1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Danieldegroot2
15 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
18 prompt: Dewiswch ffeil
26 create: Ychwanegu Sylw
33 create: Creu gorchuddiad
34 update: Cadw gorchuddiad
37 update: Cadw newidiadau
40 update: Diweddaru bloc
44 display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
47 is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
49 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
51 changeset_tag: Tag Grŵp Newid
53 diary_comment: Sylw Dyddiadur
54 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
63 old_node_tag: Tag Hen Nod
64 old_relation: Hen Gydberthynas
65 old_relation_member: Aelod o Hen Gydberthynas
66 old_relation_tag: Tag Hen Gydberthynas
68 old_way_node: Hen Nod Llwybr
69 old_way_tag: Tag Hen Lwybr
70 relation: Cydberthynas
71 relation_member: Aelod o Gydberthynas
72 relation_tag: Tag Cydberthynas
76 tracepoint: Pwynt Olion
79 user_preference: Dewis Defnyddiwr
80 user_token: Tocyn Defnyddiwr
87 url: Prif URL yr Ap (Gofynnol)
88 callback_url: URL Galw'n Ôl
89 support_url: URL Cefnogaeth
90 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
91 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
92 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur a sylwadau
93 allow_write_api: golygu'r map
94 allow_write_changeset_comments: rhoi sylwadau ar grwpiau newid
95 allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
96 allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
97 allow_write_notes: addasu nodiadau
107 doorkeeper/application:
109 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
110 confidential: Ap cyfrinachol?
123 description: Disgrifiad
124 gpx_file: Dewiswch Ffeil Ôl GPS
125 visibility: Gwelededd
134 description: Disgrifiad
136 category: Dewiswch reswm dros roi gwybod
137 details: Rhowch ragor o fanylion am y broblem (gofynnol).
139 auth_provider: Darparwr Ap
142 new_email: Cyfeiriad E-bost Newydd
144 display_name: Enw Defnyddiwr
145 description: Disgrifiad Proffil
148 languages: Dewis Ieithoedd
149 preferred_editor: Dewis Golygydd
150 pass_crypt: Cyfrinair
151 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau Cyfrinair
153 doorkeeper/application:
154 redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
156 tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
158 reason: Y rheswm dros flocio'r defnyddiwr. Byddwch mor barchus a rhesymol
159 â phosibl, gan roi cymaint o fanylion ag y gallwch chi am y sefyllfa, gan
160 gofio y bydd eich neges yn weladwy gan y cyhoedd. Byddwch yn ymwybodol na
161 fydd pob defnyddiwr yn deall jargon y gymuned, felly ceisiwch ddefnyddio
163 needs_view: A fydd angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn
166 new_email: (ni chaiff byth ei ddangos yn gyhoeddus)
168 distance_in_words_ago:
170 zero: '%{count} awr yn ôl'
171 one: tuag %{count} awr yn ôl
172 two: tua %{count} awr yn ôl
173 few: tua %{count} awr yn ôl
174 many: tua %{count} awr yn ôl
175 other: tua %{count} awr yn ôl
177 zero: tua %{count} mis yn ôl
178 one: tuag %{count} mis yn ôl
179 two: tua %{count} fis yn ôl
180 few: tua %{count} mis yn ôl
181 many: tua %{count} mis yn ôl
182 other: tua %{count} mis yn ôl
184 zero: tua %{count} flwyddyn yn ôl
185 one: tua blwyddyn yn ôl
186 two: tua %{count} flynedd yn ôl
187 few: tua %{count} mlynedd yn ôl
188 many: tua %{count} mlynedd yn ôl
189 other: tua %{count} mlynedd yn ôl
191 zero: bron %{count} flwyddyn yn ôl
192 one: bron flwyddyn yn ôl
193 two: bron %{count} flynedd yn ôl
194 few: bron %{count} mlynedd yn ôl
195 many: bron %{count} mlynedd yn ôl
196 other: bron %{count} mlynedd yn ôl
197 half_a_minute: hanner munud yn ôl
199 zero: llai nag eiliad yn ôl.
200 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
201 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
204 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
206 zero: llai na munud yn ôl.
207 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
208 two: llai na %{count} funud yn ôl.
209 few: llai na %{count} munud yn ôl.
210 many: llai na %{count} munud yn ôl.
211 other: llai na %{count} munud yn ôl.
213 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
214 one: dros flwyddyn yn ôl
215 two: dros %{count} flynedd yn ôl
216 few: dros %{count} mlynedd yn ôl
217 many: dros %{count} mlynedd yn ôl
218 other: dros %{count} mlynedd yn ôl
220 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
221 one: '%{count} eiliad yn ôl'
222 two: '%{count} eiliad yn ôl'
223 few: '%{count} eiliad yn ôl'
224 many: '%{count} eiliad yn ôl'
225 other: '%{count} eiliad yn ôl'
227 zero: '%{count} munud yn ôl'
228 one: '%{count} munud yn ôl'
229 two: '%{count} funud yn ôl'
230 few: '%{count} munud yn ôl'
231 many: '%{count} munud yn ôl'
232 other: '%{count} munud yn ôl'
234 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
237 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
238 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
239 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
241 zero: '%{count} mis yn ôl'
242 one: '%{count} mis yn ôl'
243 two: '%{count} fis yn ôl'
244 few: '%{count} mis yn ôl'
245 many: '%{count} mis yn ôl'
246 other: '%{count} mis yn ôl'
248 zero: '%{count} flwyddyn yn ôl'
249 one: '%{count} blwyddyn yn ôl'
250 two: '%{count} flynedd yn ôl'
251 few: '%{count} mlynedd yn ôl'
252 many: '%{count} mlynedd yn ôl'
253 other: '%{count} mlynedd yn ôl'
255 default: Diofyn (%{name} yn gyfredol)
258 description: iD (golygydd y porwr)
261 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
273 opened_at_html: Crëwyd %{when}
274 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
275 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
276 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
277 closed_at_html: Datryswyd %{when}
278 closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
279 reopened_at_html: Ailagorwyd %{when}
280 reopened_at_by_html: Ailagorwyd %{when} gan %{user}
282 title: Nodiadau OpenStreetMap
283 description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
284 description_area: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau yn
285 eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
286 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
287 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
288 commented: Sylw newydd (ger %{place})
289 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
290 reopened: nodyn wedi'i ailagor (ger %{place})
297 my_account: Fy Nghyfrif
298 current email address: Cyfeiriad E-bost Cyfredol
299 external auth: Dilysu Allanol
301 link text: beth yw hwn?
303 heading: Telerau Cyfranwyr
304 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
305 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
306 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
308 agreed_with_pd: Rydych hefyd wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
309 yn y Parth Cyhoeddus.
310 link text: beth yw hwn?
311 not_agreed_with_pd: Nid ydych wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
312 yn y Parth Cyhoeddus.
314 save changes button: Cadw Newidiadau
315 delete_account: Dileu Cyfrif...
317 heading: Golygu cyhoeddus
318 currently_not_public: Ar hyn o bryd mae eich golygiadau yn ddienw ac ni all
319 pobl anfon negeseuon atoch na gweld eich lleoliad. Er mwyn dangos beth wnaethoch
320 chi ei olygu a chaniatáu i bobl gysylltu â chi drwy'r wefan, cliciwch y botwm
322 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
323 cyhoeddus all olygu data map.
324 find_out_why: dysgwch pam
325 email_not_revealed: Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei ddatgelu wrth fod
327 not_reversible: Ni ellir gwrthdroi'r weithred hon ac mae pob defnyddiwr newydd
328 bellach yn gyhoeddus yn ddiofyn.
329 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
331 success_confirm_needed: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus. Gwiriwch
332 eich negeseuon e-bost am nodyn i gadarnhau eich cyfeiriad e-bost newydd.
333 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
335 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
338 title: Dileu Fy Nghyfrif
339 warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
340 delete_account: Dileu Cyfrif
341 delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
342 botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
343 delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
344 a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
345 delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
346 ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
347 retain_caveats: 'Fodd bynnag, bydd rhywfaint o wybodaeth amdanoch yn cael
348 ei chadw ar OpenStreetMap, hyd yn oed ar ôl i''ch cyfrif gael ei ddileu:'
349 retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
351 retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
353 retain_notes: Bydd eich nodiadau map a'ch sylwadau nodyn, os ydynt yn bodoli,
354 yn cael eu cadw ond wedi'u cuddio o'r cyhoedd.
