1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
7 # Author: Bwildenhain.BO
18 # Author: Objectivesea
19 # Author: Petrus Adamus
21 # Author: Robin van der Vliet
26 # Author: YvesNevelsteen
31 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
34 prompt: Elektu dosieron
42 create: Aldoni Komenton
50 update: Konservi korekton
53 update: Konservi ŝanĝojn
56 update: Ĝisdatigi blokadon
60 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
61 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
63 acl: Listo de kontrolo de akiroj
65 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
67 diary_comment: Taglibra komento
68 diary_entry: Taglibra skribaĵo
74 node_tag: Etikedo de nodo
76 old_node: Malnova nodo
77 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
78 old_relation: Malnova rilato
79 old_relation_member: Ano de malnova rilato
80 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
81 old_way: Malnova linio
82 old_way_node: Nodo de malnova linio
83 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
85 relation_member: Ano de rilato
86 relation_tag: Etikedo de rilato
90 tracepoint: Spur-punkto
91 tracetag: Spur-etikedo
93 user_preference: Agordoj de uzanto
94 user_token: Ĵetono de uzanto
96 way_node: Nodo de linio
97 way_tag: Etikedo de linio
101 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
102 callback_url: Revoka retadreso
103 support_url: Subtena retadreso
104 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
105 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
106 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
107 allow_write_api: redakti la mapon
108 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
109 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
110 allow_write_notes: modifi rimarkojn
130 description: Priskribo
131 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
132 visibility: Videbleco
141 description: Priskribo
143 category: Elektu kialon de via raporto
144 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
146 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
147 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
149 email_confirmation: Konfirmi retpoŝtan adreson
150 new_email: Nova retpoŝta adreso
152 display_name: Montra nomo
153 description: Priskribo de profilo
156 languages: Preferataj lingvoj
157 preferred_editor: Preferata redaktilo
159 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
162 tagstring: disigitaj per komoj
164 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
165 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
166 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
167 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
168 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
170 email_confirmation: Via retpoŝta adreso ne estos montrata publike, legu nian
171 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="privateca
172 politiko de OSMF enhavanta sekcion pri retpoŝta adreso">privatecan politikon</a>
174 new_email: (neniam publike montrita)
176 distance_in_words_ago:
178 one: proksimume antaŭ 1 horo
179 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
181 one: proksimume antaŭ 1 monato
182 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
184 one: proksimume antaŭ 1 jaro
185 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
187 one: malpli ol antaŭ 1 jaro
188 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
189 half_a_minute: antaŭ duonminuto
191 one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
192 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
194 one: malpli ol antaŭ 1 minuto
195 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
197 one: pli ol antaŭ 1 jaro
198 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
201 other: antaŭ %{count} sekundoj
204 other: antaŭ %{count} minutoj
207 other: antaŭ %{count} tagoj
210 other: antaŭ %{count} monatoj
213 other: antaŭ %{count} jaroj
215 default: Implicita (nune %{name})
218 description: iD (en-foliumila redaktilo)
220 name: ekstera redaktilo
221 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
228 windowslive: Windows Live
234 opened_at_html: Kreita %{when}
235 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
236 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
237 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
238 closed_at_html: Solvita %{when}
239 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
240 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
241 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
243 title: OpenStreetMap-rimarkoj
244 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
245 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
246 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
247 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
248 commented: nova komento (proksime de %{place})
249 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
250 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
257 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
258 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
259 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
260 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
261 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
262 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
264 in_changeset: Ŝanĝaro
266 no_comment: (neniu komento)
270 other: '%{count} rilatoj'
273 other: '%{count} linioj'
274 download_xml: Elŝuti XML
275 view_history: Vidi historion
276 view_details: Montri detalojn
279 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
281 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
283 node: Nodoj (%{count})
284 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
285 way: Linioj (%{count})
286 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
287 relation: Rilatoj (%{count})
288 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
289 comment: Komentoj (%{count})
290 hidden_commented_by_html: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
291 commented_by_html: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
292 changesetxml: Ŝanĝaro XML
293 osmchangexml: osmŜanĝo XML
296 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
297 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
299 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
300 ŝanĝaro estos fermita.
302 title_html: 'Nodo: %{name}'
303 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
305 title_html: 'Linio: %{name}'
306 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
310 other: '%{count} nodoj'
312 one: parto de linio %{related_ways}
313 other: parto de linioj %{related_ways}
315 title_html: 'Rilato: %{name}'
316 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
320 other: '%{count} anoj'
322 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
328 entry_html: Rilato %{relation_name}
329 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
332 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
340 title: Tempolimo atingita
341 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
350 redaction: Redakto %{id}
351 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
352 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
358 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
359 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
360 load_data: Elŝuti datumojn
365 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
366 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
367 wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
368 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
369 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
370 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
371 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
373 title: 'Rimarko: %{id}'
374 new_note: Nova rimarko
375 description: Priskribo
376 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
377 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
378 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
379 opened_by_html: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380 opened_by_anonymous_html: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
381 commented_by_html: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
382 commented_by_anonymous_html: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
383 closed_by_html: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
384 closed_by_anonymous_html: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
385 reopened_by_html: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
386 reopened_by_anonymous_html: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
387 hidden_by_html: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
388 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
389 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
391 title: Informoj pri objektoj
392 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
393 nearby: Proksimaj objektoj
394 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
396 changeset_paging_nav:
397 showing_page: Paĝo %{page}
402 no_edits: (neniuj redaktoj)
403 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
406 saved_at: Konservita je
412 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
413 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
414 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
415 empty: Neniuj trovitaj ŝanĝaroj.
416 empty_area: Neniuj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
417 empty_user: Neniuj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
418 no_more: Neniuj trovitaj pliaj ŝanĝaroj.
