1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: MidnightRaver
13 # Author: WikedKentaur
18 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
34 create: Loo redaktsioon
35 update: Salvesta redaktsioon
38 update: Salvesta muudatused
40 create: Loo blokeering
41 update: Uuenda blokeeringut
45 changeset: Muudatuskogum
46 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
48 diary_comment: Päeviku kommentaar
49 diary_entry: Päeviku sissekanne
56 old_node_tag: Sõlme vana silt
57 old_relation: Vana relatsioon
58 old_relation_member: Vana relatsioon
59 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
61 old_way_node: Joone vana sõlm
62 old_way_tag: Joone vana silt
64 relation_member: Relatsiooni liige
65 relation_tag: Relatsiooni silt
71 user_preference: Kasutaja eelistused
72 user_token: Kasutaja tunnus
79 url: Pearakenduse URL (nõutav)
80 callback_url: Tagasihelistamise URL
82 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
83 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
84 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
85 allow_write_api: muuta kaarti
86 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
87 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
88 allow_write_notes: muuta märkusi
108 description: Kirjeldus
109 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
118 description: Kirjeldus
120 category: Vali kaebuse põhjus
121 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
123 email: E-posti aadress
124 new_email: 'Uus e-posti aadress:'
126 display_name: Kuvatav nimi
127 description: Kirjeldus
132 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
135 tagstring: komaga eraldatud
137 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
139 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
141 distance_in_words_ago:
143 one: umbes 1 tunni eest
144 other: umbes %{count} tunni eest
146 one: umbes 1 kuu eest
147 other: umbes %{count} kuu eest
149 one: umbes 1 aasta eest
150 other: umbes %{count} aasta eest
152 one: peaaegu 1 aasta eest
153 other: peaaegu %{count} aasta eest
154 half_a_minute: poole minuti eest
156 one: vähem kui 1 sekundi eest
157 other: vähem kui %{count} sekundi eest
159 one: vähem kui 1 minuti eest
160 other: vähem kui %{count} minuti eest
162 one: rohkem kui 1 aasta eest
163 other: rohkem kui %{count} aasta eest
166 other: '%{count} sekundi eest'
169 other: '%{count} minuti eest'
172 other: '%{count} päeva eest'
175 other: '%{count} kuu eest'
178 other: '%{count} aasta eest'
180 default: Vaikimisi (praegu %{name})
183 description: iD (brauseripõhine redaktor)
186 description: Kaugjuhtimine (JOSM või Merkaartor)
190 wikipedia: Vikipeedia
194 opened_at_html: Loodud %{when}
195 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
196 commented_at_html: Uuendatud %{when}
197 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
198 closed_at_html: Lahendatud %{when}
199 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
200 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
201 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
203 title: OpenStreetMapi märkused
204 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
205 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
206 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
207 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
208 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
209 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
210 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
217 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
218 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
219 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
220 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr>
221 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
222 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
224 in_changeset: Muudatuskogum
226 no_comment: (kommentaare pole)
230 other: '%{count} relatsiooni'
233 other: '%{count} joont'
234 download_xml: Laadi alla XML
235 view_history: Vaata ajalugu
236 view_details: Vaata üksikasju
239 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
241 node: Sõlmed (%{count})
242 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
243 way: Jooned (%{count})
244 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
245 relation: Relatsioonid (%{count})
246 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
247 comment: Kommentaare (%{count})
248 hidden_commented_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
249 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
250 changesetxml: Muudatuskogumi XML
251 osmchangexml: osmChange XML
253 title: Muudatuskogum %{id}
254 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
255 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
257 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
260 title_html: 'Sõlm: %{name}'
261 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
263 title_html: 'Joon: %{name}'
264 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
268 other: '%{count} sõlme'
270 one: osa joonest %{related_ways}
271 other: osa joontest %{related_ways}
273 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
274 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
278 other: '%{count} liiget'
280 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
286 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
287 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
289 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
293 relation: relatsiooni
294 changeset: muudatuskogumit
297 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
301 relation: relatsiooni
302 changeset: muudatuskogumi
305 redaction: Redaktsioon %{id}
306 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
307 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
311 relation: relatsiooni
313 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
314 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
315 load_data: Laadi andmed
316 loading: Laadin andmeid...
