting: Ciao,
1288       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1289       with_description: con la descrizione
1290       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1291       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1292       failure:
1293         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1294         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1295         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1296           evitarle
1297         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1298       success:
1299         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1300         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1301           %{possible_points} punti.
1302     signup_confirm:
1303       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1304       greeting: Ehilà!
1305       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1306       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1307         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1308         qui sotto per confermare il tuo account:'
1309       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1310         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1311     email_confirm:
1312       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1313     email_confirm_plain:
1314       greeting: Ciao,
1315       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1316         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1317       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1318         sottostante per confermare il cambiamento.
1319     email_confirm_html:
1320       greeting: Ciao,
1321       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1322         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1323       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1324         variazioni.
1325     lost_password:
1326       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1327     lost_password_plain:
1328       greeting: Ciao,
1329       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1330         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1331         di posta elettronica.
1332       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1333         password
1334     lost_password_html:
1335       greeting: Ciao,
1336       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1337         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1338         al profilo utente di openstreetmap.org.
1339       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1340         per impostare nuovamente la tua password.
1341     note_comment_notification:
1342       anonymous: Un utente anonimo
1343       greeting: Ciao,
1344       commented:
1345         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1346         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1347           cui sei interessato'
1348         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1349           mappa vicina a %{place}.'
1350         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1351           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1352       closed:
1353         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1354         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1355         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1356           %{place}.'
1357         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1358           La nota è vicina a %{place}.'
1359       reopened:
1360         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1361         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1362           eri interesssato'
1363         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1364         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1365           La nota si trova vicino a %{place}.'
1366       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1367     changeset_comment_notification:
1368       hi: Ciao %{to_user},
1369       greeting: Ciao,
1370       commented:
1371         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1372         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1373           cui sei interessato'
1374         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento su uno dei tuoi changeset
1375           creato il %{time}'
1376         commented_changeset: In data %{time},%{commenter} ha lasciato un commento
1377           su un gruppo di modifiche di %{changeset_author} che stai osservando
1378         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1379         partial_changeset_without_comment: senza commento
1380       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1381         %{url}.
1382       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1383         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1384   message:
1385     inbox:
1386       title: Posta in arrivo
1387       my_inbox: Posta in arrivo
1388       outbox: posta in uscita
1389       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1390       new_messages:
1391         one: '%{count} nuovo messaggio'
1392         other: '%{count} nuovi messaggi'
1393       old_messages:
1394         one: '%{count} vecchio messaggio'
1395         other: '%{count} messaggi vecchi'
1396       from: Da
1397       subject: Oggetto
1398       date: Data
1399       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1400         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1401       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1402     message_summary:
1403       unread_button: Segna come non letto
1404       read_button: Segna come già letto
1405       reply_button: Rispondi
1406       delete_button: Cancella
1407     new:
1408       title: Spedisci messaggio
1409       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1410       subject: Oggetto
1411       body: Corpo
1412       send_button: Invia
1413       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1414       message_sent: Messaggio inviato
1415       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1416         un momento prima di inviarne altri.
1417     no_such_message:
1418       title: Nessun messaggio del genere
1419       heading: Nessun messaggio del genere
1420       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1421     outbox:
1422       title: Posta in uscita
1423       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1424       inbox: posta in arrivo
1425       outbox: posta in uscita
1426       messages:
1427         one: Hai %{count} messaggio inviato
1428         other: Hai %{count} messaggi inviati
1429       to: A
1430       subject: Oggetto
1431       date: Data
1432       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1433         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1434       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1435     reply:
1436       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1437         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1438         per favore accedi con l'utenza interessata.
1439     read:
1440       title: Leggi messaggio
1441       from: Da
1442       subject: Oggetto
1443       date: Data
1444       reply_button: Rispondi
1445       unread_button: Segna come non letto
1446       back: Indietro
1447       to: A
1448       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1449         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1450         accedi con l'utenza interessata.
1451     sent_message_summary:
1452       delete_button: Cancella
1453     mark:
1454       as_read: Messaggio marcato come già letto
1455       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1456     delete:
1457       deleted: Messaggio eliminato
1458   site:
1459     index:
1460       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1461         disabilitato JavaScript.
