]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Albe Albe 460
6 # Author: Alessioz
7 # Author: Alexmar983
8 # Author: Bellazambo
9 # Author: Beta16
10 # Author: Dansita
11 # Author: Darth Kule
12 # Author: Davalv
13 # Author: Davio
14 # Author: Devid Farinelli
15 # Author: Dieterdreist
16 # Author: Efred
17 # Author: Einreiher
18 # Author: Federico Mugnaini
19 # Author: Frammm
20 # Author: Fringio
21 # Author: Frubino
22 # Author: Gianfranco
23 # Author: Isiond
24 # Author: JackLantern
25 # Author: Jlrb+
26 # Author: Kaitu
27 # Author: Karika
28 # Author: Lollo
29 # Author: Lorelai87
30 # Author: Luca.favorido
31 # Author: LucioGE
32 # Author: Macofe
33 # Author: Margherita.mignanelli
34 # Author: Massimo itaca
35 # Author: McDutchie
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Od1n
38 # Author: Ontsed
39 # Author: Paolopoz
40 # Author: Partyfan
41 # Author: Purodha
42 # Author: Raoli
43 # Author: Redredsonia
44 # Author: Ricordisamoa
45 # Author: Rippitippi
46 # Author: Ruila
47 # Author: Selven
48 # Author: Shirayuki
49 # Author: Simone
50 # Author: SimoneSVC
51 # Author: Sorcrosc
52 # Author: Tuxfuzz
53 # Author: Ximo17
54 # Author: ZioNicco
55 ---
56 it:
57   time:
58     formats:
59       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
60   helpers:
61     file:
62       prompt: Scegli file
63     submit:
64       diary_comment:
65         create: Salva
66       diary_entry:
67         create: Pubblica
68         update: Aggiorna
69       issue_comment:
70         create: Aggiungi commento
71       message:
72         create: Invia
73       client_application:
74         create: Registrati
75         update: Aggiorna
76       redaction:
77         create: Crea revisione
78         update: Salvare la revisione
79       trace:
80         create: Carica
81         update: Salva modifiche
82       user_block:
83         create: Crea blocco
84         update: Aggiorna blocco
85   activerecord:
86     errors:
87       messages:
88         invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo di posta elettronica
89           valido
90         email_address_not_routable: non è instradabile
91     models:
92       acl: Lista di controllo degli accessi
93       changeset: Gruppo di modifiche
94       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
95       country: Nazione
96       diary_comment: Commento al diario
97       diary_entry: Voce del diario
98       friend: Amico
99       issue: Problema
100       language: Lingua
101       message: Messaggio
102       node: Nodo
103       node_tag: Etichetta del nodo
104       notifier: Promemoria
105       old_node: Vecchio nodo
106       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
107       old_relation: Vecchia relazione
108       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
109       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
110       old_way: Vecchio percorso
111       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
112       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
113       relation: Relazione
114       relation_member: Membro della relazione
115       relation_tag: Etichetta della relazione
116       report: Segnalazione
117       session: Sessione
118       trace: Tracciato
119       tracepoint: Punto del tracciato
120       tracetag: Etichetta del tracciato
121       user: Utente
122       user_preference: Preferenze dell'utente
123       user_token: Codice dell'utente
124       way: Percorso
125       way_node: Nodo del percorso
126       way_tag: Etichetta del percorso
127     attributes:
128       client_application:
129         name: Nome (obbligatorio)
130         url: URL principale dell'applicazione (obbligatorio)
131         callback_url: URL di richiamata
132         support_url: Indirizzo URL di supporto
133         allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente
134         allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente
135         allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia
136         allow_write_api: modifica la mappa
137         allow_read_gpx: leggi i suoi tracciati GPS privati
138         allow_write_gpx: carica tracciati GPS
139         allow_write_notes: modifica le note
140       diary_comment:
141         body: Corpo
142       diary_entry:
143         user: Utente
144         title: Oggetto
145         latitude: Latitudine
146         longitude: Longitudine
147         language: Lingua
148       friend:
149         user: Utente
150         friend: Amico
151       trace:
152         user: Utente
153         visible: Visibile
154         name: Nome del file
155         size: Dimensione
156         latitude: Latitudine
157         longitude: Longitudine
158         public: Pubblico
159         description: Descrizione
160         gpx_file: Carica file GPX
161         visibility: Visibilità
162         tagstring: Etichette
163       message:
164         sender: Mittente
165         title: Oggetto
166         body: Corpo
167         recipient: Destinatario
168       redaction:
169         title: Titolo
170         description: Descrizione
171       report:
172         category: Seleziona un motivo per la tua segnalazione
173         details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
174       user:
175         auth_provider: Fornitore d'autenticazione
176         auth_uid: UID d'autenticazione
177         email: Email
178         email_confirmation: Conferma email
179         new_email: Nuovo indirizzo email
180         active: Attivo
181         display_name: Nome visualizzato
182         description: Descrizione del profilo
183         home_lat: Latitudine
184         home_lon: Longitudine
185         languages: Lingue preferite
186         preferred_editor: Editor preferito
187         pass_crypt: Password
188         pass_crypt_confirmation: Conferma password
189     help:
190       trace:
191         tagstring: delimitato da virgola
192       user_block:
193         reason: La motivazione per cui l'utente è stato bloccato. Per favore sii il
194           più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli
195           sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà pubblicamente visibile.
196           Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità,
197           quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
198         needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia
199           cancellato?
200       user:
201         email_confirmation: Il tuo indirizzo non è visualizzato pubblicamente, vedi
202           l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Norme
203           sulla privacy della OSMF inclusa la sezione sull'indirizzo email">informativa
204           sulla privacy</a> per ulteriori informazioni.
205         new_email: (mai visualizzato pubblicamente)
206   datetime:
207     distance_in_words_ago:
208       about_x_hours:
209         one: circa 1 ora fa
210         other: circa %{count} ore fa
211       about_x_months:
212         one: circa 1 mese fa
213         other: circa %{count} mesi fa
214       about_x_years:
215         one: circa 1 anno fa
216         other: circa %{count} anni fa
217       almost_x_years:
218         one: quasi 1 anno fa
219         other: quasi %{count} anni fa
220       half_a_minute: mezzo minuto fa
221       less_than_x_seconds:
222         one: meno di 1 secondo fa
223         other: meno di %{count} secondi fa
224       less_than_x_minutes:
225         one: meno di un minuto fa
226         other: meno di %{count} minuti fa
227       over_x_years:
228         one: oltre 1 anno fa
229         other: oltre %{count} anni fa
230       x_seconds:
231         one: 1 secondo fa
232         other: '%{count} secondi fa'
233       x_minutes:
234         one: 1 minuto fa
235         other: '%{count} minuti fa'
236       x_days:
237         one: 1 giorno fa
238         other: '%{count} giorni fa'
239       x_months:
240         one: 1 mese fa
241         other: '%{count} mesi fa'
242       x_years:
243         one: 1 anno fa
244         other: '%{count} anni fa'
245   editor:
246     default: Predefinito (al momento %{name})
247     id:
248       name: iD
249       description: iD (editor nel browser)
250     remote:
251       name: Controllo remoto
252       description: Controllo remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
253   auth:
254     providers:
255       none: Nessuno
256       openid: OpenID
257       google: Google
258       facebook: Facebook
259       windowslive: Windows Live
260       github: GitHub
261       wikipedia: Wikipedia
262   api:
263     notes:
264       comment:
265         opened_at_html: Creata %{when}
266         opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
267         commented_at_html: Aggiornata %{when}
268         commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
269         closed_at_html: Chiusa %{when}
270         closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
271         reopened_at_html: Riaperta %{when}
272         reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
273       rss:
274         title: Note di OpenStreetMap
275         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
276           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
277         description_item: Feed rss per la nota %{id}
278         opened: nuova nota (vicino a %{place})
279         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
280         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
281         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
282       entry:
283         comment: Commento
284         full: Nota completa
285   browse:
286     created: Creato
287     closed: Chiuso
288     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
289     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
290     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
291     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
292     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
293     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
294     version: Versione
295     in_changeset: Gruppo di modifiche
296     anonymous: anonimo
297     no_comment: (nessun commento)
298     part_of: Parte di
299     part_of_relations:
300       one: 1 relazione
301       other: '%{count} relazioni'
302     part_of_ways:
303       one: 1 percorso
304       other: '%{count} percorsi'
305     download_xml: Scarica XML
306     view_history: Visualizza cronologia
307     view_details: Vedi dettagli
308     location: 'Posizione:'
309     common_details:
310       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
311     changeset:
312       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
313       belongs_to: Autore
314       node: Nodi (%{count})
315       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
316       way: Percorsi (%{count})
317       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
318       relation: Relazioni (%{count})
319       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
320       comment: Commenti (%{count})
321       hidden_commented_by_html: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
322       commented_by_html: Commento di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
323       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
324       osmchangexml: XML in formato osmChange
325       feed:
326         title: Gruppo di modifiche %{id}
327         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
328       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
329       discussion: Discussione
330       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
331         disponibili quando verrà chiuso.
332     node:
333       title_html: 'Nodo: %{name}'
334       history_title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
335     way:
336       title_html: 'Percorso: %{name}'
337       history_title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
338       nodes: Nodi
339       nodes_count:
340         one: 1 nodo
341         other: '%{count} nodi'
342       also_part_of_html:
343         one: parte del percorso %{related_ways}
344         other: parte dei percorsi %{related_ways}
345     relation:
346       title_html: 'Relazione: %{name}'
347       history_title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
348       members: Membri
349       members_count:
350         one: 1 membro
351         other: '%{count} membri'
352     relation_member:
353       entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
354       type:
355         node: Nodo
356         way: Percorso
357         relation: Relazione
358     containing_relation:
359       entry_html: Relazione %{relation_name}
360       entry_role_html: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
361     not_found:
362       title: Non trovato
363       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
364       type:
365         node: nodo
366         way: percorso
367         relation: relazione
368         changeset: gruppo di modifiche
369         note: nota
370     timeout:
371       title: Errore di timeout
372       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
373         troppo tempo.
374       type:
375         node: nodo
376         way: percorso
377         relation: relazione
378         changeset: gruppo di modifiche
379         note: nota
380     redacted:
381       redaction: Revisione %{id}
382       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
383         in quanto è stata rimossa. Fare riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
384       type:
385         node: nodo
386         way: percorso
387         relation: relazione
388     start_rjs:
389       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
390         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
391         questi dati?
392       load_data: Carica dati
393       loading: Caricamento in corso...
394     tag_details:
395       tags: Etichette
396       wiki_link:
397         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
398         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
399       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
400       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
401       wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
402       telephone_link: Chiama %{phone_number}
403       colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
404     note:
405       title: 'Nota: %{id}'
406       new_note: Nuova nota
407       description: Descrizione
408       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
409       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
410       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
411       opened_by_html: Creata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
412       opened_by_anonymous_html: Creata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
413       commented_by_html: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
414       commented_by_anonymous_html: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415       closed_by_html: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416       closed_by_anonymous_html: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417       reopened_by_html: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418       reopened_by_anonymous_html: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419       hidden_by_html: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420       report: Segnala questa nota
421       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
422     query:
423       title: Ricerca di elementi
424       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
425       nearby: Disponibilità nei pressi
426       enclosing: Elementi interni
427   changesets:
428     changeset_paging_nav:
429       showing_page: Pagina %{page}
430       next: Successivo »
431       previous: « Precedente
432     changeset:
433       anonymous: Anonimo
434       no_edits: (nessuna modifica)
435       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
436     changesets:
437       id: ID
438       saved_at: Salvato il
439       user: Utente
440       comment: Commenta
441       area: Area
442     index:
443       title: Gruppi di modifiche
444       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
445       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
446       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
447       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
448       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
449       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
450       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
451       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
452       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
453       load_more: Caricane ancora
454     timeout:
455       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
456         troppo tempo per poter essere recuperato.
457   changeset_comments:
458     comment:
459       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
460       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
461     comments:
462       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
463     index:
464       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
465       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
466     timeout:
467       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
468         tempo per poter essere recuperato.
469   diary_entries:
470     new:
471       title: Nuova voce del diario
472     form:
473       location: Località
474       use_map_link: Utilizza mappa
475     index:
476       title: Diari degli utenti
477       title_friends: Diari degli amici
478       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
479       user_title: Diario di %{user}
480       in_language_title: Voci del diario in %{language}
481       new: Nuova voce del diario
482       new_title: Componi una nuova voce nel mio diario utente
483       my_diary: Il mio diario
484       no_entries: Nessuna voce nel diario
485       recent_entries: Voci del diario recenti
486       older_entries: Voci più vecchie
487       newer_entries: Voci più recenti
488     edit:
489       title: Modifica voce del diario
490       marker_text: Luogo della voce del diario
491     show:
492       title: Diario di %{user} | %{title}
493       user_title: Diario di %{user}
494       leave_a_comment: Lascia un commento
495       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
496       login: Entra
497     no_such_entry:
498       title: Nessuna voce del diario
499       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
500       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
501         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
502         che si è seguito sia errato.
503     diary_entry:
504       posted_by_html: Pubblicato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}.
505       updated_at_html: Ultimo aggiornamento il %{updated}.
506       comment_link: Commenta questa voce
507       reply_link: Invia un messaggio all'autore
508       comment_count:
509         zero: Nessun commento
510         one: '%{count} commento'
511         other: '%{count} commenti'
512       edit_link: Modifica questa voce
513       hide_link: Nascondi questa voce
514       unhide_link: Mostra questa voce
515       confirm: Conferma
516       report: Segnala questa voce
517     diary_comment:
518       comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
519       hide_link: Nascondi questo commento
520       unhide_link: Mostra questo commento
521       confirm: Conferma
522       report: Segnala questo commento
523     location:
524       location: 'Luogo:'
525       view: Visualizza
526       edit: Modifica
527       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
528     feed:
529       user:
530         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
531         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
532       language:
533         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
534         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
535       all:
536         title: Voci del diario di OpenStreetMap
537         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
538     comments:
539       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci del diario'
540       post: Messaggio
541       when: Quando
542       comment: Commento
543       newer_comments: Commenti più recenti
544       older_comments: Commenti più vecchi
545   friendships:
546     make_friend:
547       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
548       button: Aggiungi agli amici
549       success: '%{name} è ora tuo amico!'
550       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
551       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
552     remove_friend:
553       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
554       button: Rimuovi dagli amici
555       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
556       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
557   geocoder:
558     search:
559       title:
560         latlon_html: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
561         ca_postcode_html: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
562         osm_nominatim_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
563           Nominatim</a>
564         geonames_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
565         osm_nominatim_reverse_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
566           Nominatim</a>
567         geonames_reverse_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
568     search_osm_nominatim:
569       prefix:
570         aerialway:
571           cable_car: Funivia
572           chair_lift: Seggiovia
573           drag_lift: Sciovia
574           gondola: Cabinovia
575           magic_carpet: Tapis roulant
576           platter: Skilift a piattello
577           pylon: Pilone
578           station: Stazione funivia
579           t-bar: Skilift ad ancora
580           "yes": Trasporto su fune
581         aeroway:
582           aerodrome: Aerodromo
583           airstrip: Pista di atterraggio
584           apron: Piazzale di sosta
585           gate: Gate
586           hangar: Hangar
587           helipad: Elisuperficie
588           holding_position: Posizione di attesa
589           parking_position: Posizione di parcheggio
590           runway: Pista
591           taxilane: Corsia di rullaggio
592           taxiway: Pista di rullaggio
593           terminal: Terminal
594           windsock: Manica a vento
595         amenity:
596           animal_boarding: Pensione per animali
597           animal_shelter: Rifugio per animali
598           arts_centre: Centro d'arte
599           atm: Cassa automatica
600           bank: Banca
601           bar: Bar
602           bbq: Barbecue
603           bench: Panchina
604           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
605           bicycle_rental: Noleggio biciclette
606           bicycle_repair_station: Stazione di riparazione biciclette
607           biergarten: Birreria all'aperto
608           blood_bank: Banca del sangue
609           boat_rental: Noleggio Barche
610           brothel: Bordello
611           bureau_de_change: Cambia valute
612           bus_station: Stazione degli autobus
613           cafe: Cafe
614           car_rental: Autonoleggio
615           car_sharing: Car Sharing
616           car_wash: Autolavaggio
617           casino: Casinò
618           charging_station: Stazione di ricarica
619           childcare: Assistenza minori
620           cinema: Cinema
621           clinic: Clinica
622           clock: Orologio
623           college: Accademia
624           community_centre: Centro civico
625           conference_centre: Centro conferenze
626           courthouse: Tribunale
627           crematorium: Crematorio
628           dentist: Dentista
629           doctors: Medici
630           drinking_water: Acqua potabile
631           driving_school: Scuola guida
632           embassy: Ambasciata
633           events_venue: Spazio per eventi
634           fast_food: Fast Food
635           ferry_terminal: Terminal traghetti
636           fire_station: Vigili del fuoco
637           food_court: Area ristorazione
638           fountain: Fontana
639           fuel: Stazione di rifornimento
640           gambling: Gioco d'azzardo
641           grave_yard: Cimitero
642           grit_bin: Contenitore antigelo
643           hospital: Ospedale
644           hunting_stand: Postazione di caccia
645           ice_cream: Gelateria
646           internet_cafe: Caffè internet
647           kindergarten: Asilo infantile
648           language_school: Scuola di lingue
649           library: Biblioteca
650           loading_dock: Portone scarico merci
651           love_hotel: Love hotel
652           marketplace: Mercato
653           mobile_money_agent: Agente di moneta elettronica
654           monastery: Monastero
655           money_transfer: Agenzia di trasferimento di denaro
656           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
657           music_school: Scuola di musica
658           nightclub: Night Club
659           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
660           parking: Parcheggio
661           parking_entrance: Entrata del parcheggio
662           parking_space: Posto di parcheggio
663           payment_terminal: Terminale pagamenti
664           pharmacy: Farmacia
665           place_of_worship: Luogo di culto
666           police: Polizia
667           post_box: Cassetta delle lettere
668           post_office: Ufficio postale
669           prison: Prigione
670           pub: Pub
671           public_bath: Bagni pubblici
672           public_bookcase: Libreria pubblica
673           public_building: Edificio pubblico
674           ranger_station: Stazione dei ranger
675           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
676           restaurant: Ristorante
677           sanitary_dump_station: Stazione di scarico delle acque reflue
678           school: Scuola
679           shelter: Pensilina
680           shower: Doccia
681           social_centre: Centro sociale
682           social_facility: Struttura sociale
683           studio: Studio audio/video
684           swimming_pool: Piscina
685           taxi: Taxi
686           telephone: Telefono pubblico
687           theatre: Teatro
688           toilets: Bagni pubblici
689           townhall: Municipio
690           training: Scuola di addestramento
691           university: Università
692           vehicle_inspection: Ispezione dei veicoli
693           vending_machine: Distributore automatico
694           veterinary: Veterinario
695           village_hall: Municipio
696           waste_basket: Cestino rifiuti
697           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
698           waste_dump_site: Discarica
699           watering_place: Abbeveratoio
700           water_point: Punto di rifornimento acqua
701           weighbridge: Pesa a ponte
702           "yes": Struttura
703         boundary:
704           aboriginal_lands: Territori aborigeni
705           administrative: Confine amministrativo
706           census: Limite di censimento
707           national_park: Parco nazionale
708           political: Distretto elettorale
709           protected_area: Area protetta
710           "yes": Confine
711         bridge:
712           aqueduct: Acquedotto
713           boardwalk: Passerella
714           suspension: Ponte sospeso
715           swing: Ponte girevole
716           viaduct: Viadotto
717           "yes": Ponte
718         building:
719           apartment: Appartamento
720           apartments: Appartamenti
721           barn: Fienile
722           bungalow: Bungalow
723           chapel: Cappella
724           church: Chiesa
725           civic: Edificio civico
726           college: Edificio di un'accademia
727           commercial: Uffici
728           construction: Edificio in costruzione
729           detached: Casa unifamiliare
730           dormitory: Dormitorio
731           duplex: Casa doppia
732           farm: Fattoria
733           garage: Autorimessa
734           garages: Serie di Garage
735           greenhouse: Serra
736           hangar: Hangar
737           hospital: Ospedale
738           hotel: Albergo
739           house: Casa
740           houseboat: Casa galleggiante
741           hut: Baracca
742           industrial: Edificio industriale
743           kindergarten: Edificio di un asilo
744           manufacture: Edificio produttivo
745           office: Uffici
746           public: Edificio pubblico
747           residential: Edificio residenziale
748           retail: Edificio commerciale
749           roof: Tettoia
750           ruins: Edificio in rovina
751           school: Edificio scolastico
752           semidetached_house: Casa bifamiliare
753           shed: Capannone
754           stable: Stalle
755           static_caravan: Caravan
756           temple: Edificio di un tempio
757           terrace: Terrazza
758           train_station: Stazione ferroviaria
759           university: Sede universitaria
760           warehouse: Magazzino
761           "yes": Edificio
762         club:
763           scout: Sede scout
764           sport: Circolo sportivo
765           "yes": Circolo
766         craft:
767           beekeper: Apicoltore
768           blacksmith: Fabbro
769           brewery: Birrificio
770           carpenter: Carpentiere
771           caterer: Catering
772           confectionery: Confetteria
773           dressmaker: Sarto per donne
774           electrician: Elettricista
775           electronics_repair: Riparatore elettronico
776           gardener: Giardiniere
777           glaziery: Vetraio
778           handicraft: Artigianato
779           hvac: Fabbricante di climatizzatori
780           metal_construction: Azienda metalmeccanica
781           painter: Pittore
782           photographer: Fotografo
783           plumber: Idraulico
784           roofer: Costruttore di tetti
785           sawmill: Segheria
786           shoemaker: Calzolaio
787           stonemason: Scalpellino
788           tailor: Sarto
789           window_construction: Costruttore di finestre
790           winery: Cantina vinicola
791           "yes": Negozio di Artigianato
792         emergency:
793           access_point: Punto d'accesso
794           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
795           assembly_point: Punto di ritrovo
796           defibrillator: Defibrillatore
797           fire_xtinguisher: Estintore
798           fire_water_pond: Serbatoio d'acqua anti-incendio
799           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
800           life_ring: Salvagente
801           phone: Telefono di emergenza
802           siren: Sirena di emergenza
803           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
804           "yes": Emergenza
805         highway:
806           abandoned: Autostrada abbandonata
807           bridleway: Percorso per equitazione
808           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
809           bus_stop: Fermata dell'autobus
810           construction: Strada in costruzione
811           corridor: Corridoio
812           cycleway: Percorso ciclabile
813           elevator: Ascensore
814           emergency_access_point: Colonnina SOS
815           footway: Percorso pedonale
816           ford: Guado
817           give_way: Segnale di dare precedenza
818           living_street: Living Street
819           milestone: Progressiva chilometrica
820           motorway: Autostrada
821           motorway_junction: Uscita autostradale
822           motorway_link: Autostrada
823           passing_place: Piazzola di sosta
824           path: Sentiero
825           pedestrian: Percorso pedonale
826           platform: Piattaforma
827           primary: Strada primaria
828           primary_link: Strada primaria
829           proposed: Strada proposta
830           raceway: Pista
831           residential: Strada residenziale
832           rest_area: Area di Sosta
833           road: Strada generica
834           secondary: Strada secondaria
835           secondary_link: Strada secondaria
836           service: Strada di servizio
837           services: Stazione di servizio
838           speed_camera: Autovelox fisso
839           steps: Scala
840           stop: Segnale di arresto
841           street_lamp: Lampione
842           tertiary: Strada terziaria
843           tertiary_link: Strada terziaria
844           track: Strada forestale o agricola
845           traffic_mirror: Specchio parabolico
846           traffic_signals: Semaforo
847           trailhead: Punto di partenza
848           trunk: Superstrada
849           trunk_link: Superstrada
850           turning_loop: Anello di inversione di marcia
851           unclassified: Strada non classificata
852           "yes": Strada
853         historic:
854           aircraft: Aereo storico
855           archaeological_site: Sito archeologico
856           bomb_crater: Cratere storico
857           battlefield: Campo di battaglia
858           boundary_stone: Pietra confinaria
859           building: Edificio storico
860           bunker: Bunker
861           cannon: Cannone storico
862           castle: Castello
863           charcoal_pile: Antica carbonaia
864           church: Chiesa
865           city_gate: Porta della città
866           citywalls: Mura della città
867           fort: Forte
868           heritage: Patrimonio dell'umanità
869           hollow_way: Strada infossata
870           house: Casa storica
871           manor: Maniero
872           memorial: Memoriale
873           milestone: Pietra miliare
874           mine: Mina
875           mine_shaft: Pozzo minerario
876           monument: Monumento
877           railway: Ferrovia antica
878           roman_road: Strada romana
879           ruins: Rovine
880           stone: Pietra
881           tomb: Tomba
882           tower: Torre
883           wayside_chapel: Cappella votiva
884           wayside_cross: Croce
885           wayside_shrine: Edicola votiva
886           wreck: Relitto
887           "yes": Sito storico
888         junction:
889           "yes": Incrocio
890         landuse:
891           allotments: Orti casalinghi
892           aquaculture: Acquacoltura
893           basin: Bacino
894           brownfield: Area con edifici in demolizione
895           cemetery: Cimitero
896           commercial: Zona di uffici
897           conservation: Conservazione
898           construction: Costruzione
899           farm: Fattoria
900           farmland: Terreno agricolo
901           farmyard: Aia
902           forest: Foresta
903           garages: Garage
904           grass: Prato
905           greenfield: Area da adibire a costruzioni
906           industrial: Zona Industriale
907           landfill: Discarica di rifiuti
908           meadow: Prato
909           military: Zona militare
910           mine: Miniera
911           orchard: Frutteto
912           plant_nursery: Vivaio
913           quarry: Cava
914           railway: Ferrovia
915           recreation_ground: Area di svago
916           religious: Terreno religioso
917           reservoir: Riserva idrica
918           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
919           residential: Area Residenziale
920           retail: Negozi
921           village_green: Parco urbano
922           vineyard: Vigneto
923           "yes": Uso del terreno
924         leisure:
925           adult_gaming_centre: Sala giochi per adulti
926           amusement_arcade: Sala giochi
927           bandstand: Chiosco della musica
928           beach_resort: Stabilimento balneare
929           bird_hide: Osservatorio Camuffato
930           bleachers: Gradinata
931           bowling_alley: Sala da bowling
932           common: Area comune
933           dance: Sala da ballo
934           dog_park: Parco per cani
935           firepit: Braciere
936           fishing: Riserva di pesca
937           fitness_centre: Centro Fitness
938           fitness_station: Centro fitness
939           garden: Giardino
940           golf_course: Campo da golf
941           horse_riding: Equitazione
942           ice_rink: Pista di ghiaccio
943           marina: Porto turistico
944           miniature_golf: Minigolf
945           nature_reserve: Riserva naturale
946           outdoor_seating: Posti a sedere all'aperto
947           park: Parco
948           picnic_table: Tavolo da picnic
949           pitch: Campo sportivo
950           playground: Parco giochi
951           recreation_ground: Area di svago
952           resort: Resort
953           sauna: Sauna
954           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
955           sports_centre: Centro sportivo
956           stadium: Stadio
957           swimming_pool: Piscina
958           track: Pista da corsa
959           water_park: Parco acquatico
960           "yes": Tempo libero
961         man_made:
962           adit: Galleria mineraria
963           advertising: Pubblicità
964           antenna: Antenna
965           avalanche_protection: Protezione antivalanga
966           beacon: Fanale
967           beehive: Alveare
968           breakwater: Frangiflutti
969           bridge: Ponte
970           bunker_silo: Bunker
971           cairn: Tumulo
972           chimney: Ciminiera
973           clearcut: Foresta disboscata
974           communications_tower: Torre per telecomunicazioni
975           crane: Gru
976           cross: Croce
977           dolphin: Briccola
978           dyke: Argine
979           embankment: Terrapieno
980           flagpole: Asta portabandiera
981           gasometer: Gasometro
982           groyne: Pennello
983           kiln: Fornace
984           lighthouse: Faro
985           manhole: Chiusino
986           mast: Pilone
987           mine: Miniera
988           mineshaft: Pozzo minerario
989           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
990           petroleum_well: Pozzo petrolifero
991           pier: Molo
992           pipeline: Tubazione
993           pumping_station: Stazione di pompaggio
994           reservoir_covered: Serbatoio coperto
995           silo: Silo
996           snow_cannon: Cannone sparaneve
997           snow_fence: Recinzione da neve
998           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
999           street_cabinet: Armadio stradale
1000           surveillance: Sorveglianza
1001           telescope: Telescopio
1002           tower: Torre
1003           utility_pole: Palo di supporto
1004           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
1005           watermill: Mulino ad acqua
1006           water_tap: Rubinetto dell'acqua
1007           water_tower: Torre dell'acqua
1008           water_well: Pozzo
1009           water_works: Impianto idrico
1010           windmill: Mulino a vento
1011           works: Fabbrica
1012           "yes": Artificiale
1013         military:
1014           airfield: Aeroporto militare
1015           barracks: Caserma
1016           bunker: Bunker
1017           checkpoint: Posto di blocco
1018           trench: Trincea
1019           "yes": Militare
1020         mountain_pass:
1021           "yes": Passo di montagna
1022         natural:
1023           bare_rock: Roccia nuda
1024           bay: Baia
1025           beach: Spiaggia
1026           cape: Capo
1027           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
1028           cliff: Rupe
1029           crater: Cratere
1030           dune: Duna
1031           fell: Prato alpino
1032           fjord: Fiordo
1033           forest: Foresta
1034           geyser: Geyser
1035           glacier: Ghiacciaio
1036           grassland: Prato
1037           heath: Brughiera
1038           hill: Collina
1039           hot_spring: Sorgente termale
1040           island: Isola
1041           land: Terra
1042           marsh: Palude alluvionale
1043           moor: Molo
1044           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
1045           peak: Picco montuoso
1046           point: Punto
1047           reef: Scogliera
1048           ridge: Cresta montuosa
1049           rock: Roccia
1050           saddle: Sella
1051           sand: Sabbia
1052           scree: Ghiaione
1053           scrub: Boscaglia
1054           spring: Sorgente
1055           stone: Pietra
1056           strait: Stretto
1057           tree: Albero
1058           valley: Valle
1059           volcano: Vulcano
1060           water: Acqua
1061           wetland: Zona umida
1062           wood: Bosco
1063           "yes": Elemento naturale
1064         office:
1065           accountant: Ragioniere
1066           administrative: Amministrazione
1067           advertising_agency: Agenzia pubblicitaria
1068           architect: Architetto
1069           association: Associazione
1070           company: Azienda
1071           diplomatic: Ufficio diplomatico
1072           educational_institution: Istituto d'istruzione
1073           employment_agency: Agenzia di lavoro
1074           energy_supplier: Ufficio di fornitura elettrica
1075           estate_agent: Agente immobiliare
1076           financial: Ufficio finanziario
1077           government: Ufficio governativo
1078           insurance: Agenzia di assicurazione
1079           it: Ufficio IT
1080           lawyer: Avvocato
1081           logistics: Ufficio logistico
1082           newspaper: Ufficio stampa
1083           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
1084           notary: Notaio
1085           religion: Ufficio religioso
1086           research: Ufficio di ricerca
1087           tax_advisor: Consulente fiscale
1088           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
1089           travel_agent: Agenzia di viaggi
1090           "yes": Ufficio
1091         place:
1092           allotments: Orti casalinghi
1093           city: Città
1094           city_block: Isolato urbano
1095           country: Nazione
1096           county: Contea
1097           farm: Fattoria o cascina
1098           hamlet: Piccolo borgo
1099           house: Casa
1100           houses: Gruppo di case
1101           island: Isola
1102           islet: Isoletta
1103           isolated_dwelling: Abitazione isolata
1104           locality: Località non popolata
1105           municipality: Comune
1106           neighbourhood: Quartiere
1107           plot: Terreno
1108           postcode: CAP
1109           quarter: Quartiere
1110           region: Provincia
1111           sea: Mare
1112           square: Piazza
1113           state: Regione
1114           subdivision: Suddivisione
1115           suburb: Quartiere
1116           town: Cittadina
1117           village: Paese
1118           "yes": Luogo
1119         railway:
1120           abandoned: Ferrovia abbandonata
1121           construction: Ferrovia in costruzione
1122           disused: Ferrovia in disuso
1123           funicular: Funicolare
1124           halt: Fermata del treno
1125           junction: Nodo ferroviario
1126           level_crossing: Passaggio a livello
1127           light_rail: Metropolitana leggera
1128           miniature: Ferrovia in miniatura
1129           monorail: Monorotaia
1130           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
1131           platform: Banchina ferroviaria
1132           preserved: Ferrovia storica
1133           proposed: Ferrovia proposta
1134           spur: Diramazione ferroviaria breve
1135           station: Stazione ferroviaria
1136           stop: Fermata ferroviaria
1137           subway: Metropolitana
1138           subway_entrance: Ingresso metropolitana
1139           switch: Punti ferroviari
1140           tram: Tramvia
1141           tram_stop: Fermata del tram
1142           yard: Zona di manovra ferroviaria
1143         shop:
1144           agrarian: Negozio di agraria
1145           alcohol: Alcolici
1146           antiques: Antiquario
1147           appliance: Negozio di elettrodomestici
1148           art: Negozio d'arte
1149           baby_goods: Articoli per neonati
1150           bag: Negozio di borse
1151           bakery: Panetteria
1152           bathroom_furnishing: Arredamento bagno
1153           beauty: Prodotti cosmetici
1154           bed: Prodotti per il letto
1155           beverages: Negozio bevande
1156           bicycle: Negozio biciclette
1157           bookmaker: Centro scommesse
1158           books: Libreria
1159           boutique: Boutique
1160           butcher: Macellaio
1161           car: Concessionaria
1162           car_parts: Autoricambi
1163           car_repair: Autofficina
1164           carpet: Tappeti
1165           charity: Negozio solidale
1166           cheese: Negozio di formaggi
1167           chemist: Farmacia
1168           chocolate: Cioccolato
1169           clothes: Negozio di abbigliamento
1170           coffee: Negozio di caffè
1171           computer: Negozio di computer
1172           confectionery: Negozio di dolciumi
1173           convenience: Minimarket
1174           copyshop: Copisteria
1175           cosmetics: Negozio cosmetici
1176           craft: Negozio di fornitura di artigianato
1177           curtain: Negozio di tende
1178           dairy: Latteria
1179           deli: Specialità gastronomiche
1180           department_store: Grande magazzino
1181           discount: Discount
1182           doityourself: Fai da-te
1183           dry_cleaning: Lavasecco
1184           e-cigarette: Negozio di sigarette elettroniche
1185           electronics: Elettronica
1186           erotic: Sexy shop
1187           estate_agent: Agenzia immobiliare
1188           fabric: Negozio di tessuti
1189           farm: Negozio di fattoria
1190           fashion: Negozio moda
1191           fishing: Negozio per la pesca
1192           florist: Fioraio
1193           food: Alimentari
1194           frame: Negozio di cornici
1195           funeral_directors: Agenzia funebre
1196           furniture: Arredamenti
1197           garden_centre: Centro giardinaggio
1198           gas: Negozio di combustibile
1199           general: Emporio
1200           gift: Articoli da regalo
1201           greengrocer: Fruttivendolo
1202           grocery: Fruttivendolo
1203           hairdresser: Parrucchiere
1204           hardware: Ferramenta
1205           health_food: Negozio di alimenti salutistici
1206           hearing_aids: Negozio di apparecchi acustici
1207           herbalist: Erboristeria
1208           hifi: Hi-Fi
1209           houseware: Negozio di casalinghi
1210           ice_cream: Negozio di gelati
1211           interior_decoration: Decorazione d'interni
1212           jewelry: Gioielleria
1213           kiosk: Edicola
1214           kitchen: Negozio di cucina
1215           laundry: Lavanderia
1216           locksmith: Fabbro
1217           lottery: Lotteria
1218           mall: Centro commerciale
1219           massage: Massaggio
1220           medical_supply: Negozio di articoli sanitari
1221           mobile_phone: Centro telefonia mobile
1222           money_lender: Agenzia di prestiti
1223           motorcycle: Concessionario di motociclette
1224           motorcycle_repair: Riparatore di moto
1225           music: Articoli musicali
1226           musical_instrument: Strumenti musicali
1227           newsagent: Giornalaio
1228           nutrition_supplements: Integratori alimentari
1229           optician: Ottico
1230           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
1231           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
1232           paint: Negozio di vernici
1233           pastry: Pasticceria
1234           pawnbroker: Banco dei pegni
1235           perfumery: Profumeria
1236           pet: Negozio animali
1237           pet_grooming: Toilettatura animali
1238           photo: Articoli fotografici
1239           seafood: Frutti di mare
1240           second_hand: Negozio oggetti usati
1241           sewing: Merceria
1242           shoes: Negozio di calzature
1243           sports: Articoli sportivi
1244           stationery: Cartoleria
1245           supermarket: Supermercato
1246           tailor: Sarto
1247           tattoo: Centro tatuaggi
1248           tea: Negozio di tè
1249           ticket: Biglietteria
1250           tobacco: Tabaccheria
1251           toys: Negozio di giocattoli
1252           travel_agency: Agenzia di viaggi
1253           tyres: Negozio di pneumatici
1254           vacant: Spazio commerciale libero
1255           variety_store: Negozio a prezzi fissi
1256           video: Videoteca
1257           video_games: Negozio di videogiochi
1258           wholesale: Vendita all'ingrosso
1259           wine: Negozio di vini
1260           "yes": Negozio
1261         tourism:
1262           alpine_hut: Rifugio alpino
1263           apartment: Appartamento per le vacanze
1264           artwork: Opera d'arte
1265           attraction: Attrazione turistica
1266           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1267           cabin: Cabina
1268           camp_pitch: Piazzola campeggio
1269           camp_site: Campeggio
1270           caravan_site: Area caravan e camper
1271           chalet: Casetta (chalet)
1272           gallery: Galleria d'arte
1273           guest_house: Guest House
1274           hostel: Ostello
1275           hotel: Hotel
1276           information: Informazioni
1277           motel: Motel
1278           museum: Museo
1279           picnic_site: Area picnic
1280           theme_park: Parco divertimenti
1281           viewpoint: Punto panoramico
1282           wilderness_hut: Bivacco
1283           zoo: Zoo
1284         tunnel:
1285           building_passage: Passaggio sotto edificio
1286           culvert: Canale sotterraneo
1287           "yes": Galleria
1288         waterway:
1289           artificial: Corso d'acqua artificiale
1290           boatyard: Cantiere nautico
1291           canal: Canale
1292           dam: Diga
1293           derelict_canal: Canale in disuso
1294           ditch: Fosso
1295           dock: Bacino chiuso
1296           drain: Fognatura/Canale di scolo
1297           lock: Chiusa
1298           lock_gate: Chiusa
1299           mooring: Ormeggio
1300           rapids: Rapide
1301           river: Fiume
1302           stream: Ruscello
1303           wadi: Uadì
1304           waterfall: Cascata
1305           weir: Sbarramento idrico
1306           "yes": Corso d'acqua
1307       admin_levels:
1308         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1309         level3: Confine di regione
1310         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1311         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1312         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1313         level7: Confine di municipalità
1314         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1315         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1316         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1317         level11: Confine di quartiere
1318       types:
1319         cities: Città
1320         towns: Cittadine
1321         places: Luoghi
1322     results:
1323       no_results: Nessun risultato trovato
1324       more_results: Altri risultati
1325   issues:
1326     index:
1327       title: Problemi
1328       select_status: Seleziona stato
1329       select_type: Seleziona tipo
1330       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1331       reported_user: Utente segnalato
1332       not_updated: Non aggiornato
1333       search: Ricerca
1334       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1335       user_not_found: L'utente non esiste
1336       issues_not_found: Nessun problema trovato
1337       status: Stato
1338       reports: Segnalazioni
1339       last_updated: Ultima modifica
1340       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1341       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
1342       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1343       reports_count:
1344         one: 1 segnalazione
1345         other: '%{count} segnalazioni'
1346       reported_item: Elemento segnalato
1347       states:
1348         ignored: Ignorato
1349         open: Aperto
1350         resolved: Risolto
1351     update:
1352       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1353       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1354       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1355     show:
1356       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1357       reports:
1358         zero: Nessuna segnalazione
1359         one: 1 segnalazione
1360         other: '%{count} segnalazioni'
1361       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1362       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1363       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1364       resolve: Risolvi
1365       ignore: Ignora
1366       reopen: Riapri
1367       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1368       read_reports: Leggi segnalazioni
1369       new_reports: Nuove segnalazioni
1370       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1371       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1372       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1373     resolve:
1374       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1375     ignore:
1376       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1377     reopen:
1378       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1379     comments:
1380       comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1381       reassign_param: Riassegnare il problema?
1382     reports:
1383       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1384     helper:
1385       reportable_title:
1386         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1387         note: 'Nota #%{note_id}'
1388   issue_comments:
1389     create:
1390       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1391   reports:
1392     new:
1393       title_html: Segnala %{link}
1394       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1395       disclaimer:
1396         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1397           che:'
1398         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1399         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1400           dei membri della tua comunità
1401         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1402           questione
1403       categories:
1404         diary_entry:
1405           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1406           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1407           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1408           other_label: Altro
1409         diary_comment:
1410           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1411           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1412           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1413           other_label: Altro
1414         user:
1415           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1416           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1417           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1418           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1419           other_label: Altro
1420         note:
1421           spam_label: Questa nota è spam
1422           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1423           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1424           other_label: Altro
1425     create:
1426       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1427       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1428   layouts:
1429     logo:
1430       alt_text: Logo OpenStreetMap
1431     home: Vai alla posizione di casa
1432     logout: Esci
1433     log_in: Accedi
1434     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1435     sign_up: Registrati
1436     start_mapping: Inizia a mappare
1437     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1438     edit: Modifica
1439     history: Cronologia
1440     export: Esporta
1441     issues: Problemi
1442     data: Dati
1443     export_data: Esporta dati
1444     gps_traces: Tracciati GPS
1445     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1446     user_diaries: Diari degli utenti
1447     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1448     edit_with: Modifica con %{editor}
1449     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1450     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1451     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1452       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1453     intro_2_create_account: Crea un account utente
1454     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, e da altri
1455       %{partners}.
1456     partners_ucl: UCL
1457     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1458     partners_partners: partner
1459     tou: Condizioni d'uso
1460     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1461       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1462     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1463       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1464     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1465     help: Aiuto
1466     about: Informazioni
1467     copyright: Copyright
1468     community: Comunità
1469     community_blogs: Blog della comunità
1470     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1471     foundation: Fondazione
1472     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1473     make_a_donation:
1474       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1475       text: Fai una donazione
1476     learn_more: Ulteriori informazioni
1477     more: Altro
1478   user_mailer:
1479     diary_comment_notification:
1480       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1481       hi: Ciao %{to_user},
1482       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1483         %{subject}:'
1484       header_html: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con
1485         l''oggetto %{subject}:'
1486       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1487         oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1488       footer_html: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare
1489         su %{commenturl} oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1490     message_notification:
1491       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1492       hi: Ciao %{to_user},
1493       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1494         %{subject}:'
1495       header_html: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap
1496         con l''oggetto %{subject}:'
1497       footer: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un messaggio
1498         all'autore al %{replyurl}
1499       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un
1500         messaggio all'autore al %{replyurl}
1501     friendship_notification:
1502       hi: Ciao %{to_user},
1503       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1504       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1505       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1506       see_their_profile_html: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1507       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1508       befriend_them_html: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1509     gpx_description:
1510       description_with_tags_html: 'Sembra come il tuo file GPX %{trace_name} con la
1511         descrizione %{trace_description} e le seguenti etichette: %{tags}'
1512       description_with_no_tags_html: Sembra come il tuo file GPX %{trace_name} con
1513         la descrizione %{trace_description} e senza etichette
1514     gpx_failure:
1515       hi: Ciao %{to_user},
1516       failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1517       more_info_html: Troverai maggiori informazioni sul fallimento dell'importazione
1518         di GPX e come evitarlo all'indirizzo %{url}.
1519       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1520       subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1521     gpx_success:
1522       hi: Ciao %{to_user},
1523       loaded_successfully:
1524         one: caricato con successo con %{trace_points} di 1 punto possibile.
1525         other: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points}
1526           punti.
1527       subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1528     signup_confirm:
1529       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1530       greeting: Ehilà!
1531       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1532       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1533         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1534         qui sotto per confermare il tuo account:'
1535       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1536         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1537     email_confirm:
1538       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1539       greeting: Ciao,
1540       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1541         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1542       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1543         sottostante per confermare il cambiamento.
1544     lost_password:
1545       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1546       greeting: Ciao,
1547       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1548         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1549         di posta elettronica.
1550       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1551         password
1552     note_comment_notification:
1553       anonymous: Un utente anonimo
1554       greeting: Ciao,
1555       commented:
1556         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1557         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1558           cui sei interessato'
1559         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1560           mappa vicina a %{place}.'
1561         your_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note
1562           sulla mappa vicina a %{place}.'
1563         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1564           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1565         commented_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla
1566           mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1567       closed:
1568         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1569         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1570         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1571           %{place}.'
1572         your_note_html: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina
1573           a %{place}.'
1574         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1575           La nota è vicina a %{place}.'
1576         commented_note_html: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1577           La nota è vicina a %{place}.'
1578       reopened:
1579         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1580         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1581           eri interesssato'
1582         your_note: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1583         your_note_html: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1584         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1585           La nota si trova vicino a %{place}.'
1586         commented_note_html: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1587           La nota si trova vicino a %{place}.'
1588       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1589       details_html: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1590     changeset_comment_notification:
1591       hi: Ciao %{to_user},
1592       greeting: Ciao,
1593       commented:
1594         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1595         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1596           cui sei interessato'
1597         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1598           dei tuoi gruppo di modifiche'
1599         your_changeset_html: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su
1600           uno dei tuoi gruppo di modifiche'
1601         commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1602           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1603         commented_changeset_html: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1604           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1605         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1606         partial_changeset_with_comment_html: con il commento '%{changeset_comment}'
1607         partial_changeset_without_comment: senza commento
1608       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1609         %{url}.
1610       details_html: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati
1611         su %{url}.
1612       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1613         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1614       unsubscribe_html: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1615         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1616   messages:
1617     inbox:
1618       title: Posta in arrivo
1619       my_inbox: Posta in arrivo
1620       outbox: posta in uscita
1621       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1622       new_messages:
1623         one: '%{count} nuovo messaggio'
1624         other: '%{count} nuovi messaggi'
1625       old_messages:
1626         one: '%{count} vecchio messaggio'
1627         other: '%{count} messaggi vecchi'
1628       from: Da
1629       subject: Oggetto
1630       date: Data
1631       no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
1632         di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1633       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1634     message_summary:
1635       unread_button: Segna come non letto
1636       read_button: Segna come già letto
1637       reply_button: Rispondi
1638       destroy_button: Cancella
1639     new:
1640       title: Invia messaggio
1641       send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1642       subject: Oggetto
1643       body: Corpo
1644       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1645     create:
1646       message_sent: Messaggio inviato
1647       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1648         un momento prima di inviarne altri.
1649     no_such_message:
1650       title: Nessun messaggio del genere
1651       heading: Nessun messaggio del genere
1652       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1653     outbox:
1654       title: Posta in uscita
1655       my_inbox_html: Mia %{inbox_link}
1656       inbox: posta in arrivo
1657       outbox: posta in uscita
1658       messages:
1659         one: Hai %{count} messaggio inviato
1660         other: Hai %{count} messaggi inviati
1661       to: A
1662       subject: Oggetto
1663       date: Data
1664       no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
1665         qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1666       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1667     reply:
1668       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1669         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1670         per favore accedi con l'utenza interessata.
1671     show:
1672       title: Leggi messaggio
1673       from: Da
1674       subject: Oggetto
1675       date: Data
1676       reply_button: Rispondi
1677       unread_button: Segna come non letto
1678       destroy_button: Cancella
1679       back: Indietro
1680       to: A
1681       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1682         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1683         accedi con l'utenza interessata.
1684     sent_message_summary:
1685       destroy_button: Cancella
1686     mark:
1687       as_read: Messaggio marcato come già letto
1688       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1689     destroy:
1690       destroyed: Messaggio eliminato
1691   shared:
1692     markdown_help:
1693       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1694       headings: Intestazioni
1695       heading: Intestazione
1696       subheading: Sottotitolo
1697       unordered: Elenco puntato
1698       ordered: Elenco ordinato
1699       first: Primo elemento
1700       second: Secondo elemento
1701       link: Collegamento
1702       text: Testo
1703       image: Immagine
1704       alt: Testo alternativo
1705       url: URL
1706     richtext_field:
1707       edit: Modifica
1708       preview: Anteprima
1709   site:
1710     about:
1711       next: Successivo
1712       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1713       used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici per migliaia di siti web, applicazioni
1714         mobili e dispositivi hardware'
1715       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1716         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1717         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1718       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1719       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1720         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1721         che OSM sia accurato e aggiornato.
1722       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1723       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1724         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1725         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1726         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1727         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1728         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1729         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1730         Foundation</a>.
1731       open_data_title: Open Data
1732       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1733         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1734         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1735         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1736         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1737       legal_title: Note legali
1738       legal_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
1739         gestiti dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1740         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1741         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">condizioni
1742         d'uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1743         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1744         sulla privacy</a>."
1745       legal_2_html: "Si prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1746         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1747         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1748         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1749         marchi registrati della OSMF</a>."
1750       partners_title: Partner
1751     copyright:
1752       foreign:
1753         title: A proposito di questa traduzione
1754         html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1755           fa fede la pagina in inglese
1756         english_link: l'originale in inglese
1757       native:
1758         title: A proposito di questa pagina
1759         html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1760           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1761           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1762         native_link: versione in italiano
1763         mapping_link: inizia a mappare
1764       legal_babble:
1765         title_html: Copyright e licenza
1766         intro_1_html: |-
1767           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1768           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1769         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1770           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1771           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1772           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1773           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1774         intro_3_1_html: "La nostra documentazione è rilasciata in base alla licenza
1775           <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.it\">Creative
1776           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1777         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1778         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1779           contributors &rdquo;.
1780         credit_2_1_html: |-
1781           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1782           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1783         credit_3_1_html: 'I tasselli della mappa nello &ldquo;stile predefinito&rdquo;
1784           su www.openstreetmap.org sono frutto del lavoro della fondazione OpenStreetMap
1785           a partire da dati OpenStreetMap rilasciati con licenza Open Database. Se
1786           utilizzi questi tasselli, inserisci la seguente attribuzione: &ldquo;Mappa
1787           di base e dati da OpenStreetMap e dalla fondazione OpenStreetMap&rdquo;.'
1788         credit_4_html: |-
1789           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1790           Ad esempio:
1791         attribution_example:
1792           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1793           title: Esempio di attribuzione
1794         more_title_html: Per saperne di più
1795         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1796           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1797           OSMF</a>.
1798         more_2_html: |-
1799           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1800           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1801           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1802           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1803         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1804         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1805           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1806           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1807         contributors_at_html: |-
1808           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1809           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1810           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1811           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1812           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1813         contributors_au_html: |-
1814           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1815           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1816         contributors_ca_html: |-
1817           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1818           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1819           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1820           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1821           Statistics Canada).
1822         contributors_fi_html: |-
1823           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1824           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1825           e di altri set di dati, in base alla
1826           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1827         contributors_fr_html: |-
1828           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1829           Direction Générale des Impôts.
1830         contributors_nl_html: |-
1831           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1832           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1833         contributors_nz_html: |-
1834           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1835           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1836           base alla licenza per il riutilizzo
1837           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1838         contributors_si_html: |-
1839           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1840           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1841           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1842           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1843         contributors_es_html: '<strong>Spagna</strong>: contiene dati provenienti
1844           dall''istituto geografico nazionale spagnolo (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1845           e dal sistema cartografico nazionale (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1846           con autorizzazione al riutilizzo secondo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1847           BY 4.0</a>.'
1848         contributors_za_html: |-
1849           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1850           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1851           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1852         contributors_gb_html: |-
1853           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1854           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1855           2010-19.
1856         contributors_footer_1_html: |-
1857           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1858           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1859           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1860           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1861         contributors_footer_2_html: |-
1862           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1863           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1864           accetti qualsiasi responsabilità.
1865         infringement_title_html: Violazione del copyright
1866         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1867           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1868           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
1869         infringement_2_html: |-
1870           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1871            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1872           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1873         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1874         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1875           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1876           Se hai domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1877           sui marchi</a>.'
1878     index:
1879       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1880         disabilitato JavaScript.
1881       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1882       permalink: Link permanente
1883       shortlink: Link breve
1884       createnote: Aggiungi una nota
1885       license:
1886         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1887       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1888         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1889     edit:
1890       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1891       not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
1892         lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1893         %{user_page}.
1894       user_page_link: pagina utente
1895       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1896       id_not_configured: iD non è stato configurato
1897       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1898         per questa funzionalità.
1899     export:
1900       title: Esporta
1901       area_to_export: Area da esportare
1902       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
1903       format_to_export: Formato di esportazione
1904       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
1905       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
1906       embeddable_html: HTML incapsulabile
1907       licence: Licenza
1908       export_details_html: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1909         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1910       too_large:
1911         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
1912           fonti elencate di seguito:'
1913         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
1914           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
1915           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
1916         planet:
1917           title: Pianeta OSM
1918           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
1919         overpass:
1920           title: Overpass API
1921           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
1922             di OpenStreetMap
1923         geofabrik:
1924           title: Geofabrik Downloads
1925           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
1926             selezionate
1927         metro:
1928           title: Metro Extracts
1929           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
1930         other:
1931           title: Altre fonti
1932           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
1933       options: Opzioni
1934       format: Formato
1935       scale: Scala
1936       max: max
1937       image_size: Dimensione immagine
1938       zoom: Ingrandimento
1939       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
1940       latitude: 'Lat:'
1941       longitude: 'Lon:'
1942       output: Risultato
1943       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
1944       export_button: Esporta
1945     fixthemap:
1946       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1947       how_to_help:
1948         title: Come aiutare
1949         join_the_community:
1950           title: Entra nella comunità
1951           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1952             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
1953             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
1954             o riparare quel dato da te.
1955         add_a_note:
1956           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
1957             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
1958             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
1959             e altri mappers indagheranno.
1960       other_concerns:
1961         title: Ulteriori dubbi
1962         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1963           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1964           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1965           gruppo di lavoro OSMF</a>.
1966     help:
1967       title: Come ottenere aiuto
1968       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1969         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1970         gli argomenti di mappatura.
1971       welcome:
1972         url: /welcome
1973         title: Benvenuti in OpenStreetMap
1974         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1975       beginners_guide:
1976         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1977         title: Guida per Principianti
1978         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1979       help:
1980         url: https://help.openstreetmap.org/
1981         title: Forum di aiuto
1982         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1983           di OpenStreetMap.
1984       mailing_lists:
1985         title: Mailing List
1986         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1987           gamma di mailing list tematiche o regionali.
1988       forums:
1989         title: Forum
1990         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1991           in stile bacheca (BBS).
1992       irc:
1993         title: IRC
1994         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1995       switch2osm:
1996         title: switch2osm
1997         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1998           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1999       welcomemat:
2000         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2001         title: Per le organizzazioni
2002         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
2003           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
2004       wiki:
2005         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2006         title: Wiki OpenStreetMap
2007         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
2008     potlatch:
2009       removed: Il tuo editor predefinito di OpenStreetMap è impostato su Potlatch.
2010         Dato che Adobe Flash Player è stato ritirato, Potlatch non è più disponibile
2011         per essere usato in un browser web.
2012       desktop_html: Puoi ancora utilizzare Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">scaricando
2013         l'applicazione desktop per Mac e Windows</a>.
2014       id_html: In alternativa, puoi impostare l'editor predefinito su iD che funziona
2015         in un browser web come un tempo faceva Potlatch. <a href="%{settings_url}">Modifica
2016         le tue impostazioni utente qui</a>.
2017     sidebar:
2018       search_results: Risultati della ricerca
2019       close: Chiudi
2020     search:
2021       search: Cerca
2022       get_directions: Ottieni indicazioni
2023       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
2024       from: Da
2025       to: A
2026       where_am_i: Dove si trova?
2027       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
2028       submit_text: Vai
2029       reverse_directions_text: Inverti la marcia
2030     key:
2031       table:
2032         entry:
2033           motorway: Autostrada
2034           main_road: Strada principale
2035           trunk: Superstrada
2036           primary: Strada primaria
2037           secondary: Strada secondaria
2038           unclassified: Strada non classificata
2039           track: Strada forestale o agricola
2040           bridleway: Percorso per equitazione
2041           cycleway: Pista Ciclabile
2042           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
2043           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
2044           cycleway_local: Pista ciclabile locale
2045           footway: Percorso pedonale
2046           rail: Ferrovia
2047           subway: Metropolitana
2048           tram:
2049           - Metropolitana leggera
2050           - tram
2051           cable:
2052           - Funivia
2053           - Seggiovia
2054           runway:
2055           - Pista di decollo/atterraggio
2056           - Pista di rullaggio
2057           apron:
2058           - Area di parcheggio aeroportuale
2059           - Terminal
2060           admin: Confine amministrativo
2061           forest: Foresta
2062           wood: Bosco
2063           golf: Campo da golf
2064           park: Parco
2065           resident: Zona residenziale
2066           common:
2067           - Area comune
2068           - prato
2069           retail: Zona con negozi
2070           industrial: Zona industriale
2071           commercial: Zona di uffici
2072           heathland: Brughiera
2073           lake:
2074           - Lago
2075           - Riserva d'acqua
2076           farm: Azienda agricola
2077           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
2078           cemetery: Cimitero
2079           allotments: Area comune orti casalinghi
2080           pitch: Campo sportivo
2081           centre: Centro sportivo
2082           reserve: Riserva naturale
2083           military: Area militare
2084           school:
2085           - Scuola
2086           - Università
2087           building: Edificio significativo
2088           station: Stazione ferroviaria
2089           summit:
2090           - Picco montuoso
2091           - Picco montuoso
2092           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
2093           bridge: Quadrettatura nera = ponte
2094           private: Accesso privato
2095           destination: Servitù di passaggio
2096           construction: Strade in costruzione
2097           bicycle_shop: Negozio di biciclette
2098           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
2099           toilets: Bagni pubblici
2100     richtext_area:
2101       edit: Modifica
2102       preview: Anteprima
2103     markdown_help:
2104       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2105       headings: Intestazioni
2106       heading: Intestazione
2107       subheading: Sottotitolo
2108       unordered: Elenco puntato
2109       ordered: Elenco ordinato
2110       first: Prima voce
2111       second: Seconda voce
2112       link: Collegamento
2113       text: Testo
2114       image: Immagine
2115       alt: Testo alternativo
2116       url: URL
2117     welcome:
2118       title: Benvenuto!
2119       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
2120         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
2121         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
2122       whats_on_the_map:
2123         title: Cosa c'è sulla mappa
2124         on_html: |-
2125           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
2126           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
2127         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
2128           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
2129           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
2130           mappe online o da quelle cartacee.
2131       basic_terms:
2132         title: Condizioni basilari per il Mapping
2133         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
2134           che potrebbe tornarti utile.
2135         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
2136           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
2137         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
2138           ristorante o un albero.
2139         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
2140           un fiume, lago o edificio.
2141         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
2142           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
2143       rules:
2144         title: Regole!
2145         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
2146           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
2147           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
2148           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
2149           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
2150           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
2151       questions:
2152         title: Domande?
2153         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
2154           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
2155           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
2156           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
2157           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
2158       start_mapping: Inizia a mappare
2159       add_a_note:
2160         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
2161         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
2162           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
2163           una nota.
2164         paragraph_2_html: |-
2165           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
2166           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
2167   traces:
2168     visibility:
2169       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
2170       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
2171         non ordinati)
2172       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
2173         marche temporali)
2174       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
2175         punti ordinati con marche temporali)
2176     new:
2177       upload_trace: Carica tracciato GPS
2178       visibility_help: che cosa significa questo?
2179       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
2180       help: Aiuto
2181       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
2182     create:
2183       upload_trace: Carica tracciato GPS
2184       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
2185         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
2186         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
2187         dell'operazione.
2188       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
2189         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
2190         a riprovare ancora.
2191       traces_waiting:
2192         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
2193           il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
2194           attesa ad altri utenti.
2195         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
2196           aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
2197           lista di attesa ad altri utenti.
2198     edit:
2199       cancel: Annulla
2200       title: Modifica al tracciato %{name}
2201       heading: Modifica al tracciato %{name}
2202       visibility_help: che cosa significa questo?
2203     update:
2204       updated: Traccia aggiornata
2205     trace_optionals:
2206       tags: Etichette
2207     show:
2208       title: Visualizzazione tracciato %{name}
2209       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
2210       pending: IN ATTESA
2211       filename: 'Nome file:'
2212       download: scarica
2213       uploaded: 'Caricato il:'
2214       points: 'Punti:'
2215       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
2216       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2217       map: mappa
2218       edit: modifica
2219       owner: 'Proprietario:'
2220       description: 'Descrizione:'
2221       tags: Etichette
2222       none: Nessuno
2223       edit_trace: Modifica questo tracciato
2224       delete_trace: Elimina questo tracciato
2225       trace_not_found: Tracciato non trovato!
2226       visibility: 'Visibilità:'
2227       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
2228     trace_paging_nav:
2229       showing_page: Pagina %{page}
2230       older: Tracce più vecchie
2231       newer: Tracce più recenti
2232     trace:
2233       pending: IN ATTESA
2234       count_points:
2235         one: 1 punto
2236         other: '%{count} punti'
2237       more: altri
2238       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
2239       view_map: Visualizza mappa
2240       edit: modifica
2241       edit_map: Modifica mappa
2242       public: PUBBLICO
2243       identifiable: IDENTIFICABILE
2244       private: PRIVATO
2245       trackable: TRACCIABILE
2246       by: da
2247       in: in
2248       map: mappa
2249     index:
2250       public_traces: Tracciati GPS pubblici
2251       my_traces: I miei tracciati GPS
2252       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
2253       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
2254       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
2255       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
2256         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
2257         wiki</a>.
2258       upload_trace: Carica un tracciato
2259       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
2260       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
2261     destroy:
2262       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
2263     make_public:
2264       made_public: Tracciato reso pubblico
2265     offline_warning:
2266       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
2267     offline:
2268       heading: Archiviazione GPX non in linea
2269       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
2270         sono disponibili.
2271     georss:
2272       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
2273     description:
2274       description_with_count:
2275         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2276         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2277       description_without_count: File GPX da %{user}
2278   application:
2279     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2280     require_cookies:
2281       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2282         nel tuo browser prima di continuare.
2283     require_admin:
2284       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2285     setup_user_auth:
2286       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2287         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2288       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2289         web per saperne di più.
2290       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2291         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2292         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2293   oauth:
2294     authorize:
2295       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2296       request_access_html: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al
2297         tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2298         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2299       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2300       allow_read_prefs: leggere le tue preferenze.
2301       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2302       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2303       allow_write_api: modificare la mappa.
2304       allow_read_gpx: leggere i tuoi tracciati GPS privati.
2305       allow_write_gpx: caricare tracciati GPS.
2306       allow_write_notes: modificare le note.
2307       grant_access: Concedi l'accesso
2308     authorize_success:
2309       title: Richiesta di autorizzazione consentita
2310       allowed_html: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2311       verification: Il codice di verifica è %{code}.
2312     authorize_failure:
2313       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2314       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2315       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2316     revoke:
2317       flash: Hai revocato il token per %{application}
2318     permissions:
2319       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2320   oauth_clients:
2321     new:
2322       title: Registra una nuova applicazione
2323     edit:
2324       title: Modifica la tua applicazione
2325     show:
2326       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2327       key: 'Chiave del consumatore:'
2328       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2329       url: 'URL del token di richiesta:'
2330       access_url: 'URL del token di accesso:'
2331       authorize_url: 'Autorizza URL:'
2332       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2333       edit: Modifica dettagli
2334       delete: Eliminare Client
2335       confirm: Sei sicuro?
2336       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2337     index:
2338       title: I miei dettagli OAuth
2339       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2340       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2341       application: Nome dell'Applicazione
2342       issued_at: Rilasciato il
2343       revoke: Revoca!
2344       my_apps: Le mie applicazioni client
2345       no_apps_html: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con
2346         noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web,
2347         prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2348       oauth: OAuth
2349       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2350       register_new: Registra la tua applicazione
2351     form:
2352       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2353     not_found:
2354       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2355     create:
2356       flash: Informazione registrata con successo
2357     update:
2358       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2359     destroy:
2360       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2361   users:
2362     login:
2363       title: Entra
2364       heading: Entra
2365       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
2366       password: 'Password:'
2367       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2368       remember: Ricordati di me
2369       lost password link: Persa la password?
2370       login_button: Entra
2371       register now: Registrati ora
2372       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
2373         utente e password:'
2374       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2375       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
2376       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
2377         disporre di un account.
2378       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
2379       no account: Non hai un'utenza?
2380       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
2381         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
2382         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
2383         nuova email di conferma</a>.
2384       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
2385         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
2386       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2387       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
2388       auth_providers:
2389         openid:
2390           title: Accedi con OpenID
2391           alt: Accedi con un URL OpenID
2392         google:
2393           title: Accedi con Google
2394           alt: Accedi con un OpenID di Google
2395         facebook:
2396           title: Accedi con Facebook
2397           alt: Accedi con un Account Facebook
2398         windowslive:
2399           title: Accedi con Windows Live
2400           alt: Accedi con un Account Windows Live
2401         github:
2402           title: Accedi con GitHub
2403           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
2404         wikipedia:
2405           title: Accedi con Wikipedia
2406           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
2407         yahoo:
2408           title: Accedi con Yahoo
2409           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
2410         wordpress:
2411           title: Accedi con Wordpress
2412           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
2413         aol:
2414           title: Accedi con AOL
2415           alt: Accedi con un OpenID di AOL
2416     logout:
2417       title: Esci
2418       heading: Esci da OpenStreetMap
2419       logout_button: Esci
2420     lost_password:
2421       title: password persa
2422       heading: Password dimenticata?
2423       email address: 'Indirizzo email:'
2424       new password button: Reimposta password
2425       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2426         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2427         propria password.
2428       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
2429         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
2430       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
2431         email.
2432     reset_password:
2433       title: Reimposta password
2434       heading: Reimposta password per %{user}
2435       reset: Reimposta password
2436       flash changed: La propria password è stata modificata.
2437       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2438         URL.
2439     new:
2440       title: Registrati
2441       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2442         automaticamente per te un profilo.
2443       contact_webmaster_html: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2444         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2445         il più rapidamente possibile.
2446       about:
2447         header: Libero ed editabile
2448         html: |-
2449           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2450            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2451           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2452       email address: 'Indirizzo email:'
2453       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2454       display name: 'Nome visualizzato:'
2455       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2456         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2457       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2458       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2459       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2460         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2461         bisogno.
2462       continue: Registrati
2463       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2464       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
2465         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2466         pagina del wiki</a>.
2467       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2468     terms:
2469       title: Termini
2470       heading: Termini
2471       heading_ct: Regole per contribuire
2472       read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2473         d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2474         Continua.
2475       contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2476         collaborazioni presenti e future.
2477       read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2478       tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2479         altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2480         testo e accetta.
2481       read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2482       consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2483         di pubblico dominio
2484       consider_pd_why: cos'è questo?
2485       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2486       guidance_html: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2487         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2488       continue: Continua
2489       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2490       decline: Non accetto
2491       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2492         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2493       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2494       legale_names:
2495         france: Francia
2496         italy: Italia
2497         rest_of_world: Resto del mondo
2498     no_such_user:
2499       title: Nessun utente
2500       heading: L'utente %{user} non esiste
2501       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2502         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2503       deleted: cancellato
2504     show:
2505       my diary: Il mio diario
2506       new diary entry: nuova voce del diario
2507       my edits: Mie modifiche
2508       my traces: Miei tracciati
2509       my notes: Mie note
2510       my messages: Miei messaggi
2511       my profile: Il mio profilo
2512       my settings: Impostazioni
2513       my comments: Miei commenti
2514       oauth settings: Impostazioni oauth
2515       blocks on me: Blocchi su di me
2516       blocks by me: Blocchi applicati da me
2517       send message: Invia messaggio
2518       diary: Diario
2519       edits: Modifiche
2520       traces: Tracciati
2521       notes: Note sulla mappa
2522       remove as friend: Rimuovi amico
2523       add as friend: Aggiungi amico
2524       mapper since: 'Mappatore dal:'
2525       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2526       ct undecided: Indeciso
2527       ct declined: Non accetto
2528       latest edit: 'Ultima modifica (%{ago}):'
2529       email address: 'Indirizzo email:'
2530       created from: 'Creato da:'
2531       status: 'Stato:'
2532       spam score: 'Punteggio Spam:'
2533       description: Descrizione
2534       user location: Luogo dell'utente
2535       if_set_location_html: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2536         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2537       settings_link_text: impostazioni
2538       my friends: I miei amici
2539       no friends: Non ci sono ancora amici.
2540       km away: distante %{count} km
2541       m away: '%{count}m di distanza'
2542       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2543       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2544         vicinanze.
2545       role:
2546         administrator: Questo utente è un amministratore
2547         moderator: Questo utente è un moderatore
2548         grant:
2549           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2550           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2551         revoke:
2552           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2553           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2554       block_history: Blocchi attivi
2555       moderator_history: Blocchi applicati
2556       comments: Commenti
2557       create_block: Blocca questo utente
2558       activate_user: Attiva questo utente
2559       deactivate_user: Disattiva questo utente
2560       confirm_user: Conferma questo utente
2561       hide_user: Nascondi questo utente
2562       unhide_user: Mostra questo utente
2563       delete_user: Cancella questo utente
2564       confirm: Conferma
2565       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2566       friends_diaries: note dei diari degli amici
2567       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2568       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2569       report: Segnala questo utente
2570     popup:
2571       your location: Propria posizione
2572       nearby mapper: Mappatore vicino
2573       friend: Amico
2574     account:
2575       title: Modifica profilo
2576       my settings: Impostazioni
2577       current email address: Indirizzo email attuale
2578       external auth: Autenticazione esterna
2579       openid:
2580         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2581         link text: che cos'è questo?
2582       public editing:
2583         heading: Modifica pubblica
2584         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2585         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2586         enabled link text: che cos'è questo?
2587         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2588           precedenti sono anonime.
2589         disabled link text: perché non posso modificare?
2590       public editing note:
2591         heading: Modifica pubblica
2592         html: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2593           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2594           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2595           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2596           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2597           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2598           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2599           in modo predefinito.</li></ul>
2600       contributor terms:
2601         heading: Regole per contribuire
2602         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2603         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2604         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2605           accettare le nuove regole per contribuire.
2606         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
2607           fossero di pubblico dominio.
2608         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2609         link text: che cos'è questo?
2610       image: Immagine
2611       gravatar:
2612         gravatar: Usa Gravatar
2613         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2614         what_is_gravatar: Che cosa è un Gravatar?
2615         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2616         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2617       new image: Aggiungi un'immagine
2618       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2619       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2620       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2621       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2622       home location: Posizione
2623       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2624       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2625       save changes button: Salva modifiche
2626       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2627       return to profile: Ritorna al profilo
2628       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2629         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2630         di posta elettronica.
2631       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2632     confirm:
2633       heading: Controlla la tua e-mail!
2634       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2635       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2636         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2637       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2638         il proprio profilo utente.
2639       button: Conferma
2640       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2641       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2642       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2643       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2644         qui</a>.
2645     confirm_resend:
2646       success_html: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2647         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2648         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2649         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2650         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2651       failure: Utente %{name} non trovato.
2652     confirm_email:
2653       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2654       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2655         il nuovo indirizzo email.
2656       button: Conferma
2657       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2658       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2659       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2660     set_home:
2661       flash success: Posizione personale salvata con successo
2662     go_public:
2663       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2664         di modificare.
2665     index:
2666       title: Utenti
2667       heading: Utenti
2668       showing:
2669         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2670         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2671       summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2672       summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
2673       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2674       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2675       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2676     suspended:
2677       title: Account sospeso
2678       heading: Account sospeso
2679       webmaster: webmaster
2680       body_html: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2681         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2682         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2683         il %{webmaster}.\n</p>"
2684     auth_failure:
2685       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2686       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2687       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2688       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2689       invalid_scope: Ambito non valido
2690     auth_association:
2691       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2692       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2693         modulo di seguito.
2694       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2695         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2696         impostazioni.
2697   user_role:
2698     filter:
2699       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2700       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2701       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2702       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2703         all'utente corrente.
2704     grant:
2705       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2706       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2707       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2708       confirm: Conferma
2709       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2710         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2711     revoke:
2712       title: Conferma la revoca del ruolo
2713       heading: Conferma la revoca del ruolo
2714       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2715       confirm: Conferma
2716       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2717         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2718   user_blocks:
2719     model:
2720       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2721       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2722     not_found:
2723       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2724       back: Ritorna all'indice
2725     new:
2726       title: Creazione del blocco su %{name}
2727       heading_html: Creazione del blocco su %{name}
2728       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2729         per l'utente.
2730       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2731       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2732         a queste comunicazioni.
2733       back: Visualizza tutti i blocchi
2734     edit:
2735       title: Modifica del blocco su %{name}
2736       heading_html: Modifica del blocco su %{name}
2737       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2738         per l'utente.
2739       show: Visualizza questo blocco
2740       back: Visualizza tutti i blocchi
2741     filter:
2742       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2743       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2744         nella lista a tendina.
2745     create:
2746       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2747         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2748       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2749         prima di bloccarlo.
2750       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2751     update:
2752       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2753       success: Blocco aggiornato.
2754     index:
2755       title: Blocchi dell'utente
2756       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2757       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2758     revoke:
2759       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2760       heading_html: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2761       time_future: Questo blocco terminerà fra %{time}.
2762       past: Questo blocco è terminato %{time} e non può essere revocato ora.
2763       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2764       revoke: Revoca!
2765       flash: Questo blocco è stato revocato.
2766     helper:
2767       time_future_html: Termina fra %{time}.
2768       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2769       time_future_and_until_login_html: Termina tra %{time} e una volta che l'utente
2770         avrà effettuato l'accesso.
2771       time_past_html: Terminato %{time}.
2772       block_duration:
2773         hours:
2774           one: 1 ora
2775           other: '%{count} ore'
2776         days:
2777           one: 1 giorno
2778           other: '%{count} giorni'
2779         weeks:
2780           one: 1 settimana
2781           other: '%{count} settimane'
2782         months:
2783           one: 1 mese
2784           other: '%{count} mesi'
2785         years:
2786           one: 1 anno
2787           other: '%{count} anni'
2788     blocks_on:
2789       title: Blocchi su %{name}
2790       heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
2791       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2792     blocks_by:
2793       title: Blocchi imposti da %{name}
2794       heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2795       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2796     show:
2797       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2798       heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2799       created: Creato
2800       status: Stato
2801       show: Mostra
2802       edit: Modifica
2803       revoke: Revoca!
2804       confirm: Sei sicuro?
2805       reason: 'Motivazione del blocco:'
2806       back: Visualizza tutti i blocchi
2807       revoker: 'Revocatore:'
2808       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2809     block:
2810       not_revoked: (non revocato)
2811       show: Mostra
2812       edit: Modifica
2813       revoke: Revoca!
2814     blocks:
2815       display_name: Utente bloccato
2816       creator_name: Autore
2817       reason: Motivo del blocco
2818       status: Stato
2819       revoker_name: Revocato da
2820       showing_page: Pagina %{page}
2821       next: Successivo »
2822       previous: « Precedente
2823   notes:
2824     index:
2825       title: Note inserite o commentate da %{user}
2826       heading: Note dell'utente %{user}
2827       subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2828       id: Identificativo
2829       creator: Autore
2830       description: Descrizione
2831       created_at: Creata il
2832       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2833   javascripts:
2834     close: Chiudi
2835     share:
2836       title: Condividi
2837       cancel: Annulla
2838       image: Immagine
2839       link: Collegamento o HTML
2840       long_link: Link
2841       short_link: Link breve
2842       geo_uri: Geo URI
2843       embed: HTML
2844       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2845       format: 'Formato:'
2846       scale: 'Scala:'
2847       image_dimensions: L'immagine mostrerà il livello standard in %{width} x %{height}
2848       download: Scarica
2849       short_url: URL breve
2850       include_marker: Includi il marcatore
2851       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2852       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2853       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2854       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2855     embed:
2856       report_problem: Segnala un problema
2857     key:
2858       title: Legenda
2859       tooltip: Legenda
2860       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2861     map:
2862       zoom:
2863         in: Zoom avanti
2864         out: Zoom indietro
2865       locate:
2866         title: Mostra la mia posizione
2867         metersPopup:
2868           one: Ti trovi entro un metro da questo punto
2869           other: Ti trovi entro %{count} metri da questo punto
2870         feetPopup:
2871           one: Ti trovi entro un piede da questo punto
2872           other: Ti trovi entro %{count} piedi da questo punto
2873       base:
2874         standard: Standard
2875         cyclosm: CyclOSM
2876         cycle_map: Mappa ciclabile
2877         transport_map: Mappa dei trasporti
2878         hot: Umanitario
2879         opnvkarte: ÖPNVKarte
2880       layers:
2881         header: Livelli mappa
2882         notes: Note sulla mappa
2883         data: Dati della mappa
2884         gps: Tracciati GPS pubblici
2885         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2886         title: Livelli
2887       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2888       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2889       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condizioni del sito web e delle
2890         API</a>
2891       cyclosm: Stile dei tasselli di <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2892         ospitato da <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francia</a>
2893       thunderforest: Tasselli forniti da <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2894         Allan</a>
2895       opnvkarte: Tasselli forniti da <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2896       hotosm: Stile dei tasselli di <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2897         OpenStreetMap Team</a> ospitato da <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2898         France</a>
2899     site:
2900       edit_tooltip: Modifica la mappa
2901       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2902       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2903       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2904       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2905       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2906       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2907       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2908     changesets:
2909       show:
2910         comment: Commenta
2911         subscribe: Iscriviti
2912         unsubscribe: Cancella iscrizione
2913         hide_comment: nascondi
2914         unhide_comment: Rendi visibile
2915     notes:
2916       new:
2917         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2918           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2919           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2920         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2921           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2922           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2923         add: Aggiungi la nota
2924       show:
2925         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2926           che devono essere verificati in modo indipendente.
2927         hide: Nascondi
2928         resolve: Risolta
2929         reactivate: Riattiva
2930         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2931         comment: Commenta
2932     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2933       quindi clicca qui.
2934     directions:
2935       ascend: Salita
2936       engines:
2937         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
2938         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2939         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
2940         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2941         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2942         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2943       descend: Discesa
2944       directions: Indicazioni
2945       distance: Distanza
2946       errors:
2947         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2948         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2949       instructions:
2950         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2951         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2952         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2953         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2954         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2955         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2956           %{directions}
2957         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2958           su %{name}, in direzione %{directions}
2959         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2960         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2961         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2962           direzione %{directions}
2963         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2964         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2965         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2966           direzione %{directions}
2967         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2968         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2969         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2970         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2971         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2972         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2973         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2974         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2975         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2976         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2977         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2978         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2979         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2980         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2981           %{directions}
2982         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2983           su %{name}, in direzione %{directions}
2984         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2985         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2986         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2987           in direzione %{directions}
2988         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2989         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2990         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2991           direzione %{directions}
2992         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2993         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2994         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2995         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2996         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2997         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2998         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2999         follow_without_exit: Segui %{name}
3000         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
3001         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
3002         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
3003         start_without_exit: Inizia a %{name}
3004         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
3005         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
3006         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
3007         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
3008         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
3009         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
3010         unnamed: senza nome
3011         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
3012         exit_counts:
3013           first: 1ª
3014           second: 2ª
3015           third: 3ª
3016           fourth: 4ª
3017           fifth: 5ª
3018           sixth: 6ª
3019           seventh: 7ª
3020           eighth: 8ª
3021           ninth: 9ª
3022           tenth: 10ª
3023       time: Tempo
3024     query:
3025       node: Nodo
3026       way: Percorso
3027       relation: Relazione
3028       nothing_found: Nessun elemento trovato
3029       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
3030       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
3031     context:
3032       directions_from: Indicazioni da qui
3033       directions_to: Indicazioni fino a qua
3034       add_note: Aggiungi una nota qui
3035       show_address: Mostra indirizzo
3036       query_features: Ricerca di elementi
3037       centre_map: Centra la mappa qui
3038   redactions:
3039     edit:
3040       heading: Modifica revisione
3041       title: Modifica revisione
3042     index:
3043       empty: Nessuna revisione disponibile.
3044       heading: Elenco di revisioni
3045       title: Elenco di revisioni
3046     new:
3047       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
3048       title: Crea nuova revisione
3049     show:
3050       description: 'Descrizione:'
3051       heading: Mostra revisione "%{title}"
3052       title: Mostra revisione
3053       user: 'Autore:'
3054       edit: Modifica questa revisione
3055       destroy: Rimuovere questa revisione
3056       confirm: Sei sicuro?
3057     create:
3058       flash: La revisione è stata creata.
3059     update:
3060       flash: Modifiche salvate.
3061     destroy:
3062       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
3063         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
3064       flash: Revisione eliminata.
3065       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione di questa revisione.
3066   validations:
3067     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
3068     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
3069     invalid_characters: contiene caratteri non validi
3070     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
3071 ...