320 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
321 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
322 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
323 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
324 telephone_link: Helista %{phone_number}
326 title: 'Märkus: %{id}'
328 description: Kirjeldus
329 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
330 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
331 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
332 opened_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
333 opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
334 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
335 commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
336 closed_by_html: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
337 closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
338 reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
339 reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
340 hidden_by_html: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341 report: Teata sellest märkusest
343 title: Info objektide kohta
344 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
345 nearby: Läheduses asuvad objektid
346 enclosing: Ümbritsevad objektid
348 changeset_paging_nav:
349 showing_page: Leht %{page}
354 no_edits: (muudatused puuduvad)
355 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
358 saved_at: Salvestatud
363 title: Muudatuskogumid
364 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
365 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
366 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
367 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
368 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
369 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
370 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
371 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
372 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
373 load_more: Laadi veel
375 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
378 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
379 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
381 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
383 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
384 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
387 title: Uus päeviku sissekanne
390 use_map_link: Kasuta kaarti
392 title: Kasutajate päevikud
393 title_friends: Sõprade päevikud
394 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
395 user_title: Kasutaja %{user} päevik
396 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
397 new: Uus päeviku sissekanne
398 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
399 my_diary: Minu päevik
400 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
401 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
402 older_entries: Vanemad...
403 newer_entries: Uuemad...
405 title: Muuda päeviku sissekannet
406 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
408 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
409 user_title: Kasutaja %{user} päevik
410 leave_a_comment: Kommenteeri
411 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
414 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
415 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
416 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
417 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
419 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
420 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
421 reply_link: Saada autorile sõnum
423 one: '%{count} kommentaar'
424 zero: Kommentaarid puuduvad
425 other: '%{count} kommentaari'
426 edit_link: Muuda seda sissekannet
427 hide_link: Peida see sissekanne
429 report: Teata sellest sissekandest
431 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
432 hide_link: Peida see kommentaar
434 report: Teata sellest kommentaarist
441 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
442 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
444 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
445 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
448 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
449 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
451 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
455 newer_comments: Uuemad kommentaarid
456 older_comments: Vanemad kommentaarid
459 heading: Lisada %{user} sõbraks?
461 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
462 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
463 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
465 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
466 button: Eemalda sõprade hulgast
467 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
468 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
472 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
473 ca_postcode_html: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
474 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
475 Nominatimi</a> tulemused
476 geonames_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
477 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
478 Nominatimi</a> tulemused
479 geonames_reverse_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
480 search_osm_nominatim:
484 helipad: Kopteriväljak
485 taxiway: Ruleerimisrada
488 arts_centre: Kunstikeskus
493 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
494 bicycle_rental: Jalgrattarent
496 boat_rental: Paadilaenutus
498 bureau_de_change: Rahavahetus
499 bus_station: Bussijaam
504 charging_station: Laadimisjaam
508 courthouse: Kohtuhoone
509 crematorium: Krematoorium
512 drinking_water: Joogivesi
513 driving_school: Autokool
516 ferry_terminal: Praamiterminal
517 fire_station: Tuletõrjedepoo
522 hunting_stand: Jahikantsel
524 kindergarten: Lasteaed
529 nursing_home: Hooldekodu
530 parking: Parkimisplats
532 place_of_worship: Pühapaik
535 post_office: Postkontor
538 public_building: Ühiskondlik hoone
539 recycling: Jäätmekäitluspunkt
545 telephone: Üldkasutatav telefon
549 vending_machine: Müügiautomaat
550 veterinary: Loomakliinik
551 waste_basket: Prügikast
553 administrative: Halduspiir
554 national_park: Rahvuspark
568 hospital: Haigla hoone
571 industrial: Tööstushoone
575 train_station: Raudteejaam
576 university: Ülikoolihoone
581 electrician: Elektrik
584 photographer: Fotograaf
585 plumber: Torulukksepp
590 ambulance_station: Kiirabijaam
591 defibrillator: Defibrillaator
592 phone: Hädaabi telefon
595 bus_stop: Bussipeatus
596 construction: Ehitusjärgus tee
597 cycleway: Jalgrattatee
599 emergency_access_point: Hädaabi punkt
602 living_street: Õueala
603 milestone: Verstapost
606 pedestrian: Jalakäijatele tee
609 raceway: Võidusõidurada
611 secondary: Tugimaantee
612 speed_camera: Kiiruskaamera
614 street_lamp: Tänavavalgusti
615 tertiary: Kohalik maantee
616 traffic_signals: Valgusfoor
619 battlefield: Lahinguväli
620 boundary_stone: Piirikivi
621 building: Ajalooline hoone
625 city_gate: Linnavärav
626 citywalls: Linnamüürid
632 monument: Mälestusmärk
633 roman_road: Rooma tee
637 wayside_cross: Teeäärne rist
638 wayside_shrine: Teeäärne altar
645 industrial: Tööstuspiirkond
648 military: Militaarala
653 recreation_ground: Puhkeala
655 residential: Elamurajoon
656 vineyard: Viinamarjaistandus
660 fishing: Kalapüügipiirkond
662 golf_course: Golfiväljak
664 miniature_golf: Minigolf
665 nature_reserve: Looduskaitseala
668 playground: Mänguväljak
671 sports_centre: Spordikeskus
681 airfield: Sõjaväe lennuväli
690 cave_entrance: Koopa sissepääs
721 accountant: Raamatupidaja
724 employment_agency: Tööbüroo
725 insurance: Kindlustusbüroo
727 travel_agent: Reisibüroo
746 abandoned: Ülesvõetud raudtee
747 construction: Ehitusjärgus raudtee
748 disused: Mahajäetud raudtee
749 funicular: Köisraudtee
751 junction: Raudtee ülekäigukoht
752 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
753 light_rail: Kergraudtee
754 miniature: Miniatuurraudtee
756 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
757 platform: Raudteeperroon
