]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: EukeneFL
10 # Author: Gorkaazk
11 # Author: Ibai
12 # Author: Iñaki LL
13 # Author: Maite
14 # Author: Mikel Ibaiba
15 # Author: MikelEH
16 # Author: PerroVerd
17 # Author: Subi
18 # Author: Theklan
19 # Author: Txopi
20 # Author: Xabier Armendaritz
21 ---
22 eu:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
26   helpers:
27     submit:
28       diary_comment:
29         create: Gorde
30       diary_entry:
31         create: Argitaratu
32         update: Eguneratu
33       message:
34         create: Bidali
35       client_application:
36         create: Erregistratu
37         update: Aldatu
38       redaction:
39         create: Erredakzioa sortu
40         update: Gorde erredakzioa
41       trace:
42         create: Igo
43         update: Aldaketak gorde
44       user_block:
45         create: Blokea sortu
46         update: Blokea eguneratu
47   activerecord:
48     errors:
49       messages:
50         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
51         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
52     models:
53       acl: Kontrol zerrendara sartu
54       changeset: Aldaketak
55       changeset_tag: Aldaketa Etiketa
56       country: Herrialdea
57       diary_comment: Eguneroko iruzkina
58       diary_entry: Eguneroko sarrera
59       friend: Laguna
60       language: Hizkuntza
61       message: Mezua
62       node: Nodo
63       node_tag: Nodoaren etiketa
64       notifier: Jakinarazpentzailea
65       old_node: Nodo zaharra
66       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
67       old_relation: Erlazio zaharra
68       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
69       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
70       old_way: Bide zaharra
71       old_way_node: Nodo bide zaharra
72       old_way_tag: Bide zahar etiketa
73       relation: Erlazioa
74       relation_member: Erlazio kidea
75       relation_tag: Erlazio etiketa
76       session: Saioa
77       trace: Trazoa
78       tracepoint: Trazo puntua
79       tracetag: Trazo etiketa
80       user: Erabiltzailea
81       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
82       user_token: Erabiltzaile token-a
83       way: Bidea
84       way_node: Bidearen nodoa
85       way_tag: Bidearen etiketa
86     attributes:
87       client_application:
88         callback_url: Berriz deitzeko URLa
89         support_url: Laguntza URLa
90       diary_comment:
91         body: Gorputza
92       diary_entry:
93         user: Erabiltzailea
94         title: Gaia
95         latitude: Latitude
96         longitude: Longitude
97         language: Hizkuntza
98       friend:
99         user: Erabiltzailea
100         friend: Lagun
101       trace:
102         user: Erabiltzailea
103         visible: Ikusgai
104         name: Izena
105         size: Tamaina
106         latitude: Latitude
107         longitude: Longitude
108         public: Publikoa
109         description: Deskribapena
110         gpx_file: 'GPX fitxategi igo:'
111         visibility: 'Ikusgarritasuna:'
112         tagstring: 'Etiketak:'
113       message:
114         sender: Igorlea
115         title: Gaia
116         body: Testua
117         recipient: Hartzailea
118       redaction:
119         description: Deskribapena
120       report:
121         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
122       user:
123         email: Eposta
124         new_email: 'E-posta helbide berria:'
125         active: Aktibo
126         display_name: Erakusteko izena
127         description: Deskribapena
128         home_lat: 'Latitude:'
129         home_lon: 'Longitude:'
130         languages: Hizkuntzak
131         pass_crypt: Pasahitza
132     help:
133       trace:
134         tagstring: koma mugatua
135       user_block:
136         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
137       user:
138         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
139   editor:
140     default: Lehenetsia (orain %{name})
141     id:
142       name: iD
143       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
144     remote:
145       name: Urrutiko agintea
146       description: Urrutiko kontrola (JOSM edo Merkaartor)
147   api:
148     notes:
149       comment:
150         opened_at_html: '%{when} sortua'
151         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
152         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
153         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
154         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
155         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
156         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
157         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
158       rss:
159         title: OpenStreetMap oharrak
160         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
161           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
162         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
163         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
164         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
165         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
166         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
167       entry:
168         comment: Iruzkina
169         full: Ohar osoa
170   browse:
171     created: Sortua
172     closed: Itxita
173     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
174     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
175     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
176       sortua'
177     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
178       ezabatua'
179     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
180       aldatua'
181     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
182       itxia'
183     version: Bertsioa
184     in_changeset: Aldaketak
185     anonymous: anonimoa
186     no_comment: (iruzkinik gabe)
187     part_of: Zati bat
188     download_xml: XML deskargatu
189     view_history: Ikusi historia
190     view_details: Ikusi xehetasunak
191     location: 'Kokapena:'
192     changeset:
193       title: 'Aldaketa: %{id}'
194       belongs_to: Egilea
195       node: Nodoak (%{count})
196       node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
197       way: Bideak (%{count})
198       way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
199       relation: Erlazioak (%{count})
200       relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
201       comment: Iruzkinak (%{count})
202       hidden_commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkin ezkutua duela
203         <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
204       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
205       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
206       osmchangexml: osmChange XML kodea
207       feed:
208         title: '%{id} aldaketak'
209         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
210       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
211       discussion: Eztabaida
212       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
213         da.
214     node:
215       title_html: 'Nodoa: %{name}'
216       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
217     way:
218       title_html: 'Bidea: %{name}'
219       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
220       nodes: Nodoak
221       also_part_of_html:
222         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
223         other: '%{related_ways} bideen zatia'
224     relation:
225       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
226       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
227       members: Kideak
228     relation_member:
229       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} bezala'
230       type:
231         node: Nodo
232         way: Bide
233         relation: Erlazio
234     containing_relation:
235       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
236       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} bezala)'
237     not_found:
238       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
239       type:
240         node: nodo
241         way: bide
242         relation: erlazio
243         changeset: aldaketak
244         note: oharra
245     timeout:
246       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
247         behar izan da.
248       type:
249         node: nodo
250         way: bide
251         relation: erlazio
252         changeset: aldaketak
253         note: oharra
254     redacted:
255       redaction: '%{id} erredakzioa'
256       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
257         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
258       type:
259         node: nodo
260         way: bide
261         relation: erlazio
262     start_rjs:
263       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
264         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
265       load_data: Kargatu datuak
266       loading: Kargatzen...
267     tag_details:
268       tags: Etiketak
269       wiki_link:
270         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
271         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
272       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
273       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
274       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
275     note:
276       title: 'Oharra: %{id}'
277       new_note: Ohar berria
278       description: Deskribapena
279       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
280       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
281       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
282       opened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
283         sortua'
284       opened_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
285         sortua
286       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
287         egindako iruzkina'
288       commented_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
289         </abbr> egindako iruzkina
290       closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
291         </abbr> konpondua'
292       closed_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
293         </abbr> konpondua
294       reopened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
295         </abbr> berraktibatua'
296       reopened_by_anonymous_html: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
297       hidden_by_html: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
298       report: Reportatu ohar hau
299     query:
300       title: Eskaeraren ezaugarriak
301       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
302       nearby: Hurbileko ezaugarriak
303       enclosing: Bildutako ezaugarriak
304   changesets:
305     changeset_paging_nav:
306       showing_page: '%{page} orrialdea'
307       next: Hurrengoa »
308       previous: « Aurrekoa
309     changeset:
310       anonymous: Anonimoa
311       no_edits: (aldaketarik gabe)
312       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
313     changesets:
314       id: ID
315       saved_at: Noiz gordeta
316       user: Erabiltzailea
317       comment: Iruzkina
318       area: Eremua
319     index:
320       title: Aldaketak
321       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
322       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
323       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
324       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
325       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
326       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
327       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
328       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
329       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
330       load_more: Gehiago kargatu
331     timeout:
332       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
333         behar izan da.
334   changeset_comments:
335     comment:
336       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
337         egin du'
338       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
339     comments:
340       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
341     index:
342       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
343       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
344     timeout:
345       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
346         behar izan da.