419 no_more_area: Neniuj pliaj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
420 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
423 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
426 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
427 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
429 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
431 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
432 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
434 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
438 title: Nova taglibra afiŝo
441 use_map_link: Montri sur mapo
443 title: Taglibroj de uzantoj
444 title_friends: Taglibroj de amikoj
445 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
446 user_title: Taglibro de %{user}
447 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
448 new: Nova taglibra afiŝo
449 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
450 my_diary: Mia taglibro
451 no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
452 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
453 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
454 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
456 title: Redakti Taglibran Afiŝon
457 marker_text: Kie krei afiŝon
459 title: Taglibro de %{user} | %{title}
460 user_title: Taglibro de %{user}
461 leave_a_comment: Komenti
462 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
465 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
466 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
467 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
468 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
470 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
471 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
472 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
473 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
476 one: '%{count} komento'
477 other: '%{count} komentoj'
478 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
479 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
480 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
482 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
484 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
485 hide_link: Kaŝi tiun komenton
486 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
488 report: Raporti ĉi tiun komenton
493 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
496 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
497 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
499 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
500 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
502 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
503 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
505 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
509 newer_comments: Pli novaj komentoj
510 older_comments: Pli malnovaj komentoj
513 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
514 button: Aldoni kiel amikon
515 success: '%{name} nun estas via amiko.'
516 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
517 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
519 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
521 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
522 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
526 latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
527 ca_postcode_html: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
528 osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
530 geonames_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
531 osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
533 geonames_reverse_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
534 search_osm_nominatim:
537 cable_car: Telfero unu-vagoneta
538 chair_lift: Telfero seĝa
539 drag_lift: Skitelfero
540 gondola: Telfero plur-vagoneta
541 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
542 platter: Skitelfero unupersona
544 station: Kablovoja stacio
545 t-bar: Skitelfero dupersona
546 "yes": Kablotransporto
549 airstrip: Provizora aerodromo
550 apron: Aviadil-parkumejo
553 helipad: Surteriĝejo helikoptera
554 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
555 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
556 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
558 taxilane: Aŭtokur-strateto
559 taxiway: Aŭtokur-strato
561 windsock: Ventmontrilo (maniko)
563 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
564 animal_shelter: Azilo por bestoj
565 arts_centre: Belart-centro
571 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
572 bicycle_rental: Biciklopruntejo
573 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
574 biergarten: Bierĝardeno
575 blood_bank: Sangobanko
576 boat_rental: Boat-pruntejo
578 bureau_de_change: Monŝanĝejo
579 bus_station: Aŭtobus-stacio
581 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
582 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
583 car_wash: Aŭtopurigejo
585 charging_station: Ŝargstacio
586 childcare: Prizorgejo pri infanoj
590 college: Postmezgrada lernejo
591 community_centre: Komunuma centro
592 conference_centre: Konferenca centro
594 crematorium: Kadavro-bruligejo
596 doctors: Kabineto de kuracisto
597 drinking_water: Trinkakvejo
598 driving_school: Stirlernejo
600 events_venue: Domo de ceremonioj
601 fast_food: Rapidmanĝejo
602 ferry_terminal: Pramstacio
603 fire_station: Fajrobrigadejo
604 food_court: Manĝobazaro
607 gambling: Hazardludejo
608 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
609 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
610 hospital: Malsanulejo
611 hunting_stand: Altembusko ĉasada
612 ice_cream: Glaciaĵejo
613 internet_cafe: Retkafejo
614 kindergarten: Infanĝardeno
615 language_school: Lingva lernejo
617 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
618 love_hotel: Amor-hotelo
620 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
622 money_transfer: Centro de mon-transigo
623 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
624 music_school: Muzika lernejo
625 nightclub: Noktoklubejo
626 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
628 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
629 parking_space: Parkumeja loko
630 payment_terminal: Pag-terminalo
632 place_of_worship: Preĝejo
635 post_office: Poŝtoficejo
638 public_bath: Banejo (distro)
639 public_bookcase: Publika libroŝranko
640 public_building: Konstruaĵo publika
641 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
642 recycling: Recikligejo
643 restaurant: Restoracio
644 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
648 social_centre: Socia centro
649 social_facility: Socia servejo
651 swimming_pool: Naĝejo
653 telephone: Publika telefono
658 university: Universitato
659 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
660 vending_machine: Vendilo
661 veterinary: Bestokuracistejo
662 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
664 waste_disposal: Rubujego
665 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
666 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
667 water_point: Trinkejo
668 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
671 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
672 administrative: Administra limo
673 census: Popolnombrada limo
674 national_park: Nacia parko
675 political: Limo de balot-distrikto
676 protected_area: Naturprotektejo
680 boardwalk: Ligna trotuaro
681 suspension: Pendoponto
682 swing: Ponto turnebla
686 apartment: Apartamentaro
687 apartments: Apartamentaro
693 civic: Publika konstruaĵo
694 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
695 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
696 construction: Konstruaĵo dum konstruado
697 detached: Liberstaranta domo