758 preserved: Säilitatud raudtee
759 proposed: Kavandatav raudtee
760 spur: Raudtee harutee
764 subway_entrance: Metroo sissepääs
767 tram_stop: Trammipeatus
769 antiques: Antikvariaat
772 beauty: Kosmeetikasalong
773 beverages: Joogikauplus
779 car_parts: Autokaubad
780 car_repair: Autoparandus
782 charity: Heategevuslik kauplus
785 computer: Arvutikauplus
786 copyshop: Paljunduskoda
787 cosmetics: Kosmeetikapood
788 department_store: Kaubamaja
789 dry_cleaning: Keemiline puhastus
790 electronics: Elektroonikapood
791 estate_agent: Kinnisvaramaakler
796 funeral_directors: Matusebüroo
798 garden_centre: Aianduskeskus
802 hardware: Rauakauplus
807 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
808 motorcycle: Mootorrattapood
810 newsagent: Ajalehekiosk
817 stationery: Kirjatarvete kauplus
818 supermarket: Supermarket
821 travel_agency: Reisiagentuur
826 apartment: Puhkusekorter
828 attraction: Turismiatraktsioon
829 bed_and_breakfast: Kodumajutus
831 camp_site: Laagriplats
834 guest_house: Külalistemaja
837 information: informatsioon
840 picnic_site: piknikuplats
841 theme_park: Teemapark
842 viewpoint: Vaatepunkt
848 artificial: Tehisveetee
852 derelict_canal: Mahajäetud kanal
857 lock_gate: Lüüsivärav
868 level4: 4. järgu piir
869 level5: 5. järgu piir
870 level6: 6. järgu piir
871 level8: 8. järgu piir
872 level9: 9. järgu piir
873 level10: 10. järgu piir
879 no_results: Ei leidnud midagi
880 more_results: Veel tulemusi
883 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
886 title_html: Kaebus (%{link})
887 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
889 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
890 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
891 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
892 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
896 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
897 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
898 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
901 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
902 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
903 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
906 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
907 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
908 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
909 vandal_label: See kasutaja on vandaal
912 spam_label: See märkus on rämpspostitus
913 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
914 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
917 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
918 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
921 alt_text: OpenStreetMapi logo
925 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
927 start_mapping: Alusta kaardistamist
928 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
933 export_data: Andmete eksportimine
934 gps_traces: GPS-rajad
935 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
936 user_diaries: Kasutajate päevikud
937 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
938 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
939 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
940 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
941 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
942 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
943 intro_2_create_account: loo oma konto
944 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{bytemark} ja teised %{partners}.
946 partners_bytemark: Bytemark Hosting
947 partners_partners: partnerid
948 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
949 vajalikke hooldustöid.
950 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
951 ligipääsetav ainult lugemiseks.
952 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
955 copyright: Autoriõigused
957 community_blogs: Kogukonna blogid
958 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
959 foundation: Sihtasutus
960 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
962 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
964 learn_more: Lisateave
967 diary_comment_notification:
968 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
969 hi: Tere, %{to_user}!
970 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
971 pealkirjaga %{subject}:'
972 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
973 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
974 message_notification:
976 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
977 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
978 aadressil %{replyurl}.
979 friendship_notification:
981 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
982 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
983 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
984 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
986 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
987 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
990 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust ühest punktist.
991 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{possible_points}
993 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
995 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
997 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
998 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
999 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1000 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1001 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1003 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1005 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1006 %{server_url} kujule %{new_address}.
1007 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1010 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1012 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1013 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1014 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1016 note_comment_notification:
1017 anonymous: Anonüümne kasutaja
1020 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1021 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1023 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1025 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1026 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1028 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1029 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1031 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1032 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1033 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1035 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1036 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1037 millest sa huvitatud oled'
1038 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1040 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1041 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1042 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1043 changeset_comment_notification:
1044 hi: Tere, %{to_user}
1047 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1048 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1049 millest sa oled huvitunud'
1050 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari ühele sinu muudatuskogumile
1052 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari muudatuskogumile (%{time}),
1053 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1054 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1055 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1056 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1057 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1058 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1061 title: Saabunud sõnumid
1062 my_inbox: Saabunud sõnumid
1063 outbox: saadetud sõnumid
1064 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1066 one: '%{count} uus sõnum'
1067 other: '%{count} uut sõnumit'
1069 one: '%{count} vana sõnum'
1070 other: '%{count} vana sõnumit'
1074 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1075 %{people_mapping_nearby_link}?