347   diary_entries:
348     new:
349       title: Eguneroko Sarrera Berria
350     form:
351       location: 'Kokapena:'
352       use_map_link: erabili mapa
353     index:
354       title: Erabiltzaileen egunerokoak
355       title_friends: Lagunen egunerokoak
356       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
357       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
358       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
359       new: Eguneroko sarrera berria
360       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
361       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
362       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
363       older_entries: Sarrera zaharragoak
364       newer_entries: Sarrera berriagoak
365     edit:
366       title: Eguneroko sarrera aldatu
367       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
368     show:
369       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
370       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
371       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
372       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
373       login: Hasi saioa
374     no_such_entry:
375       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
376       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
377       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
378         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
379     diary_entry:
380       posted_by_html: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
381       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
382       reply_link: Sarrera honi erantzun
383       comment_count:
384         one: iruzkin %{count}
385         zero: Iruzkinik ez
386         other: '%{count} iruzkin'
387       edit_link: Sarrera hau editatu
388       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
389       confirm: Baieztatu
390       report: Salatu sarrera hau
391     diary_comment:
392       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
393       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
394       confirm: Baieztatu
395       report: Salatu iruzkin hau
396     location:
397       location: 'Kokapena:'
398       view: Ikusi
399       edit: Aldatu
400     feed:
401       user:
402         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
403         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
404       language:
405         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
406         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
407           egindako eguneroko sarrerak'
408       all:
409         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
410         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
411     comments:
412       has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
413       post: Argitaratu
414       when: Noiz
415       comment: Iruzkina
416       newer_comments: Iruzkin berriagoak
417       older_comments: Iruzkin zaharragoak
418   friendships:
419     make_friend:
420       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
421       button: Gehitu lagun gisa
422       success: '%{name} zure laguna de orain!'
423       failed: Barkatu, %{name} lagun bezala ezin izan da gehitu.
424       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
425     remove_friend:
426       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
427       button: Kendu adiskidetzat
428       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
429       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
430   geocoder:
431     search:
432       title:
433         latlon_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
434         ca_postcode_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
435         osm_nominatim_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
436           Nominatim</a>'
437         geonames_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
438         osm_nominatim_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
439           Nominatim</a>'
440         geonames_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
441     search_osm_nominatim:
442       prefix:
443         aerialway:
444           cable_car: Teleferikoa
445           chair_lift: Teleaulkia
446           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
447           gondola: Gondola Igogailua
448           platter: Plater karga jasogailua
449           pylon: Goi-tentsioko dorrea
450           station: Antena Estazioa
451           t-bar: Teleskia
452         aeroway:
453           aerodrome: Aerodromoa
454           airstrip: Lurreratze pista
455           apron: Pista
456           gate: Atea
457           hangar: Hangarra
458           helipad: Heliportua
459           holding_position: Pozisioari eusten
460           parking_position: Aparkatze Posizioa
461           runway: Lurreratze pista
462           taxiway: Taxi bidea
463           terminal: Terminala
464         amenity:
465           animal_shelter: Animalia Aterpea
466           arts_centre: Arte Zentroa
467           atm: Kutxazain automatikoa
468           bank: Banku
469           bar: Taberna
470           bbq: Barbakoa
471           bench: Bankua
472           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
473           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
474           biergarten: Terraza
475           boat_rental: Txalupen alokairua
476           brothel: Putetxea
477           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
478           bus_station: Autobus-geltokia
479           cafe: Kafetegia
480           car_rental: Ibilgailu-alokairua
481           car_sharing: Autoa partekatzea
482           car_wash: Auto Garbiketa
483           casino: Kasinoa
484           charging_station: Kargatzeko Geltokia
485           childcare: Haur hezkuntza
486           cinema: Zinema
487           clinic: Klinika
488           clock: Erlojua
489           college: Unibertsitatea
490           community_centre: Komunitate Zentroa
491           courthouse: Epaitegia
492           crematorium: Erraustegia
493           dentist: Dentista
494           doctors: Medikuak
495           drinking_water: Edateko ura
496           driving_school: Autoeskola
497           embassy: Enbaxada
498           fast_food: Janari Azkarra
499           ferry_terminal: Ferry Terminala
500           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
501           food_court: Jatetxe-eremua
502           fountain: Iturria
503           fuel: Gasolindegia
504           gambling: Jokoak
505           grave_yard: Hilerria
506           grit_bin: Hauts ontzia
507           hospital: Ospitalea
508           hunting_stand: Ehiza postua
509           ice_cream: Izozkiak
510           kindergarten: Haurtzaindegia
511           library: Liburutegia
512           marketplace: Merkatua
513           monastery: Monastegia
514           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
515           nightclub: Gau-kluba
516           nursing_home: Zaharren egoitza
517           parking: Aparkalekua
518           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
519           parking_space: Aparkalekua
520           pharmacy: Farmazia
521           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
522           police: Polizia
523           post_box: Postontzia
524           post_office: Postetxea
525           prison: Espetxea
526           pub: Pub-a
527           public_building: Eraikin publiko
528           recycling: Birziklatze gune
529           restaurant: Jatetxea
530           school: Eskola
531           shelter: Aterpea
532           shower: Dutxa
533           social_centre: Gizarte zentroa
534           social_facility: Gizarte Instalazioa
535           studio: Estudioa
536           swimming_pool: Igerilekua
537           taxi: Taxi
538           telephone: Telefono publikoa
539           theatre: Antzokia
540           toilets: Komunak
541           townhall: Udaletxea
542           university: Unibertsitatea
543           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
544           veterinary: Albaitaritza klinika
545           village_hall: Herriko aretoa
546           waste_basket: Hondakin Saskia
547           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
548           water_point: Ur-puntua
549         boundary:
550           administrative: Muga Administratiboa
551           census: Erroldaren muga
552           national_park: Parke Nazionala
553           protected_area: Babestutako Eremua
554         bridge:
555           aqueduct: Akueduktua
556           boardwalk: Pasalekua
557           suspension: Zubi esekia
558           swing: Zubi birakaria
559           viaduct: Bidezubia
560           "yes": Zubia
561         building:
562           chapel: Kapera
563           church: Eliza
564           garage: Garajea
565           hospital: Ospitale erakina
566           hotel: Hotela
567           house: Etxe
568           industrial: Eraikin industriala
569           public: Eraikin publiko
570           school: Eskola eraikina
571           train_station: Tren Geltokia
572           university: Unibertsitate eraikina
573           "yes": Eraikina
574         craft:
575           brewery: Garagardotegia
576           carpenter: Zurgina
577           electrician: Argiketaria
578           gardener: Lorezaina
579           painter: Margolaria
580           photographer: Argazkilaria
581           plumber: Iturgina
582           shoemaker: Zapatagina
583           tailor: Jostuna
584           "yes": Artisau denda
585         emergency:
586           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
587           assembly_point: Bilera Puntua
588           defibrillator: Desfibriladorea
589           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
590           phone: Larrialdi telefonoa
591           water_tank: Larrialdietako ur tanga
592           "yes": Larrialdia
593         highway:
594           abandoned: Errepide abandonatua
595           bridleway: Oinezkoen gunea
596           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
597           bus_stop: Autobus-geralekua
598           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
599           corridor: Pasabidea
600           cycleway: Bidegorria
601           elevator: Igogailua
602           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
603           footway: Oinezkoen bidea
604           ford: Ibia
605           give_way: Bide-seinalea eman
606           living_street: Etxebizitzen kalea
607           milestone: Mugarria
608           motorway: Autobidea
609           motorway_junction: Autopista lotunea
610           motorway_link: Autobidea
611           passing_place: Bideko Puntua
612           path: Bidea
613           pedestrian: Oinezkoen gunea
614           platform: Nasa
615           primary: Errepide Nagusia
616           primary_link: Errepide Nagusia
617           proposed: Proiektatutako errepidea
618           raceway: Lasterketa pista
619           residential: Etxebizitza Bidea
620           rest_area: Atseden Lekua
621           road: Errepidea