355 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
356 yn bodoli, yn cael eu cadw.
357 retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
358 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
364 heading_ct: Telerau Cyfranwyr
365 read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
366 read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
367 guidance_info_html: 'Gwybodaeth i helpu i ddeall y termau hyn: %{readable_summary_link}
368 a rhai %{informal_translations_link}'
369 readable_summary: crynodeb darllenadwy
370 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
373 legale_select: 'Gwlad breswyl:'
377 rest_of_world: Gweddill y byd
379 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
380 terms_declined_flash:
381 terms_declined_link: y dudalen wici hon
384 title: Ystyried bod fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus
385 consider_pd: Ystyriaf fod fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus
386 consider_pd_why: Pam fyddwn am gael fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus?
389 successfully_declared: Rydych wedi datgan yn llwyddiannus eich bod yn ystyried
390 bod eich golygiadau yn y Parth Cyhoeddus.
392 deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
393 edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
395 redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
396 in_changeset: Grŵp newid
398 no_comment: (dim sylw)
401 zero: '%{count} cydberthnasau'
402 one: '%{count} cydberthynas'
403 two: '%{count} gydberthynas'
404 few: '%{count} chydberthynas'
405 many: '%{count} cydberthynas'
406 other: '%{count} cydberthynas'
408 zero: '%{count} llwybr'
409 one: '%{count} llwybr'
410 two: '%{count} lwybr'
411 few: '%{count} llwybr'
412 many: '%{count} llwybr'
413 other: '%{count} llwybr'
414 download_xml: Lawrlwytho XML
415 view_history: Gweld Hanes
416 view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
417 view_details: Gweld Manylion
420 title_html: 'Nod: %{name}'
422 title_html: 'Llwybr: %{name}'
430 other: '%{count} nod'
432 zero: rhan o lwybr %{related_ways}
433 one: rhan o lwybr %{related_ways}
434 two: rhan o lwybr %{related_ways}
435 few: rhan o lwybr %{related_ways}
436 many: rhan o lwybr %{related_ways}
437 other: rhan o lwybr %{related_ways}
439 title_html: 'Cydberthynas: %{name}'
442 zero: '%{count} aelod'
443 one: '%{count} aelod'
444 two: '%{count} aelod'
445 few: '%{count} aelod'
446 many: '%{count} aelod'
447 other: '%{count} aelod'
449 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
453 relation: Cydberthynas
455 entry_role_html: '%{relation_name} (fel %{relation_role})'
459 title: Gwall Goramser
460 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data %{type} #%{id}.'
464 relation: cydberthynas
465 changeset: grŵp newid
468 redaction: Gorchuddiad %{id}
469 message_html: Ni ellir dangos fersiwn %{version} o math %{type} gan ei fod wedi
470 cael ei orchuddio. Gweler %{redaction_link} am fanylion.
474 relation: cydberthynas
476 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
477 eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
478 feature_error: 'Ni ellid llwytho nodweddion: %{message}'
479 load_data: Llwytho Data
480 loading: Wrthi'n llwytho...
484 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
485 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
486 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
487 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
488 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
489 telephone_link: Galw %{phone_number}
490 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
491 email_link: E-bost %{email}
494 title: Ymholiad Nodweddion
495 introduction: Cliciwch ar y map i weld nodweddion gerllaw.
496 nearby: Nodweddion gerllaw
497 enclosing: Nodweddion amgaeëdig
501 title_html: 'Hanes Nod: %{name}'
503 title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
505 title_html: 'Hanes Cydberthynas: %{name}'
507 view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
508 view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
511 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i nod #%{id}.'
513 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data nod #%{id}.'
516 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i fersiwn %{version} o nod #%{id}.'
518 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl hanes nod #%{id}.'
521 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i lwybr #%{id}.'
523 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data llwybr #%{id}.'
526 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i fersiwn %{version} o lwybr
529 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl hanes llwybr #%{id}.'
532 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i gydberthynas #%{id}.'
534 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data cydberthynas #%{id}.'
537 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i fersiwn %{version} o gydberthynas
540 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl hanes cydberthynas #%{id}.'
544 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
545 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
547 title_all: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap
548 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
550 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl rhestr o sylwadau grŵp newid
551 y gofynnoch amdanynt.
555 zero: '%{count} sylw'
559 many: '%{count} sylw'
560 other: '%{count} sylw'
562 zero: '%{count} newid'
563 one: '%{count} newid'
564 two: '%{count} newid'
565 few: '%{count} newid'
566 many: '%{count} newid'
567 other: '%{count} newid'
570 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
571 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
572 title_followed: Grwpiau newid gan bobl rydych yn eu dilyn
573 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr gerllaw
574 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
575 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
576 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
577 no_more: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid.
578 no_more_area: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid yn yr ardal hon.
579 no_more_user: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
580 older_changesets: Grwpiau Newid Hŷn
581 newer_changesets: Grwpiau Newid Diweddarach
583 title: Grŵp newid %{id}
584 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
589 title: 'Grŵp newid: %{id}'
590 created: 'Crëwyd: %{when}'
591 closed: 'Caëwyd: %{when}'
592 created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
593 closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
594 created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
595 closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
596 discussion: Trafodaeth
597 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r drafodaeth
598 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
599 y grŵp newid wedi cau.
600 subscribe: Tanysgrifio
601 unsubscribe: Dad-danysgrifio
602 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
603 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
605 unhide_comment: datguddio
607 changesetxml: XML grŵp newid
608 osmchangexml: XML osmChange
611 nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
613 ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
614 relations_title: Cydberthnasau
615 relations_paginated: Cydberthnasau (%{x}-%{y} o %{count})
616 range: '%{x}-%{y} o %{count}'
618 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i grŵp newid #%{id}.'
620 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl rhestr o grŵp newid y gofynnoch
622 changeset_subscriptions:
625 heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
626 button: Tanysgrifio i drafodaeth
628 heading: Dad-danysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
629 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
631 title: Grŵp newid %{id}
632 created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
634 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
635 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes grŵp newid gyda'r cyfeirnod %{id}. Gwiriwch
636 eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio arni'n anghywir.
639 km away: '%{count}km i ffwrdd'
640 m away: '%{count}m i ffwrdd'
641 latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
642 no_edits: (dim golygiadau)
643 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
645 your location: Eich lleoliad
646 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
649 title: Fy Nangosfwrdd
650 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
652 edit_your_profile: Golygwch eich proffil
653 followings: Defnyddwyr rydych chi'n eu dilyn
654 no followings: Nid ydych wedi dilyn unrhyw ddefnyddwyr eto.
655 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
656 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
657 followed_changesets: grwpiau newid
658 followed_diaries: cofnodion dyddiadur
659 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
660 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
663 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
666 use_map_link: Defnyddio Map
668 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
669 title_followed: Dyddiaduron eich Yn Dilyn
670 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
671 user_title: Dyddiadur %{user}
672 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
673 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
674 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
675 my_diary: Fy Nyddiadur
676 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
678 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
680 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
681 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
683 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
684 user_title: Dyddiadur %{user}
685 discussion: Trafodaeth
686 subscribe: Tanysgrifio
687 unsubscribe: Dad-danysgrifio
688 leave_a_comment: Sylw
689 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
692 title: Dim cofnod dyddiadur
693 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
694 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r cyfeirnod
695 %{id}. Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei
696 chlicio arni'n anghywir.
698 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
699 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
700 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
701 reply_link: Anfon neges at yr awdur
707 many: '%{count} sylw'
708 other: '%{count} sylw'
709 no_comments: Dim sylwadau
710 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
711 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
712 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
714 report: Rhoi gwybod am y cofnod hwn
716 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
717 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
718 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
720 report: Rhoi gwybod am y sylw hwn
722 location: 'Lleoliad:'
725 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
726 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
728 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
729 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
732 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
733 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
735 heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
736 button: Tanysgrifio i drafodaeth
738 heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
739 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
742 heading: Ychwanegu sylw at y drafodaeth cofnod dyddiadur canlynol?
747 notice: Cofrestrwyd yr Ap.