1076 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1078 unread_button: Märgi mitteloetuks
1079 read_button: Märgi loetuks
1081 destroy_button: Kustuta
1084 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1087 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1089 message_sent: Sõnum saadetud.
1090 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1091 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1093 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1094 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1095 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1097 title: Saadetud sõnumid
1098 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1099 inbox: Saabunud sõnumid
1100 outbox: saadetud sõnumid
1102 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1103 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1107 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1108 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1109 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1111 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1112 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1119 unread_button: Märgi mitteloetuks
1120 destroy_button: Kustuta
1123 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1124 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1125 palun logi sisse õige kasutajana.
1126 sent_message_summary:
1127 destroy_button: Kustuta
1129 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1130 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1132 destroyed: Sõnum kustutatud.
1135 title_html: Parsitud <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdowniga</a>
1136 headings: Pealkirjad
1138 subheading: Alampealkiri
1139 unordered: Järjestamata loend
1140 ordered: Järjestatud loend
1141 first: Esimene üksus
1152 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1153 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1154 ja riistvaraseadmeid.'
1155 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1156 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1157 kohta üle kogu maailma.
1158 local_knowledge_title: Kohalik teave
1159 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1160 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1161 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1162 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1163 community_driven_html: |-
1164 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1165 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1166 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1168 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1169 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1170 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1171 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1172 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1173 open_data_title: Avaandmed
1175 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1176 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1177 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1178 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1179 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1180 legal_title: Juriidiline teave
1181 legal_1_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1182 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1183 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">kasutustingimused</a>,
1184 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">võrgueeskiri</a>
1185 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>."
1187 Palun <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,
1188 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1190 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMF-i registreeritud kaubamärgid</a>.
1191 partners_title: Partnerid
1194 title: Info selle tõlke kohta
1195 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1196 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1197 english_link: ingliskeelse originaali
1199 title: Sellest lehest
1200 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1201 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1203 native_link: eestikeelse versiooni
1204 mapping_link: alustada kaardistamist
1206 title_html: Autoriõigused ja litsents
1208 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1209 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Database License</a> (ODbL) all.
1211 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1212 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1213 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1214 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1215 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1217 Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi
1218 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA 2.0) alla.
1219 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1221 Nõuame, et kasutad omistamiseks teksti “© OpenStreetMapi
1222 kaastöölised”.
1224 Samuti pead selgelt välja tooma, et andmed kuuluvad litsentsi Open
1225 Database License alla ja kui kasutatakse kaardipaane, siis et kujutised
1226 kuuluvad litsentsi CC BY-SA alla. Üks võimalus selleks on linkida
1227 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">siia autoriõiguse leheküljele</a>.
1228 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
1229 andmete kujul, on nimetada litsentsid ja linkida otse neile. Esitusvormis,
1230 kus lingid pole võimalikud (nt trükises), soovitame suunata lugejad
1231 aadressidele openstreetmap.org (võimalik, et laiendades teksti
1232 "OpenStreetMap" täisaadressiks), opendatacommons.org ja
1233 kui vaja, siis ka aadressile creativecommons.org.
1234 credit_3_1_html: "Standardse kujundusega kaardipaanid asukohas www.openstreetmap.org
1235 on\nlitsentsi Open Database License alla kuuluvatest andmetest loodud teos,\nmille
1236 autor on OpenStreetMap Foundation. Kui kasutad neid kaardipaane,\nsiis palun
1237 omista need autorile järgmiselt: \n“Aluskaart ja andmed OpenStreetMapist
1238 ja OpenStreetMap Foundationilt”."
1240 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks viide olema näha kaardi nurgas.
1242 attribution_example:
1243 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1244 title: Omistamise näide
1245 more_title_html: Lisateave
1246 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1247 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1249 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1250 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1251 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1252 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1253 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1254 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1255 contributors_intro_html: |-
1256 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1257 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1258 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1259 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1260 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1261 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1262 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1263 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1264 contributors_au_html: "<strong>Austraalia</strong>: Sisaldab andmeid, mille
1265 allikas on \n<a href=\"https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer\">PSMA
1266 Australia Limited</a>\nja mille kasutust lubab Austraalia Ühendus litsentsi
1267 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC BY
1268 4.0</a> tingimustel."