698 dormitory: Studenthejmo
701 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
704 greenhouse: Kultivdomo
706 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
707 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
711 industrial: Industria konstruaĵo
712 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
714 office: Oficejo (konstruaĵo)
715 public: Publika konstruaĵo
716 residential: Loĝeja konstruaĵo
717 retail: Komerca konstruaĵo
719 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
720 school: Lernejo (konstruaĵo)
721 semidetached_house: Ĝemela domo
722 service: Serva konstruaĵeto
725 static_caravan: Movdomo (nemovata)
726 temple: Templo (konstruaĵo)
727 terrace: Envicaj domoj
728 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
729 university: Universitato (konstruaĵo)
733 scout: Skolta klubejo
734 sport: Sporta klubejo
740 carpenter: Ĉarpentistejo
741 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
742 confectionery: Sukeraĵejo
743 dressmaker: Laborejo de tajloro
744 electrician: Elektristejo
745 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
746 gardener: Ĝardenistejo
747 glaziery: Laborejo de vitristo
748 handicraft: Laborejo de manmetisto
749 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
750 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
752 photographer: Fotistejo
754 roofer: Oficejo de tegmentisto
757 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
759 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
763 access_point: Vivsava rekonebla signo
764 ambulance_station: Ambulanca stacio
765 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
766 defibrillator: Defibrililo
767 fire_xtinguisher: Fajestingilo
768 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
769 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
771 phone: Alarma telefono
773 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
774 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
777 abandoned: Forlasita vojo
779 bus_guideway: Aŭtobus-trako
780 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
781 construction: Vojo konstruata
785 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
786 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
789 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
790 living_street: Ĉedoma strato
791 milestone: Mejloŝtono
793 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
794 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
795 passing_place: Preterpasejo
797 pedestrian: Piedirada strato
799 primary: Vojo unua-ranga
800 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
801 proposed: Vojo proponita
802 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
803 residential: Vojo loka
804 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
806 secondary: Vojo dua-ranga
807 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
809 services: Servejo de vojaĝantoj
810 speed_camera: Rapid-kontrolilo
812 stop: Trafiksigno STOP
813 street_lamp: Stratlampo
814 tertiary: Vojo tria-ranga
815 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
817 traffic_mirror: Trafika spegulo
818 traffic_signals: Trafiklumoj
819 trailhead: Komenco de turisma kurso
821 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
822 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
823 unclassified: Vojo kvara-ranga
826 aircraft: Aviadilo historia
827 archaeological_site: Arĥeologia ejo
828 bomb_crater: Kratero eksploda
829 battlefield: Batalejo historia
830 boundary_stone: Limŝtono
831 building: Konstruaĵo historia
833 cannon: Pafilego historia
835 charcoal_pile: Karbigejo historia
837 city_gate: Pordego urba
840 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
841 hollow_way: Voja kavo
843 manor: Palaceto historia
845 milestone: Mejloŝtono historia
849 railway: Historia fervoja objekto
850 roman_road: Romia ŝoseo
851 ruins: Ruinoj historiaj
852 stone: Ŝtonego historia
855 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
856 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
857 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
858 wreck: Ruinoj de ŝipo
863 allotments: Familiaj ĝardenoj
864 aquaculture: Tereno de akvokulturo
866 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
868 commercial: Oficeja tereno
869 conservation: Natur-konservejo
870 construction: Konstruejo
872 farmland: Agrokultura tereno
874 forest: Kultiv-arbaro
877 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
878 industrial: Industria tereno
879 landfill: Rubodeponejo
880 meadow: Kultiv-herbejo
881 military: Armea tereno
883 orchard: Fruktoĝardeno
884 plant_nursery: Arb-plantejo
885 quarry: Minejo subĉiela
887 recreation_ground: Ripoza tereno
888 religious: Religia tereno
889 reservoir: Lago artefarita
890 reservoir_watershed: Baseno artefarita
891 residential: Privatdoma tereno
893 village_green: Verda tereno
894 vineyard: Vinberĝardeno
897 adult_gaming_centre: Hazardludejo
898 amusement_arcade: Salono de ludoj
899 bandstand: Orkestrejo
900 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
901 bird_hide: Bird-observejo
903 bowling_alley: Kegloludejo
904 common: Publika ripoza tereno
907 firepit: Lignofajrejo
908 fishing: Fiŝkaptadejo
909 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
910 fitness_station: Ekzerco-parko
912 golf_course: Golfludejo
913 horse_riding: Rajdadejo
916 miniature_golf: Minigolfludejo
917 nature_reserve: Naturrezervejo
918 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
920 picnic_table: Piknika tablo
922 playground: Infana ludejo
923 recreation_ground: Ripoza tereno
924 resort: Turisma centro
927 sports_centre: Sporta centro
929 swimming_pool: Naĝejo
931 water_park: Akvoparko
934 adit: Minejo horizontala
937 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
941 breakwater: Ond-rompilo
943 bunker_silo: Bunkro armea
946 clearcut: Hakita arbaro
947 communications_tower: Turo telekomunikada
952 embankment: Surŝutaĵo
955 groyne: Ond-rompileto
956 kiln: Forno industria
958 manhole: Stratkanala kovrilo
962 monitoring_station: Observada stacio
963 petroleum_well: Naftoŝakto
966 pumping_station: Pump-stacio
967 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
969 snow_cannon: Neĝokanono
970 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
971 storage_tank: Rezervujo
972 street_cabinet: Ŝranko distribua
973 surveillance: Supergardo
977 wastewater_plant: Akvopurigejo
978 watermill: Muelejo akva
980 water_tower: Akvoturo
982 water_works: Akvotrinkebligejo
983 windmill: Muelejo venta
985 "yes": Artefarita objekto
987 airfield: Aerbazo armea
990 checkpoint: Kontrolejo armea
991 trench: Tranĉeo armea
1000 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1008 glacier: Glacirivero
1012 hot_spring: Tervarma akvofonto
1015 marsh: Aluvia grundo
1023 saddle: Sela punkto (intermonto)
1038 accountant: Oficejo de kontisto
1039 administrative: Administra oficejo
1040 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1041 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1042 association: Oficejo de asocio
1043 company: Oficejo de firmao
1044 diplomatic: Oficejo diplomata
1045 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1046 employment_agency: Dungoficejo
1047 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1048 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1049 financial: Oficejo financa
1050 government: Registara oficejo
1051 insurance: Asekurkompaniejo
1052 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1053 lawyer: Oficejo de leĝisto
1054 logistics: Oficejo de ekspedo
1055 newspaper: Oficejo de redakto
1056 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1057 notary: Oficejo de notario
1058 religion: Kancelario religia
1059 research: Oficejo de scienca esplorado