751 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
752 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
753 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
754 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
755 resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
756 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
758 select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
759 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
761 subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
762 ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
764 address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
765 email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
766 openid: Dilysu eich cyfrif
767 phone: Gweld eich rhif ffôn
768 profile: Gweld manylion eich proffil
771 contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
773 contact_the_community_html: Mae croeso i chi %{contact_link} â'r gymuned OpenStreetMap
774 os ydych wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir
780 internal_server_error:
783 title: Heb ganfod ffeil
787 heading: Ydych chi am ddilyn %{user}?
788 button: Dilyn Defnyddiwr
790 heading: Ydych chi am ddad-ddilyn %{user}?
791 button: Dad-ddilyn Defnyddiwr
793 success: Rydych nawr yn dilyn %{name}!
794 failed: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cais i ddilyn %{name} wedi methu.
795 already_followed: Rydych chi eisoes yn dilyn %{name}.
796 limit_exceeded: Rydych chi wedi dilyn llawer o ddefnyddwyr yn ddiweddar. Arhoswch
797 ychydig cyn ceisio dilyn rhagor.
799 success: Rydych chi wedi dad-ddilyn %{name}.
800 not_followed: Nid ydych yn dilyn %{name}.
805 search_osm_nominatim:
809 chair_lift: Lifft Cadair
810 drag_lift: Cadair Lusg
811 gondola: Lifft Gondola
812 magic_carpet: Lifft Carped Hud
813 platter: Lifft Plater
824 helipad: Pad Hofrennydd
825 holding_position: Man aros
826 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
827 parking_position: Lle Parcio
829 taxilane: Tacsiffordd
831 terminal: Terfynell Maes Awyr
834 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
835 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
836 arts_centre: Canolfan Gelfyddydau
837 atm: Peiriant Codi Arian
842 bicycle_parking: Parcio Beiciau
843 bicycle_rental: Beic Hur
844 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
845 biergarten: Gardd Gwrw
846 blood_bank: Banc Gwaed
847 boat_rental: Cwch Hur
849 bureau_de_change: Bureau de Change
850 bus_station: Gorsaf Fysiau
853 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
854 car_wash: Golchwr Cerbyd
856 charging_station: Gorsaf Gwefru
857 childcare: Man Gwarchod Plant
862 community_centre: Canolfan Cymunedol
863 conference_centre: Canolfan Gynadledda
865 crematorium: Amlosgfa
868 drinking_water: Dŵr Yfed
869 driving_school: Ysgol Yrru
870 embassy: Llysgenhadaeth
871 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
873 ferry_terminal: Terfynell Fferi
874 fire_station: Gorsaf Dân
875 food_court: Cwrt Fwydydd
880 grit_bin: Bin Graeanu
882 hunting_stand: Llwyfan Hela
884 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
885 kindergarten: Meithrinfa
886 language_school: Ysgol Iaith
888 loading_dock: Doc Llwytho
889 love_hotel: Gwesty Cariad
890 marketplace: Marchnad
891 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
893 money_transfer: Trosglwyddo Arian
894 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
895 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
897 nursing_home: Cartref Nyrsio
899 parking_entrance: Mynedfa Maes Parcio
900 parking_space: Lle Parcio
901 payment_terminal: Terfynell Talu
903 place_of_worship: Man Addoli
906 post_office: Swyddfa Bost
909 public_bath: Bath Cyhoeddus
910 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
911 public_building: Adeilad Cyhoeddus
912 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
913 recycling: Pwynt Ailgylchu
915 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
919 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
920 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
922 swimming_pool: Pwll Nofio
924 telephone: Ffôn Cyhoeddus
927 townhall: Neuadd y Dref
928 training: Cyfleuster Hyfforddi
929 university: Prifysgol
930 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
931 vending_machine: Peiriant Gwerthu
932 veterinary: Milfeddygfa
933 village_hall: Neuadd Bentref
934 waste_basket: Bin Sbwriel
935 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
936 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
937 watering_place: Lle Dyfrhau
938 water_point: Cyflenwad Dŵr
939 weighbridge: Pont Bwyso
942 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
943 administrative: Ffin Gweinyddol
944 census: Ffin Cyfrifiad
945 national_park: Parc Cenedlaethol
946 political: Ffin Etholiadol
947 protected_area: Ardal Warchodol
951 boardwalk: Llwybr Pren
952 suspension: Pont Grog
963 church: Adeilad Eglwys
964 civic: Adeilad Dinesig
965 college: Adeilad Coleg
966 commercial: Adeilad Masnachol
967 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
973 farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
978 hospital: Adeilad Ysbyty
979 hotel: Adeilad Gwesty
981 houseboat: Cwch Preswyl
983 industrial: Adeilad Diwydiannol
984 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
985 manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
986 office: Adeilad Swyddfa
987 public: Adeilad Cyhoeddus
988 residential: Adeilad Preswyl
989 retail: Adeilad Manwerthu
991 ruins: Adeilad Adfeiliedig
992 school: Adeilad Ysgol
993 semidetached_house: Tŷ Pâr
994 service: Adeilad Gwasanaeth
997 static_caravan: Carafan
1000 terrace: Adeilad Teras
1001 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
1002 university: Adeilad Prifysgol
1006 scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
1007 sport: Clwb Chwaraeon
1015 confectionery: Melysion
1016 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
1017 electrician: Trydanydd
1018 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
1021 handicraft: Gwaith Llaw
1023 metal_construction: Adeiladwr Metel
1025 photographer: Ffotograffydd
1028 sawmill: Melin Lifio
1030 stonemason: Saer Maen
1032 window_construction: Gwydrwr
1036 access_point: Pwynt Mynediad
1037 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
1038 assembly_point: Man Ymgynnull
1039 defibrillator: Diffibriliwr
1040 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
1041 fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
1042 landing_site: Man Glanio Argyfwng
1043 life_ring: Bwi Achub
1044 phone: Ffôn Argyfwng
1045 siren: Larwm Argyfwng
1046 suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
1047 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
1049 abandoned: Priffordd Gadawedig
1050 bridleway: Llwybr Ceffyl
1051 bus_guideway: Lon Bysiau
1054 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
1057 cycleway: Llwybr Beicio
1059 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
1060 emergency_bay: Bae Argyfwng
1061 footway: Llwybr Cerdded
1063 give_way: Arwydd Ildio
1064 living_street: Stryd Byw
1065 milestone: Carreg Filltir
1067 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
1068 motorway_link: Ffordd Traffordd
1069 passing_place: Lle Pasio
1071 pedestrian: Stryd Gerddwyr
1074 primary_link: Priffordd
1075 proposed: Ffordd Arfaethedig
1078 rest_area: Man Gorffwys
1080 secondary: Ffordd Eilaidd
1081 secondary_link: Ffordd Eilaidd
1082 service: Ffordd Wasanaeth
1083 services: Gwasanaethau Traffordd
1084 speed_camera: Camera Cyflymder
1087 street_lamp: Golau Stryd
1088 tertiary: Ffordd Drydyddol
1089 tertiary_link: Ffordd Drydyddol
1091 traffic_mirror: Drych Traffig
1092 traffic_signals: Goleuadau Traffig
1093 trailhead: Pen Llwybr
1095 trunk_link: Cefnffordd
1096 turning_circle: Cylch Troi
1097 turning_loop: Lle Troi
1098 unclassified: Ffordd Diddosbarth
1101 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1102 archaeological_site: Safle Archaeolegol
1103 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1104 battlefield: Maes Brwydr
1105 boundary_stone: Maen Terfyn
1106 building: Adeilad Hanesyddol
1108 cannon: Cannon Hanesyddol
1110 charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1112 city_gate: Gât y Ddinas
1113 citywalls: Waliau Ddinas
1115 heritage: Safle Dreftadaeth
1116 hollow_way: Ceuffordd
1120 milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1122 mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1124 railway: Rheilffordd Hanesyddol
1125 roman_road: Ffordd Rufeinig
1127 rune_stone: Carreg Rwnig
1131 wayside_chapel: Capel Min Ffordd
1132 wayside_cross: Croes Min Ffordd
1133 wayside_shrine: Cysegr Min Ffordd
1134 wreck: Llongddrylliad
1135 "yes": Safle Hanesyddol
1137 guidepost: Post Tywys
1138 board: Bwrdd Gwybodaeth
1140 office: Swyddfa Dwristiaeth
1141 terminal: Terfynell Gwybodaeth
1142 sign: Arwydd Gwybodaeth
1143 stele: Stele Gwybodaeth
1147 allotments: Rhandiroedd
1148 aquaculture: Dyframaeth
1150 brownfield: Safle Tir Llwyd
1152 commercial: Ardal Fasnachol
1153 conservation: Ardal Gadwraeth
1154 construction: Ardal Adeiladu
1155 farmland: Tir Ffermio
1156 farmyard: Buarth Fferm
1160 greenfield: Safle Maes Glas
1161 industrial: Ardal Ddiwydiannol
1162 landfill: Safle Tirlenwi
1164 military: Ardal Filwrol
1167 plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1169 railway: Rheilffordd
1170 recreation_ground: Ardal Chwarae
1171 religious: Ardal Grefyddol
1172 reservoir: Cronfa Ddŵr
1173 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1174 residential: Ardal Breswyl
1175 retail: Ardal Fanwerthu
1176 village_green: Llain Pentref
1180 adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1181 amusement_arcade: Arcêd
1182 bandstand: Bandstand
1183 beach_resort: Cyrchfan Traeth
1184 bird_hide: Cuddfan Adar
1186 bowling_alley: Alai Fowlio
1188 dance: Neuadd Ddawns