1269 contributors_ca_html: |-
1270 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1271 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1272 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1273 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1274 geograafia osakond) andmeid.
1275 contributors_fi_html: |-
1276 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1277 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1278 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1279 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1280 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1281 contributors_nl_html: |-
1282 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1283 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1284 contributors_nz_html: "<strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab teenuse \n<a
1285 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> andmeid, mis on
1286 kasutatavad litsentsi\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1287 BY 4.0</a> tingimustel."
1288 contributors_si_html: |-
1289 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1290 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1291 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1292 (Sloveenia avalik informatsioon).
1293 contributors_es_html: "<strong>Hispaania</strong>: Sisaldab Hispaania riikliku
1294 geograafiainstituudi (<a href=\"http://www.ign.es/\">IGN</a>) ja \nriikliku
1295 kartograafiasüsteemi (<a href=\"http://www.scne.es/\">SCNE</a>) andmeid,
1296 mis on kasutatavad litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1297 BY 4.0</a> tingimustel."
1298 contributors_za_html: |-
1299 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1300 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1301 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1302 contributors_gb_html: |-
1303 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1304 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
1306 contributors_footer_1_html: |-
1307 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1308 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1309 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1310 contributors_footer_2_html: |-
1311 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1312 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1313 võtab endale mingeid kohustusi.
1314 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1315 infringement_1_html: |-
1316 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1317 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1318 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1319 infringement_2_html: |-
1320 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1321 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1322 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1323 või täida <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1324 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1325 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1326 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1327 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1329 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
1331 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1334 createnote: Lisa märkus
1336 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1337 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1338 ning kaugjuhtimine on lubatud
1340 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1341 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
1342 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1343 user_page_link: kasutajaleht
1344 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1345 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1346 no_iframe_support: Sinu brauser ei toeta HTML-i funktsiooni "iframes", mis
1347 on vajalik selle režiimi toimimiseks.
1350 area_to_export: Eksporditav ala
1351 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1352 format_to_export: Eksporditav vorming
1353 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1354 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1355 embeddable_html: Põimitav HTML
1357 export_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi litsentsi
1358 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Database License</a>
1361 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1363 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1364 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1365 et laadida alla suuri andmehulki.
1368 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist
1371 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist
1373 title: Geofabriki allalaadimised
1374 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1375 ja valikulistest linnadest
1377 title: Metro tõmmised
1378 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
1381 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis
1386 image_size: Pildi suurus
1388 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1390 longitude: 'Pikkus:'
1392 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1393 export_button: Ekspordi
1395 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1397 title: Kuidas aidata
1399 title: Liitu kogukonnaga
1400 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1401 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1402 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1404 instructions_html: |-
1405 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1406 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1409 explanation_html: |-
1410 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1411 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-i töörühmaga</a>.
1414 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1415 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1416 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1419 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
1420 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1422 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1423 title: Juhend algajatele
1424 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1426 url: https://help.openstreetmap.org/
1428 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OpenStreetMapi küsimuste ja
1429 vastuste veebilehel.
1432 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1433 või piirkondlikes postiloendites.
1436 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile
1437 sarnanevat kasutajaliidest.
1440 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1443 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1444 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1446 title: Organisatsioonidele
1447 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
1448 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
1450 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1451 title: OpenStreetMapi viki
1452 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1454 search_results: Otsingu tulemused
1458 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1461 where_am_i: Kus see asub?
1462 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1464 reverse_directions_text: Pööra suund
1470 trunk: Esimese klassi tee
1471 primary: Põhimaantee
1472 secondary: Tugimaantee
1473 unclassified: Klassifitseerimata tee
1476 cycleway: Jalgrattatee
1490 - Lennujaama perroon
1493 forest: Tulundusmets
1497 resident: Elamurajoon
1501 retail: Kaubanduspiirkond
1502 industrial: Tööstuspiirkond
1503 commercial: Äripiirkond
1508 farm: Põllumajanduslik maa
1509 brownfield: Ehitusmaa
1513 centre: Spordikeskus
1514 reserve: Looduskaitseala
1515 military: Sõjaväe kasutuses
1519 building: Märkimisväärne hoone
1520 station: Raudteejaam
1524 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1525 bridge: Must ümbris = sild
1526 private: Üksnes omanikule
1527 destination: Üksnes läbisõiduks
1528 construction: Ehitatavad teed
1533 title_html: Parsitud <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdowniga</a>
1534 headings: Pealkirjad
1536 subheading: Alampealkiri
1537 unordered: Järjestamata loend
1538 ordered: Järjestatud loend
1539 first: Esimene üksus
1547 title: Tere tulemast!
1548 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1549 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on
1550 lühiülevaade kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1552 title: Mis on kaardil?