1060 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1061 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1062 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1065 allotments: Familiaj ĝardenoj
1067 city_block: Dombloko
1076 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1078 municipality: Municipo
1079 neighbourhood: Najbaraĵo
1087 subdivision: Kvartalo
1093 abandoned: Eksa fervojlinio
1094 construction: Fervojlinio konstruata
1095 disused: Forlasita fervojlinio
1096 funicular: Funikularo
1097 halt: Haltejo fervoja
1098 junction: Fervojnodo
1099 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1100 light_rail: Fervojo malpeza
1101 miniature: Miniatura fervojo
1102 monorail: Fervojo unurela
1103 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1104 platform: Kajo fervoja
1105 preserved: Fervojo historia
1106 proposed: Fervojo proponita
1108 station: Stacidomo fervoja
1109 stop: Haltejo fervoja
1111 subway_entrance: Metro-enirejo
1114 tram_stop: Haltejo trama
1115 yard: Stacio fervoja vara
1117 agrarian: Agrokultura vendejo
1118 alcohol: Alkohol-vendejo
1119 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1120 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1122 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1123 bag: Saka/valiza vendejo
1125 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1127 bed: Lita/matraca vendejo
1128 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1129 bicycle: Bicikl-vendejo
1130 bookmaker: Vetperisto
1131 books: Libro-vendejo
1132 boutique: Mod-butiko
1133 butcher: Viand-vendejo
1134 car: Aŭtomobil-vendejo
1135 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1136 car_repair: Aŭtoriparejo
1137 carpet: Tapiŝ-vendejo
1138 charity: Almoza vendejo
1139 cheese: Fromaĝa vendejo
1140 chemist: Purigaĵ-vendejo
1141 chocolate: Ĉokolada vendejo
1142 clothes: Vesta vendejo
1143 coffee: Kafa vendejo
1144 computer: Komputil-vendejo
1145 confectionery: Sukeraĵejo
1146 convenience: Butiko oportuna
1147 copyshop: Fotokopiilejo
1148 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1149 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1150 curtain: Kurtena vendejo
1151 dairy: Laktaĵa vendejo
1152 deli: Delikataĵ-vendejo
1153 department_store: Ĉiovendejo
1154 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1155 doityourself: Memfaradil-vendejo
1156 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1157 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1158 electronics: Elektronik-vendejo
1159 erotic: Seksumila vendejo
1160 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1161 fabric: Teksaĵa vendejo
1162 farm: Terfrukt-vendejo
1163 fashion: Vesta vendejo
1164 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1165 florist: Florvendejo
1167 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1168 funeral_directors: Tombistejo
1169 furniture: Mebl-vendejo
1170 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1172 general: Ĝeneral-vendejo
1173 gift: Suvenir-vendejo
1174 greengrocer: Legom-butiko
1175 grocery: Manĝovendejo
1176 hairdresser: Frizejo
1177 hardware: Laboril-vendejo
1178 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1179 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1180 herbalist: Herba vendejo
1181 hifi: Altfidel-son-vendejo
1182 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1183 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1184 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1185 jewelry: Juvel-vendejo
1187 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1188 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1189 locksmith: Laborejo de seruristo
1190 lottery: Loteri-vendejo
1192 massage: Kabineto de masaĝo
1193 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1194 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1195 money_lender: Mon-pruntejo
1196 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1197 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1198 music: Muzik-vendejo
1199 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1200 newsagent: Gazet-vendejo
1201 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1202 optician: Optikbutiko
1203 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1204 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1207 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1208 perfumery: Parfumejo
1209 pet: Dombest-vendejo
1210 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1212 seafood: Marfrukt-vendejo
1213 second_hand: Brokantejo
1214 sewing: Kudrilar-vendejo
1216 sports: Sportovendejo
1217 stationery: Papervaro-vendejo
1218 storage_rental: Magazena spaco por lui
1219 supermarket: Superbazaro
1221 tattoo: Salono de tatuado
1223 ticket: Bilet-vendejo
1224 tobacco: Tabak-vendejo
1226 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1228 vacant: Forlasita vendejo
1229 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1231 video_games: Videoluda vendejo
1232 wholesale: Pogranda vendejo
1236 alpine_hut: Montara kabano
1237 apartment: Apartamento feria
1239 attraction: Vidindaĵo
1240 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1242 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1243 camp_site: Kampadejo
1244 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1245 chalet: Dometo feria
1247 guest_house: Pensiono
1250 information: Informejo
1253 picnic_site: Piknika ejo
1254 theme_park: Amuzparko
1255 viewpoint: Belvidejo
1256 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1259 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1260 culvert: Subvoja konduktilo
1263 artificial: Akvovojo artefarita
1264 boatyard: Ŝipkonstruejo
1267 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1268 ditch: Fosaĵeto defluiga
1270 drain: Fosaĵo defluiga
1271 lock: Kluzo (baseno)
1272 lock_gate: Kluzo (pordego)
1273 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1274 rapids: Rivero rapida
1282 level2: Limo de lando (niv.2)
1284 level4: Limo de provinco (niv.4)
1285 level5: Limo de regiono (niv.5)
1286 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1287 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1288 level8: Limo de urbo (niv.8)
1289 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1290 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1291 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1297 no_results: Neniu rezulto trovita
1298 more_results: Pliaj rezultoj
1302 select_status: Elekti staton
1303 select_type: Elekti tipon
1304 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1305 reported_user: Raporti uzanton
1306 not_updated: Ne aktualigita
1308 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1309 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1310 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1313 last_updated: Laste aktualigita
1314 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1315 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1316 link_to_reports: Montri raportojn
1319 other: '%{count} raportoj'
1320 reported_item: Objekto raportita
1326 new_report: Vi sukcese registris problemon
1327 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1328 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1330 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1332 zero: Neniuj raportoj
1334 other: '%{count} raportoj'
1335 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1336 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1337 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1341 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1342 read_reports: Legi raportojn
1343 new_reports: Novaj raportoj
1344 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1345 no_other_issues: Neniuj aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto.