1191 fishing: Man Pysgota
1192 fitness_centre: Canolfan Hamdden
1193 fitness_station: Gorsaf Hamdden
1195 golf_course: Cwrs Golff
1196 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1197 ice_rink: Llawr Sglefrio
1199 miniature_golf: Golff Pitw
1200 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1201 outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1203 picnic_table: Bwrdd Picnic
1204 pitch: Cae Chwaraeon
1205 playground: Ardal Chwarae
1206 recreation_ground: Ardal Hamdden
1209 slipway: Llithrffordd
1210 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1212 swimming_pool: Pwll Nofio
1214 water_park: Parc Dŵr
1220 advertising: Hysbysebu
1222 avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1225 beehive: Cwch Gwenyn
1226 breakwater: Morglawdd
1232 communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1237 embankment: Arglawdd
1238 flagpole: Polyn Baner
1246 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1247 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1248 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1251 pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1252 reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1254 snow_cannon: Canon Eira
1255 snow_fence: Ffens Eira
1256 storage_tank: Tanc Storio
1257 street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1258 surveillance: Gwyliadwraeth
1261 utility_pole: Polyn Iwtiliti
1262 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1263 watermill: Melin Ddŵr
1265 water_tower: Tŵr Dŵr
1267 water_works: Gwaith Dŵr
1268 windmill: Melin Wynt
1272 airfield: Maes Awyr Milwrol
1277 "yes": Safle Filwrol
1282 bare_rock: Carreg Plaen
1286 cave_entrance: Mynediad Ogof
1296 grassland: Glaswelltir
1299 hot_spring: Ffynnon Boeth
1321 tree_row: Rhes o Goed
1323 valley: Dyffryn / Cwm
1324 volcano: Llosgfynydd
1328 "yes": Nodwedd Naturiol
1330 accountant: Cyfrifydd
1331 administrative: Gweinyddu
1332 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1334 association: Cymdeithas
1336 diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1337 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1338 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1339 energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1340 estate_agent: Asiant Eiddo
1341 financial: Swyddfa Gyllid
1342 government: Swyddfa Llywodraeth
1343 insurance: Swyddfa Yswiriant
1346 logistics: Swyddfa Logisteg
1347 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1350 religion: Swyddfa Grefyddol
1351 research: Swyddfa Ymchwil
1352 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1353 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1354 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1357 allotments: Rhandiroedd
1358 archipelago: Ynysfor
1360 city_block: Bloc Dinesig
1369 isolated_dwelling: Annedd Unig
1371 municipality: Bwrdeistref
1372 neighbourhood: Cymdogaeth
1380 subdivision: Is-adran
1386 abandoned: Rheilffordd Adawedig
1387 buffer_stop: Stop Byffer
1388 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1389 disused: Rheilffordd Segur
1390 funicular: Rheilffordd fynydd
1392 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1393 level_crossing: Croesfan Reilffordd
1394 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1395 miniature: Lein Fach
1396 monorail: Trên Un Gledren
1397 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1398 platform: Platfform Drenau
1399 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1400 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1402 spur: Cainc Rheilffordd
1403 station: Gorsaf Drenau
1404 stop: Siop Reilffordd
1405 subway: Gorsaf Tanddaearol
1406 subway_entrance: Mynedfa Tanddaearol
1407 switch: Pwyntiau Rheilffordd
1409 tram_stop: Stop Tramiau
1413 agrarian: Siop Amaethyddol
1414 alcohol: Siop Drwyddedig
1415 antiques: Hynafolion
1416 appliance: Siop Offer
1418 baby_goods: Nwyddau Babanod
1421 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1422 beauty: Siop Harddwch
1423 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1424 beverages: Siop Ddiodau
1425 bicycle: Siop Feiciau
1426 bookmaker: Llyfrwerthwr
1431 car_parts: Rhannau Ceir
1432 car_repair: Gweithdy Atgyweirio Ceir
1433 carpet: Siop Garpedi
1434 charity: Siop Elusen
1438 clothes: Siop Ddillad
1440 computer: Siop Gyfrifiaduron
1441 confectionery: Siop Felysion
1442 convenience: Siop Gyfleus
1443 copyshop: Siop Argraffu
1444 cosmetics: Siop Golur
1445 craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1449 department_store: Siop Adrannol
1450 discount: Siop Ddisgownt
1451 doityourself: Siop DIY
1452 dry_cleaning: Sychlanhau
1453 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1454 electronics: Siop Electroneg
1456 estate_agent: Asiant Eiddo
1457 fabric: Siop Ddeunydd
1459 fashion: Siop Ffasiwn
1460 fishing: Siop Bysgota
1461 florist: Siop Flodau
1464 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1466 garden_centre: Canolfan Gardd
1468 general: Siop Gyffredinol
1469 gift: Siop Anrhegion
1470 greengrocer: Siop Lysiau
1471 grocery: Siop y Groser
1472 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1473 hardware: Siop Galedwedd
1474 health_food: Siop Fwyd Iach
1475 hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1476 herbalist: Herbalydd
1478 houseware: Siop Offer Tŷ
1479 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1480 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1481 jewelry: Siop Gemwaith
1485 locksmith: Gof Cloeon
1487 mall: Canolfan Siopa
1489 medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1490 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1491 money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1492 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1493 motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1494 music: Siop Gerddoriaeth
1495 musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1496 newsagent: Siop Bapurau
1497 nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1499 organic: Siop Fwyd Organig
1500 outdoor: Siop Awyr Agored
1503 pawnbroker: Siop Wystlo
1505 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1506 pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1509 second_hand: Siop ail-law
1511 shoes: Siop Esgidiau
1512 sports: Siop Chwaraeon
1513 stationery: Siop Offer Swyddfa
1514 storage_rental: Storfa Hur
1515 supermarket: Archfarchnad
1519 ticket: Siop Docynau
1520 tobacco: Siop Dybaco
1522 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1525 variety_store: Siop Ddisgownt
1527 video_games: Siop Gemau Fideo
1528 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1532 alpine_hut: Cwt Mynydd
1533 apartment: Fflatiau Gwyliau
1534 artwork: Gwaith Celf
1536 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1537 cabin: Caban Twristiaeth
1538 camp_pitch: Safle Gwersyll
1540 caravan_site: Parc Carafanau
1546 information: Gwybodaeth
1549 picnic_site: Safle Picnic
1550 theme_park: Parc Thema
1552 wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1555 building_passage: Ffordd Trwodd
1561 reservoir: Cronfa Ddŵr
1563 fishpond: Pwll Pysgod
1565 wastewater: Dŵr Gwastraff
1568 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1569 boatyard: Iard Gychod
1572 derelict_canal: Camlas Diffaith
1587 level2: Ffin Ryngwladol
1588 level3: Ffin Weinyddol (Lefel 3)
1589 level4: Ffin Weinyddol (Lefel 4)
1590 level5: Ffin Weinyddol (Lefel 5)
1591 level6: Ffin Weinyddol (Lefel 6)
1592 level7: Ffin Weinyddol (Lefel 7)
1593 level8: Ffin Weinyddol (Lefel 8)
1594 level9: Ffin Weinyddol (Lefel 9)
1595 level10: Ffin Weinyddol (Lefel 10)
1596 level11: Ffin Weinyddol (Lefel 11)
1598 arrondissement: Ffin Arrondissement
1599 borough: Ffin Fwrdeistref
1602 comarca: Ffin Comarca
1603 county: Ffin Sir / Swydd
1604 departement: Ffin Adrannol
1605 department: Ffin Adrannol
1606 municipality: Ffin Dinesig
1607 municipi: Ffin Dinesig
1608 município: Ffin Dinesig
1609 nation: Ffin Ryngwladol
1610 national: Ffin Ryngwladol
1611 neighbourhood: Ffin Gymdogaeth
1613 province: Ffin Daleithiol
1614 região: Ffin Ranbarthol
1615 region: Ffin Ranbarthol
1618 village: Ffin Bentref
1620 no_results: Dim canlyniadau
1621 more_results: Rhagor o ganlyniadau
1628 select_status: Dewis Statws
1629 select_type: Dewis Math
1630 reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1632 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1634 ignored: Anwybyddwyd
1638 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1639 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1640 reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1642 reports: Adroddiadau
1643 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1644 reporting_users: Defnyddiwyr sydd wedi rhoi gwybod
1646 zero: '%{count} Adroddiad'
1647 one: '%{count} Adroddiad'
1648 two: '%{count} Adroddiad'
1649 few: '%{count} Adroddiad'
1650 many: '%{count} Adroddiad'
1651 other: '%{count} Adroddiad'
1652 reported_item: Eitem a roddwyd gwybod
1654 ignored: Anwybyddwyd
1656 resolved: Wedi datrys
1659 open: 'Mater agored #%{issue_id}'
1660 ignored: 'Mater wedi''i anwybyddu #%{issue_id}'
1661 resolved: 'Mater wedi''i ddatrys #%{issue_id}'
1663 zero: '%{count} adroddiad'
1664 one: '%{count} adroddiad'
1665 two: '%{count} adroddiad'
1666 few: '%{count} adroddiad'
1667 many: '%{count} adroddiad'
1668 other: '%{count} adroddiad'
1669 no_reports: Dim adroddiadau
1670 report_created_at_html: Rhoddwyd gwybod gyntaf am %{datetime}
1671 last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1672 last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1676 reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1677 read_reports: Darllen Adroddiadau
1678 new_reports: Adroddiadau Newydd
1679 other_issues_against_this_user: Materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn
1680 no_other_issues: Dim materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn.