1553 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
1554 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
1555 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis
1557 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
1558 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
1559 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või
1562 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1563 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned
1564 peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1565 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1566 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1567 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1569 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed,
1570 oja, järve või hoonet.
1571 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1572 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1575 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame,
1576 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid
1577 tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1578 ja \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1579 muudatuste</a> juhendeid."
1581 title: Tekkis küsimusi?
1582 paragraph_1_html: |-
1583 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1584 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vaata tutvustuslehte</a>.
1585 start_mapping: Alusta kaardistamist
1587 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1588 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1589 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1590 paragraph_2_html: |-
1591 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1592 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1595 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1596 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1597 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1598 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1601 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1602 visibility_help: mida see tähendab?
1605 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1606 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1607 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1609 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1610 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1612 visibility_help: mida see tähendab?
1614 updated: Rada uuendatud.
1618 title: Raja %{name} vaatamine
1619 heading: Raja %{name} vaatamine
1621 filename: 'Failinimi:'
1622 download: laadi alla
1623 uploaded: 'Üles laaditud:'
1625 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1629 description: 'Kirjeldus:'
1632 edit_trace: Muuda seda rada
1633 delete_trace: Kustuta see rada
1634 trace_not_found: Rada ei leitud!
1635 visibility: 'Nähtavus:'
1637 showing_page: Leht %{page}
1638 older: Vanemad rajad
1644 other: '%{count} punkti'
1646 trace_details: Vaata raja üksikasju
1647 view_map: Vaata kaarti
1649 edit_map: Redigeeri kaarti
1651 identifiable: TUVASTATAV
1656 map: asukoht kaardil
1658 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1659 my_traces: Minu GPS-rajad
1660 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1661 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1662 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1663 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1664 või uuri GPS-radade kohta <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1665 upload_trace: Lisa GPS-rada
1666 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1667 see_my_traces: Vaata minu radu
1669 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1671 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1674 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1677 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1678 kaudu, et saada rohkem infot.
1679 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1680 sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1681 kuid sa pead neid vaatama.
1684 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1685 request_access_html: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1686 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1687 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1688 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1689 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1690 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1691 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1692 allow_write_api: muuta kaarti.
1693 allow_read_gpx: lugeda sinu isiklikke GPS-radu.
1694 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1695 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1696 grant_access: Luba juurdepääs
1698 title: Volitamistaotlus lubatud
1699 allowed_html: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1700 verification: Kontrollkood on %{code}.
1702 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
1703 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1704 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
1706 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1709 title: Uue rakenduse registreerimine
1711 title: Redigeeri oma rakendust
1713 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1714 key: 'Tarbija võti:'
1715 secret: 'Tarbija saladus:'
1716 url: Taotlustõendi URL
1717 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1718 authorize_url: 'Volitamise URL:'
1719 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1720 edit: Muuda üksikasju
1721 delete: Kustuta klient
1722 confirm: Kas oled kindel?
1723 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1725 title: Minu OAuthi üksikasjad
1726 my_tokens: Minu volitatud rakendused
1727 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1728 application: Rakenduse nimi
1729 issued_at: Väljastatud
1731 my_apps: Minu klientrakendused
1732 no_apps_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
1733 kasutades standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
1734 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
1735 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1736 register_new: Registreeri oma rakendus
1738 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1740 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1742 flash: Teave registreeriti edukalt.
1744 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
1746 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
1749 title: Sisselogimine
1751 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1753 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1754 remember: Jäta mind meelde
1755 lost password link: Kas unustasid parooli?
1756 login_button: Logi sisse
1757 register now: 'Registreeru:'
1758 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1760 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1761 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1762 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1763 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1764 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1765 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1766 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1767 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1768 account is suspended: Vabandust, sinu konto tegevus on peatatud kahtlase tegevuse
1769 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1770 kui soovid selle teema üle arutada.
1771 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1772 openid_logo_alt: Logi sisse OpenID-ga
1775 title: Logi sisse OpenID-ga
1776 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
1778 title: Logi sisse Google'i kaudu
1779 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
1781 title: Logi sisse Facebooki kaudu
1782 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
1784 title: Logi sisse Windows Live'i kaudu
1785 alt: Logi sisse Windows Live'i kontoga
1787 title: Logi sisse GitHubi kaudu
1788 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
1790 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
1791 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
1793 title: Logi sisse Yahoo kaudu
1794 alt: Logi sisse Yahoo OpenID-ga
1796 title: Logi sisse Wordpressi kaudu
1797 alt: Logi sisse Wordpressi OpenID-ga
1799 title: Logi sisse AOL-i kaudu
1800 alt: Logi sisse AOL-i OpenID-ga
1803 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1804 logout_button: Logi välja
1806 title: Unustatud parool
1807 heading: Parool ununenud?