1346 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1348 resolved: Problemo estas solvita
1350 ignored: Problemo estas ignorita
1352 reopened: Problemo estas malfermita
1354 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1355 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1357 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1360 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1361 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1364 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1367 title_html: Raporti %{link}
1368 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1370 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1371 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1372 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1373 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1376 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1377 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1378 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1381 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1382 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1383 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1386 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1387 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1388 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1389 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1392 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1393 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1394 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1397 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1398 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1401 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1402 home: Iri al la hejmloko
1405 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1407 start_mapping: Ekigi mapigadon
1408 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1414 export_data: Elporti datumojn
1415 gps_traces: GPS-spuroj
1416 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1417 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1418 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1419 edit_with: Redakti per %{editor}
1420 tag_line: La libera viki-mondmapo
1421 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1422 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1423 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1424 intro_2_create_account: Krei konton
1425 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1427 partners_ucl: University College London
1428 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1429 partners_partners: kunlaborantoj
1431 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1432 laboroj de prizorgado.
1433 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1435 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1438 copyright: Kopirajto
1440 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1441 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1443 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1445 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1447 learn_more: Ekscii pli
1450 diary_comment_notification:
1451 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1452 hi: Saluton %{to_user},
1453 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1455 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1456 la temo %{subject}:'
1457 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1458 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1459 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1460 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1461 message_notification:
1462 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1463 hi: Saluton %{to_user},
1464 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1465 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1467 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1468 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1469 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1470 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1471 friendship_notification:
1472 hi: Saluton %{to_user},
1473 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1474 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1475 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1476 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1477 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1478 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1480 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1481 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1482 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1483 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1485 hi: Saluton %{to_user},
1486 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1487 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1489 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1490 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1492 hi: Saluton %{to_user},
1493 loaded_successfully:
1494 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1495 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points} punktoj.
1496 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1498 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1500 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1501 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1502 sube por konfirmi vian konton.
1503 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1505 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1507 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1509 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1512 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1514 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1515 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1516 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1518 note_comment_notification:
1519 anonymous: Anonimulo
1522 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1523 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1525 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1526 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1527 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1528 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1529 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1530 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1532 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1533 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1534 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1535 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1536 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1537 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1538 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1539 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1541 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1542 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1544 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1545 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1546 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1547 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1548 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1549 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1550 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1551 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1552 changeset_comment_notification:
1553 hi: Saluton %{to_user},
1556 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1557 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1559 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1560 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1561 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1562 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1563 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1564 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1565 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1566 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1567 partial_changeset_without_comment: sen komento
1568 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1569 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1570 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1572 unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1577 my_inbox: Mia alvenkesto
1579 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1581 one: '%{count} novan mesaĝon'
1582 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1584 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1585 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1589 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1590 el %{people_mapping_nearby_link}?
1591 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1593 unread_button: Marki kiel nelegitan
1594 read_button: Marki kiel legitan
1595 reply_button: Respondi
1596 destroy_button: Forigi
1598 title: Sendi mesaĝon
1599 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1602 back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1604 message_sent: Mesaĝo sendita
1605 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1606 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1608 title: Neekzistanta mesaĝo
1609 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1610 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1613 my_inbox_html: Mia %{inbox_link}
1617 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1618 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1622 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1623 el %{people_mapping_nearby_link}?
1624 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1626 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1627 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1634 reply_button: Respondi
1635 unread_button: Marki kiel nelegitan
1636 destroy_button: Forigi
1639 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1640 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1642 sent_message_summary:
1643 destroy_button: Forigi
1645 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1646 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1648 destroyed: Mesaĝo forigita
1651 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1654 subheading: Subtitolo
1655 unordered: Malordigita listo
1656 ordered: Ordigita listo
1657 first: Unua elemento
1658 second: Dua elemento
1670 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1671 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1672 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1673 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1674 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1676 local_knowledge_title: Loka scio
1677 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1678 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1679 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1680 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1681 community_driven_html: |-
1682 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1683 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1684 open_data_title: Malfermaj datumoj
1685 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1686 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1687 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1688 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1689 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1690 legal_title: Leĝaj demandoj
1691 legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1692 la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1693 de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1694 de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1695 de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1698 Bonvolu <a href="https://osmfoundation.org/Contact">kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.<br>
1699 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1700 partners_title: Kunlaborantoj
1703 title: Pri ĉi tiu traduko
1704 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1705 la angla paĝo estas preferata.
1706 english_link: la originalo en la angla
1708 title: Pri ĉi tiu paĝo
1709 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1710 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1712 native_link: Esperanta versio
1713 mapping_link: ekigi mapigadon
1715 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1717 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1718 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1719 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1720 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1721 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1722 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1723 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1724 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1725 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1726 intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1727 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1728 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1729 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1730 OpenStreetMap”.'
1731 credit_2_1_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ
1732 la permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la
1733 permesilo CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1734 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1735 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1736 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1737 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1738 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1740 La map-kaheloj kaj la stilo “norma” ĉe www.openstreetmap.org estas la produktaĵo de la Fondaĵo OpenStreetMap uzante OpenStreetMap-datumojn laŭ la permesilo Open Database License. Por uzi tiujn ĉi map-kahelojn necesas enmeti la jenan atribuon:
1741 “Baza mapo kaj datumoj de OpenStreetMap kaj Fondaĵo OpenStreetMap”.
1743 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1745 attribution_example:
1746 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1747 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1748 more_title_html: Sciiĝi pli
1750 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1751 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1752 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1753 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1754 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1755 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1756 pri uzado de Nominatim</a>.
1757 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1758 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1759 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1760 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1761 contributors_at_html: |-
1762 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1763 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1764 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1765 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1766 href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1767 Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1769 contributors_ca_html: |-
1770 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1771 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1772 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1773 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1775 contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn el la
1776 Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de Ŝtata Ofico de Termezurado de
1777 Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
1779 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1780 el Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
1781 contributors_nl_html: |-
1782 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1783 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1784 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1785 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1786 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1788 contributors_si_html: |-
1789 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1790 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1791 (publikaj informoj de Slovenujo).