622           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
623           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
624           service: Zerbitzu errepidea
625           services: Autobide zerbitzuak
626           speed_camera: Abiadura Kamera
627           steps: Pausoak
628           stop: Gelditu seinalea
629           street_lamp: Farola
630           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
631           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
632           track: Pista
633           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
634           trunk: Errepide nagusia
635           trunk_link: Errepide nagusia
636           turning_loop: Buklea biratu
637           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
638           "yes": Errepidea
639         historic:
640           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
641           battlefield: Bataila-eremua
642           boundary_stone: Mugarria
643           building: Eraikin historikoa
644           bunker: Bunkerra
645           castle: Gaztelua
646           church: Eliza
647           city_gate: Hirirako sarbidea
648           citywalls: Hiriko harresiak
649           fort: Gotorlekua
650           heritage: Gizateriaren ondarea
651           house: Etxea
652           manor: Jauregia
653           memorial: Memoriala
654           mine: Meategia
655           mine_shaft: Meatze putzua
656           monument: Monumentua
657           roman_road: Erromatar Bidea
658           ruins: Hondakinak
659           stone: Harria
660           tomb: Hilobia
661           tower: Dorrea
662           wayside_cross: Bide-gurutzea
663           wayside_shrine: Ermitarako bidea
664           wreck: Aztarnak
665           "yes": Leku historikoa
666         junction:
667           "yes": Bide-gurutzea
668         landuse:
669           allotments: Alokatutako baratzeak
670           basin: Arroa
671           brownfield: Antzinako industria eremua
672           cemetery: Hilerria
673           commercial: Merkataritza eremua
674           conservation: Kontserbazioa
675           construction: Eraikuntza
676           farm: Baserria
677           farmland: Nekazari landa
678           farmyard: Nekazari zelaia
679           forest: Baso
680           garages: Garajeak
681           grass: Belardia
682           greenfield: Eraiki gabeko lurra
683           industrial: Industrialdea
684           landfill: Zabortegia
685           meadow: Larrea
686           military: Eremu militarra
687           mine: Meategia
688           orchard: Baratza
689           quarry: Harrobia
690           railway: Trenbidea
691           recreation_ground: Aisialdi gunea
692           reservoir: Urtegia
693           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
694           residential: Etxebizitza Ingurua
695           retail: Txikizkako merkataritza gunea
696           village_green: Udal Berdegunea
697           vineyard: Mahastia
698           "yes": Lur-erabilera
699         leisure:
700           beach_resort: Hondartza Konplexua
701           bird_hide: Hegazti Aterpea
702           common: Lur Komunak
703           dog_park: Txakurrentzako Parkea
704           firepit: Su Putzua
705           fishing: Arrantza Lekua
706           fitness_centre: Gimnasioa
707           fitness_station: Fitness Geltokia
708           garden: Lorategia
709           golf_course: Golf Zelaia
710           horse_riding: Zalditegia
711           ice_rink: Izotz-pista
712           marina: Kirol-portua
713           miniature_golf: Minigolfa
714           nature_reserve: Natura-erreserba
715           park: Parkea
716           pitch: Kirolgunea
717           playground: Jolastokia
718           recreation_ground: Aisialdi-gunea
719           resort: Estazioa
720           sauna: Sauna
721           slipway: Harmaila
722           sports_centre: Kiroldegia
723           stadium: Estadioa
724           swimming_pool: Igerilekua
725           track: Korrika egiteko pista
726           water_park: Ur jolas-parkea
727           "yes": Aisialdia
728         man_made:
729           adit: Galeriara sarrera
730           beacon: Itsas argia
731           beehive: Erlauntza
732           breakwater: Dikea
733           bridge: Zubia
734           bunker_silo: Bunkerra
735           chimney: Tximinia
736           crane: Garabia
737           dolphin: Lotura argitalpena
738           dyke: Dikea
739           embankment: Lubeta
740           flagpole: Bandera masta
741           gasometer: Gas neurtzailea
742           groyne: Olatu horma
743           kiln: Labea
744           lighthouse: Itsasargia
745           mast: Masta
746           mine: Meategia
747           mineshaft: Meatze putzua
748           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
749           petroleum_well: Petrolio putzua
750           pier: Malekoia
751           pipeline: Hodia
752           silo: Siloa
753           storage_tank: Biltegiratze tanga
754           surveillance: Zaintza
755           tower: Dorrea
756           wastewater_plant: Ur araztegia
757           watermill: Errota hidraulikoa
758           water_tower: Ur dorrea
759           water_well: Putzua
760           water_works: Ur Lanak
761           windmill: Haize errota
762           works: Lantegia
763           "yes": Gizakiak egindakoa
764         military:
765           airfield: Aireportu militarra
766           barracks: Kuartelak
767           bunker: Bunkerra
768           "yes": Armada
769         mountain_pass:
770           "yes": Mendatea
771         natural:
772           bay: Badia
773           beach: Hondartza
774           cape: Lurmuturra
775           cave_entrance: Kobazulo sarrera
776           cliff: Labarra
777           crater: Kraterra
778           dune: Duna
779           fell: Ebakia
780           fjord: Fiordoa
781           forest: Basoa
782           geyser: Geiserra
783           glacier: Glaziarra
784           grassland: Belardia
785           heath: Mortua
786           hill: Muinoa
787           island: Irla
788           land: Lurra
789           marsh: Zingira
790           moor: Mortua
791           mud: Lohia
792           peak: Gailurra
793           point: Puntua
794           reef: Arrezifea
795           ridge: Gailurra
796           rock: Arroka
797           saddle: Jarlekua
798           sand: Harea
799           scree: Pilaketa
800           scrub: Sasiak
801           spring: Udaberria
802           stone: Harria
803           strait: Itsasartea
804           tree: Zuhaitza
805           valley: Harana
806           volcano: Sumendia
807           water: Ura
808           wetland: Hezegunea
809           wood: Basoa
810         office:
811           accountant: Kontu-hartzailea
812           administrative: Administrazioa
813           architect: Arkitektoa
814           association: Elkartea
815           company: Enpresa
816           educational_institution: Hezkuntza erakundea
817           employment_agency: Enplegu Agentzia
818           estate_agent: Higiezinen Agentea
819           government: Gobernuko Bulegoa
820           insurance: Aseguruetako Bulegoa
821           it: IT Bulegoa
822           lawyer: Abokatua
823           ngo: GKE bulegoa
824           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
825           travel_agent: Bidaia-agentzia
826           "yes": Bulegoa
827         place:
828           allotments: Alokatutako baratzeak
829           city: Hiria
830           city_block: Hiri Blokea
831           country: Herrialdea
832           county: Konderria
833           farm: Baserria
834           hamlet: Herrixka
835           house: Etxea
836           houses: Etxeak
837           island: Irla
838           islet: Uhartea
839           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
840           locality: Lokalitatea
841           municipality: Udalerria
842           neighbourhood: Auzoa
843           postcode: Posta-kodea
844           quarter: Auzoa
845           region: Eskualdea
846           sea: Itsasoa
847           square: Plaza
848           state: Estatua
849           subdivision: Azpi-banaketa
850           suburb: Aldiri
851           town: Herria
852           village: Herrixka
853           "yes": Tokia
854         railway:
855           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
856           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
857           disused: Erabili gabeko trenbidea
858           funicular: Funikularra
859           halt: Tren Geralekua
860           junction: Trenbide lotunea
861           level_crossing: Trenbide-pasagunea
862           light_rail: Tren arina
863           miniature: Miniaturazko trenbidea
864           monorail: Monoraila
865           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
866           platform: Trenbide Nasa
867           preserved: Kontserbatutako trenbidea
868           proposed: Proposatutako trenbidea
869           spur: Tren-espioia
870           station: Tren geltokia
871           stop: Tren geralekua
872           subway: Metroa
873           subway_entrance: Metro sarbidea
874           switch: Trenbide puntuak
875           tram: Tranbia
876           tram_stop: Tranbia geltoki
877         shop:
878           alcohol: Lizentziarik gabea
879           antiques: Antigoalekoak
880           art: Arte-denda
881           bakery: Okindegia
882           beauty: Edergintza denda
883           beverages: Edari-denda
884           bicycle: Bizikleta-denda
885           bookmaker: Orrialde markatzailea
886           books: Liburudenda
887           boutique: Boutique
888           butcher: Harategia
889           car: Auto-denda
890           car_parts: Autoen Aldagaiak
891           car_repair: Autoen Konponketa
892           carpet: Alfonbra-denda
893           charity: Karitate-denda
894           chemist: Farmazia
895           clothes: Jantzi-denda
896           computer: Ordenagailu-denda
897           confectionery: Gozotegia
898           convenience: Erosotasun-denda
899           copyshop: Kopia-denda
900           cosmetics: Kosmetika-denda
901           deli: Urdaitegia
902           department_store: Departamendu-denda
903           discount: Deskontudun Item-denda
904           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
905           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
906           electronics: Elektronika-denda
907           estate_agent: Higiezinen agentea
908           farm: Baserri-denda
909           fashion: Moda-denda
910           florist: Lore-saltzailea
911           food: Janari-denda
912           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
913           furniture: Altzari-denda
914           garden_centre: Lorategia
915           general: Denetariko-denda
916           gift: Opari-denda
917           greengrocer: Barazki-saltzailea
918           grocery: Janari-denda
919           hairdresser: Ileapaindegia
920           hardware: Hardware-denda
921           hifi: Hi-Fi
922           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
923           interior_decoration: Barne-dekorazioa
924           jewelry: Bitxi-denda