1462       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1463       permalink: Link permanente
1464       shortlink: Link breve
1465       createnote: Aggiungi una nota
1466       license:
1467         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1468       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1469         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1470     edit:
1471       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1472       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1473         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1474         %{user_page}.
1475       user_page_link: pagina utente
1476       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1477       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1478         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare
1479         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1480         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1481       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1482         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1483         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1484       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1485       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1486         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1487       id_not_configured: iD non è stato configurato
1488       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1489         per questa funzionalità.
1490     sidebar:
1491       search_results: Risultati della ricerca
1492       close: Chiudi
1493     search:
1494       search: Cerca
1495       get_directions: Ottieni indicazioni
1496       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1497       from: Da
1498       to: A
1499       where_am_i: Dove sono?
1500       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1501       submit_text: Vai
1502     key:
1503       table:
1504         entry:
1505           motorway: Autostrada
1506           main_road: Strada principale
1507           trunk: Superstrada
1508           primary: Strada primaria
1509           secondary: Strada secondaria
1510           unclassified: Strada non classificata
1511           track: Strada forestale o agricola
1512           bridleway: Percorso per equitazione
1513           cycleway: Pista Ciclabile
1514           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1515           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1516           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1517           footway: Percorso pedonale
1518           rail: Ferrovia
1519           subway: Metropolitana
1520           tram:
1521           - Metropolitana leggera
1522           - tram
1523           cable:
1524           - Funivia
1525           - Seggiovia
1526           runway:
1527           - Pista di decollo/atterraggio
1528           - Pista di rullaggio
1529           apron:
1530           - Area di parcheggio aeroportuale
1531           - Terminal
1532           admin: Confine amministrativo
1533           forest: Foresta
1534           wood: Bosco
1535           golf: Campo da golf
1536           park: Parco
1537           resident: Zona residenziale
1538           common:
1539           - Area comune
1540           - prato
1541           retail: Zona con negozi
1542           industrial: Zona industriale
1543           commercial: Zona di uffici
1544           heathland: Brughiera
1545           lake:
1546           - Lago
1547           - Riserva d'acqua
1548           farm: Azienda agricola
1549           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1550           cemetery: Cimitero
1551           allotments: Area comune orti casalinghi
1552           pitch: Campo sportivo
1553           centre: Centro sportivo
1554           reserve: Riserva naturale
1555           military: Area militare
1556           school:
1557           - Scuola
1558           - Università
1559           building: Edificio significativo
1560           station: Stazione ferroviaria
1561           summit:
1562           - Picco montuoso
1563           - Picco montuoso
1564           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1565           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1566           private: Accesso privato
1567           destination: Servitù di passaggio
1568           construction: Strade in costruzione
1569           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1570           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1571           toilets: Bagni pubblici
1572     richtext_area:
1573       edit: Modifica
1574       preview: Anteprima
1575     markdown_help:
1576       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1577       headings: Intestazioni
1578       heading: Intestazione
1579       subheading: Sottotitolo
1580       unordered: Elenco puntato
1581       ordered: Elenco ordinato
1582       first: Prima voce
1583       second: Seconda voce
1584       link: Collegamento
1585       text: Testo
1586       image: Immagine
1587       alt: Testo alternativo
1588       url: URL
1589   trace:
1590     visibility:
1591       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1592       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1593         non ordinati)
1594       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1595         marche temporali)
1596       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1597         punti ordinati con marche temporali)
1598     create:
1599       upload_trace: Carica tracciato GPS
1600       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1601         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1602         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1603         dell'operazione.
1604     edit:
1605       title: Modifica al tracciato %{name}
1606       heading: Modifica al tracciato %{name}
1607       filename: 'Nome file:'
1608       download: scaricati
1609       uploaded_at: 'Caricato il:'
1610       points: 'Punti:'
1611       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1612       map: mappa
1613       edit: modifica
1614       owner: 'Proprietario:'
1615       description: 'Descrizione:'
1616       tags: 'Etichette:'
1617       tags_help: delimitato da virgola
1618       save_button: Salva modifiche
1619       visibility: 'Visibilità:'
1620       visibility_help: che cosa significa questo?
1621     trace_form:
1622       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1623       description: 'Descrizione:'
1624       tags: 'Etichette:'
1625       tags_help: delimitato da virgola
1626       visibility: 'Visibilità:'
1627       visibility_help: che cosa significa questo?