1792 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1793 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1794 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1795 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1797 contributors_za_html: |-
1798 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1799 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1800 contributors_gb_html: |-
1801 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1802 Survey' © Crown copyright and database right
1804 contributors_footer_1_html: |-
1805 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1806 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1807 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1808 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1810 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1811 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1812 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1813 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1814 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1815 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1816 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1817 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1819 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1820 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1821 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1822 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1823 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1826 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1827 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1828 permalink: Konstanta ligilo
1829 shortlink: Mallonga ligilo
1830 createnote: Aldoni rimarkon
1832 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1833 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1834 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1836 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1837 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
1838 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1839 user_page_link: uzantpaĝo
1840 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1841 id_not_configured: iD ne estas agordita
1842 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1846 area_to_export: Elportonta areo
1847 manually_select: Permane elektu alian areon.
1848 format_to_export: Elport-formo
1849 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1850 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1851 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1853 export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
1854 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1855 Open Database License</a> (ODbL).
1857 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1858 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1859 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1860 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1863 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1866 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1868 title: Elŝuti el Geofabrik
1869 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1872 title: Metro-eltiraĵoj
1873 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1876 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1881 image_size: Bildamplekso
1883 add_marker: Aldoni markon al la mapo
1887 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1888 export_button: Elporti
1890 title: Raporti problemon / Korekti mapon
1894 title: Aliĝi al la komunumo
1895 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1896 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1897 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1899 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1900 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1901 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1904 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1905 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1906 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1909 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1910 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1913 title: Bonvenon al OpenStreetMap
1914 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1916 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1917 title: Manlibro por komencantoj
1918 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1920 url: https://help.openstreetmap.org/
1922 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1925 title: Dissendolistoj
1926 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1927 regionaj dissendolistoj.
1930 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1933 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1936 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1937 servoj de OpenStreetMap.
1939 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1940 title: Por organizaĵoj
1941 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
1942 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
1944 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1945 title: OpenStreetMap-vikio
1946 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
1948 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
1949 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
1951 desktop_html: La redaktilo Potlatch plue estos uzebla kiel <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">labortabla
1952 aplikaĵo por Mac kaj Windows</a>.
1953 id_html: Aliokaze, vi povas ŝanĝi vian implicitan redaktilon al iD, kiu laboras
1954 ene via retfoliumilo (kiel Potlatch antaŭe). <a href="%{settings_url}">Klaku
1955 tien ĉi por ŝanĝi agordojn.</a>
1957 search_results: Serĉrezultoj
1961 get_directions: Difini la kurson
1962 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1965 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1966 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1968 reverse_directions_text: Inversigi direkton
1973 main_road: Ĉefa vojo
1974 trunk: Vojo ekspresa
1975 primary: Vojo unua-ranga
1976 secondary: Vojo dua-ranga
1977 unclassified: Vojo kvara-ranga
1979 bridleway: Ĉevalvojo
1980 cycleway: Bicikla vojo
1981 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1982 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1983 cycleway_local: Bicikla vojo loka
1999 admin: Administra limo
2000 forest: Kultiv-arbaro
2004 resident: Privatdoma tereno
2006 - Publika ripoza tereno
2009 industrial: Industria areo
2010 commercial: Oficeja tereno
2016 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2018 allotments: Familiaj ĝardenoj
2020 centre: Sporta centro
2021 reserve: Naturrezervejo
2022 military: Armea tereno
2026 building: Grava konstruaĵo
2031 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2032 bridge: Nigra konturo - ponto
2033 private: Privata aliro
2034 destination: Aliro nur al celo
2035 construction: Vojoj konstruataj
2036 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2037 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2043 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2046 subheading: Subtitolo
2047 unordered: Malordigita listo
2048 ordered: Ordigita listo
2049 first: Unua elemento
2050 second: Dua elemento
2058 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
2059 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
2060 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2062 title: Kio estas sur la mapo
2063 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
2064 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
2065 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
2067 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
2068 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
2069 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
2071 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2072 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
2074 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
2075 povas uzi por modifi mapon.
2076 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
2078 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
2079 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
2080 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
2081 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
2084 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
2085 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
2086 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
2087 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
2088 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
2091 title: Iaj demandoj?
2092 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
2093 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
2094 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
2095 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
2097 start_mapping: Ekigi mapigadon
2099 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2100 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
2101 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2102 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
2103 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
2104 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
2108 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2109 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2110 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2111 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2112 punktoj kun tempstampo)
2114 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2115 visibility_help: kion tio signifas?
2116 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2118 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2120 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2121 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2122 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2123 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2124 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2126 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2127 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2128 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2129 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2133 title: Redaktado de spuro %{name}
2134 heading: Redaktado de spuro %{name}
2135 visibility_help: kion tio signifas?
2137 updated: Alŝutis spuron
2141 title: Montrado de spuro %{name}
2142 heading: Montrado de spuro %{name}
2144 filename: 'Dosiernomo:'
2146 uploaded: 'Alŝutita je:'
2148 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2149 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2153 description: 'Priskribo:'
2156 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2157 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2158 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2159 visibility: 'Videbleco:'
2160 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2162 showing_page: Paĝo %{page}
2163 older: Antaŭaj spuroj
2164 newer: Postaj spuroj
2169 other: '%{count} punktoj'
2171 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2172 view_map: Vidi mapon
2174 edit_map: Redakti mapon
2176 identifiable: IDENTIGEBLA
2183 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2184 my_traces: Miaj GPS-spuroj
2185 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2186 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2187 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2188 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
2189 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
2190 upload_trace: Alŝuti spuron
2191 see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
2192 see_my_traces: Montri miajn spurojn
2194 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2196 made_public: Publikigita spuro
2198 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2200 heading: GPX-konservejo malaktiva
2201 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2203 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2205 description_with_count:
2206 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2207 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2208 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2210 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2212 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2213 en via foliumilo por pluigi.