925           kiosk: Kioskoa
926           kitchen: Sukaldaritza denda
927           laundry: Garbitegia
928           lottery: Loteria
929           mall: Merkataritza-gunea
930           massage: Masajea
931           mobile_phone: Sakelakoen denda
932           motorcycle: Motozikleta-denda
933           music: Musika-denda
934           newsagent: Kiosko-saltzailea
935           optician: Optikaria
936           organic: Janari organikoko denda
937           outdoor: Kanpoko denda
938           paint: Margo denda
939           pawnbroker: Mailegu-emailea
940           pet: Animalia-denda
941           photo: Argazki-denda
942           seafood: Itsaskiak
943           second_hand: Bigarren eskuko denda
944           shoes: Zapatadenda
945           sports: Kirol denda
946           stationery: Paper-denda
947           supermarket: Supermerkatua
948           tailor: Jostuna
949           ticket: Tiket denda
950           tobacco: Tabako Denda
951           toys: Jostailu denda
952           travel_agency: Bidaia-agentzia
953           tyres: Gurpildenda
954           vacant: Denda Librea
955           variety_store: Askotariko denda
956           video: Bideo-denda
957           wine: Ardodenda
958           "yes": Denda
959         tourism:
960           alpine_hut: Aterpe alpinoa
961           apartment: Apartamentua
962           artwork: Artelana
963           attraction: Atrakzioa
964           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
965           cabin: Kabina
966           camp_site: Kanpin
967           caravan_site: Karabana gunea
968           chalet: Txaleta
969           gallery: Galeria
970           guest_house: Aterpea
971           hostel: Ostatua
972           hotel: Hotela
973           information: Informazioa
974           motel: Motela
975           museum: Museoa
976           picnic_site: Piknik-gune
977           theme_park: Parke tematikoa
978           viewpoint: Behatokia
979           zoo: Zoologikoa
980         tunnel:
981           building_passage: Erainkin Pasabidea
982           culvert: Estolda
983           "yes": Tunela
984         waterway:
985           artificial: Urbide artifiziala
986           boatyard: Ontziola
987           canal: Kanala
988           dam: Urtegia
989           derelict_canal: Baztertutako Kanala
990           ditch: Lubakia
991           dock: Kaia
992           drain: Isurbidea
993           lock: Kaia
994           lock_gate: Kaia Sarrera
995           mooring: Ontziralekua
996           rapids: Ur-lasterrak
997           river: Ibaia
998           stream: Erreka
999           wadi: Uadia
1000           waterfall: Ur-jauzia
1001           weir: Uharka
1002           "yes": Urbidea
1003       admin_levels:
1004         level2: Herrialdeko muga
1005         level4: Estatuko muga
1006         level5: Eskualdeko muga
1007         level6: Konderriko muga
1008         level8: Udal muga
1009         level9: Herriko muga
1010         level10: Auzoko muga
1011       types:
1012         cities: Hiriak
1013         towns: Herriak
1014         places: Lekuak
1015     results:
1016       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1017       more_results: Emaitza gehiago
1018   issues:
1019     index:
1020       title: Arazoak
1021       select_status: Egoera Hautatu
1022       select_type: Mota Hautatu
1023       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1024       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1025       not_updated: Eguneratu gabea
1026       search: Bilatu
1027       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1028       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1029       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1030       status: Egoera
1031       reports: Reporteak
1032       last_updated: Azken eguneratzea
1033       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>duela %{time}</abbr>
1034       last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'> orain dela %{time}
1035         </abbr> egilea %{user} dela
1036       link_to_reports: Reporteak ikusi
1037       reports_count:
1038         one: Reporte 1
1039         other: '%{count} reporte'
1040       reported_item: Salatutako elementua
1041       states:
1042         ignored: Ezikusia
1043         open: Ireki
1044         resolved: Konponduta
1045     update:
1046       new_report: Zure salaketa arrakastaz erregistratu da
1047       successful_update: Zure salaketa arrakastaz eguneratu da
1048       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1049     show:
1050       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1051       reports:
1052         zero: Reporterik ez
1053         one: Reporte 1
1054         other: '%{count} reporte'
1055       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1056       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1057       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1058       resolve: Konpondu
1059       ignore: Ezikusi
1060       reopen: Berrireki
1061       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1062       read_reports: Reporteak irakurri
1063       new_reports: Reporte berriak
1064       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1065       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1066       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1067     resolve:
1068       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' bezala eguneratu da
1069     ignore:
1070       ignored: Arazoaren egoera 'Ezikusia' bezala eguneratu da
1071     reopen:
1072       reopened: Arazoaren egoera 'Irekiaa' bezala eguneratu da
1073     comments:
1074       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1075     reports:
1076       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} bezala reportatua'
1077     helper:
1078       reportable_title:
1079         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1080         note: 'Oharra #%{note_id}'
1081   issue_comments:
1082     create:
1083       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1084   reports:
1085     new:
1086       title_html: '%{link} reportatu'
1087       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1088       disclaimer:
1089         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1090         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1091         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1092           laguntzaz konpondu
1093         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1094           konpontzen
1095       categories:
1096         diary_entry:
1097           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1098           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1099           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1100           other_label: Beste bat
1101         diary_comment:
1102           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1103           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1104           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1105           other_label: Beste bat
1106         user:
1107           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1108           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1109           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1110           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1111           other_label: Beste bat
1112         note:
1113           spam_label: Ohar hau spam-a da
1114           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1115           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1116           other_label: Beste bat
1117     create:
1118       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1119       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1120   layouts:
1121     logo:
1122       alt_text: OpenStreetMap logoa
1123     home: Hasierara joan
1124     logout: Itxi saioa
1125     log_in: Saioa hasi
1126     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
1127     sign_up: Eman izena
1128     start_mapping: Hasi mapeatzen
1129     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
1130     edit: Aldatu
1131     history: Historia
1132     export: Esportatu
1133     issues: Arazoak
1134     data: Datuak
1135     export_data: Esportatu datuak
1136     gps_traces: GPS Aztarnak
1137     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1138     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1139     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1140     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1141     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1142     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1143     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1144       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1145     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1146     hosting_partners_html: '%{ucl}, %{bytemark} eta beste %{partners}-k babestua.'
1147     partners_ucl: UCLa
1148     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1149     partners_partners: bazkideak
1150     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1151       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1152     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1153       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1154     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1155       eginez.
1156     help: Laguntza
1157     about: Honi buruz
1158     copyright: Egile-eskubideak
1159     community: Komunitatea
1160     community_blogs: Komunitateko blogak
1161     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1162     foundation: Fundazioa
1163     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
1164     make_a_donation:
1165       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1166       text: Dohaintza egin
1167     learn_more: Ikasi gehiago
1168     more: Gehiago
1169   user_mailer:
1170     diary_comment_notification:
1171       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1172       hi: Kaixo %{to_user},
1173       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1174         du %{subject} gaiaren barnean:'
1175       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1176         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1177     message_notification:
1178       hi: Kaixo %{to_user},
1179       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1180         gaiarekin:'
1181       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1182     friendship_notification:
1183       hi: Kaixo %{to_user},
1184       subject: '[OpenStreetMap] %{user} lagun bezala gehitu zaitu'
1185       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1186       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1187       befriend_them: Haiek ere lagun bezala gehitu ditzakezu %{befriendurl}n.
1188     gpx_failure:
1189       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1190       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1191     gpx_success:
1192       loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1193         arrakastaz kargatu da.'