1808 email address: 'E-posti aadress:'
1809 new password button: Lähtesta parool
1810 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1811 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1812 notice email on way: Kahju, et parooli kaotasid, kuid ära muretse. Peagi saad
1813 e-kirja, mille abil saad parooli lähtestada.
1814 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1816 title: Lähtesta parool
1817 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1818 reset: Lähtesta parool
1819 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1820 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1822 title: Registreerumine
1823 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1824 automaatselt kontot.
1825 contact_webmaster_html: Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1826 et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti
1829 header: Vaba ja muudetav
1831 <p>Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1832 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Saadame sulle e-kirja, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1833 email address: 'E-posti aadress:'
1834 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1835 display name: 'Kuvatav nimi:'
1836 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1838 external auth: 'Kolmanda osapoole autentimine:'
1839 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1840 auth no password: Kolmanda osapoole autentimisega parooli ei nõuta, aga mõne
1841 lisatööriista või serveri jaoks võib seda siiski tarvis minna.
1842 continue: Registreeru
1843 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1844 terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega.
1845 Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1849 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
1851 consider_pd_why: mis see on?
1852 guidance_html: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1853 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1855 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
1856 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1857 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1861 rest_of_world: Muu maailm
1863 title: Sellist kasutajat ei ole
1864 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1865 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
1866 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
1868 my diary: Minu päevik
1869 new diary entry: uus päevikusissekanne
1870 my edits: Minu muudatused
1871 my traces: Minu rajaloend
1872 my notes: Minu märkused
1873 my messages: Minu sõnumid
1874 my profile: Minu profiil
1875 my settings: Minu seadistused
1876 my comments: Minu kommentaarid
1877 oauth settings: OAuthi seaded
1878 blocks on me: Saadud blokeeringud
1879 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
1880 send message: Saada sõnum
1885 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1886 add as friend: Lisa sõbraks
1887 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1888 ct status: 'Kaastöötingimused:'
1889 ct undecided: Otsustamata
1890 ct declined: Tagasi lükatud
1891 latest edit: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
1892 email address: 'E-posti aadress:'
1893 created from: 'Loodud:'
1895 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1896 description: Kirjeldus
1897 user location: Kasutaja asukoht
1898 if_set_location_html: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1900 settings_link_text: seaded
1901 my friends: Minu sõbrad
1902 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1903 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1904 m away: '%{count} meetri kaugusel'
1905 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1906 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1909 administrator: See kasutaja on administraator
1910 moderator: See kasutaja on moderaator
1912 administrator: Määra administraatori õigused
1913 moderator: Määra moderaatori õigused
1915 administrator: Eemalda administraatori õigused
1916 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1917 block_history: Aktiivsed blokeeringud
1918 moderator_history: Seatud blokeeringud
1919 comments: Kommentaarid
1920 create_block: Blokeeri see kasutaja
1921 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
1922 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
1923 confirm_user: Kinnita see kasutaja
1924 hide_user: Peida see kasutaja
1925 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
1926 delete_user: Kustuta see kasutaja
1928 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
1929 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
1930 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
1931 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1932 report: Teata sellest kasutajast
1934 your location: Sinu asukoht
1935 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1938 title: Konto muutmine
1939 my settings: Minu seaded
1940 current email address: 'Praegune e-posti aadress:'
1941 external auth: 'Väline autentimine:'
1943 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1944 link text: mis see on?
1946 heading: 'Avalikud seaded:'
1947 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1948 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1949 enabled link text: mis see on?
1950 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1951 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1952 public editing note:
1953 heading: Avalik toimetamine
1954 html: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
1955 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et võimaldada inimestel
1956 selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval nupul.
1957 <b>Pärast üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardiandmeid muuta ainult
1958 avalikud kasutajad</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saa
1959 teada, miks</a>).<ul><li>Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks
1960 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
1961 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1963 heading: 'Kaastöö tingimused:'
1964 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
1965 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1966 review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale
1967 sobival ajal antud lingil.
1968 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
1970 link text: mis see on?
1973 gravatar: Kasuta Gravatari
1974 new image: Lisa pilt
1975 keep image: Säilitada praegune pilt
1976 delete image: Eemalda praegune pilt
1977 replace image: Asenda praegune pilt
1978 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1979 home location: 'Kodu asukoht:'
1980 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1981 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1982 save changes button: Salvesta muudatused
1983 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
1984 return to profile: Tagasi profiili juurde
1985 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
1986 e-kirju, et kinnitada uus e-posti aadress.
1987 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
1989 heading: Kontrolli oma e-posti.
1990 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1991 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1993 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1995 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1996 already active: See konto on juba kinnitatud.