2215 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2217 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
2218 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2219 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2221 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2222 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2223 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2226 title: Rajtigi aliron al via konto
2227 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2228 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2230 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2231 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2232 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2233 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2234 allow_write_api: redakti la mapon.
2235 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2236 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2237 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2238 grant_access: Permesi aliron
2240 title: Peto pri permeso permesita
2241 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2242 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2244 title: Peto pri permeso malsukcesis
2245 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2246 invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
2248 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2250 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2253 title: Registri novan aplikaĵon
2255 title: Modifi vian aplikaĵon
2257 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2258 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2259 secret: 'Klienta sekreto:'
2260 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2261 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2262 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2263 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2264 edit: Redakti detalojn
2265 delete: Forigi klienton
2266 confirm: Ĉu vi certas?
2267 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2269 title: Miaj OAuth-detaloj
2270 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2271 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2272 application: Aplikaĵa nomo
2273 issued_at: Eldonita je
2274 revoke: Malvalidigi!
2275 my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
2276 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth}
2277 normo? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2280 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2281 register_new: Registri vian aplikaĵon
2283 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2285 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2287 flash: Sukcese registrita la informon
2289 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2291 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2296 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
2297 password: 'Pasvorto:'
2298 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2299 remember: Memori min
2300 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
2301 login_button: Ensaluti
2302 register now: Registriĝi
2303 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
2304 uzantnomon kaj pasvorton:'
2305 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
2306 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
2307 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
2309 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
2310 no account: Ĉu vi ne havas konton?
2311 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
2312 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
2313 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
2314 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
2315 Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
2316 pridiskuti pri blokon.
2317 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
2318 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
2321 title: Ensaluti per OpenID
2322 alt: Ensaluti per OpenID URL
2324 title: Ensaluti per Google
2325 alt: Ensaluti per Google OpenID
2327 title: Ensaluti per Fejsbuko
2328 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
2330 title: Ensaluti per Windows Live
2331 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
2333 title: Ensaluti per GitHub
2334 alt: Ensaluti per konto je GitHub
2336 title: Ensaluti per Vikipedio
2337 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
2339 title: Ensaluti per Yahoo
2340 alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
2342 title: Ensaluti per Wordpress
2343 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
2345 title: Ensaluti per AOL
2346 alt: Ensaluti per AOL OpenID
2349 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2350 logout_button: Elsaluti
2352 title: Perdita pasvorto
2353 heading: Forgesis vian pasvorton ?
2354 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2355 new password button: Nuligi pasvorton
2356 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
2357 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
2358 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
2359 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
2360 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
2362 title: Nuligi pasvorton
2363 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
2364 reset: Nuligi pasvorton
2365 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
2366 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
2369 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2371 contact_webmaster_html: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2372 por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2374 header: Libera kaj redaktebla
2375 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2376 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2377 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2378 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2379 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2380 display name: 'Montrata nomo:'
2381 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2382 poste per la agordoj.
2383 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2384 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2385 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2386 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2387 continue: Registriĝi
2388 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2389 terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2390 Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2391 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2395 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2396 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2397 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2399 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2400 kaj estontaj kontribuoj.
2401 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2402 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2403 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2404 kaj konsenti la tekston.
2405 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2406 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2407 al la publika havaĵo
2408 consider_pd_why: kio estas tio?
2409 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2410 guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2411 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2413 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2415 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2416 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2417 legale_select: 'Loĝlando:'
2421 rest_of_world: Resto de la mondo
2423 title: Neniu tiel uzanto
2424 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2425 body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2426 liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
2429 my diary: Mia taglibro
2430 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2431 my edits: Miaj redaktoj
2432 my traces: Miaj spuroj
2433 my notes: Miaj rimarkoj
2434 my messages: Mesaĝoj
2436 my settings: Agordoj
2437 my comments: Miaj komentoj
2438 oauth settings: oauth-agordoj
2439 blocks on me: Blokas min
2440 blocks by me: Blokitaj de mi
2441 send message: Sendi mesaĝon
2446 remove as friend: Eksamikigi
2447 add as friend: Aldoni kiel amikon
2448 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2449 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2450 ct undecided: ne decidita
2451 ct declined: malakceptita
2452 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2453 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2454 created from: 'Kreita de:'
2456 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2457 description: Priskribo
2458 user location: Loko de uzanto
2459 if_set_location_html: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por
2460 vidi proksimajn mapigistojn.
2461 settings_link_text: agordoj
2462 my friends: Miaj amikoj
2463 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2464 km away: '%{count} km for'
2465 m away: '%{count} m for'
2466 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2467 no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
2470 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2471 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2473 administrator: Permesi aliron de administranto
2474 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2476 administrator: Nuligi aliron de administranto
2477 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2478 block_history: Blokadoj aktivaj
2479 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2481 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2482 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2483 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2484 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2485 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2486 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2487 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2489 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2490 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2491 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2492 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2493 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2495 your location: Via loko
2496 nearby mapper: Proksima uzanto
2499 title: Redakti konton
2500 my settings: Agordoj
2501 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
2502 external auth: Ekstera aŭtentigo
2504 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2505 link text: kio estas tio?
2507 heading: Publika redaktado
2508 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2509 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2510 enabled link text: Kio estas tio ?
2511 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2513 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2514 public editing note:
2515 heading: Publika redaktado
2516 html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2517 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2518 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2519 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2520 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2521 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2523 heading: Interkonsento pri kontribuado
2524 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2525 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2526 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2527 interkonsenton pri uzado.
2528 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2530 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2531 link text: kio estas tio?