1681 comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1683 resolved: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Datrys'
1685 ignored: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Anwybyddwyd'
1687 reopened: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Agored'
1689 comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1690 reassign_to_moderators: Ailbennu Mater i Gymedrolwyr
1691 reassign_to_administrators: Ailbennu Mater i Weinyddwyr
1693 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1696 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1697 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1699 user_html: Defnyddiwr %{title} a grëwyd ar %{datetime_created}
1702 more_reporters: a %{count} arall
1705 comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1706 issue_reassigned: Crëwyd eich sylw a chafodd y mater ei ailbennu
1709 title_html: Rhoi gwybod am %{link}
1710 missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1712 intro: 'Cyn i chi roi gwybod i gymedrolwyr y safle, gwnewch yn siŵr:'
1713 not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1714 unable_to_fix: Nad ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1716 resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1720 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1721 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1722 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1725 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1726 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1727 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1730 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn/yn cynnwys sbam
1731 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus/sarhaus
1732 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1733 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1736 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1737 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1738 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1741 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1742 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol
1745 alt_text: Logo OpenStreetMap
1746 home: Ewch i Leoliad Cartref
1750 start_mapping: Dechrau Mapio
1755 gps_traces: Olion GPS
1756 user_diaries: Dyddiaduron
1757 edit_with: Golygu gydag %{editor}
1758 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1759 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1760 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1761 hosting_partners_2024_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{fastly}, %{corpmembers},
1762 a %{partners} eraill.
1763 partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1764 partners_partners: phartneriaid
1765 tou: Telerau Gwasanaeth
1766 nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1769 copyright: Hawlfraint
1770 communities: Cymunedau
1771 learn_more: Dysgu Rhagor
1774 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwneud
1775 gwaith cynnal a chadw hanfodol.
1776 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1777 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1778 expected_restore_html: Disgwylir i wasanaethau gael eu hadfer ymhen %{time}.
1779 announcement: Gallwch ddarllen y cyhoeddiad yma.
1781 diary_comment_notification:
1782 description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1783 subject: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1784 hi: Helo %{to_user},
1785 footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1786 footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1787 message_notification:
1788 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1789 hi: Helo %{to_user},
1790 header: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r pwnc
1792 header_html: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r
1794 footer: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges at
1795 yr awdur yn %{replyurl}
1796 footer_html: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges
1797 at yr awdur yn %{replyurl}
1798 follow_notification:
1799 hi: Helo %{to_user},
1800 subject: '[OpenStreetMap] Mae %{user} wedi eich dilyn'
1801 followed_you: Mae %{user} bellach yn eich dilyn ar OpenStreetMap.
1802 see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1803 see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1804 follow_them: Gallwch hefyd ddilyn y defnyddiwr hwn yn %{followurl}.
1805 follow_them_html: Gallwch hefyd ddilyn y defnyddiwr hwn yn %{followurl}.
1807 details: 'Manylion eich ffeil:'
1810 description: Disgrifiad
1813 hi: Helo %{to_user},
1814 failed_to_import: Mae'n edrych fel bod eich ffeil wedi methu â chael ei mewnforio
1816 subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1818 hi: Helo %{to_user},
1819 all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1821 all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1822 llwyddiannus yn %{url}.
1823 subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1825 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1827 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1829 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1831 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1833 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1835 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1837 hopefully_you: Mae rhywun (chi o bosib) wedi gofyn i'r cyfrinair gael ei ailosod
1838 ar gyfrif openstreetmap.org y cyfeiriad e-bost hwn.
1839 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1841 note_comment_notification:
1842 description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1843 anonymous: Defnyddiwr dienw
1846 subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1847 subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar nodyn y mae
1848 gennych ddiddordeb ynddo'
1849 your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1850 your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1853 subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1854 subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1855 chi ddiddordeb ynddo'
1856 your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1857 your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1858 commented_note: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi gwneud
1859 sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1860 commented_note_html: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi
1861 gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1863 subject_own: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1864 subject_other: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1866 your_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1867 your_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1868 commented_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi gwneud
1869 sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1870 commented_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi
1871 gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1872 details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1873 details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1874 changeset_comment_notification:
1875 description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1876 hi: Helo %{to_user},
1878 subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1880 subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar grŵp newydd
1881 y mae gennych ddiddordeb ynddo'
1882 your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1883 your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1885 partial_changeset_with_comment: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1886 partial_changeset_with_comment_html: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1887 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1888 details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1889 details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1890 unsubscribe: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn yn
1892 unsubscribe_html: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn
1896 heading: Gwiriwch eich negeseuon e-bost!
1897 introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1898 introduction_2: Cadarnhewch eich cyfrif drwy glicio ar y ddolen yn y neges e-bost
1899 a byddwch yn gallu dechrau mapio.
1900 press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1902 success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1903 already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1904 unknown token: Mae'r cod cadarnhau hwnnw wedi dod i ben, neu nid yw'n bodoli.
1905 if_need_resend: Os oes angen i ni ailanfon y neges e-bost cadarnhau, cliciwch
1907 resend_button: Anfon y neges e-bost cadarnhau eto
1909 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1911 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1912 press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1915 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1916 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1920 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1921 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1923 message_sent: Anfonwyd y neges
1924 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1925 cyn ceisio anfon mwy.
1927 title: Dim neges o'r fath
1928 heading: Dim neges o'r fath
1929 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes neges gyda'r cyfeirnod yno.
1931 title: Darllen neges
1933 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1934 destroy_button: Dileu
1937 destroyed: Neges wedi'i dileu
1940 notice: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1942 notice: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1945 notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1946 error: Nid oedd modd symud y neges i'r Mewnflwch.