1194       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1195     signup_confirm:
1196       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1197       greeting: Kaixo!
1198       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1199       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1200         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1201       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1202         hasteko.
1203     email_confirm:
1204       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1205       greeting: Kaixo,
1206       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1207         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1208       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1209     lost_password:
1210       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1211       greeting: Kaixo,
1212       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1213         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1214       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1215     note_comment_notification:
1216       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1217       greeting: Kaixo,
1218       commented:
1219         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1220           du'
1221         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1222           iruzkina utzi du'
1223         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1224           utzi du.'
1225         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1226           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1227       closed:
1228         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1229         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1230           du'
1231         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1232           du'
1233         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1234           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1235       reopened:
1236         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1237           egin du'
1238         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1239           berraktibatu egin du'
1240         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1241           egin du.'
1242         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1243           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1244       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1245     changeset_comment_notification:
1246       hi: Kaixo %{to_user},
1247       greeting: Kaixo,
1248       commented:
1249         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1250           du'
1251         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1252           iruzkina utzi du'
1253         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1254         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1255           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1256         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1257         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1258       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1259       unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1260         eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1261   messages:
1262     inbox:
1263       title: Sarrera-ontzia
1264       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1265       outbox: irteerako ontzia
1266       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1267       new_messages:
1268         one: '%Mezu berri {count}'
1269         other: '%{count} mezu berri'
1270       old_messages:
1271         one: mezu zahar %{count}
1272         other: '%{count} mezu zahar'
1273       from: Igorlea
1274       subject: Gaia
1275       date: Data
1276       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1277         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1278       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1279     message_summary:
1280       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1281       read_button: Markatu irakurritzat
1282       reply_button: Erantzun
1283       destroy_button: Ezabatu
1284     new:
1285       title: Bidali mezua
1286       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1287       subject: Gaia
1288       body: Testua
1289       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1290     create:
1291       message_sent: Mezua bidalita
1292       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1293         saiatu aurretik.
1294     no_such_message:
1295       title: Horrelako mezurik ez dago
1296       heading: Horrelako mezurik ez dago
1297       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1298     outbox:
1299       title: Irteerako ontzia
1300       my_inbox_html: Nire %{inbox_link}
1301       inbox: Sarrera-ontzia
1302       outbox: irteerako ontzia
1303       messages:
1304         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1305         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1306       to: Hartzailea
1307       subject: Gaia
1308       date: Data
1309       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1310         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1311       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1312     reply:
1313       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1314         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1315         erantzuteko.'
1316     show:
1317       title: Irakurri mezua
1318       from: Igorlea
1319       subject: Gaia
1320       date: Data
1321       reply_button: Erantzun
1322       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1323       destroy_button: Ezabatu
1324       back: Atzera
1325       to: Hartzailea
1326       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1327         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1328         zuzenarekin irakurtzeko.'
1329     sent_message_summary:
1330       destroy_button: Ezabatu
1331     mark:
1332       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1333       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1334     destroy:
1335       destroyed: Mezua ezabatuta
1336   site:
1337     about:
1338       next: Hurrengoa
1339       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1340       used_by_html: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1341         eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1342       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1343         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1344         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1345       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1346       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1347         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1348         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1349       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1350       community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1351         haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1352         \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1353         eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1354         buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1355         bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1356         blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1357         webgunea."
1358       open_data_title: Datu Irekiak
1359       open_data_html: |-
1360         OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1361         Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1362       legal_title: Legala
1363       legal_1_html: |-
1364         Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1365         <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1366         komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1367         gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1368         Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1369         Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1370         lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1371       partners_title: Parte-hartzaileak
1372     copyright:
1373       foreign:
1374         title: Itzulpen honi buruz
1375         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1376           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1377         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1378       native:
1379         title: Orrialde honi buruz
1380         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1381           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1382           utzi diezaiokezu.
1383         native_link: Euskara version
1384         mapping_link: kartografiarekin hasi
1385       legal_babble:
1386         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1387         intro_1_html: |-
1388           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1389           href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1390           Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1391           href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1392         intro_2_html: |-
1393           Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1394           laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1395           kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1396         intro_3_1_html: |-
1397           Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1398           Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1399         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1400         credit_1_html: '&ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo; kreditua erabiltzeko
1401           eskatzen dizugu.'
1402         credit_2_1_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1403           dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1404           kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1405           copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1406           OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak
1407           zuzenean lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez,
1408           inprimatutako lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org
1409           (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap' helbide honetaraino), opendatacommons.org
1410           helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era zuzentzea."
1411         credit_4_html: |-
1412           Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1413           Adibidez:
1414         attribution_example:
1415           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1416           title: Eskuduntza adibidea
1417         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1418         more_1_html: |-
1419           Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1420           href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1421         more_2_html: |-
1422           OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1423           aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1424           Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1425           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1426           eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1427         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1428         contributors_intro_html: |-
1429           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1430           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1431         contributors_at_html: |-
1432           <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1433           <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1434           <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1435           Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1436         contributors_ca_html: |-
1437           <strong>Canada</strong>: Datuak
1438           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1439           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1440           Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1441           Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1442         contributors_fi_html: |-
1443           <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1444           eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1445           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1446         contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1447           ateratako datuak ditu.'
1448         contributors_nl_html: |-
1449           <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
1450           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1451         contributors_nz_html: '<strong>Zeelanda Berria</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1452           datu zerbitzuko</a> datuak biltzen ditu, <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1453           BY 4.0</a> lizentziaren arabera berrerabili daitezkeenak.'
1454         contributors_si_html: |-
1455           <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1456           <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1457           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1458           (Esloveniako informazio publikoa).
1459         contributors_es_html: |-
1460           <strong>Espainia</strong>: Espainiako Institutu Geografiko Nazionaletik (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) eta
1461           Sistema Kartografiko Nazionaletik (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) jasotako datuak daude, berrerabiltzeko baimendua <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eu">CC BY 4.0</a> lizentziapean.
1462         contributors_za_html: |-
1463           <strong> Hego Afrika </strong>:
1464           <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1465           Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1466         contributors_gb_html: |-
1467           <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1468           Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-19.
1469         contributors_footer_1_html: |-
1470           OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1471           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1472           page</a>.
1473         contributors_footer_2_html: |-
1474           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1475           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1476         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1477         infringement_1_html: |-
1478           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1479           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1480         infringement_2_html: |-
1481           Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1482           OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1483           Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1484           prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1485           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1486         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1487         trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1488           Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1489           baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1490           Lizentzia-lan taldera</a>.
1491     index:
1492       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1493         desgaitu duzu.
1494       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1495       permalink: Esteka iraunkorra
1496       shortlink: Esteka laburra
1497       createnote: Gehitu oharra
1498       license:
1499         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1500           irekiaren babespean
1501       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1502         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1503     edit:
1504       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1505       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
1506         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1507       user_page_link: Lankide orria
1508       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1509       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1510       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1511         honetarako ezinbestekoak direnak.
1512     export:
1513       title: Esportatu
1514       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1515       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1516       format_to_export: Esportatzeko formatua
1517       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1518       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1519       embeddable_html: HTML kapsulagarria
1520       licence: Lizentzia
1521       export_details_html: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1522         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
1523       too_large:
1524         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1525           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1526         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1527           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
1528           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
1529         planet:
1530           title: OSM Planeta
1531           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
1532         overpass:
1533           title: Overpass API
1534           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
1535             batetik
1536         geofabrik:
1537           title: Geofabrik Deskargak
1538           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
1539             maiztasun handiz
1540         metro:
1541           title: Metro Laburpenak
1542           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
1543         other:
1544           title: Bestelako Iturriak
1545           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
1546       options: Aukerak
1547       format: Formatua
1548       scale: Eskala
1549       max: max
1550       image_size: Irudiaren tamaina
1551       zoom: Zooma
1552       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
1553       latitude: 'Lat:'
1554       longitude: 'Lon:'
1555       output: Irteera
1556       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
1557       export_button: Esportatu
1558     fixthemap:
1559       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1560       how_to_help:
1561         title: Nola lagundu
1562         join_the_community:
1563           title: Komunitateko kide bihurtu
1564           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1565             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1566             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1567         add_a_note:
1568           instructions_html: |-
1569             Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1570             Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1571       other_concerns:
1572         title: Bestelako kezkak
1573         explanation_html: |-
1574           Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1575           <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1576           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1577     help:
1578       title: Laguntza Lortu
1579       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
1580         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1581         elkarlana.