2534 gravatar: Uzi “Gravataron”
2535 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2536 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
2537 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2538 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2539 new image: Aldoni bildon
2540 keep image: Konservi la aktualan bildon
2541 delete image: Forigi la aktualan bildon
2542 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2543 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2544 home location: Hejma pozicio
2545 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2546 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2548 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2549 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2550 return to profile: Reen al profilo
2551 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2552 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2553 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2555 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2556 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2557 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2558 poste vi povos komenci mapigadon.
2559 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2561 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2562 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2563 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2564 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2567 success_html: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi
2568 konfirmos vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan
2569 sistemon, certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni
2570 eblos kontakti vin senprobleme.
2571 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2573 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2574 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2576 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2577 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2578 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2580 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2582 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2587 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2588 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2589 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2590 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2591 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2592 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2593 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2595 title: Konto haltigita
2596 heading: Konto haltigita
2597 webmaster: administranto
2600 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2603 Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2606 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2607 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2608 no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2609 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2610 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2612 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2613 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2615 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2616 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2619 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2620 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2621 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2622 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2625 title: Konfirmi donadon de rolo
2626 heading: Konfirmi donadon de rolo
2627 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2629 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2630 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2632 title: Konfirmi nuligo de rolo
2633 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2634 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2636 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2637 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2640 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2641 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2643 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2644 back: Reen al indekso
2646 title: Kreado de blokado de %{name}
2647 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2648 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2649 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2650 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2652 back: Montri ĉiujn blokadojn
2654 title: Redaktado de blokado por %{name}
2655 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2656 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2657 show: Montri ĉi tiun blokadon
2658 back: Montri ĉiujn blokadojn
2660 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2661 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2663 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2664 kvanton da tempo por respondi.
2665 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2667 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2669 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2671 success: Blokado ĝisdatigita.
2673 title: Blokadoj de uzanto
2674 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2675 empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2677 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2678 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2679 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2680 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2681 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2683 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2685 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2686 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2687 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2688 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2692 other: '%{count} horoj'
2695 other: '%{count} tagoj'
2698 other: '%{count} semajnoj'
2701 other: '%{count} monatoj'
2704 other: '%{count} jaroj'
2706 title: Blokadoj por %{name}
2707 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2708 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2710 title: Blokadoj de %{name}
2711 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2712 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2714 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2715 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2721 confirm: Ĉu vi certas?
2722 reason: 'Kialo de blokado:'
2723 back: Montri ĉiujn blokadojn
2724 revoker: 'Malblokanto:'
2725 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2727 not_revoked: (ne nuligita)
2732 display_name: Blokita uzanto
2733 creator_name: Kreinto
2734 reason: Kialo de blokado
2736 revoker_name: Nuligita de
2737 showing_page: Paĝo %{page}
2742 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2743 heading: Rimarkoj de %{user}
2744 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2747 description: Priskribo
2748 created_at: Kreita je
2749 last_changed: Laste ŝanĝita
2756 link: Ligilo aŭ HTML
2758 short_link: Ligileto
2761 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2762 format: 'Dosiertipo:'
2764 image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
2766 short_url: Mallonga retadreso
2767 include_marker: Inkludi markon
2768 center_marker: Centrigi mapon al marko
2769 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2770 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2771 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2773 report_problem: Raporti problemon
2777 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2783 title: Montri mian pozicion
2785 one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2786 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2788 one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2789 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2791 standard: Norma mapo
2793 cycle_map: Biciklada mapo
2794 transport_map: Transporta mapo
2796 opnvkarte: ÖPNVKarte
2798 header: Tavoloj de mapo
2801 gps: Publikaj GPS-spuroj
2802 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2804 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2805 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2806 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2807 cyclosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
2808 gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2809 thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2811 opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2812 hotosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2813 OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2816 edit_tooltip: Redakti la mapon
2817 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2818 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2819 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2820 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2821 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2822 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2823 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2828 unsubscribe: Malobservi
2830 unhide_comment: malkaŝi
2833 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2834 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2835 la rimarkon priskribantan la problemon.
2836 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2837 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2839 add: Aldoni rimarkon
2841 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2842 esti kontrolitaj sendepende.
2845 reactivate: Remalfermi
2846 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2848 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2853 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2854 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2855 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2856 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2857 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2858 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2859 descend: Malsupreniro
2863 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2864 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2866 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2867 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2868 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2869 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2870 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2872 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2873 direkte al %{directions}
2874 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2875 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2876 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2877 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2879 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2880 direkte al %{directions}
2881 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2882 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2883 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2885 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2886 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2887 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2888 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2889 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2890 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2891 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2892 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2893 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2894 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2895 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2896 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2897 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2899 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2900 direkte al %{directions}
2901 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2902 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2903 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2904 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2906 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2907 direkte al %{directions}
2908 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2909 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2910 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2912 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2913 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2914 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2916 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2917 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2918 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2919 via_point_without_exit: (tra punkto)
2920 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2921 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2922 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2923 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2924 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2925 destination_without_exit: Celo atingita
2926 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2927 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2928 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2929 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2930 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2931 unnamed: sennoma vojo
2932 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2949 nothing_found: Neniu objekto trovita
2950 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2951 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2953 directions_from: Direktoj el ĉi tie
2954 directions_to: Direktoj al ĉi tie
2955 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2956 show_address: Montri adreson
2957 query_features: Informoj pri objektoj
2958 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2961 heading: Redakti korekton
2962 title: Redakti korekton
2964 empty: Neniu korekto por montri.
2965 heading: Listo de korektoj
2966 title: Listo de korektoj
2968 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2969 title: Kreado de nova korekto
2971 description: 'Priskribo:'
2972 heading: Montrado de redakto “%{title}”
2973 title: Montrado de korekto
2975 edit: Redakti ĉu tiun korekton
2976 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2977 confirm: Ĉu vi certas?
2979 flash: Korekto kreita.
2981 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2983 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2984 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2985 flash: Korekto forigita.
2986 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2988 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
2989 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
2990 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
2991 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn