]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Auslaender
7 # Author: Babispan
8 # Author: Consta
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Evropi
11 # Author: FocalPoint
12 # Author: Geraki
13 # Author: Glavkos
14 # Author: KATRINE1992
15 # Author: KATRINE1993
16 # Author: Kiriakos
17 # Author: Kongr43gpen
18 # Author: Logictheo
19 # Author: Macofe
20 # Author: Michail Angelos Georgoulas
21 # Author: NikosLikomitros
22 # Author: Nikosgranturismogt
23 # Author: Norhorn
24 # Author: Omnipaedista
25 # Author: Panos78
26 # Author: Protnet
27 # Author: Ruila
28 # Author: Shirayuki
29 # Author: SkarmoutsosV
30 # Author: Stam.nikos
31 # Author: SucreRouge
32 # Author: Tgkarounos
33 # Author: Zserdx
34 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
35 # Author: 아라
36 ---
37 el:
38   html:
39     dir: ltr
40   time:
41     formats:
42       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
43   helpers:
44     file:
45       prompt: Επιλογή αρχείου
46     submit:
47       diary_comment:
48         create: Αποθήκευση
49       diary_entry:
50         create: Δημοσίευση
51         update: Ενημέρωση
52       issue_comment:
53         create: Προσθήκη σχολίου
54       message:
55         create: Στείλε
56       client_application:
57         create: Εγγραφή
58         update: Ενημέρωση
59       redaction:
60         create: Δημιουργία παράλειψης
61         update: Αποθήκευση παράλειψης
62       trace:
63         create: Μεταφόρτωση
64         update: Αποθήκευση αλλαγών
65       user_block:
66         create: Δημιουργία φραγής
67         update: Ενημέρωση φραγής
68   activerecord:
69     errors:
70       messages:
71         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
72         email_address_not_routable: Δεν είναι δρομολογητέο
73     models:
74       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
75       changeset: Ομάδα αλλαγών
76       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
77       country: Χώρα
78       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
79       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
80       friend: Φίλος
81       issue: Ζήτημα
82       language: Γλώσσα
83       message: Μήνυμα
84       node: Κόμβος
85       node_tag: Ετικέτα κόμβου
86       notifier: Ειδοποιητής
87       old_node: Παλαιός κόμβος
88       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
89       old_relation: Παλαιά σχέση
90       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
91       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
92       old_way: Παλαιά διαδρομή
93       old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
94       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
95       relation: Σχέση
96       relation_member: Μέλος της σχέσης
97       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
98       report: Αναφορά
99       session: Συνεδρία
100       trace: Ίχνος
101       tracepoint: Σημείο ίχνους
102       tracetag: Ετικέτα ίχνους
103       user: Χρήστης
104       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
105       user_token: Διακριτικό χρήστη
106       way: Διαδρομή
107       way_node: Κόμβος διαδρομής
108       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
109     attributes:
110       client_application:
111         name: Όνομα (Υποχρεωτικό)
112         callback_url: URL Επανάκλησης
113         support_url: URL Υποστήριξης
114       diary_comment:
115         body: Κύριο μέρος
116       diary_entry:
117         user: Χρήστης
118         title: Θέμα
119         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
120         longitude: Γεωγραφικό μήκος
121         language: Γλώσσα
122       friend:
123         user: Χρήστης
124         friend: Φίλος
125       trace:
126         user: Χρήστης
127         visible: Ορατό
128         name: Όνομα αρχείου
129         size: Μέγεθος
130         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
131         longitude: Γεωγραφικό μήκος
132         public: Δημόσιο
133         description: Περιγραφή
134         gpx_file: Ανέβασμα GPX αρχείου
135         visibility: Ορατότητα
136         tagstring: Ετικέτες
137       message:
138         sender: Αποστολέας
139         title: Θέμα
140         body: Κύριο μέρος
141         recipient: Παραλήπτης
142       redaction:
143         description: Περιγραφή
144       report:
145         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
146           (απαιτείται).
147       user:
148         email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
149         new_email: 'Νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
150         active: Ενεργό
151         display_name: Εμφάνιση ονόματος
152         description: Περιγραφή
153         home_lat: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
154         home_lon: 'Γεωγραφικό μήκος:'
155         languages: Γλώσσες
156         pass_crypt: Κωδικός
157     help:
158       trace:
159         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
160       user_block:
161         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
162       user:
163         new_email: (να μην εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
164   datetime:
165     distance_in_words_ago:
166       about_x_hours:
167         one: περίπου μία ώρα πριν
168         other: περίπου %{count} ώρες πριν
169       about_x_months:
170         one: περίπου έναν μήνα πριν
171         other: περίπου %{count} μήνες πριν
172       about_x_years:
173         one: περίπου έναν χρόνο πριν
174         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
175       almost_x_years:
176         one: σχεδόν ένα χρόνο πριν
177         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
178       half_a_minute: μισό λεπτό πριν
179       less_than_x_seconds:
180         one: λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο πριν
181         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
182       less_than_x_minutes:
183         one: λιγότερο από ένα λεπτό πριν
184         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
185       over_x_years:
186         one: πάνω από έναν χρόνο πριν
187         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
188       x_seconds:
189         one: ένα δευτερόλεπτο πριν
190         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
191       x_minutes:
192         one: ένα λεπτό πριν
193         other: '%{count} λεπτά πριν'
194       x_days:
195         one: μία ημέρα πριν
196         other: '%{count} ημέρες πριν'
197       x_months:
198         one: ένα μήνα πριν
199         other: '%{count} μήνες πριν'
200       x_years:
201         one: ένα χρόνο πριν
202         other: '%{count} χρόνια πριν'
203   printable_name:
204     with_version: '%{id}, v%{version}'
205   editor:
206     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
207     id:
208       name: iD
209       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
210     remote:
211       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
212       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
213   auth:
214     providers:
215       none: Κανένα
216       openid: OpenID
217       google: Google
218       facebook: Facebook
219       windowslive: Windows Live
220       github: GitHub
221       wikipedia: Βικιπαίδεια
222   api:
223     notes:
224       comment:
225         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
226         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
227         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
228         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
229         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
230         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
231         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
232         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
233       rss:
234         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
235         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
236           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
237         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
238         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
239         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
240         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
241         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
242       entry:
243         comment: Σχόλιο
244         full: Πλήρης σημείωση
245   browse:
246     created: Δημιουργήθηκε
247     closed: Έκλεισε
248     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
249     closed_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
250     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
251     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
252     edited_by_html: Τροποποιήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
253     closed_by_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
254     version: Έκδοση
255     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
256     anonymous: ανώνυμος
257     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
258     part_of: Μέρος του
259     download_xml: Λήψη XML
260     view_history: Προβολή ιστορικού
261     view_details: Προβολή λεπτομερειών
262     location: 'Τοποθεσία:'
263     changeset:
264       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
265       belongs_to: Συντάκτης
266       node: Kόμβοι (%{count})
267       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
268       way: Διαδρομές (%{count})
269       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
270       relation: Σχέσεις (%{count})
271       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
272       comment: Σχόλια (%{count})
273       hidden_commented_by_html: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
274       commented_by_html: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
275       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
276       osmchangexml: osmChange XML
277       feed:
278         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
279         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
280       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
281       discussion: Συζήτηση
282       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
283         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
284     node:
285       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
286       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
287     way:
288       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
289       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
290       nodes: Κόμβοι
291       also_part_of_html:
292         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
293         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
294     relation:
295       title_html: 'Σχέση: %{name}'
296       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
297       members: Μέλη
298     relation_member:
299       entry_html: '%{type} %{name}'
300       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
301       type:
302         node: Κόμβος
303         way: Διαδρομή
304         relation: Σχέση
305     containing_relation:
306       entry_html: Σχέση %{relation_name}
307       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
308     not_found:
309       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
310       type:
311         node: κόμβος
312         way: διαδρομή
313         relation: σχέση
314         changeset: ομάδα αλλαγών
315         note: σημείωση
316     timeout:
317       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
318         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
319       type:
320         node: κόμβος
321         way: διαδρομή
322         relation: σχέση
323         changeset: ομάδα αλλαγών
324         note: σημείωση
325     redacted:
326       redaction: Αναθεώρηση %{id}
327       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
328         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
329       type:
330         node: κόμβος
331         way: διαδρομή
332         relation: σχέση
333     start_rjs:
334       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
335         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
336         τα δεδομένα;
337       load_data: Φόρτωση δεδομένων
338       loading: Φόρτωση...