1582       welcome:
1583         url: /welcome
1584         title: Ongi etorri OSMra
1585         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1586           hasi.
1587       beginners_guide:
1588         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1589         title: Hasiberrientzako gida
1590         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1591       help:
1592         url: https://help.openstreetmap.org/
1593         title: help.openstreetmap.org
1594         description: Egin galdera bat edo begiratu OSMn galdera-eta-erantzun gunean.
1595       mailing_lists:
1596         title: Posta Bidaltze Zerrendak
1597         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1598           eskualdekako posta zerrendetan.
1599       forums:
1600         title: Foroak
1601         description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1602           dutenentzat.
1603       irc:
1604         title: IRC
1605         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1606       switch2osm:
1607         title: switch2osm
1608         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1609           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1610       welcomemat:
1611         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1612         title: Erakundeentzat
1613         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
1614           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
1615       wiki:
1616         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1617         title: wiki.openstreetmap.org
1618         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
1619     sidebar:
1620       search_results: Bilaketaren emaitzak
1621       close: Itxi
1622     search:
1623       search: Bilatu
1624       get_directions: Norabideak lortu
1625       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1626       from: Abiagunea
1627       to: Helmuga
1628       where_am_i: Non dago hau?
1629       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1630       submit_text: Joan
1631       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
1632     key:
1633       table:
1634         entry:
1635           motorway: Autobidea
1636           main_road: Errepide nagusia
1637           trunk: Errepide nagusia
1638           primary: Lehen mailako errepidea
1639           secondary: Bigarren mailako errepidea
1640           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1641           track: Pista
1642           bridleway: Oinezkoen gunea
1643           cycleway: Bidegorria
1644           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1645           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1646           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1647           footway: Oinezkoen bidea
1648           rail: Trenbidea
1649           subway: Metroa
1650           tram:
1651           - Tren arina
1652           - tranbia
1653           cable:
1654           - Funikularra
1655           - teleaulkia
1656           runway:
1657           - Aireportuko Pista
1658           - taxi bidea
1659           apron:
1660           - Aireportu plataforma
1661           - terminala
1662           admin: Muga administratiboa
1663           forest: Baso
1664           wood: Basoa
1665           golf: Golf-zelai
1666           park: Parke
1667           resident: Etxebizitza ingurua
1668           common:
1669           - Arrunta
1670           - belardia
1671           retail: Txikizkako azalera
1672           industrial: Industrialdea
1673           commercial: Merkataritza eremua
1674           heathland: Txilardia
1675           lake:
1676           - Aintzira
1677           - urtegia
1678           farm: Baserria
1679           brownfield: Landarik gabeko gunea
1680           cemetery: Hilerri
1681           allotments: Alokatutako Baratzeak
1682           pitch: Kirolgunea
1683           centre: Kiroldegi
1684           reserve: Natura-erreserba
1685           military: Eremu militarra
1686           school:
1687           - Eskola
1688           - unibertsitate
1689           building: Eraikin garrantzitsua
1690           station: Tren geltokia
1691           summit:
1692           - Tontorra
1693           - gailurra
1694           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1695           bridge: Estalki beltza = zubia
1696           private: Sarbide pribatua
1697           destination: Helmuga sarbidea
1698           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1699           bicycle_shop: Bizikleta-denda
1700           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1701           toilets: Komunak
1702     richtext_area:
1703       edit: Aldatu
1704       preview: Aurrikusi
1705     markdown_help:
1706       title_html: Honekin analizatua:<a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1707       headings: Atalburuak
1708       heading: Goiburua
1709       subheading: Azpi-goiburua
1710       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1711       ordered: Ordenatutako zerrenda
1712       first: Lehenengo itema
1713       second: Bigarren itema
1714       link: Esteka
1715       text: Testua
1716       image: Irudia
1717       alt: Testu alternatiboa
1718       url: URLa
1719     welcome:
1720       title: Ongi etorri!
1721       introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1722         mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1723         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1724       whats_on_the_map:
1725         title: Mapan dagoena
1726         on_html: |-
1727           OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1728           mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1729         off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
1730           historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
1731           datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1732       basic_terms:
1733         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1734         paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
1735           erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
1736         editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
1737           programa edo webgunea da.
1738         node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1739           edo zuhaitz bat bezalakoa.
1740         way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1741           aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1742         tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1743           da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1744       rules:
1745         title: Arauak!
1746         paragraph_1_html: |-
1747           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
1748           <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
1749       questions:
1750         title: Galderarik?
1751         paragraph_1_html: |-
1752           OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
1753           <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>. OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean</a>.
1754       start_mapping: Hasi mapeatzen
1755       add_a_note:
1756         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1757         paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
1758           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
1759         paragraph_2_html: |-
1760           Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
1761           <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1762   traces:
1763     visibility:
1764       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
1765       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
1766       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
1767         bakarrik)
1768       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
1769         puntuak denbora-markekin antolatuz)
1770     new:
1771       upload_trace: GPS aztarna igo
1772       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1773       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1774       help: Laguntza
1775       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1776     create:
1777       upload_trace: GPS Aztarna igo
1778       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
1779         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
1780       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
1781         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
1782       traces_waiting:
1783         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
1784           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
1785           ez blokeatzeko.'
1786         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
1787           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
1788           ilarak ez blokeatzeko.'
1789     edit:
1790       cancel: Utzi
1791       title: '%{name} aztarna aldatzen'
1792       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
1793       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1794     update:
1795       updated: Bilaketa eguneratua
1796     trace_optionals:
1797       tags: Etiketak
1798     show:
1799       title: '%{name} aztarna ikusten'
1800       heading: '%{name} aztarna ikusten'
1801       pending: EGITEKE
1802       filename: 'Fitxategi-izena:'
1803       download: jaitsi
1804       uploaded: 'Noiz igota:'
1805       points: 'Puntuak:'
1806       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
1807       map: mapa
1808       edit: aldatu
1809       owner: 'Jabea:'
1810       description: 'Deskribapena:'
1811       tags: 'Etiketak:'
1812       none: Ezer
1813       edit_trace: Aztarna hau aldatu
1814       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
1815       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
1816       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1817       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
1818     trace_paging_nav:
1819       showing_page: '%{page}. orria'
1820       older: Aztarna zaharragoak
1821       newer: Aztarna berriagoak
1822     trace:
1823       pending: PRIBATUA
1824       count_points: '%{count} puntu'
1825       more: gehiago
1826       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
1827       view_map: Mapa ikusi
1828       edit: aldatu
1829       edit_map: Mapa aldatu
1830       public: PUBLIKOA
1831       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
1832       private: PRIBATUA
1833       trackable: JARRAIGARRIA
1834       by: 'honen arabera:'
1835       in: barruan
1836       map: mapa
1837     index:
1838       public_traces: GPS aztarna publikoak
1839       my_traces: Nire GPS aztarnak
1840       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
1841       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
1842       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
1843       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
1844         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
1845         wiki orrira jo </a>.
1846       upload_trace: Aztarna bat igo
1847       see_all_traces: Aztarna guztiak ikusi
1848       see_my_traces: Nire aztarnak ikusi
1849     destroy:
1850       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
1851     make_public:
1852       made_public: Publikoak egindako aztarnak
1853     offline_warning:
1854       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
1855     offline:
1856       heading: Offline GPX Biltegia
1857       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
1858     georss:
1859       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
1860     description:
1861       description_with_count:
1862         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
1863         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
1864       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
1865   application:
1866     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
1867     require_cookies:
1868       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
1869         jarraitu aurretik mesedez.
1870     require_admin:
1871       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
1872     setup_user_auth:
1873       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
1874         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
1875       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
1876         gehiago jakiteko.
1877       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
1878         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
1879         behar dituzu.
1880   oauth:
1881     authorize:
1882       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
1883       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
1884         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
1885         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
1886       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
1887       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
1888       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
1889       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1890       allow_write_api: mapa aldatu.
1891       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
1892       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1893       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
1894       grant_access: Baimena Eman
1895     authorize_success:
1896       title: Baimen eskaera onartua
1897       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
1898       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
1899     authorize_failure:
1900       title: Baimen eskaerak kale egin du
1901       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
1902       invalid: Baimen token-a ez du balio.
1903     revoke:
1904       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
1905     permissions:
1906       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
1907   oauth_clients:
1908     new:
1909       title: Aplikazio berri bat erregistratu
1910     edit:
1911       title: Zure aplikazioa editatu
1912     show:
1913       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
1914       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
1915       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
1916       url: 'Token URLa eskatu:'
1917       access_url: Token URLra sartu
1918       authorize_url: 'URLa baimendu:'
1919       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
1920       edit: Editatu xehetasunak
1921       delete: Ezabatu bezeroa
1922       confirm: Ziur zaude?
1923       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1924     index:
1925       title: Nire OAuth xehetasunak
1926       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
1927       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
1928       application: Aplikazioaren izena
1929       issued_at: Hor emandakoa
1930       revoke: Ezeztatu!
1931       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
1932       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
1933         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
1934         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
1935       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
1936       register_new: Zure aplikazio erregistratu
1937     form:
1938       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1939     not_found:
1940       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
1941     create:
1942       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
1943     update:
1944       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
1945     destroy:
1946       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
1947   users:
1948     login:
1949       title: Saio-hasiera
1950       heading: Saio-hasiera
1951       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1952       password: 'Pasahitza:'
1953       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1954       remember: 'Gogora nazazu:'
1955       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1956       login_button: Saioa hasi
1957       register now: Erregistratu orain
1958       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1959         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1960       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1961       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1962       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1963         duzu.
1964       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1965       no account: Ez al duzu konturik?
1966       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
1967         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
1968         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
1969         </a>.
1970       account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
1971         direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
1972         </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
1973       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1974       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1975       auth_providers:
1976         openid:
1977           title: ID irekiarekin saioa hasi
1978           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1979         google:
1980           title: Saioa hasi Googlekin
1981           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1982         facebook:
1983           title: Saioa hasi Facebookekin
1984           alt: Saioa hasi Facebookekin
1985         windowslive:
1986           title: Saioa hasi Windows Livekin
1987           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1988         github:
1989           title: GitHub-rekin saioa hasi
1990           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1991         wikipedia:
1992           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1993           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1994         yahoo:
1995           title: Saioa hasi Yahoorekin
1996           alt: Yahoo Open IDarekin saioa hasi
1997         wordpress:
1998           title: Wordpress bidez saioa hasi
1999           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
2000         aol:
2001           title: AOL erabiliz saioa hasi
2002           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
2003     logout:
2004       title: Saio-itxiera
2005       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
2006       logout_button: Saioa itxi
2007     lost_password:
2008       title: Ahaztutako pasahitza
2009       heading: Pasahitza ahaztuta?
2010       email address: 'Eposta helbidea:'
2011       new password button: Pasahitza berrezarri
2012       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
2013         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
2014       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
2015         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
2016       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
2017     reset_password:
2018       title: Pasahitza berrezarri
2019       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
2020       reset: Pasahitza berrezarri
2021       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
2022       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
2023     new:
2024       title: Eman izena
2025       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2026       contact_webmaster_html: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}">
2027         web-arduradunarekin </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren
2028         kudeatuko dugu.
2029       about:
2030         header: Doakoa eta editagarria
2031         html: |-
2032           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
2033           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
2034           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
2035       email address: 'Eposta Helbidea:'
2036       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
2037       display name: 'Erakusteko izena:'
2038       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2039         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2040       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2041       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2042       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2043         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2044         gerta daiteke.
2045       continue: Eman izena
2046       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2047       terms declined: Sentitzen dugu Kolaboratzaileen baldintza berriak onartu ez
2048         dituzula. Informazio gehiagorako, ikus <a href="%{url}"> wiki orri hau </a>.
2049       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2050     terms:
2051       title: Baldintzak
2052       heading: Baldintzak
2053       consider_pd: Goiko hitzarmenaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar
2054         direla uste dut
2055       consider_pd_why: zer da hau?
2056       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2057       guidance_html: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza
2058         laburpen irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen
2059         informalak </a>'
2060       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2061       decline: Ez onartu
2062       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2063         termino berriak jarraitzeko.
2064       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2065       legale_names:
2066         france: Frantzia
2067         italy: Italy
2068         rest_of_world: Gainerako mundua
2069     no_such_user:
2070       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2071       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2072       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2073         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2074       deleted: ezabatua
2075     show:
2076       my diary: Nire egunerokoa
2077       new diary entry: eguneroko sarrera berria
2078       my edits: Nire aldaketak
2079       my traces: Nire Aztarnak
2080       my notes: Nire oharrak
2081       my messages: Nire mezuak
2082       my profile: Nire profila
2083       my settings: Nire Hobespenak
2084       my comments: Nire Iruzkinak
2085       oauth settings: oauth ezarpenak
2086       blocks on me: Nireganako blokeoak
2087       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2088       send message: Mezua bidali
2089       diary: Egunerokoa
2090       edits: Aldaketak
2091       traces: Aztarnak
2092       notes: Mapa Oharrak
2093       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2094       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2095       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2096       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2097       ct undecided: Erabakigabea
2098       ct declined: Ez da onartu
2099       latest edit: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
2100       email address: 'Eposta helbidea:'
2101       created from: 'Hemendik sortua:'
2102       status: 'Egoera:'
2103       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2104       description: Deskribapen
2105       user location: Lankidearen kokapena
2106       if_set_location_html: '%{settings_link} orrian zure helbidea ezarri hurbileko
2107         erabiltzaileak ikusteko.'
2108       settings_link_text: hobespenak
2109       my friends: Nire lagunak
2110       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
2111       km away: '%{count} km-tara'
2112       m away: '%{count} m-tara'
2113       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
2114       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
2115       role:
2116         administrator: Lankide hau administratzailea da
2117         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2118         grant:
2119           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2120           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2121         revoke:
2122           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2123           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2124       block_history: Blokeo Aktiboak
2125       moderator_history: Emandako Blokeoak
2126       comments: Iruzkinak
2127       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2128       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2129       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
2130       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2131       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2132       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2133       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2134       confirm: Berretsi
2135       friends_changesets: Lagunen aldaketak
2136       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
2137       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
2138       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
2139       report: Salatu erabiltzaile hau
2140     popup:
2141       your location: Zure kokapena
2142       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
2143       friend: Laguna
2144     account:
2145       title: Kontua aldatu
2146       my settings: Nire aukerak
2147       current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
2148       external auth: 'Kanpoko Autentifikazioa:'
2149       openid:
2150         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2151         link text: zer da hau?
2152       public editing:
2153         heading: 'Aldaketa publikoak:'
2154         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
2155         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2156         enabled link text: zer da hau?
2157         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
2158           anonimoak dira.
2159         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
2160       public editing note:
2161         heading: Aldaketa publikoa
2162         html: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
2163           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
2164           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
2165           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
2166           </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
2167           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
2168           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
2169           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
2170       contributor terms:
2171         heading: 'Kolaboratzaile Terminoak:'
2172         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
2173         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
2174         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
2175           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
2176         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
2177         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2178         link text: zer da hau?
2179       image: 'Irudia:'
2180       gravatar:
2181         gravatar: Gravatar erabili
2182         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2183         disabled: Gravatar desgaitu da.
2184         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
2185       new image: Irudi bat gehitu
2186       keep image: Oraingo irudia mantendu
2187       delete image: Oraingo irudia kendu
2188       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
2189       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
2190       home location: 'Etxeko Kokalekua:'
2191       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
2192       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
2193         dudanean?
2194       save changes button: Aldaketak gorde
2195       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2196       return to profile: Profilera itzuli
2197       flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2198         Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2199       flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2200     confirm:
2201       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
2202       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
2203       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
2204         mapak hasteko gai izango zara.
2205       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
2206       button: Berretsi
2207       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
2208       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
2209       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
2210       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
2211         klik hemen</a>.
2212     confirm_resend:
2213       success_html: Berrespen ohar bat bidali dugu %{email} helbidera eta zure kontua
2214         berretsi bezain laster, mapak eskuratu ahal izango dituzu. <br/> <br/> Berrespen
2215         eskaerak bidaltzen dituen antispam sistema erabiltzen baduzu, mesedez ziurta
2216         zaitez %{sender} zurien zerrenda duzula, baieztapen eskaerei erantzun ezin
2217         diegulako.
2218       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
2219     confirm_email:
2220       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
2221       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
2222         berria berresteko.
2223       button: Berretsi
2224       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
2225       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
2226       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
2227     set_home:
2228       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2229     go_public:
2230       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2231         baimena daukazu.
2232     index:
2233       title: Erabiltzaileak
2234       heading: Erabiltzaileak
2235       showing:
2236         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2237         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2238       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2239       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2240       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2241       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2242       empty: No matching users found
2243     suspended:
2244       title: Kontua bertan behera geratu da
2245       heading: Kontua bertan behera geratu da
2246       webmaster: webmaster
2247       body_html: |-
2248         <p>
2249            Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2250            jarduera susmagarriak direla eta.
2251         </p>
2252         <p>
2253            Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2254            %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2255         </p>
2256     auth_failure:
2257       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2258       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2259       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2260       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2261       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2262     auth_association:
2263       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2264       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2265         erabiliz mesedez.
2266       option_2: |-
2267         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2268         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2269         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2270   user_role:
2271     filter:
2272       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2273       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2274       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2275       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2276         errebokatu.
2277     grant:
2278       title: Berretsi eginkizuna ematea
2279       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2280       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2281       confirm: Berretsi
2282       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2283         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2284     revoke:
2285       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2286       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2287       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2288       confirm: Berretsi
2289       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2290         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2291   user_blocks:
2292     model:
2293       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2294       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2295     not_found:
2296       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2297       back: Itzuli sarrerara
2298     new:
2299       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2300       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2301       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2302       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2303         diet.
2304       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2305       back: Ikusi bloke guztiak
2306     edit:
2307       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2308       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2309       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2310       show: Ikusi bloke hau
2311       back: Ikusi bloke guztiak
2312     filter:
2313       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2314       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2315         bat izan behar da.
2316     create:
2317       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2318         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2319       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2320         aurretik.
2321       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2322     update:
2323       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2324       success: Blokea eguneratu da.
2325     index:
2326       title: Erabiltzaile blokeak
2327       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2328       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2329     revoke:
2330       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2331       heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2332       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2333       past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2334       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2335       revoke: Ezeztatu!
2336       flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2337     helper:
2338       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2339       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2340       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2341         saioa hasi eta gero.'
2342       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2343       block_duration:
2344         hours:
2345           one: ordu bat
2346           other: '%{count} ordu'
2347     blocks_on:
2348       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2349       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2350       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2351     blocks_by:
2352       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2353       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2354       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2355     show:
2356       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2357       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2358       created: Sortua
2359       status: Egoera
2360       show: Erakutsi
2361       edit: Aldatu
2362       revoke: Ezeztatu!
2363       confirm: Ziur zaude?
2364       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2365       back: Blokeo guztiak ikusi
2366       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2367       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2368     block:
2369       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2370       show: Erakutsi
2371       edit: Aldatu
2372       revoke: Ezeztatu!
2373     blocks:
2374       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2375       creator_name: Egilea
2376       reason: Blokeatzeko arrazoia
2377       status: Egoera
2378       revoker_name: -k ezeztatua
2379       showing_page: '%{page} orria'
2380       next: Hurrengoa »
2381       previous: « Aurrekoa
2382   notes:
2383     index:
2384       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2385       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2386       subheading_html: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2387       id: Id-a
2388       creator: Sortzailea
2389       description: Deskribapena
2390       created_at: 'Non sortua:'
2391       last_changed: Azkenik aldaketua
2392   javascripts:
2393     close: Itxi
2394     share:
2395       title: Partekatu
2396       cancel: Utzi
2397       image: Irudia
2398       link: Esteka edo HTMLa
2399       long_link: Esteka
2400       short_link: Esteka laburra
2401       geo_uri: Geo URI
2402       embed: HTML
2403       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2404       format: 'Formatua:'
2405       scale: 'Eskala:'
2406       download: Deskargatu
2407       short_url: URL laburra
2408       include_marker: Markatzailea sartu
2409       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2410       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2411       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2412       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2413     embed:
2414       report_problem: Arazo baten berri eman
2415     key:
2416       title: Maparen gakoa
2417       tooltip: Maparen gakoa
2418       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2419     map:
2420       zoom:
2421         in: Handiagotu
2422         out: Txikiagotu
2423       locate:
2424         title: Erakutsi nire kokapena
2425       base:
2426         standard: Arrunta
2427         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2428         transport_map: Garraioen mapa
2429         hot: Humanitarioa
2430       layers:
2431         header: Maparen geruzak
2432         notes: Maparen oharrak
2433         data: Maparen datuak
2434         gps: GPS aztarna publikoak
2435         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2436         title: Geruzak
2437       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2438       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2439     site:
2440       edit_tooltip: Editatu mapa
2441       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2442       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2443       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2444       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2445       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2446       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2447       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2448     changesets:
2449       show:
2450         comment: Iruzkina
2451         subscribe: Harpidetu
2452         unsubscribe: Harpidetza kendu
2453         hide_comment: ezkutatu
2454         unhide_comment: erakutsi
2455     notes:
2456       new:
2457         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2458           jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2459           eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2460         advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2461           ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2462           zerrendei buruzko informaziorik."
2463         add: Gehitu oharra
2464       show:
2465         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2466           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2467         hide: Ezkutatu
2468         resolve: Konpondu
2469         reactivate: Berriz aktibatu
2470         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2471         comment: Iruzkina
2472     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2473       klik hemen egin.
2474     directions:
2475       ascend: Igo
2476       engines:
2477         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2478         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2479         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2480         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2481         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2482         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2483       descend: Jaitsi
2484       directions: Norabideak
2485       distance: Distantzia
2486       errors:
2487         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2488         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2489       instructions:
2490         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2491         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2492         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2493         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2494         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2495         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2496           noranzkoan
2497         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2498           %{directions} noranzkoan
2499         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2500         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2501         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2502           noranzkoan
2503         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2504         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2505         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2506           noranzkoan
2507         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2508         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2509         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2510         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2511         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2512         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2513         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2514         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2515         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2516         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2517         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2518         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2519         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2520         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2521           noranzkoan
2522         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2523           %{directions} noranzkoan
2524         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2525         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2526         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2527           noranzkoan
2528         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2529         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2530         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2531           noranzkoan
2532         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2533         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2534         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2535         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2536         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2537         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2538         via_point_without_exit: (puntutik)
2539         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2540         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2541         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2542         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2543         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2544         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2545         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2546         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2547         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2548         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2549           noranzkoan
2550         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2551         unnamed: izenik gabe
2552         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2553         exit_counts:
2554           first: "1."
2555           second: "2."
2556           third: "3."
2557           fourth: "4."
2558           fifth: "5."
2559           sixth: "6."
2560           seventh: "7."
2561           eighth: "8."
2562           ninth: "9."
2563           tenth: "10."
2564       time: Denbora
2565     query:
2566       node: Nodo
2567       way: Bidea
2568       relation: Erlazioa
2569       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2570       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2571       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2572     context:
2573       directions_from: Hemendik norabideak
2574       directions_to: Norabideak hona
2575       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2576       show_address: Erakutsi helbidea
2577       query_features: Eskaera ezaugarriak
2578       centre_map: Mapa hona zentratu
2579   redactions:
2580     edit:
2581       heading: Aldatu erredakzioa
2582       title: Aldatu erredakzioa
2583     index:
2584       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2585       heading: Erredakzio zerrenda
2586       title: Erredakzio zerrenda
2587     new:
2588       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2589       title: Erredakzio berria sortzen
2590     show:
2591       description: 'Deskribapena:'
2592       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2593       title: Erredakzioa erakusten
2594       user: 'Sortzailea:'
2595       edit: Aldatu erredakzio hau
2596       destroy: Erredakzio hau kendu
2597       confirm: Ziur zaude?
2598     create:
2599       flash: Erredakzioa sortu da.
2600     update:
2601       flash: Aldaketak gorde dira.
2602     destroy:
2603       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2604         aurretik.
2605       flash: Erredakzioa suntsitu da.
2606       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2607   validations:
2608     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2609     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2610     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2611     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2612 ...