1997 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1998 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1999 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
2001 success_html: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea
2002 kui oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui
2003 sa kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis
2004 veendu, et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest me ei
2005 ole võimelised vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
2006 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
2008 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
2009 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
2011 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
2012 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
2013 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
2015 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
2017 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2023 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
2024 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
2025 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2026 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2027 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2028 hide: Peida valitud Kasutajad
2029 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2031 title: Konto peatatud
2032 heading: Konto peatatud
2033 webmaster: veebimeistriga
2036 Vabandust, sinu konto õigused on automaatselt peatatud
2037 kahtlase tegevuse tõttu.
2040 Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2041 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{webmaster}.
2044 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2045 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2046 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2048 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2050 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2051 täites allpool oleva vormi.
2052 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad enda kontole siseneda, kasutades
2053 oma kasutajatunnust ja parooli ning seejärel siduda kasutaja seadetes konto
2057 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2058 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2059 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2061 title: Kinnita rolli andmine
2062 heading: Kinnita rolli andmine
2063 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2065 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2066 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2068 title: Kinnita rolli tühistamine
2069 heading: Kinnita rolli tühistamine
2070 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2072 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2073 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2076 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2077 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2079 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2080 back: Tagasi loendisse
2082 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2083 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2084 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2085 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
2086 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
2088 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2090 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2091 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2092 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2093 show: Vaata seda blokeeringut
2094 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2096 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2097 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2100 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2101 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2102 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2103 aja jooksul reageerida.
2104 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2106 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2108 success: Blokeering uuendatud.
2110 title: Kasutaja blokeeringud
2111 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2112 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2114 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2115 heading_html: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2116 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2117 past: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2118 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2120 flash: See blokeering on tühistatud.
2122 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2123 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2124 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2125 time_past_html: Lõppes %{time}.
2129 other: '%{count} tundi'
2132 other: '%{count} päeva'
2135 other: '%{count} nädalat'
2138 other: '%{count} kuud'
2141 other: '%{count} aastat'
2143 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2144 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2145 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2147 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2148 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2149 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2151 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2152 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2158 confirm: Oled Sa kindel?
2159 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2160 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2162 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2164 not_revoked: (pole tühistatud)
2169 display_name: Blokeeritud kasutaja
2170 creator_name: Blokeerija
2171 reason: Blokeerimise põhjus
2173 revoker_name: Tühistanud
2174 showing_page: Leht %{page}
2179 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2180 heading: Kasutaja %{user} märkused
2181 subheading_html: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2184 description: Kirjeldus
2186 last_changed: Viimati muudetud
2195 short_link: Lühilink
2198 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2201 download: Laadi alla
2203 include_marker: Lisa marker
2204 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2205 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2206 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2207 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2209 report_problem: Teata probleemist
2213 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2219 title: Näita minu asukohta
2222 cycle_map: Rattakaart
2223 transport_map: Transpordikaart
2226 header: Kaardi kihid
2227 notes: Kaardi märkused
2229 gps: Avalikud GPS-rajad
2230 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2232 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2233 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2234 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Veebisaidi ja API tingimused</a>
2236 edit_tooltip: Muuda kaarti
2237 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2238 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2239 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2240 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2241 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2242 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2243 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2246 comment: Kommenteeri
2248 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2250 unhide_comment: nähtavale
2253 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2254 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2255 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2256 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2257 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2258 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2261 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare,
2262 mis tuleks eraldi üle kontrollida.
2265 reactivate: Aktiveeri uuesti
2266 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2267 comment: Kommenteeri
2268 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2272 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2273 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2274 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2275 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2279 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2280 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2282 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2283 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2284 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2285 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2286 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2287 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2288 destination_without_exit: Jõuad kohale
2294 relation: Relatsioon
2295 nothing_found: Objekte ei leitud
2296 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2297 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2299 directions_from: Juhised alates siit
2300 directions_to: Juhised siia
2301 add_note: Lisa siia märkus
2302 show_address: Kuva aadress
2303 query_features: Mis siin on?
2304 centre_map: Kuva kaardi keskel
2307 heading: Redigeeri redaktsiooni
2308 title: Redigeeri redaktsiooni
2310 empty: Redaktsioone pole näidata.
2311 heading: Redaktsioonide loend
2312 title: Redaktsioonide loend
2314 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2315 title: Uue redaktsiooni loomine
2317 description: 'Kirjeldus:'
2318 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2319 title: Nähtaval redaktsioon
2321 edit: Muuda seda redaktsiooni
2322 destroy: Kustuta see redaktsioon
2323 confirm: Kas oled kindel?
2325 flash: Redaktsioon on loodud.
2327 flash: Salvestati muudatused.
2329 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2330 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2331 flash: Redaktsioon hävitatud.
2332 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.