1628       upload_button: Carica
1629       help: Aiuto
1630     trace_header:
1631       upload_trace: Carica un tracciato
1632       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1633       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1634       traces_waiting:
1635         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1636           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1637           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1638         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1639           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1640           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1641     trace_optionals:
1642       tags: Etichette
1643     view:
1644       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1645       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1646       pending: IN ATTESA
1647       filename: 'Nome file:'
1648       download: scarica
1649       uploaded: 'Caricato il:'
1650       points: 'Punti:'
1651       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1652       map: mappa
1653       edit: modifica
1654       owner: 'Proprietario:'
1655       description: 'Descrizione:'
1656       tags: Etichette
1657       none: Nessuno
1658       edit_track: Modifica questo tracciato
1659       delete_track: Elimina questo tracciato
1660       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1661       visibility: 'Visibilità:'
1662     trace_paging_nav:
1663       showing_page: Pagina %{page}
1664       older: Tracce più vecchie
1665       newer: Tracce più recenti
1666     trace:
1667       pending: IN ATTESA
1668       count_points: '%{count} punti'
1669       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1670       more: altri
1671       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1672       view_map: Visualizza mappa
1673       edit: modifica
1674       edit_map: Modifica mappa
1675       public: PUBBLICO
1676       identifiable: IDENTIFICABILE
1677       private: PRIVATO
1678       trackable: TRACCIABILE
1679       by: da
1680       in: in
1681       map: mappa
1682     list:
1683       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1684       your_traces: Tracciati GPS personali
1685       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1686       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1687       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1688       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1689         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1690         wiki</a>.
1691     delete:
1692       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1693     make_public:
1694       made_public: Tracciato reso pubblico
1695     offline_warning:
1696       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1697     offline:
1698       heading: Archiviazione GPX non in linea
1699       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1700         sono disponibili.
1701     georss:
1702       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1703     description:
1704       description_with_count:
1705         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1706         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1707       description_without_count: File GPX da %{user}
1708   application:
1709     require_cookies:
1710       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1711         nel tuo browser prima di continuare.
1712     require_moderator:
1713       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
1714     setup_user_auth:
1715       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
1716         web per saperne di più.
1717       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
1718         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
1719         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
1720   oauth:
1721     oauthorize:
1722       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1723       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
1724         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
1725         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1726       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
1727       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1728       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1729       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1730       allow_write_api: modifica la mappa.
1731       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1732       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1733       allow_write_notes: modificare le note.
1734       grant_access: Concedi l'accesso
1735     oauthorize_success:
1736       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1737       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1738       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1739     oauthorize_failure:
1740       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1741       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1742       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1743     revoke:
1744       flash: Hai revocato il token per %{application}
1745   oauth_clients:
1746     new:
1747       title: Registra una nuova applicazione
1748       submit: Registrati
1749     edit:
1750       title: Modifica la tua applicazione
1751       submit: Modifica
1752     show:
1753       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1754       key: 'Chiave del consumatore:'
1755       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
1756       url: 'URL del token di richiesta:'
1757       access_url: 'URL del token di accesso:'
1758       authorize_url: 'Autorizza URL:'
1759       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1760       edit: Modifica dettagli
1761       delete: Eliminare Client
1762       confirm: Sei sicuro?
1763       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1764       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1765       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1766       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1767       allow_write_api: modifica la mappa.
1768       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1769       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1770       allow_write_notes: modificare le note.
1771     index:
1772       title: I miei dettagli OAuth
1773       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1774       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
1775       application: Nome dell'Applicazione
1776       issued_at: Rilasciato a
1777       revoke: Revoca!
1778       my_apps: Le mie applicazioni client
1779       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
1780         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
1781         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1782       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
1783       register_new: Registra la tua applicazione
1784     form:
1785       name: Nome
1786       required: Richiesto
1787       url: URL applicazione principale
1788       callback_url: URL di richiamata
1789       support_url: Indirizzo URL di supporto
1790       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1791       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1792       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1793       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1794       allow_write_api: modifica la mappa.
1795       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1796       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1797       allow_write_notes: modificare le note.
1798     not_found:
1799       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1800     create:
1801       flash: Informazione registrata con successo
1802     update:
1803       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1804     destroy:
1805       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1806   user:
1807     login:
1808       title: Entra
1809       heading: Entra
1810       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1811       password: 'Password:'
1812       openid: '%{logo} OpenID:'
1813       remember: Ricordati di me
1814       lost password link: Persa la password?
1815       login_button: Entra
1816       register now: Registrati ora
1817       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
1818         utente e password:'
1819       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1820       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1821       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
1822         disporre di un account.
1823       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1824       no account: Non hai un account?
1825       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
1826         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
1827         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
1828         nuova email di conferma</a>.
1829       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
1830         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1831       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1832       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1833       auth_providers:
1834         openid:
1835           title: Accedi con OpenID
1836           alt: Accedi con un URL OpenID
1837         google:
1838           title: Accedi con Google
1839           alt: Accedi con un OpenID di Google
1840         facebook:
1841           title: Accedi con Facebook
1842           alt: Accedi con un Account Facebook
1843         windowslive:
1844           title: Accedi con Windows Live
1845           alt: Accedi con un Account Windows Live
1846         github:
1847           title: Accedi con GitHub
1848           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
1849         wikipedia:
1850           title: Accedi con Wikipedia
1851           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
1852         yahoo:
1853           title: Accedi con Yahoo
1854           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1855         wordpress:
1856           title: Accedi con Wordpress
1857           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1858         aol:
1859           title: Accedi con AOL
1860           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1861     logout:
1862       title: Esci
1863       heading: Esci da OpenStreetMap
1864       logout_button: Esci
1865     lost_password:
1866       title: password persa
1867       heading: Password dimenticata?
1868       email address: 'Indirizzo email:'
1869       new password button: Reimposta password
1870       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1871         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1872         propria password.
1873       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
1874         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1875       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
1876         email.
1877     reset_password:
1878       title: Reimposta password
1879       heading: Reimposta password per %{user}
1880       password: 'Password:'
1881       confirm password: 'Conferma password:'
1882       reset: Reimposta password
1883       flash changed: La propria password è stata modificata.
1884       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1885         URL.
1886     new:
1887       title: Registrati
1888       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
1889         automaticamente per te un profilo.
1890       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1891         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
1892         il più rapidamente possibile.
1893       about:
1894         header: Libero ed editabile
1895         html: |-
1896           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
1897            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
1898           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
1899       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
1900         per contribuire</a>.
1901       email address: 'Indirizzo email:'
1902       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
1903       not displayed publicly: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente, vedi
1904         l'<a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
1905         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
1906         per ulteriori informazioni
1907       display name: 'Nome visualizzato:'
1908       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
1909         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1910       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
1911       password: 'Password:'
1912       confirm password: 'Conferma password:'
1913       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1914       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
1915         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
1916         bisogno.
1917       continue: Registrati
1918       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1919       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
1920         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
1921         pagina del wiki</a>.
1922     terms:
1923       title: Regole per contribuire
1924       heading: Regole per contribuire
1925       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per
1926         confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi
1927         attuali e futuri.
1928       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi
1929         sono in Pubblico Dominio
1930       consider_pd_why: cos'è questo?
1931       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
1932         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
1933       agree: Accetto
1934       decline: Non accetto
1935       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
1936         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1937       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
1938       legale_names:
1939         france: Francia
1940         italy: Italia
1941         rest_of_world: Resto del mondo
1942     no_such_user:
1943       title: Nessun utente
1944       heading: L'utente %{user} non esiste
1945       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
1946         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1947       deleted: cancellato
1948     view:
1949       my diary: Il mio diario
1950       new diary entry: nuova voce del diario
1951       my edits: Mie modifiche
1952       my traces: Miei tracciati
1953       my notes: Mie note
1954       my messages: Miei messaggi
1955       my profile: Il mio profilo
1956       my settings: Impostazioni
1957       my comments: Miei commenti
1958       oauth settings: impostazioni oauth
1959       blocks on me: Blocchi su di me
1960       blocks by me: Blocchi applicati da me
1961       send message: Spedisci messaggio
1962       diary: Diario
1963       edits: Modifiche
1964       traces: Tracciati
1965       notes: Note sulla mappa
1966       remove as friend: Rimuovi amico
1967       add as friend: Aggiungi amico
1968       mapper since: 'Mappatore dal:'
1969       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1970       ct status: 'Termini di collaborazione:'
1971       ct undecided: Indeciso
1972       ct declined: Non accetto
1973       ct accepted: Accettato da %{ago}
1974       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
1975       email address: 'Indirizzo email:'
1976       created from: 'Creato da:'
1977       status: 'Stato:'
1978       spam score: 'Punteggio Spam:'
1979       description: Descrizione
1980       user location: Luogo dell'utente
1981       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
1982         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
1983       settings_link_text: impostazioni
1984       your friends: Amici personali
1985       no friends: Non ci sono ancora amici.
1986       km away: distante %{count} km
1987       m away: '%{count}m di distanza'
1988       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1989       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
1990         vicinanze.
1991       role:
1992         administrator: Questo utente è un amministratore
1993         moderator: Questo utente è un moderatore
1994         grant:
1995           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1996           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1997         revoke:
1998           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1999           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2000       block_history: Blocchi attivi
2001       moderator_history: Blocchi applicati
2002       comments: Commenti
2003       create_block: Blocca questo utente
2004       activate_user: Attiva questo utente
2005       deactivate_user: Disattiva questo utente
2006       confirm_user: Conferma questo utente
2007       hide_user: Nascondi questo utente
2008       unhide_user: Mostra questo utente
2009       delete_user: Cancella questo utente
2010       confirm: Conferma
2011       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2012       friends_diaries: note dei diari degli amici
2013       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2014       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2015     popup:
2016       your location: Propria posizione
2017       nearby mapper: Mappatore vicino
2018       friend: Amico
2019     account:
2020       title: Modifica profilo
2021       my settings: Impostazioni
2022       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2023       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2024       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2025       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2026       openid:
2027         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2028         link text: che cos'è questo?
2029       public editing:
2030         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2031         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2032         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2033         enabled link text: che cos'è questo?
2034         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2035           precedenti sono anonime.
2036         disabled link text: perché non posso modificare?
2037       public editing note:
2038         heading: Modifica pubblica
2039         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2040           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2041           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2042           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2043           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2044           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2045           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2046           in modo predefinito.</li></ul>
2047       contributor terms:
2048         heading: 'Regole per contribuire:'
2049         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2050         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2051         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2052           accettare le nuove regole per contribuire.
2053         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
2054           Dominio.
2055         link text: che cos'è questo?
2056       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2057       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2058       preferred editor: 'Editor preferito:'
2059       image: 'Immagine:'
2060       gravatar:
2061         gravatar: Usa Gravatar
2062         link text: che cos'è questo?
2063         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2064         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2065       new image: Aggiungi un'immagine
2066       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2067       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2068       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2069       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2070       home location: 'Posizione:'
2071       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2072       latitude: 'Latitudine:'
2073       longitude: 'Longitudine:'
2074       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2075       save changes button: Salva modifiche
2076       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2077       return to profile: Ritorna al profilo
2078       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2079         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2080         di posta elettronica.
2081       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2082     confirm:
2083       heading: Controlla la tua e-mail!
2084       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2085       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2086         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2087       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2088         il proprio profilo utente.
2089       button: Conferma
2090       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2091       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2092       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2093       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2094         qui</a>.
2095     confirm_resend:
2096       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2097         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2098         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2099         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2100         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2101       failure: Utente %{name} non trovato.
2102     confirm_email:
2103       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2104       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2105         il nuovo indirizzo email.
2106       button: Conferma
2107       success: Confermato il cambio di indirizzo e-mail!
2108       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2109       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2110     set_home:
2111       flash success: Posizione personale salvata con successo
2112     go_public:
2113       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2114         di modificare.
2115     make_friend:
2116       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2117       button: Aggiungi agli amici
2118       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2119       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2120       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2121     remove_friend:
2122       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2123       button: Rimuovi dagli amici
2124       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2125       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2126     filter:
2127       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa
2128         azione.
2129     list:
2130       title: Utenti
2131       heading: Utenti
2132       showing:
2133         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2134         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2135       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2136       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2137       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2138       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2139       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2140     suspended:
2141       title: Account sospeso
2142       heading: Account sospeso
2143       webmaster: webmaster
2144       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2145         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2146         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2147         il %{webmaster}.\n</p>"
2148     auth_failure:
2149       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2150       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2151       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2152       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2153       invalid_scope: Ambito non valido
2154     auth_association:
2155       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2156       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2157         modulo di seguito.
2158       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2159         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2160         impostazioni.
2161   user_role:
2162     filter:
2163       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli
2164         utenti, e tu non sei un amministratore.
2165       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2166       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2167       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2168     grant:
2169       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2170       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2171       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2172       confirm: Conferma
2173       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2174         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2175     revoke:
2176       title: Conferma la revoca del ruolo
2177       heading: Conferma la revoca del ruolo
2178       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2179       confirm: Conferma
2180       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2181         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2182   user_block:
2183     model:
2184       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2185       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2186     not_found:
2187       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2188       back: Ritorna all'indice
2189     new:
2190       title: Creazione del blocco su %{name}
2191       heading: Creazione del blocco su %{name}
2192       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2193         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2194         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2195         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2196         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2197       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2198         per l'utente.
2199       submit: Crea blocco
2200       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2201       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2202         a queste comunicazioni.
2203       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2204       back: Visualizza tutti i blocchi
2205     edit:
2206       title: Modifica del blocco su %{name}
2207       heading: Modifica del blocco su %{name}
2208       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2209         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2210         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2211         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2212       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2213         per l'utente.
2214       submit: Aggiorna blocco
2215       show: Visualizza questo blocco
2216       back: Visualizza tutti i blocchi
2217       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2218     filter:
2219       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2220       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2221         nella lista a tendina.
2222     create:
2223       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2224         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2225       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2226         prima di bloccarlo.
2227       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2228     update:
2229       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2230       success: Blocco aggiornato.
2231     index:
2232       title: Blocchi dell'utente
2233       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2234       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2235     revoke:
2236       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2237       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2238       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2239       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2240       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2241       revoke: Revoca!
2242       flash: Questo blocco è stato revocato.
2243     period:
2244       one: 1 ora
2245       other: '%{count} ore'
2246     partial:
2247       show: Mostra
2248       edit: Modifica
2249       revoke: Revoca!
2250       confirm: Sei sicuro?
2251       display_name: Utente bloccato
2252       creator_name: Autore
2253       reason: Motivo del blocco
2254       status: Stato
2255       revoker_name: Revocato da
2256       not_revoked: (non revocato)
2257       showing_page: Pagina %{page}
2258       next: Successivo »
2259       previous: « Precedente
2260     helper:
2261       time_future: Termina fra %{time}.
2262       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2263       time_past: Terminato %{time} fa.
2264     blocks_on:
2265       title: Blocchi su %{name}
2266       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2267       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2268     blocks_by:
2269       title: Blocchi imposti da %{name}
2270       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2271       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2272     show:
2273       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2274       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2275       time_future: Termina fra %{time}
2276       time_past: Terminato %{time} fa
2277       created: Creato
2278       ago: '%{time} fa'
2279       status: Stato
2280       show: Mostra
2281       edit: Modifica
2282       revoke: Revoca!
2283       confirm: Sei sicuro?
2284       reason: 'Motivazione del blocco:'
2285       back: Visualizza tutti i blocchi
2286       revoker: 'Revocatore:'
2287       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2288   note:
2289     description:
2290       opened_at_html: Creata %{when} fa
2291       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
2292       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
2293       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
2294       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
2295       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
2296       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
2297       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
2298     rss:
2299       title: Note di OpenStreetMap
2300       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
2301         area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2302       description_item: Feed rss per la nota %{id}
2303       opened: nuova nota (vicino a %{place})
2304       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
2305       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
2306       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
2307     entry:
2308       comment: Commento
2309       full: Nota completa
2310     mine:
2311       title: Note inserite o commentate da %{user}
2312       heading: Note dell'utente %{user}
2313       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
2314       id: Identificativo
2315       creator: Autore
2316       description: Descrizione
2317       created_at: Creata il
2318       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2319       ago_html: '%{when} fa'
2320   javascripts:
2321     close: Chiudi
2322     share:
2323       title: Condividi
2324       cancel: Annulla
2325       image: Immagine
2326       link: Link o HTML
2327       long_link: Link
2328       short_link: Link breve
2329       geo_uri: Geo URI
2330       embed: HTML
2331       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2332       format: 'Formato:'
2333       scale: 'Scala:'
2334       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2335       download: Scarica
2336       short_url: URL breve
2337       include_marker: Includi il marcatore
2338       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2339       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2340       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2341       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2342     embed:
2343       report_problem: Segnala un problema
2344     key:
2345       title: Legenda
2346       tooltip: Legenda
2347       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2348     map:
2349       zoom:
2350         in: Zoom avanti
2351         out: Zoom indietro
2352       locate:
2353         title: Mostra la mia posizione
2354         popup: Ti trovi a {distanza} {unità} da questo punto
2355       base:
2356         standard: Standard
2357         cycle_map: Mappa ciclabile
2358         transport_map: Mappa dei trasporti
2359         hot: Umanitario
2360       layers:
2361         header: Livelli mappa
2362         notes: Note sulla mappa
2363         data: Dati della mappa
2364         gps: Tracciati GPS pubblici
2365         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2366         title: Livelli
2367       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2368       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2369     site:
2370       edit_tooltip: Modifica la mappa
2371       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2372       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2373       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2374       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2375       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2376       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2377       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2378     changesets:
2379       show:
2380         comment: Commento
2381         subscribe: Iscriviti
2382         unsubscribe: Cancella iscrizione
2383         hide_comment: nascondi
2384         unhide_comment: Rendi visibile
2385     notes:
2386       new:
2387         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2388           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2389           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema. (Per favore non inserire
2390           qui le tue informazioni personali, informazioni da mappe protette da copyright
2391           o da elenchi)
2392         add: Aggiungi la nota
2393       show:
2394         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2395           che devono essere verificati in modo indipendente.
2396         hide: Nascondi
2397         resolve: Risolta
2398         reactivate: Riattiva
2399         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2400         comment: Commenta
2401     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2402       quindi clicca qui.
2403     directions:
2404       engines:
2405         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2406         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2407         mapquest_bicycle: Bicicletta (MapQuest)
2408         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2409         mapquest_foot: A piedi (MapQuest)
2410         osrm_car: Auto (OSRM)
2411         mapzen_bicycle: Bicicletta (Mapzen)
2412         mapzen_car: Auto (Mapzen)
2413         mapzen_foot: Piedi (Mapzen)
2414       directions: Indicazioni
2415       distance: Distanza
2416       errors:
2417         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2418         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare quel luogo.
2419       instructions:
2420         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2421         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2422         offramp_right_without_exit: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2423         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2424         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2425         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2426         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2427         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2428         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2429         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2430         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2431         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2432         offramp_left_without_exit: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2433         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2434         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2435         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2436         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2437         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2438         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2439         follow_without_exit: Segui %{name}
2440         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi %{name}
2441         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2442         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2443         start_without_exit: Inizia alla fine di %{name}
2444         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2445         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2446         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2447         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2448         turn_left_with_exit: Alla rotonda svolta a sinistra in %{name}
2449         slight_left_with_exit: Alla rotonda svolta leggermente a sinistra in %{name}
2450         turn_right_with_exit: Alla rotonda svolta a destra in %{name}
2451         slight_right_with_exit: Alla rotonda svolta leggermente a destra in %{name}
2452         continue_with_exit: Alla rotonda prosegui dritto in %{name}
2453         unnamed: senza nome
2454         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2455       time: Tempo
2456     query:
2457       node: Nodo
2458       way: Percorso
2459       relation: Relazione
2460       nothing_found: Nessun elemento trovato
2461       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2462       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2463     context:
2464       add_note: Aggiungere una nota qui
2465       show_address: Mostra indirizzo
2466   redaction:
2467     edit:
2468       description: Descrizione
2469       heading: Modifica Redazione
2470       submit: Salvare la revisione
2471       title: Modifica revisione
2472     index:
2473       empty: Nessuna revisione disponibile.
2474       heading: Elenco di revisioni
2475       title: Elenco di revisioni
2476     new:
2477       description: Descrizione
2478       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2479       submit: Crea revisione
2480       title: Crea nuova revisione
2481     show:
2482       description: 'Descrizione:'
2483       heading: Mostra revisione "%{title}"
2484       title: Mostra revisione
2485       user: 'Autore:'
2486       edit: Modifica questa revisione
2487       destroy: Rimuovere questa revisione
2488       confirm: Sei sicuro?
2489     create:
2490       flash: La revisone è stata creata.
2491     update:
2492       flash: Modifiche salvate.
2493     destroy:
2494       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2495         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2496       flash: Revisione eliminata.
2497       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2498 ...