339     tag_details:
340       tags: Ετικέτες
341       wiki_link:
342         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
343         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
344       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
345       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
346       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
347       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
348       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
349     note:
350       title: 'Σημείωση: %{id}'
351       new_note: Νέα σημείωση
352       description: Περιγραφή
353       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
354       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
355       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
356       opened_by_html: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357       opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358       commented_by_html: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       commented_by_anonymous_html: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360       closed_by_html: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361       closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362       reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363       reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364       hidden_by_html: Έγινε κρυφό από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365       report: Αναφορά αυτής της σημείωσης
366     query:
367       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
368       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
369       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
370       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
371   changesets:
372     changeset_paging_nav:
373       showing_page: Σελίδα %{page}
374       next: Επόμενη »
375       previous: « Προηγούμενη
376     changeset:
377       anonymous: Ανώνυμος
378       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
379       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
380     changesets:
381       id: Αναγνωριστικό
382       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
383       user: Χρήστης
384       comment: Σχόλιο
385       area: Περιοχή
386     index:
387       title: Αλλαγές
388       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
389       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
390       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
391       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
392       empty_area: Δε βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
393       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
394       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
395       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
396       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
397       load_more: Φόρτωση περισσότερων
398     timeout:
399       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
400         να ανακτηθεί.
401   changeset_comments:
402     comment:
403       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
404       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
405     comments:
406       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
407     index:
408       title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
409       title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
410     timeout:
411       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
412         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
413   diary_entries:
414     new:
415       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
416     form:
417       location: Τοποθεσία
418       use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
419     index:
420       title: Ημερολόγια χρηστών
421       title_friends: Ημερολόγια φίλων
422       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
423       user_title: Ημερολόγιο του/των %{user}
424       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
425       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
426       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
427       my_diary: Το ημερολόγιό μου
428       no_entries: Δε βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
429       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
430       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
431       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
432     edit:
433       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
434       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
435     show:
436       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
437       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
438       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
439       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
440       login: Συνδεθείτε
441     no_such_entry:
442       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
443       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
444       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
445         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
446         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
447     diary_entry:
448       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
449       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
450       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
451       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
452       comment_count:
453         zero: Χωρίς σχόλια
454         one: '%{count} σχόλιο'
455         other: '%{count} σχόλια'
456       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
457       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
458       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
459       confirm: Επιβεβαίωση
460       report: Αναφορά καταχώρησης
461     diary_comment:
462       comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
463       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
464       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
465       confirm: Επιβεβαίωση
466       report: Αναφορά σχολίου
467     location:
468       location: 'Τοποθεσία:'
469       view: Προβολή
470       edit: Επεξεργασία
471     feed:
472       user:
473         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
474         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
475       language:
476         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
477         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
478           στα %{language_name}
479       all:
480         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
481         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
482     comments:
483       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
484         ημερολογίου
485       post: Καταχώρηση
486       when: Πότε
487       comment: Σχόλιο
488       newer_comments: Νεότερα σχόλια
489       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
490   friendships:
491     make_friend:
492       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
493       button: Προσθήκη ως φίλο
494       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
495       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
496       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
497     remove_friend:
498       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
499       button: Αφαίρεση φίλου
500       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
501       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
502   geocoder:
503     search:
504       title:
505         latlon_html: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
506           βάση δεδομένων
507         ca_postcode_html: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
508         osm_nominatim_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
509           Nominatim</a>
510         geonames_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
511         osm_nominatim_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
512           Nominatim</a>
513         geonames_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
514     search_osm_nominatim:
515       prefix_format: '%{name}'
516       prefix:
517         aerialway:
518           cable_car: Τελεφερίκ
519           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
520           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
521           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
522           platter: Πιατέλα ανύψωσης
523           pylon: Πυλώνας
524           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
525           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
526         aeroway:
527           aerodrome: Αεροδρόμιο
528           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
529           apron: Χώρος ελιγμών
530           gate: Πύλη
531           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
532           helipad: Ελικοδρόμιο
533           holding_position: κράτηση θέσης
534           parking_position: Θέση στάθμευσης
535           runway: Διάδρομος
536           taxiway: Τροχιόδρομος
537           terminal: Τερματικός σταθμός
538         amenity:
539           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
540           arts_centre: Κέντρο τεχνών
541           atm: ΑΤΜ
542           bank: Τράπεζα
543           bar: Μπαρ
544           bbq: Ψησταριά
545           bench: Πάγκος
546           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
547           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
548           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
549           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
550           brothel: Οίκος ανοχής
551           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
552           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
553           cafe: Καφετέρια
554           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
555           car_sharing: Συνεπιβατισμός
556           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
557           casino: Καζίνο
558           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
559           childcare: Φροντίδα παιδιών
560           cinema: Κινηματογράφος
561           clinic: Κλινική
562           clock: Ρολόι
563           college: Κολέγιο
564           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
565           courthouse: Δικαστήριο
566           crematorium: Κρεματόριο
567           dentist: Οδοντίατρος
568           doctors: Ιατροί
569           drinking_water: Πόσιμο νερό
570           driving_school: Σχολή οδηγών
571           embassy: Πρεσβεία
572           fast_food: Ταχυφαγείο
573           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
574           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
575           food_court: Προαύλιο φαγητού
576           fountain: Συντριβάνι
577           fuel: Καύσιμα
578           gambling: Τυχερά παιχνίδια
579           grave_yard: Νεκροταφείο
580           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
581           hospital: Νοσοκομείο
582           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
583           ice_cream: Παγωτό
584           kindergarten: Νηπιαγωγείο
585           library: Βιβλιοθήκη
586           marketplace: Αγορά
587           monastery: Μοναστήρι
588           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
589           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
590           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
591           parking: Χώρος στάθμευσης
592           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
593           parking_space: Χώρος στάθμευσης
594           pharmacy: Φαρμακείο
595           place_of_worship: Τόπος λατρείας
596           police: Αστυνομία
597           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
598           post_office: Ταχυδρομείο
599           prison: Φυλακή
600           pub: Παμπ
601           public_building: Δημόσιο κτίριο
602           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
603           restaurant: Εστιατόριο
604           school: Σχολείο
605           shelter: Καταφύγιο
606           shower: Ντους
607           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
608           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
609           studio: Στούντιο
610           swimming_pool: Πισίνα
611           taxi: Ταξί
612           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
613           theatre: Θέατρο
614           toilets: Τουαλέτες
615           townhall: Δημαρχείο
616           university: Πανεπιστήμιο
617           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
618           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
619           village_hall: Αίθουσα χωριού
620           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
621           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
622           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
623         boundary:
624           administrative: Διοικητικό όριο
625           census: Όριο απογραφής
626           national_park: Εθνικό πάρκο
627           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
628         bridge:
629           aqueduct: Υδραγωγείο
630           boardwalk: Πεζοδρόμιο
631           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
632           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
633           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
634           "yes": Γέφυρα
635         building:
636           chapel: Παρεκκλήσι
637           church: Εκκλησία
638           dormitory: Κοιτώνας
639           garage: Γκαράζ
640           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
641           hotel: Ξενοδοχείο
642           house: Σπίτι
643           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
644           office: Κτήριο Γραφείων
645           public: Δημόσιο κτήριο
646           residential: Πολυκατοικία
647           school: Σχολικό Κτήριο
648           train_station: Κτίριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
649           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
650           warehouse: Αποθήκη
651           "yes": Κτίριο
652         craft:
653           blacksmith: Σιδηρουργός
654           brewery: Ζυθοποιείο
655           carpenter: Ξυλουργός
656           electrician: Ηλεκτρολόγος
657           gardener: Κηπουρός
658           painter: Ζωγράφος
659           photographer: Φωτογράφος
660           plumber: Υδραυλικός
661           shoemaker: Τσαγκάρης
662           tailor: Ράφτης
663           "yes": Κατάστημα τεχνών
664         emergency:
665           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
666           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
667           defibrillator: Απινιδωτής
668           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
669           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
670           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
671           "yes": Επείγοντα
672         highway:
673           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
674           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
675           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
676           bus_stop: Στάση λεωφορείου
677           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
678           corridor: Διάδρομος
679           cycleway: Ποδηλατόδρομος
680           elevator: Ανελκυστήρας
681           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
682           footway: Μονοπάτι
683           ford: Κοιτόστρωση
684           give_way: Δώστε το σήμα
685           living_street: Μεικτός δρόμος
686           milestone: Ορόσημο
687           motorway: Αυτοκινητόδρομος
688           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
689           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
690           passing_place: Πέρασμα
691           path: Διαδρομή
692           pedestrian: Πεζόδρομος
693           platform: Πλατφόρμα
694           primary: Κύρια οδός
695           primary_link: Κύρια οδός
696           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
697           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
698           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
699           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
700           road: Δρόμος
701           secondary: Δευτερεύουσα οδός
702           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
703           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
704           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
705           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
706           steps: Σκαλοπάτια
707           stop: Πινακίδα στοπ
708           street_lamp: Λάμπα δρόμου
709           tertiary: Τριτεύων δρόμος
710           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
711           track: Χωματόδρομος
712           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
713           trunk: Εθνική οδός
714           trunk_link: Εθνική οδός
715           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
716           unclassified: Αταξινόμητη οδός
717           "yes": Δρόμος
718         historic:
719           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
720           battlefield: Πεδίο μάχης
721           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
722           building: Ιστορικό κτίριο
723           bunker: Οχυρό
724           castle: Κάστρο
725           church: Εκκλησία
726           city_gate: Είσοδος της πόλης
727           citywalls: Τείχη της πόλης
728           fort: Οχυρό
729           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
730           house: Σπίτι
731           manor: Έπαυλη
732           memorial: Μνημείο
733           mine: Ορυχείο
734           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
735           monument: Μνημείο
736           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
737           ruins: Ερείπιο
738           stone: Πέτρα
739           tomb: Τάφος
740           tower: Πύργος
741           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
742           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
743           wreck: Ναυάγιο
744           "yes": Ιστορικός Χώρος
745         junction:
746           "yes": Διασταύρωση
747         landuse:
748           allotments: Λαχανόκηποι
749           basin: Λεκανοπέδιο
750           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
751           cemetery: Κοιμητήριο
752           commercial: Εμπορική περιοχή
753           conservation: Διατήρηση
754           construction: Κατασκευή
755           farm: Αγρόκτημα
756           farmland: Γεωργική γη
757           farmyard: Αγρόκτημα
758           forest: Δάσος
759           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
760           grass: Γρασίδι
761           greenfield: Παρθένα περιοχή
762           industrial: Βιομηχανική περιοχή
763           landfill: Χωματερή
764           meadow: Λιβάδι
765           military: Στρατιωτική περιοχή
766           mine: Ορυχείο
767           orchard: Περιβόλι
768           quarry: Λατομείο
769           railway: Σιδηρόδρομος
770           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
771           reservoir: Ταμιευτήρας
772           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
773           residential: Κατοικημένη περιοχή
774           retail: Κατάστημα λιανικής
775           village_green: Πράσινο χωριό
776           vineyard: Αμπελώνας
777           "yes": Χρήση γης
778         leisure:
779           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
780           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
781           common: Κοινόχρηστη γη
782           dog_park: Πάρκο σκύλων
783           firepit: Λάκκος Φωτιάς
784           fishing: Αλιευτική περιοχή
785           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
786           fitness_station: Γυμναστήριο
787           garden: Κήπος
788           golf_course: Γήπεδο γκολφ
789           horse_riding: Ιππασία
790           ice_rink: Παγοδρόμιο
791           marina: Μαρίνα
792           miniature_golf: Μίνι γκολφ
793           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
794           park: Πάρκο
795           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
796           playground: Παιδική χαρά
797           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
798           resort: Θέρετρο
799           sauna: Σάουνα
800           slipway: Γλίστρα
801           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
802           stadium: Στάδιο
803           swimming_pool: Πισίνα
804           track: Στίβος
805           water_park: Υδάτινο πάρκο
806           "yes": Ψυχαγωγία
807         man_made:
808           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
809           beacon: φάρος
810           beehive: Κυψέλη
811           breakwater: Κυματοθραύστης
812           bridge: Γέφυρα
813           bunker_silo: Οχυρό
814           chimney: Καμινάδα
815           crane: Γερανός
816           dolphin: Δέστρα
817           dyke: Ανάχωμα
818           embankment: Ανάχωμα
819           flagpole: Ιστός σημαίας
820           gasometer: Αεριόμετρο
821           groyne: Φράγμα
822           kiln: Καμίνι
823           lighthouse: Φάρος
824           mast: Κατάρτι
825           mine: Ορυχείο
826           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
827           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
828           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
829           pier: Αποβάθρα
830           pipeline: Αγωγός
831           silo: Σιλό
832           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
833           surveillance: Επιτήρηση
834           tower: Πύργος
835           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
836           watermill: Νερόμυλος
837           water_tower: Πύργος νερού
838           water_well: Πηγάδι
839           water_works: Έργα Υδάτων
840           windmill: Αερόμυλος
841           works: Εργοστάσιο
842           "yes": Τεχνητό
843         military:
844           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
845           barracks: Στρατώνας
846           bunker: Οχυρό
847           "yes": Στρατός
848         mountain_pass:
849           "yes": Ορεινό πέρασμα
850         natural:
851           bay: Κόλπος
852           beach: Παραλία
853           cape: Ακρωτήριο
854           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
855           cliff: Γκρεμός
856           crater: Κρατήρας
857           dune: Αμμόλοφος
858           fell: Λόφος
859           fjord: Φιόρδ
860           forest: Δάσος
861           geyser: Θερμοπίδακας
862           glacier: Παγετώνας
863           grassland: Λιβάδι
864           heath: Ακαλλιέργητη γη
865           hill: Λόφος
866           island: Νησί
867           land: Ξηρά
868           marsh: Βάλτος
869           moor: Δέστρα
870           mud: Λάσπη
871           peak: Κορυφή
872           point: Σημείο
873           reef: Ύφαλος
874           ridge: Σκόπελος
875           rock: Βράχος
876           saddle: Σέλα
877           sand: Άμμος
878           scree: Σάρα
879           scrub: Θαμνότοπος
880           spring: Πηγή
881           stone: Πέτρα
882           strait: Πορθμός
883           tree: Δέντρο
884           valley: Κοιλάδα
885           volcano: Ηφαίστειο
886           water: Νερό
887           wetland: Υγρότοπος
888           wood: Δάσος
889         office:
890           accountant: Λογιστής
891           administrative: Διαχείριση
892           architect: Αρχιτέκτονας
893           association: Σύλλογος
894           company: Εταιρεία
895           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
896           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
897           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
898           government: Κυβερνητικό γραφείο
899           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
900           it: Γραφείο πληροφορικής
901           lawyer: Δικηγόρος
902           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
903           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
904           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
905           "yes": Γραφείο
906         place:
907           allotments: Λαχανόκηποι
908           city: Πόλη
909           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
910           country: Χώρα
911           county: Κομητεία
912           farm: Αγρόκτημα
913           hamlet: Οικισμός
914           house: Σπίτι
915           houses: Σπίτια
916           island: Νησί
917           islet: Νησίδα
918           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
919           locality: Τοποθεσία
920           municipality: Δήμος
921           neighbourhood: Γειτονιά
922           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
923           quarter: Συνοικία
924           region: Περιοχή
925           sea: Θάλασσα
926           square: Πλατεία
927           state: Πολιτεία
928           subdivision: Υποδιαίρεση
929           suburb: Προάστιο
930           town: Κωμόπολη
931           village: Χωριό
932           "yes": Μέρος
933         railway:
934           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
935           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
936           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
937           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
938           halt: Σταθμός τραίνου
939           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
940           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
941           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
942           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
943           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
944           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
945           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
946           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
947           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
948           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
949           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
950           stop: Σιδηροδρομική στάση
951           subway: Mετρό
952           subway_entrance: Είσοδος μετρό
953           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
954           tram: Γραμμή τραμ
955           tram_stop: Στάση τραμ
956           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
957         shop:
958           alcohol: Εκτός άδειας
959           antiques: Αντίκες
960           art: Κατάστημα τέχνης
961           bakery: Φούρνος
962           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
963           beverages: Κατάστημα ποτών
964           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
965           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
966           books: Βιβλιοπωλείο
967           boutique: Μπουτίκ
968           butcher: Κρεοπωλείο
969           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
970           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
971           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
972           carpet: Κατάστημα χαλιών
973           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
974           chemist: Χημικός
975           clothes: Κατάστημα ρούχων
976           computer: Κατάστημα υπολογιστών
977           confectionery: Ζαχαροπλαστική
978           convenience: Παντοπωλείο
979           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
980           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
981           deli: Ντελικατέσεν
982           department_store: Πολυκατάστημα
983           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
984           doityourself: Ιδιοκατασκευές
985           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
986           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
987           estate_agent: Κτηματομεσίτης
988           farm: Γεωργικά εφόδια
989           fashion: Κατάστημα μόδας
990           florist: Ανθοπώλης
991           food: Κατάστημα τροφίμων
992           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
993           furniture: Έπιπλα
994           garden_centre: Κέντρο κήπου
995           general: Παντοπωλείο
996           gift: Κατάστημα δώρων
997           greengrocer: Μανάβης
998           grocery: Οπωροπωλείο
999           hairdresser: Κομμωτήριο
1000           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1001           hifi: Hi-Fi
1002           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1003           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1004           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1005           kiosk: Περίπτερο
1006           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1007           laundry: Πλυντήριο
1008           lottery: Λοταρία
1009           mall: Εμπορικό κέντρο
1010           massage: Μασάζ
1011           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1012           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1013           music: Κατάστημα μουσικής
1014           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1015           optician: Οπτικός
1016           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1017           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1018           paint: Χρωματοπωλείο
1019           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1020           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1021           photo: Φωτογραφείο
1022           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1023           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1024           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1025           sports: Κατάστημα αθλητικών
1026           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1027           supermarket: Σουπερμάρκετ
1028           tailor: Ράφτης
1029           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1030           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1031           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1032           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1033           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1034           vacant: Κενό κατάστημα
1035           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1036           video: Κατάστημα βίντεο
1037           wine: Κατάστημα κρασιών
1038           "yes": Κατάστημα
1039         tourism:
1040           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1041           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1042           artwork: Έργο τέχνης
1043           attraction: Αξιοθέατο
1044           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1045           cabin: Καμπίνα
1046           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1047           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1048           chalet: Σαλέ
1049           gallery: Γκαλερί
1050           guest_house: Ξενώνας
1051           hostel: Ξενώνας
1052           hotel: Ξενοδοχείο
1053           information: Πληροφορίες
1054           motel: Μοτέλ
1055           museum: Μουσείο
1056           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1057           theme_park: Θεματικό πάρκο
1058           viewpoint: Παρατηρητήριο
1059           zoo: Ζωολογικός κήπος
1060         tunnel:
1061           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1062           culvert: Οχετός
1063           "yes": Σήραγγα
1064         waterway:
1065           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1066           boatyard: Ναυπηγείο
1067           canal: Κανάλι
1068           dam: Φράγμα
1069           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1070           ditch: Χαντάκι
1071           dock: Αποβάθρα
1072           drain: Υπόνομος
1073           lock: Κλειδαριά
1074           lock_gate: Πύλη καναλιού
1075           mooring: Αγκυροβόλι
1076           rapids: Χείμαρροι
1077           river: Ποτάμι
1078           stream: Ρέμα
1079           wadi: Ρέμα
1080           waterfall: Καταρράκτης
1081           weir: Υδατοφράκτης
1082           "yes": Κανάλι
1083       admin_levels:
1084         level2: Σύνορα χώρας
1085         level4: Σύνορο πολιτείας
1086         level5: Σύνορο περιοχής
1087         level6: Σύνορο κομητείας
1088         level8: Σύνορο πόλης
1089         level9: Σύνορο χωριού
1090         level10: Σύνορο προαστίου
1091       types:
1092         cities: Πόλεις
1093         towns: Κωμοπόλεις
1094         places: Τοποθεσίες
1095     results:
1096       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1097       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1098   issues:
1099     index:
1100       title: Ζητήματα
1101       select_status: Επιλογή κατάστασης
1102       select_type: Επιλογή τύπου
1103       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1104       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1105       not_updated: Μη ενημερωμένο
1106       search: Αναζήτηση
1107       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1108       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1109       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1110       status: Κατάσταση
1111       reports: Αναφορές
1112       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1113       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1114       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
1115       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1116       reports_count:
1117         one: 1 Αναφορά
1118         other: '%{count} Αναφορές'
1119       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1120       states:
1121         ignored: Παραβλέφθηκε
1122         open: Άνοιγμα
1123         resolved: Επιλυμένος
1124     update:
1125       new_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1126       successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1127       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1128     show:
1129       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1130       reports:
1131         zero: Καμία αναφορά
1132         one: 1 αναφορά
1133         other: '%{count} αναφορές'
1134       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1135       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1136       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1137       resolve: Επίλυση
1138       ignore: Αγνόηση
1139       reopen: Ξανάνοιγμα
1140       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1141       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1142       new_reports: Νέες αναφορές
1143       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1144       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1145       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1146     resolve:
1147       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1148     ignore:
1149       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1150     reopen:
1151       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1152     comments:
1153       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1154       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1155     reports:
1156       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1157     helper:
1158       reportable_title:
1159         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1160         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1161   issue_comments:
1162     create:
1163       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1164   reports:
1165     new:
1166       title_html: Αναφορά %{link}
1167       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1168       disclaimer:
1169         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1170           σιγουρευτείτε ότι:'
1171         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1172         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1173           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1174         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1175           που αναφέρεται
1176       categories:
1177         diary_entry:
1178           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1179           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1180           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1181           other_label: Άλλο
1182         diary_comment:
1183           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1184           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1185           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1186           other_label: Άλλο
1187         user:
1188           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1189           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1190           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1191           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1192           other_label: Άλλο
1193         note:
1194           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1195           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1196           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1197           other_label: Άλλο
1198     create:
1199       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1200       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1201   layouts:
1202     project_name:
1203       title: OpenStreetMap
1204       h1: OpenStreetMap
1205     logo:
1206       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1207     home: Μετάβαση στο Σπίτι
1208     logout: Αποσύνδεση
1209     log_in: Σύνδεση
1210     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1211     sign_up: Εγγραφή
1212     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1213     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1214     edit: Επεξεργασία
1215     history: Ιστορικό
1216     export: Εξαγωγή
1217     issues: Ζητήματα
1218     data: Δεδομένα
1219     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1220     gps_traces: Ίχνη GPS
1221     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1222     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1223     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1224     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1225     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1226     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1227     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1228       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1229     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1230     hosting_partners_html: Η λειτουργία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{bytemark}, και
1231       άλλους %{partners}.
1232     partners_ucl: UCL
1233     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1234     partners_partners: συνεργάτες
1235     tou: Όροι χρήσης
1236     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1237       λόγω εργασιών συντήρησης.
1238     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1239       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1240     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1241     help: Βοήθεια
1242     about: Σχετικά
1243     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1244     community: Κοινότητα
1245     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1246     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1247     foundation: Ίδρυμα
1248     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1249     make_a_donation:
1250       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1251       text: Κάντε μια δωρεά
1252     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1253     more: Περισσότερα
1254   user_mailer:
1255     diary_comment_notification:
1256       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1257       hi: Γεια σας %{to_user},
1258       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1259         με θέμα %{subject}:'
1260       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1261         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1262     message_notification:
1263       hi: Γεια σας %{to_user},
1264       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1265         με θέμα %{subject}:'
1266       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1267         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1268     friendship_notification:
1269       hi: Γεια σας %{to_user},
1270       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1271       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1272       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1273       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1274     gpx_failure:
1275       hi: Γεια σας %{to_user},
1276       failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1277       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1278     gpx_success:
1279       hi: Γεια σας %{to_user},
1280       loaded_successfully:
1281         one: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από 1 πιθανό σημείο.
1282         other: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{possible_points} σημεία.
1283       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1284     signup_confirm:
1285       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1286       greeting: Γεια σου!
1287       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1288       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1289         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1290         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1291       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1292         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1293     email_confirm:
1294       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1295         σας'
1296       greeting: Γεια,
1297       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1298         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1299       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1300         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1301     lost_password:
1302       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1303       greeting: Γεια,
1304       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1305         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1306       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1307         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1308     note_comment_notification:
1309       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1310       greeting: Γεια,
1311       commented:
1312         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1313           σας'
1314         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1315           ενδιαφέρει'
1316         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1317         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1318           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1319       closed:
1320         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1321           σας'
1322         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1323           ενδιαφέρει'
1324         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1325         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1326           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1327       reopened:
1328         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1329           σημειώσεις σας'
1330         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1331           που σας ενδιαφέρει'
1332         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1333           στο %{place}.
1334         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1335           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1336       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1337         στο %{url}.
1338     changeset_comment_notification:
1339       hi: Γεια σας, %{to_user},
1340       greeting: Γεια,
1341       commented:
1342         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1343           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1344         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1345           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1346         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1347           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1348         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1349           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1350           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1351         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1352         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1353       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1354         στο %{url}.
1355       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1356         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1357   messages:
1358     inbox:
1359       title: Εισερχόμενα
1360       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1361       outbox: εξερχόμενα
1362       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1363       new_messages:
1364         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1365         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1366       old_messages:
1367         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1368         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1369       from: Από
1370       subject: Θέμα
1371       date: Ημερομηνία
1372       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1373         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1374       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1375     message_summary:
1376       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1377       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1378       reply_button: Απάντηση
1379       destroy_button: Διαγραφή
1380     new:
1381       title: Αποστολή μηνύματος
1382       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1383       subject: Θέμα
1384       body: Κύριο μέρος
1385       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1386     create:
1387       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1388       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1389         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1390     no_such_message:
1391       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1392       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1393       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1394     outbox:
1395       title: Εξερχόμενα
1396       my_inbox_html: Τα %{inbox_link} μου
1397       inbox: εισερχόμενα
1398       outbox: εξερχόμενα
1399       messages:
1400         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1401         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1402       to: Προς
1403       subject: Θέμα
1404       date: Ημερομηνία
1405       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1406         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1407       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1408     reply:
1409       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1410         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1411         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1412     show:
1413       title: Ανάγνωση μηνύματος
1414       from: Από
1415       subject: Θέμα
1416       date: Ημερομηνία
1417       reply_button: Απάντηση
1418       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1419       destroy_button: Διαγραφή
1420       back: Επιστροφή
1421       to: Προς
1422       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1423         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1424         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1425     sent_message_summary:
1426       destroy_button: Διαγραφή
1427     mark:
1428       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1429       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1430     destroy:
1431       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1432   site:
1433     about:
1434       next: Επόμενη
1435       copyright_html: Συνεισφέροντες του <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>
1436       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1437         κινητού και συσκευές υλικού
1438       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
1439         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
1440         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1441       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
1442       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
1443         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
1444         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1445       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
1446       community_driven_html: |-
1447         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1448         Στους συνεισφέροντες μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές και πολλούς περισσότερους.
1449         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1450         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a> και
1451         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1452       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1453       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1454         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1455         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1456         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1457         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1458         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1459       legal_title: Νομικό
1460       legal_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν
1461         επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a>
1462         (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται
1463         στους <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Όρους Χρήσης</a>,
1464         στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική
1465         Αποδεκτής Χρήσης</a> και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική
1466         Απορρήτου</a> μας.
1467       legal_2_html: |-
1468         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a>
1469         αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1470         <br>
1471         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το «State of the Map» είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1472       partners_title: Συνεργάτες
1473     copyright:
1474       foreign:
1475         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1476         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1477           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1478         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1479       native:
1480         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1481         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1482           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1483           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1484         native_link: ελληνική έκδοση
1485         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1486       legal_babble:
1487         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1488         intro_1_html: |-
1489           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1490           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1491         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1492           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
1493           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
1494           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
1495           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
1496           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1497         intro_3_1_html: |-
1498           Η τεκμηρίωση μας, αδειοδοτείται υπό την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1499           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1500         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1501         credit_1_html: Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy;
1502           Συνεισφέροντες του OpenStreetMap&rdquo;.
1503         credit_2_1_html: |-
1504           Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open Database License και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1505           Εναλλακτικά και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org και αναλόγως στο creativecommons.org.
1506         credit_3_1_html: "Τα πλακίδια χάρτη του &ldquo;standard style&rdquo; στο www.openstreetmap.org
1507           είναι μια Παραγώμενη Εργασία από το Ίδρυμα OpenStreetMap με χρήση δεδομένων
1508           OpenStreetMap \nυπό την άδεια Open Database License. Αν χρησιμοποιείτε αυτά
1509           τα πλακίδια, παρακαλώ χρησιμοποιήστε την ακόλουθη απόδοση: \n&ldquo;Βασικός
1510           χάρτης και δεδομένα από το OpenStreetMap και το Ίδρυμα OpenStreetMap&rdquo;."
1511         credit_4_html: |-
1512           Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1513           Για παράδειγμα:
1514         attribution_example:
1515           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1516           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1517         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1518         more_1_html: |-
1519           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1520           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1521         more_2_html: |-
1522           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1523           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1524           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1525           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1526           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1527         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1528         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1529           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1530           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1531         contributors_at_html: |-
1532           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1533           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1534           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1535           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1536         contributors_au_html: |-
1537           <strong>Αυστραλία</strong>: Περιέχει δεδομένα από
1538           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1539           με άδεια από το Commonwealth of Australia υπό
1540           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1541         contributors_ca_html: |-
1542           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1543           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1544           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1545           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1546           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1547         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1548           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1549           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1550           Άδεια</a>."
1551         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1552           από το Direction Générale des Impôts.'
1553         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1554           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1555         contributors_nz_html: |-
1556           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
1557           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
1558           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1559         contributors_si_html: |-
1560           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1561           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1562           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1563         contributors_es_html: |-
1564           <strong>Ισπανία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1565           εθνικό γεωγραφικό ινστιτούτο Ισπανίας (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) και το
1566           Εθνικό σύστημα χαρτογράφησης (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1567           αδειοδοτημένο για χρήση υπό <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1568         contributors_za_html: |-
1569           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το
1570           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1571           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1572         contributors_gb_html: |-
1573           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1574           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1575           2010-19.
1576         contributors_footer_1_html: |-
1577           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1578           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1579         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
1580           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
1581           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1582         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1583         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1584           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
1585           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1586         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1587           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1588           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1589           διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1590           σελίδα αιτήσεων</a>.
1591         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1592         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1593           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1594           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλούμε επισκεφθείτε
1595           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
1596           Εμπορικών Σημάτων</a>.
1597     index:
1598       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1599         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1600       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1601       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1602       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1603       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1604       license:
1605         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1606           υπό ελεύθερη άδεια
1607       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1608         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1609     edit:
1610       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1611       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
1612         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1613       user_page_link: σελίδα χρήστη
1614       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1615       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1616       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1617         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1618     export:
1619       title: Εξαγωγή
1620       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
1621       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
1622       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
1623       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
1624       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
1625       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
1626       licence: Άδεια
1627       export_details_html: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την
1628         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1629         Open Database License</a> (ODbL).
1630       too_large:
1631         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
1632           που αναφέρονται παρακάτω:'
1633         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
1634           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
1635           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
1636         planet:
1637           title: Πλανήτης OSM
1638           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
1639             OpenStreetMap
1640         overpass:
1641           title: Overpass API
1642           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
1643             δεδομένων του OpenStreetMap
1644         geofabrik:
1645           title: Λήψεις Geofabrik
1646           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
1647             πόλεων
1648         metro:
1649           title: Εξαγωγές Metro
1650           description: Εξαγωγές για μεγάλες πόλεις του κόσμου και τις γύρω περιοχές
1651         other:
1652           title: Άλλες πηγές
1653           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
1654       options: Επιλογές
1655       format: Μορφοποίηση
1656       scale: Κλίμακα
1657       max: μέγιστο
1658       image_size: Μέγεθος εικόνας
1659       zoom: Εστίαση
1660       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
1661       latitude: 'Γεω. Πλ:'
1662       longitude: 'Γεω. Μη.:'
1663       output: Απόδοση
1664       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
1665       export_button: Εξαγωγή
1666     fixthemap:
1667       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1668       how_to_help:
1669         title: Πώς να Βοηθήσετε
1670         join_the_community:
1671           title: Γνωρίστε την κοινότητα
1672           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1673             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1674             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1675             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1676         add_a_note:
1677           instructions_html: |-
1678             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1679             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας τον.
1680             Προσθέστε το μήνυμά σας και στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1681       other_concerns:
1682         title: Άλλες ανησυχίες
1683         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1684           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1685           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1686           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1687           εργασίας του OSMF</a>.
1688     help:
1689       title: Βοήθεια
1690       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1691         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1692         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1693       welcome:
1694         url: /welcome
1695         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
1696         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1697           του OpenStreetMap.
1698       beginners_guide:
1699         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1700         title: Οδηγός Αρχαρίων
1701         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1702       help:
1703         url: https://help.openstreetmap.org/
1704         title: Κοινότητα βοήθειας
1705         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1706           και απαντήσεων του OpenStreetMap.
1707       mailing_lists:
1708         title: Λίστες Αλληλογραφίας
1709         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
1710           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1711       forums:
1712         title: Φόρουμ
1713         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1714           διάρθρωσης κουκκίδων.
1715       irc:
1716         title: IRC
1717         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
1718           πολλά θέματα.
1719       switch2osm:
1720         title: switch2osm
1721         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
1722           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1723       welcomemat:
1724         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1725         title: Για τις Οργανώσεις
1726         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
1727           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
1728       wiki:
1729         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1730         title: OpenStreetMap Wiki
1731         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
1732     sidebar:
1733       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1734       close: Κλείσιμο
1735     search:
1736       search: Αναζήτηση
1737       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1738       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1739       from: Από
1740       to: Προς
1741       where_am_i: Πού είναι αυτό;
1742       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1743       submit_text: Μετάβαση
1744       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
1745     key:
1746       table:
1747         entry:
1748           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1749           main_road: Κύρια οδός
1750           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1751           primary: Κύρια Οδός
1752           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1753           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1754           track: Χωματόδρομος
1755           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1756           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1757           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1758           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1759           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1760           footway: Μονοπάτι
1761           rail: Σιδηρόδρομος
1762           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1763           tram:
1764           - Προαστιακός
1765           - τραμ
1766           cable:
1767           - Τελεφερίκ
1768           - τελεφερίκ με καθίσματα
1769           runway:
1770           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1771           - τροχόδρομος
1772           apron:
1773           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1774           - τερματικός σταθμός
1775           admin: Διοικητικό όριο
1776           forest: Δάσος
1777           wood: Φυσικό δάσος
1778           golf: Γήπεδο γκολφ
1779           park: Πάρκο
1780           resident: Κατοικημένη περιοχή
1781           common:
1782           - Κοινόχρηστο
1783           - λιβάδι
1784           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1785           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1786           commercial: Εμπορική περιοχή
1787           heathland: Φρυγανότοπος
1788           lake:
1789           - Λίμνη
1790           - ταμιευτήρας
1791           farm: Αγρόκτημα
1792           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1793           cemetery: Κοιμητήριο
1794           allotments: Παραχώρηση γης
1795           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1796           centre: Αθλητικό κέντρο
1797           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1798           military: Στρατιωτική περιοχή
1799           school:
1800           - Σχολείο
1801           - πανεπιστήμιο
1802           building: Σημαντικό κτίριο
1803           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1804           summit:
1805           - Κορυφή
1806           - κορυφή
1807           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1808           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1809           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1810           destination: Πρόσβαση προορισμού
1811           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1812           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1813           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1814           toilets: Τουαλέτες
1815     richtext_area:
1816       edit: Επεξεργασία
1817       preview: Προεπισκόπηση
1818     markdown_help:
1819       title_html: Αναλύεται με το <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1820       headings: Επικεφαλίδες
1821       heading: Επικεφαλίδα
1822       subheading: Υποκεφαλίδα
1823       unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1824       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1825       first: Πρώτο στοιχείο
1826       second: Δεύτερο στοιχείο
1827       link: Σύνδεσμος
1828       text: Κείμενο
1829       image: Εικόνα
1830       alt: Εναλ. κείμενο
1831       url: Διεύθυνση URL
1832     welcome:
1833       title: Καλώς ήρθατε!
1834       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1835         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
1836         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
1837         που πρέπει να ξέρετε.
1838       whats_on_the_map:
1839         title: Τι είναι στον Χάρτη
1840         on_html: |-
1841           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1842           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1843           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρει.
1844         off_html: |-
1845           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1846           υποθετικά χαρακτηριστικά και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1847           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1848       basic_terms:
1849         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
1850         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1851           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1852         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1853           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1854         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1855           ή ένα δένδρο.
1856         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1857           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1858         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1859           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίων ή τα όρια ταχύτητας
1860           διάφορων δρόμων.
1861       rules:
1862         title: Κανόνες!
1863         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1864           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
1865           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
1866           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1867           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1868           Επεξεργασίες</a>.
1869       questions:
1870         title: Ερωτήσεις;
1871         paragraph_1_html: |-
1872           Το OpenStreetMap έχει πολλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1873           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης με συνεργασία.
1874           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1875       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1876       add_a_note:
1877         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
1878         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1879           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
1880           προσθέσετε σημειώσεις.
1881         paragraph_2_html: |-
1882           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1883           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1884   traces:
1885     visibility:
1886       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
1887       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1888         σημεία)
1889       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1890       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
1891         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
1892     new:
1893       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
1894       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1895       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1896       help: Βοήθεια
1897       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
1898     create:
1899       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
1900       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1901         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
1902         θα σας αποσταλεί ένα email.
1903       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
1904         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
1905       traces_waiting:
1906         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1907           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1908           για άλλους χρήστες.
1909         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1910           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1911           για άλλους χρήστες.
1912     edit:
1913       cancel: Ακύρωση
1914       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1915       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1916       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1917       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1918     update:
1919       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
1920     trace_optionals:
1921       tags: Χαρακτηριστικά
1922     show:
1923       title: Προβολή ίχνους %{name}
1924       heading: Προβολή ίχνους %{name}
1925       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1926       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1927       download: λήψη
1928       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1929       points: 'Σημεία:'
1930       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1931       map: χάρτης
1932       edit: επεξεργασία
1933       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1934       description: 'Περιγραφή:'
1935       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1936       none: Κανένα
1937       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
1938       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
1939       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1940       visibility: 'Ορατότητα:'
1941       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
1942     trace_paging_nav:
1943       showing_page: Σελίδα %{page}
1944       older: Παλαιότερα ίχνη
1945       newer: Νεότερα ίχνη
1946     trace:
1947       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1948       count_points:
1949         one: 1 σημείο
1950         other: '%{count} σημεία'
1951       more: περισσότερα
1952       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
1953       view_map: Προβολή χάρτη
1954       edit: επεξεργασία
1955       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
1956       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
1957       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1958       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
1959       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1960       by: από
1961       in: σε
1962       map: χάρτης
1963     index:
1964       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1965       my_traces: Τα ίχνη GPS μου
1966       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1967       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
1968       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1969       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
1970         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
1971         wiki</a>.
1972       upload_trace: Αποστολή ίχνους
1973       see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1974       see_my_traces: Δες τα ίχνη μου
1975     destroy:
1976       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1977     make_public:
1978       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1979     offline_warning:
1980       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1981     offline:
1982       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
1983       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
1984         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
1985     georss:
1986       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
1987     description:
1988       description_with_count:
1989         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
1990         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
1991       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1992   application:
1993     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
1994       ενέργεια
1995     require_cookies:
1996       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
1997         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
1998     require_admin:
1999       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
2000     setup_user_auth:
2001       blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2002         Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2003         σας.
2004       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2005         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2006       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2007         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2008         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2009   oauth:
2010     authorize:
2011       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2012       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2013         %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2014         δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2015       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2016       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2017       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2018       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2019         φίλους.
2020       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2021       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2022       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2023       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2024       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2025     authorize_success:
2026       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2027       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2028         σας.
2029       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2030     authorize_failure:
2031       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2032       denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2033         σας.
2034       invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2035     revoke:
2036       flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2037     permissions:
2038       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2039   oauth_clients:
2040     new:
2041       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2042     edit:
2043       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2044     show:
2045       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2046       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2047       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2048       url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2049       access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2050       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2051       support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2052       edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2053       delete: Διαγραφή Πελάτη
2054       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2055       requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2056     index:
2057       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2058       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2059       list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2060       application: Όνομα εφαρμογής
2061       issued_at: Εκδόθηκε στις
2062       revoke: Ανακαλέστε!
2063       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2064       no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2065         χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2066         σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2067       oauth: OAuth
2068       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2069       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2070     form:
2071       requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2072     not_found:
2073       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2074     create:
2075       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2076     update:
2077       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2078     destroy:
2079       flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2080   users:
2081     login:
2082       title: Είσοδος
2083       heading: Είσοδος
2084       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
2085       password: 'Συνθηματικό:'
2086       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2087       remember: Να με θυμάσαι
2088       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2089       login_button: Είσοδος
2090       register now: Εγγραφείτε τώρα
2091       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
2092         όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας:'
2093       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο:'
2094       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
2095       to make changes: Για να κάνετε αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
2096         να έχετε λογαριασμό.
2097       create account minute: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό. Χρειάζεται μόνο ένα λεπτό.
2098       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
2099       account not active: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br
2100         />Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε
2101         τον λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου μηνύματος επιβεβαίωσης</a>.
2102       account is suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
2103         δραστηριότητας.<br>Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2104         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2105       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2106       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
2107       auth_providers:
2108         openid:
2109           title: Σύνδεση με ένα OpenID
2110           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
2111         google:
2112           title: Σύνδεση με το Google
2113           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
2114         facebook:
2115           title: Σύνδεση με το Facebook
2116           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
2117         windowslive:
2118           title: Σύνδεση με το Windows Live
2119           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
2120         github:
2121           title: Σύνδεση με το GitHub
2122           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
2123         wikipedia:
2124           title: Σύνδεση με Wikipedia
2125           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
2126         yahoo:
2127           title: Σύνδεση με το Yahoo
2128           alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
2129         wordpress:
2130           title: Σύνδεση με το Wordpress
2131           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
2132         aol:
2133           title: Σύνδεση με την AOL
2134           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
2135     logout:
2136       title: Αποσύνδεση
2137       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2138       logout_button: Αποσύνδεση
2139     lost_password:
2140       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
2141       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2142       email address: 'Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2143       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
2144       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
2145         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
2146         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
2147       notice email on way: Λυπούμαστε που το χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
2148         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να το επαναφέρετε σύντομα.
2149       notice email cannot find: Λυπούμαστε, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
2150         ταχυδρομείου.
2151     reset_password:
2152       title: Επαναφορά συνθηματικού
2153       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
2154       reset: Επαναφορά συνθηματικού
2155       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
2156       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
2157     new:
2158       title: Εγγραφή
2159       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2160         λογαριασμό για εσάς.
2161       contact_webmaster_html: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2162         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
2163         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
2164       about:
2165         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2166         html: |-
2167           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2168           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2169           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2170       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2171       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2172       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2173       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2174         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2175       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2176       use external auth: Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο
2177       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2178         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2179       continue: Εγγραφή
2180       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2181       terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
2182         όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
2183         τη σελίδα wiki</a>.
2184       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2185     terms:
2186       title: Όροι
2187       heading: Όροι
2188       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2189       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2190         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2191         κουμπί για να συνεχίσετε.
2192       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2193         συνεισφορές σας.
2194       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2195       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2196         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2197         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2198       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2199       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2200         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2201       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2202       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2203       guidance_html: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2204         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2205         μεταφράσεις </a>
2206       continue: Συνέχεια
2207       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2208       decline: Διαφωνώ
2209       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2210         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2211       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2212       legale_names:
2213         france: Γαλλία
2214         italy: Ιταλία
2215         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2216     no_such_user:
2217       title: Άγνωστος χρήστης
2218       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2219       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2220         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2221         τη σελίδα.
2222       deleted: διεγράφη
2223     show:
2224       my diary: Το ημερολόγιό μου
2225       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2226       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2227       my traces: Τα ίχνη μου
2228       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2229       my messages: Τα Μηνύματά Μου
2230       my profile: Το Προφίλ Μου
2231       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
2232       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2233       oauth settings: ρυθμίσεις oauth
2234       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2235       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2236       send message: Αποστολή Μηνύματος
2237       diary: Ημερολόγιο
2238       edits: Επεξεργασίες
2239       traces: Ίχνη
2240       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2241       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2242       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2243       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2244       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2245       ct undecided: Αναποφάσιστος
2246       ct declined: Απορρίφθηκε
2247       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2248       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2249       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2250       status: 'Κατάσταση:'
2251       spam score: 'Σκορ Spam:'
2252       description: Περιγραφή
2253       user location: Τοποθεσία χρήστη
2254       if_set_location_html: Ορίστε την τοποθεσία του σπιτιού σας από %{settings_link},
2255         για να δείτε κοντινούς χρήστες.
2256       settings_link_text: ρυθμίσεις
2257       my friends: Οι φίλοι μου
2258       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
2259       km away: '%{count}χλμ μακριά'
2260       m away: '%{count}μ μακριά'
2261       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
2262       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
2263         σας προς το παρόν.
2264       role:
2265         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2266         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2267         grant:
2268           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2269           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2270         revoke:
2271           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2272           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2273       block_history: Ενεργές Φραγές
2274       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2275       comments: Σχόλια
2276       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2277       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2278       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2279       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2280       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2281       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2282       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2283       confirm: Επιβεβαίωση
2284       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
2285       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
2286       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
2287       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
2288       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2289     popup:
2290       your location: Η τοποθεσία σας
2291       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
2292       friend: Φίλος
2293     account:
2294       title: Επεξεργασία λογαριασμού
2295       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2296       current email address: 'Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2297       external auth: 'Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας:'
2298       openid:
2299         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2300         link text: τι είναι αυτό;
2301       public editing:
2302         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2303         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2304           δεδομένα.
2305         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2306         enabled link text: τι είναι αυτό;
2307         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2308           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2309         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2310       public editing note:
2311         heading: Δημόσια επεξεργασία
2312         html: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2313           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2314           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2315           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2316           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2317           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2318           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2319           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2320           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2321       contributor terms:
2322         heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2323         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2324         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2325         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
2326           σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
2327         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
2328           στον δημόσιο τομέα.
2329         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2330         link text: τι είναι αυτό;
2331       image: 'Εικόνα:'
2332       gravatar:
2333         gravatar: Χρήση Gravatar
2334         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2335         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2336         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
2337       new image: Προσθήκη εικόνας
2338       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2339       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2340       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2341       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2342       home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2343       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2344       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2345         χάρτη;
2346       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
2347       make edits public button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
2348       return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2349       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2350         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2351         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2352       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2353     confirm:
2354       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2355       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2356       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2357         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2358       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2359         το λογαριασμό σας.
2360       button: Επιβεβαίωση
2361       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
2362       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2363       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
2364       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2365         εδώ</a>.
2366     confirm_resend:
2367       success_html: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και
2368         μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
2369         /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
2370         το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
2371         λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
2372         αίτημα επιβεβαίωσης.
2373       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2374     confirm_email:
2375       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2376       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2377         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2378       button: Επιβεβαίωση
2379       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2380       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2381         το διακριτικό.
2382       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2383     set_home:
2384       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2385     go_public:
2386       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2387         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2388     index:
2389       title: Χρήστες
2390       heading: Χρήστες
2391       showing:
2392         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2393         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2394       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2395         %{date}'
2396       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2397       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2398       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2399       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2400     suspended:
2401       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2402       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2403       webmaster: webmaster
2404       body_html: |-
2405         <p>
2406         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2407         ύποπτης δραστηριότητας.
2408         </p>
2409         <p>
2410         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2411         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2412         </p>
2413     auth_failure:
2414       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2415       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2416       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2417       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2418       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2419     auth_association:
2420       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2421       option_1: |-
2422         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2423         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2424       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2425         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2426         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2427   user_role:
2428     filter:
2429       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2430       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2431       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2432       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2433         από τον τρέχον χρήστη.
2434     grant:
2435       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2436       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2437       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2438         χρήστη `%{name}'?
2439       confirm: Επιβεβαίωση
2440       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2441         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2442     revoke:
2443       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2444       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2445       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2446         «%{name}»;
2447       confirm: Επιβεβαίωση
2448       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2449         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2450   user_blocks:
2451     model:
2452       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2453         ενημερώσετε μία φραγή.
2454       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2455     not_found:
2456       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2457       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2458     new:
2459       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2460       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2461       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2462       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2463       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2464         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2465       back: Προβολή όλων των φραγών
2466     edit:
2467       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2468       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2469       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2470       show: Προβολή αυτής της φραγής
2471       back: Προβολή όλων των φραγών
2472     filter:
2473       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2474       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2475         λίστα.
2476     create:
2477       try_contacting: Παρακαλούμε προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν
2478         από τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2479       try_waiting: Παρακαλούμε δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να
2480         απαντήσει πριν από τον αποκλεισμό του.
2481       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2482     update:
2483       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2484         να την επεξεργαστεί.
2485       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2486     index:
2487       title: Φραγές χρήστη
2488       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2489       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2490     revoke:
2491       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2492       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2493       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2494       past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2495       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2496       revoke: Ανακαλέστε!
2497       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2498     helper:
2499       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
2500       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2501       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2502         έχει συνδεθεί.
2503       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
2504       block_duration:
2505         hours:
2506           one: 1 ώρα
2507           other: '%{count} ώρες'
2508         days:
2509           one: 1 ημέρα
2510           other: '%{count} ημέρες'
2511         weeks:
2512           one: 1 εβδομάδα
2513           other: '%{count} εβδομάδες'
2514         months:
2515           one: 1 μήνας
2516           other: '%{count} μήνες'
2517         years:
2518           one: 1 χρόνος
2519           other: '%{count} χρόνια'
2520     blocks_on:
2521       title: Φραγές στον %{name}
2522       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2523       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2524     blocks_by:
2525       title: Φραγές από τον %{name}
2526       heading_html: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2527       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2528     show:
2529       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2530       heading_html: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2531       created: Δημιουργήθηκε
2532       status: Κατάσταση
2533       show: Εμφάνιση
2534       edit: Επεξεργασία
2535       revoke: Ανακαλέστε!
2536       confirm: Είστε σίγουρος?
2537       reason: 'Αιτία φραγής:'
2538       back: Προβολή όλων των φραγών
2539       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2540       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2541     block:
2542       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2543       show: Εμφάνιση
2544       edit: Επεξεργασία
2545       revoke: Ανακαλέστε!
2546     blocks:
2547       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2548       creator_name: Δημιουργός
2549       reason: Αιτία φραγής
2550       status: Κατάσταση
2551       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2552       showing_page: Σελίδα %{page}
2553       next: Επόμενη »
2554       previous: « Προηγούμενη
2555   notes:
2556     index:
2557       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2558       heading: σημειώσεις του %{user}
2559       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2560       id: Αναγνωριστικό
2561       creator: Δημιουργός
2562       description: Περιγραφή
2563       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2564       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2565   javascripts:
2566     close: Κλείσιμο
2567     share:
2568       title: Διαμοιρασμός
2569       cancel: Ακύρωση
2570       image: Εικόνα
2571       link: Σύνδεσμος ή HTML
2572       long_link: Σύνδεσμος
2573       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2574       geo_uri: Geo URI
2575       embed: HTML
2576       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2577       format: 'Μορφή:'
2578       scale: 'Κλίμακα:'
2579       download: Λήψη
2580       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2581       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2582       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2583       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2584       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2585       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2586     embed:
2587       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2588     key:
2589       title: Υπόμνημα
2590       tooltip: Υπόμνημα
2591       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2592     map:
2593       zoom:
2594         in: Μεγέθυνση
2595         out: Σμίκρυνση
2596       locate:
2597         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2598         metersPopup:
2599           one: Είστε εντός ενός μέτρου από το σημείο
2600           other: Είστε μεταξύ %{count} μέτρων από το σημείο
2601         feetPopup:
2602           one: Είστε εντός ενός ποδός από το σημείο
2603           other: Είστε μεταξύ %{count} ποδιών από το σημείο
2604       base:
2605         standard: Κανονικός
2606         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2607         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2608         hot: Ανθρωπιστικός
2609         opnvkarte: ÖPNVKarte
2610       layers:
2611         header: Στρώματα Χάρτη
2612         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2613         data: Δεδομένα Χάρτη
2614         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2615         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2616         title: Στρώματα
2617       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2618       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2619       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Όροι ιστότοπου και API</a>
2620       thunderforest: Ευγενική χορηγεία πλακιδίων από τον <a href='%{thunderforest_url}'
2621         target='_blank'>Andy Allan</a>
2622       opnvkarte: Ευγενική χορηγία πλακιδίων από <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2623       hotosm: Στύλ πλακιδίων από την <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Ομάδα
2624         Humanitarian OpenStreetMap</a> φιλοξενείται από <a href='%{osmfrance_url}'
2625         target='_blank'>OpenStreetMap Γαλλίας</a>
2626     site:
2627       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2628       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2629       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2630       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2631       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2632       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2633         χάρτη
2634       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2635       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2636         για διάφορα χαρακτηριστικά
2637     changesets:
2638       show:
2639         comment: Σχόλιο
2640         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2641         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2642         hide_comment: απόκρυψη
2643         unhide_comment: επανεμφάνιση
2644     notes:
2645       new:
2646         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2647           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2648           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2649         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2650           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2651           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2652         add: Προσθήκη Σημείωσης
2653       show:
2654         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2655           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2656         hide: Απόκρυψη
2657         resolve: Επιλύστε
2658         reactivate: Επανενεργοποίηση
2659         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2660         comment: Σχολιάστε
2661     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2662       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2663     directions:
2664       ascend: Ανάβαση
2665       engines:
2666         fossgis_osrm_bike: Με ποδήλατο (OSRM)
2667         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2668         fossgis_osrm_foot: Με τα πόδια (OSRM)
2669         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2670         graphhopper_car: Με τα πόδια (GraphHopper)
2671         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2672       descend: Κατάβαση
2673       directions: Οδηγίες
2674       distance: Απόσταση
2675       errors:
2676         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2677         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2678       instructions:
2679         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2680         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2681         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2682         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2683         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2684           %{name}
2685         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2686           τις %{directions}
2687         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2688           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2689         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2690         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2691         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2692           προς τις %{directions}
2693         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2694         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2695         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2696           προς τις %{directions}
2697         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2698         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2699         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2700         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2701         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2702         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2703         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2704         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2705         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2706         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2707         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2708         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2709         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2710           %{name}
2711         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2712           τις %{directions}
2713         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2714           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2715         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2716         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
2717         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
2718           %{name}, προς τις %{directions}
2719         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2720         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2721         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2722           προς τις %{directions}
2723         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2724         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2725         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2726         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2727         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2728         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2729         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2730         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2731         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2732         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2733         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2734         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
2735         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2736         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2737         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2738         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2739           %{name}
2740         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
2741           προς %{name}
2742         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
2743         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2744         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2745         exit_counts:
2746           first: 1ος
2747           second: 2ος
2748           third: 3ος
2749           fourth: 4ος
2750           fifth: 5ος
2751           sixth: 6ος
2752           seventh: 7ος
2753           eighth: 8ος
2754           ninth: 9ος
2755           tenth: 10ος
2756       time: Διάρκεια
2757     query:
2758       node: Κόμβος
2759       way: Διαδρομή
2760       relation: Σχέση
2761       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2762       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2763       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2764     context:
2765       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2766       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2767       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2768       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2769       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2770       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2771   redactions:
2772     edit:
2773       heading: Επεξεργασία παράληψης
2774       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2775     index:
2776       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2777       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2778       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2779     new:
2780       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2781       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2782     show:
2783       description: 'Περιγραφή:'
2784       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2785       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2786       user: 'Δημιουργός:'
2787       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2788       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2789       confirm: Είσαι σίγουρος?
2790     create:
2791       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2792     update:
2793       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2794     destroy:
2795       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2796         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2797       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2798       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2799   validations:
2800     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
2801     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
2802     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
2803     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
2804 ...