1949 my_inbox: Fy Mewnflwch
1950 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1951 muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1957 actions: Gweithredoedd
1959 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1960 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1961 destroy_button: Dileu
1962 unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1966 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1968 zero: '%{count} neges newydd'
1969 one: '%{count} neges newydd'
1970 two: '%{count} new messages'
1971 few: '%{count} neges newydd'
1972 many: '%{count} neges newydd'
1973 other: '%{count} neges newydd'
1975 zero: '%{count} hen neges'
1976 one: '%{count} hen neges'
1977 two: '%{count} hen neges'
1978 few: '%{count} hen neges'
1979 many: '%{count} hen neges'
1980 other: '%{count} hen neges'
1981 no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1982 â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1983 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1986 title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1988 zero: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1989 one: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1990 two: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1991 few: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1992 many: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1993 other: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1998 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1999 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
2000 no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto.
2001 Beth am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
2002 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
2004 destroy_button: Dileu
2007 title: Ailosod cyfrinair
2008 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
2009 email address: Cyfeiriad E-bost
2010 new password button: Ailosod cyfrinair
2012 title: Ailosod cyfrinair
2013 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
2014 reset: Ailosod cyfrinair
2015 flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
2017 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
2018 flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
2022 preferred_site_color_scheme: Dewis Lliw Gwefan
2027 preferred_map_color_scheme: Dewis Lliw Map
2032 save: Diweddaru Dewisiadau
2034 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
2035 update_success_flash:
2036 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
2039 title: Golygu proffil
2040 save: Diweddaru proffil
2044 gravatar: Defnyddio Gravatar
2045 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
2046 disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
2047 enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
2048 new image: Ychwanegu delwedd
2049 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
2050 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
2051 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
2052 image size hint: (lluniau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
2053 home location: Lleoliad Cartref
2054 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
2055 update home location on click: Diweddaru lleoliad cartref pan fyddaf yn clicio
2059 undelete: Dadwneud dileu
2061 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
2062 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
2065 tab_title: Mewngofnodi
2066 login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
2067 email or username: Cyfeiriad E-bost neu Enw Defnyddiwr
2069 remember: Cofiwch fi
2070 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
2071 login_button: Mewngofnodi
2072 with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
2074 auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellid mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
2077 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
2078 logout_button: Allgofnodi
2080 suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
2081 gweithgarwch amheus.
2082 contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
2086 heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
2089 subheading: Is-bennawd
2090 unordered: Rhestr heb ei threfnu
2091 ordered: Rhestr wedi'i threfnu
2107 newer: Sylwadau Diweddarach
2110 newer: Sylwadau Diweddarach
2112 older: Cofnodion Hŷn
2113 newer: Confodion Diweddarach
2116 newer: Materion Newydd
2119 newer: Olion Diweddarach
2122 newer: Blociau Diweddarach
2124 older: Defnyddwyr Hŷn
2125 newer: Defnyddwyr Newydd
2128 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
2129 used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
2130 symudol a dyfeisiau caledwedd
2131 lede_text: Mae OpenStreetMap yn cael ei greu gan gymuned o fapwyr sy'n cyfrannu
2132 ac yn cynnal a chadw data am ffyrdd, llwybrau, caffis, gorsafoedd trenau,
2133 a llawer mwy ledled y byd.
2134 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
2135 local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
2136 Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
2137 technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
2138 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
2139 community_driven_1_html: |-
2140 Mae cymuned OpenStreetMap yn amrywiol, yn angerddol, ac yn tyfu bob dydd.
2141 Mae ein cyfranwyr yn cynnwys mapwyr brwdfrydig, gweithwyr profesiynol GIS, peirianwyr sy'n rhedeg y gweinyddion OSM, gwirfoddolwyr dyngarol sy'n mapio ardaloedd wedi'u heffeithio gan drychinebau, a llawer mwy.
2142 Er mwyn dysgu rhagor am y gymuned, gweler %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a gwefan %{osm_foundation_link}.
2143 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2144 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
2145 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
2146 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2147 open_data_title: Data Agored
2148 open_data_1_html: |-
2149 Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
2150 ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2151 ydych chi'n newid neu
2152 adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
2153 ddosbarthu'r canlyniad
2154 o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
2155 open_data_open_data: ddata agored
2156 open_data_copyright_license: dudalen Hawlfraint a Thrwydded
2157 legal_title: Cyfreithiol
2158 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2159 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
2160 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
2161 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
2162 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} os oes gennych gwestiynau am drwydded,
2163 hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.'
2164 legal_2_1_contact_the_osmf: Cysylltwch â'r OSMF
2165 legal_2_2_html: Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a "State of the Map" yn
2166 %{registered_trademarks_link}.
2167 legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
2168 partners_title: Partneriaid
2170 title: Hawlfraint a Thrwydded
2172 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
2173 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a%{english_original_link},
2174 bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth
2175 english_link: '''r gwreiddiol yn Saesneg'
2177 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
2178 html: Rydych chi'n darllen fersiwn Saesneg y dudalen hawlfraint. Gallwch fynd
2179 yn ôl i %{native_link} y dudalen hon, neu allwch stopio darllen am hawlfraint
2181 native_link: fersiwn Cymraeg
2182 mapping_link: dechrau mapio
2184 introduction_1_html: Mae OpenStreetMap%{registered_trademark_link} yn %{open_data},
2185 wedi'i drwyddedu o dan y %{odc_odbl_link} (ODbL) gan %{osm_foundation_link}
2187 introduction_1_open_data: ddata agored
2188 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2189 introduction_1_osm_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2190 introduction_2_html: Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu
2191 ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2192 ydych yn newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded
2193 y cewch ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio
2194 eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
2195 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
2196 introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
2197 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2198 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2199 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2200 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2201 wneud y ddau beth canlynol:'
2202 credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap drwy arddangos ein hysbysiad
2204 credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2207 Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2208 gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2209 credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2210 credit_4_1_html: "Er mwyn gwneud yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded
2211 Cronfa Ddata Agored, gallwch roi dolen i'r %{this_copyright_page_link}.\nFel
2212 arall, ac fel gofyniad os ydych yn dosbarthu OSM ar ffurf data\n, gallwch
2213 enwi a chysylltu'n uniongyrchol â'r drwydded(au). Yn y cyfryngau\nlle nad
2214 yw dolenni'n bosibl (e.e. gweithiau printiedig), rydym yn awgrymu eich bod
2215 yn cyfeirio eich darllenwyr at openstreetmap.org (efallai drwy ehangu\n'OpenStreetMap'
2216 i'r cyfeiriad llawn hwn) ac at opendatacommons.org. \nYn yr enghraifft hon,
2217 mae'r cydnabyddiaeth yn ymddangos yng nghornel y map."
2218 credit_4_1_this_copyright_page: dudalen hawlfraint hon
2219 attribution_example:
2220 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2221 title: Enghraifft o briodoli
2222 more_title_html: Dysgu rhagor
2223 more_1_1_html: Gallwch ddysgu mwy am ddefnyddio ein data a sut i roi gydnabyddiaeth
2224 i ni ar %{osmf_licence_page_link}
2225 more_1_1_osmf_licence_page: dudalen Drwydded yr OSMF
2227 Er mai data agored yw OpenStreetMap, ni allwn ddarparu API map am ddim ar gyfer defnyddwyr trydydd parti.
2228 Gweler ein %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2229 more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2230 more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2231 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2232 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2233 contributors_intro_html: |-
2234 Mae ein cyfranwyr yn filoedd o unigolion. Rydym hefyd yn cynnwys
2235 data sydd wedi'i drwyddedu'n agored gan asiantaethau mapio cenedlaethol
2236 a ffynonellau eraill, gan gynnwys:
2237 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Yn cynnwys data gan %{stadt_wien_link}
2238 (o dan %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}, a Land Tirol (o dan %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2239 contributors_at_austria: Awstria
2240 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2241 contributors_at_cc_by: CC BY
2242 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2243 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2244 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Yn ymgorffori neu''n datblygu
2245 gan ddefnyddio Ffiniau Gweinyddol © %{geoscape_australia_link} wedi''i
2246 drwyddedu gan Gymanwlad Awstralia o dan %{cc_licence_link}.'
2247 contributors_au_australia: Awstralia
2248 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2249 contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2251 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Yn cynnwys data gan GeoBase®,
2252 GeoGratis (© Adran Adnoddau Naturiol Canada), CanVec (© Adran
2253 Adnoddau Naturiol Canada), a StatCan (Adran Ddaearyddiaeth, Ystadegau Canada).'
2254 contributors_ca_canada: Canada
2255 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Yn cynnwys data gan Weinyddiaeth
2256 y Wladwriaeth Tirfesur a Pharseli Tir wedi''i drwyddedu o dan %{cc_licence_link}'
2257 contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2258 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2260 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Yn cynnwys data gan Gronfa Ddata
2261 Arolwg Tir Topograffig Cenedlaethol y Ffindir a chfronfeydd data eraill,
2262 o dan %{nlsfi_license_link}.'
2263 contributors_fi_finland: Y Ffindir
2264 contributors_fi_nlsfi_license: Drwydded NLSFI
2265 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Yn cynnwys data gan Direction Générale
2267 contributors_fr_france: Ffrainc
2268 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Yn cynnwys data gan y %{dgu_link}
2269 a %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Croatia).'
2270 contributors_hr_croatia: Croatia
2271 contributors_hr_dgu: Gweinyddiaeth Geodetig Talaith Croatia
2272 contributors_hr_open_data_portal: Phorth Data Agored Cenedlaethol
2273 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Yn cynnwys data © AND,
2275 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2276 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Yn cynnwys data o ffynhonnell
2277 %{linz_data_service_link} wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2278 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2279 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2280 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2281 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Yn cynnwys data gan yr %{rgz_link}
2282 a''r %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Serbia), 2018.'
2283 contributors_rs_serbia: Serbia
2284 contributors_rs_rgz: Awdurdodaeth Geodetig Serbia
2285 contributors_rs_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2286 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Yn cynnwys data o''r %{gu_link}
2287 a''r %{mkgp_link} (gwybodaeth gyhoeddus Slofenia).'
2288 contributors_si_slovenia: Slofenia
2289 contributors_si_gu: Awdurdodaeth Tirfesur a Mapio
2290 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2291 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Yn cynnwys data o ffynhonnell Sefydliad
2292 Daearyddol Cenedlaethol Sbaen (%{ign_link}) a''r System Cartograffig Genedlaethol
2293 (%{scne_link}) wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2294 contributors_es_spain: Sbaen
2295 contributors_es_ign: IGN
2296 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2297 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Yn cynnwys data o''r ffynhonnell
2298 %{ngi_link}, cedwir hawlfraint gan y wladwriaeth.'
2299 contributors_za_south_africa: De Affrica
2300 contributors_za_ngi: 'Prif Gyfarwyddiaeth: Gwybodaeth Geo-Ofodol Cenedlaethol'
2301 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2302 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2303 contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2304 contributors_2_html: |-
2305 Am fanylion pellach am y rhain, a ffynonellau eraill sydd wedi cael eu defnyddio
2306 er mwyn helpu i wella OpenStreetMap, gweler y %{contributors_page_link} ar Wici OpenStreetMap.
2307 contributors_2_contributors_page: dudalen gyfranwyr
2308 contributors_footer_2_html: |-
2309 Nid yw cynnwys data yn OpenStreetMap yn awgrymu bod y darparwr data
2310 gwreiddiol yn cefnogi OpenStreetMap, yn darparu unrhyw warant, neu
2311 yn derbyn unrhyw atebolrwydd.
2312 infringement_title_html: Toriadau hawlfraint
2313 infringement_1_html: Hoffem atgofio cyfranwyr OSM i beidio ag ychwanegu data
2314 o unrhyw ffynonellau hawlfreintiedig (e.e. Google Maps neu fapiau print)
2315 heb ganiatâd penodol gan ddeiliaid yr hawlfraint.
2316 infringement_2_1_html: |-
2317 Os ydych yn credu bod deunydd hawlfreintiedig wedi'i ychwanegu'n amhriodol
2318 at gronfa ddata OpenStreetMap neu'r wefan hon, dilynwch ein %{takedown_procedure_link} neu ffeiliwch yn uniongyrchol ar ein
2319 %{online_filing_page_link}.
2320 infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2321 infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2322 trademarks_title: Nodau Masnach
2323 trademarks_1_1_html: |-
2324 Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a State of the Map yn nodau masnach cofrestredig y Sefydliad OpenStreetMap. Os oes gennych gwestiynau am eich defnydd o'r marciau, gweler ein
2325 %{trademark_policy_link}.
2326 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2328 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2330 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2332 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2333 user_page_link: tudalen defnyddiwr
2334 anon_edits_html: (%{link})
2335 anon_edits_link_text: Gweld pam.
2337 id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2340 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2342 licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2343 odbl: Open Data Commons Open Database License
2345 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2351 title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2353 title: Ffynonellau Eraill
2354 description: Nodir ffynonellau ychwanegol ar Wici OpenStreetMap
2355 export_button: Allforio
2357 title: Rhoi gwybod am broblem / Cywiro'r map
2361 title: Ymunwch â'r gymuned
2362 explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2363 mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2364 OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2366 title: Pryderon eraill
2368 Os oes gennych bryderon am sut caiff ein data ei ddefnyddio neu am y cynnwys, cysylltwch â'n
2369 %{copyright_link} am ragor o wybodaeth gyfreithiol, neu cysylltwch â'r %{working_group_link} priodol.
2370 copyright: tudalen hawlfraint
2371 working_group: Gweithgor OSMF
2372 working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2377 title: Croeso i OpenStreetMap
2379 title: Llawlyfr Dechreuwyr
2380 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2382 title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2383 description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2385 title: Rhestrau Post
2391 title: Ar gyfer Sefydliadau
2393 title: Wici OpenStreetMap
2394 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2396 removed: Mae eich golygydd OpenStreetMap diofyn wedi'i osod fel Potlatch. Oherwydd
2397 bod Adobe Flash Player wedi'i dynnu'n ôl, nid yw Potlatch bellach ar gael
2398 i'w ddefnyddio mewn porwr gwe.
2399 desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2400 download: Lawrlwytho'r rhaglen bwrdd gwaith ar gyfer Mac a Windows
2401 id_editor_html: Fel arall, gallwch osod eich golygydd rhagosodedig i iD, sy'n
2402 rhedeg yn eich porwr gwe fel y gwnaeth Potlatch yn flaenorol. %{change_preferences_link}.
2403 change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2405 title: Unrhyw gwestiynau?
2406 paragraph_1_html: |-
2407 Mae gan OpenStreetMap nifer o adnoddau ar gyfer dysgu am y prosiect, holi ac ateb
2408 cwestiynau, a thrafod ac ysgrifennu dogfennaeth ar bynciau mapio.
2409 %{help_link}. Ydych chi'n gweithio gyda sefydliad sy'n gwneud cynlluniau ar gyfer OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2410 get_help_here: Cewch gymorth yma
2411 welcome_mat: Dyma'r Mat Croeso
2413 search_results: Canlyniadau Chwilio
2416 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2419 where_am_i: Ble mae hwn?
2420 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2423 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2430 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2431 wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2432 hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2434 title: Beth sydd ar y Map
2435 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2436 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2437 Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2438 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2439 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2440 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2441 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2445 title: Termau syml mapio
2446 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2447 o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2448 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2450 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2451 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2452 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2453 derfyn cyflymder ffordd.
2460 para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2461 disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2462 gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2463 y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2465 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2466 start_mapping: Dechrau Mapio
2467 continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2469 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2470 para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2471 a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2473 Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2474 Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2475 Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2480 Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2481 Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2482 Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2483 Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2485 title: Siapteri Lleol
2486 about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2487 wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2488 nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2489 busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2490 Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2492 list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2495 title: Grwpiau Eraill
2496 other_groups_html: |-
2497 Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2498 Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2499 communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2504 main_road: Priffordd
2507 secondary: Ffordd eilaidd
2508 unclassified: Ffordd Diddosbarth
2509 pedestrian: Llwybr cerddwyr
2511 bridleway: Llwybr ceffylau
2512 cycleway: Llwybr beiciau
2513 national_bike_route: Llwybr beiciau cenedlaethol
2514 regional_bike_route: Llwybr beiciau rhanbarthol
2515 local_bike_route: Llwybr beiciau lleol
2516 mountain_bike_route: Ffordd Feicio Mynydd
2517 footway: Troedffordd
2520 subway: Trenau tanddaear
2522 light_rail: Rheilffordd ysgafn
2524 trolleybus: Bws Drydan
2527 chair_lift: Cadair godi
2528 runway: Llwybr glanio
2529 taxiway: Tacsiffordd
2531 admin: Ffin gweinyddol
2538 farmland: Tir Ffermio
2541 bare_rock: Carreg Plaen
2546 built_up: Ardal Adeiledig
2547 resident: Ardal Breswyl
2548 retail: Ardal Fanwerthu
2549 industrial: Ardal Ddiwydiannol
2550 commercial: Ardal Fasnachol
2552 scrubland: Prysgwydd
2554 reservoir: Cronfa Ddŵr
2555 intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2560 brownfield: Safle tir llwyd
2562 allotments: Rhandiroedd
2563 pitch: Cae chwaraeon
2564 centre: Canolfan chwaraeon
2566 reserve: Gwarchodfa natur
2567 military: Ardal filwrol
2569 university: Prifysgol
2571 building: Adeilad arwyddocâol
2572 station: Gorsaf drên
2573 railway_halt: Arhosfa drenau
2574 subway_station: Gorsaf Isffordd
2575 tram_stop: Safle Tramiau
2578 tunnel: Border toredig = twnnel
2579 bridge: Border du = pont
2580 private: Mynediad preifat
2581 destination: Mynediad cyrchfan
2582 construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2584 bicycle_shop: Siop feiciau
2585 bicycle_rental: Beic Hur
2586 bicycle_parking: Man parcio beiciau
2587 bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2591 private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2592 public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2593 trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2594 trefnu, gyda stampiau amser)
2595 identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2596 wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2598 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2599 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2602 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2603 trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2604 yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2605 e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2606 upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, mae eich uwchlwythiad GPX wedi methu. Mae
2607 gweinyddwr wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2609 zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2610 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2611 one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2612 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2613 two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2614 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2615 few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2616 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2617 many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2618 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2619 other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2620 orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2624 title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2625 heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2626 visibility_help: beth mae hyn yn ei olygu?
2628 updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2630 title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2631 heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2633 filename: 'Enw''r ffeil:'
2634 download: lawrlwytho
2635 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2637 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2638 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2642 description: 'Disgrifiad:'
2645 edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2646 delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2647 trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2648 visibility: 'Gwelededd:'
2649 confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2653 zero: '%{count} pwynt'
2654 one: '%{count} pwynt'
2655 two: '%{count} bwynt'
2656 few: '%{count} phwynt'
2657 many: '%{count} pwynt'
2658 other: '%{count} pwynt'
2660 trace_details: Gweld Manylion Ôl
2662 edit_map: Golygu Map
2664 identifiable: ADNABYDDADWY
2666 trackable: OLRHAINADWY
2667 details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2668 details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2670 public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2671 my_gps_traces: Fy Olion GPS
2672 public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2673 description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2674 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2675 empty_title: Dim byd yma eto
2676 empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2677 upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2678 wiki_page: dudalen wici
2679 upload_trace: Uwchlwytho ôl
2682 traces_from_html: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2683 remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2685 scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2687 message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2689 heading: Storio GPX All-lein
2690 message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2693 title: Olion GPS OpenStreetMap
2695 description_with_count:
2696 zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2697 one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2698 two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2699 few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2700 many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2701 other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2702 description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2704 permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2706 cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2707 yn eich porwr cyn parhau.
2709 blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2710 ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2711 blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2712 gwe i ddarganfod rhagor.
2713 need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2714 i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2715 ond rhaid ichi eu darllen.
2717 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2718 oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2719 oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2720 muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2722 openid_url: URL OpenID
2723 openid_login_button: Parhau
2725 title: Mewngofnodi ag OpenID
2728 title: Mewngofnodi â Google
2731 title: Mewngofnodi â Facebook
2734 title: Mewngofnodi â Microsoft
2737 title: Mewngofnodi â GitHub
2740 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2744 title: Rhannu drwy E-bost
2747 title: Rhannu drwy Bluesky
2750 title: Rhannu drwy Facebook
2753 title: Rhannu drwy LinkedIn
2756 title: Rhannu ar Mastodon
2759 title: Rhannu ar Telegram
2766 openid: Mewngofnodi gan ddefnyddio OpenStreetMap
2767 read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2768 write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2769 write_diary: Creu cofnodion dyddiadur a sylwadau
2770 write_api: Golygu'r map
2771 write_changeset_comments: Rhoi sylwadau ar grwpiau newid
2772 read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2773 write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2774 write_notes: Addasu nodiadau
2775 write_redactions: Gorchuddio data map
2776 write_blocks: Creu a dirymu blociau defnyddwyr
2777 read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2778 consume_messages: Darllen, diweddaru statws a dileu negeseuon defnyddiwr
2779 send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2780 skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2781 oauth2_applications:
2783 title: Fy Apiau Cleient
2784 new: Cofrestru ap newydd
2786 permissions: Caniatâd
2790 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2792 title: Cofrestru ap newydd
2794 title: Golygu eich ap
2798 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2799 client_id: ID Cleient
2800 client_secret: Cyfrinach Cleient
2801 client_secret_warning: Gwnewch yn siŵr eich bod yn cadw'r gyfrinach hon - ni
2802 fydd ar gael i chi eto
2803 permissions: Caniatadau
2804 redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2805 oauth2_authorizations:
2807 title: Angen Awdurdodiad
2808 authorize: Awdurdodi
2811 title: Digwyddodd gwall
2813 title: Cod awdurdodi
2814 oauth2_authorized_applications:
2816 title: Fy Apiau Awdurdodedig
2818 permissions: Caniatadau
2819 last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2820 no_applications_html: Nid ydych wedi awdurdodi unrhyw apiau %{oauth2} eto.
2822 revoke: Dirymu Mynediad
2823 confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2827 tab_title: Cofrestru
2828 signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2832 header: Rhydd a golygadwy.
2833 paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2834 welcome: Croeso i OpenStreetMap
2835 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2836 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2838 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2839 contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2842 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2843 html: Ni chaiff eich cyfeiriad e-bost ei arddangos yn gyhoeddus, gweler ein
2844 %{privacy_policy_link} am ragor o wybodaeth.
2846 use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2848 title: Dim defnyddiwr o'r fath
2849 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2850 deleted: wedi'i ddileu
2853 my edits: Golygiadau
2856 my messages: Negeseuon
2858 my_account: Fy Nghyfrif
2859 my comments: Sylwadau
2860 my_preferences: Dewisiadau
2861 my_dashboard: Dangosfwrdd
2862 blocks on me: Blociau arnaf i
2863 blocks by me: Blociau gennyf i
2864 create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2865 destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2866 edit_profile: Golygu Proffil
2867 send message: Anfon Neges
2872 unfollow: Dad-ddilyn
2874 mapper since: 'Yn mapio ers:'
2875 last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2876 no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2877 uid: 'ID Defnyddiwr:'
2878 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2879 ct undecided: Heb Benderfynu
2880 ct declined: Wedi Gwrthod
2881 email address: 'Cyfeiriad e-bost:'
2882 created from: 'Crëwyd o:'
2884 spam score: 'Sgôr Sbam:'
2886 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2887 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2888 importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2890 administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2891 moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2892 importer: Rhoi statws mewnforiwr
2894 administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2895 moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2896 importer: Tynnu statws mewnforiwr
2897 block_history: Blociau Gweithredol
2898 moderator_history: Blociau a roddwyd
2899 revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2901 create_block: Blocio'r Defnyddiwr Hwn
2902 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2903 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2904 unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2905 unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2906 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2907 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2908 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2910 report: Rhoi gwybod am y defnyddiwr hwn
2912 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2916 title: Blociau gan %{name}
2917 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2918 empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2921 title: Blociau ar %{name}
2922 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2923 empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2925 title: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2926 heading_html: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2927 empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2928 confirm: Ydych chi wir eisiau diddymu %{active_blocks}?
2930 zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2931 one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2932 two: '%{count} floc cyfredol.'
2933 few: '%{count} bloc cyfredol.'
2934 many: '%{count} bloc cyfredol.'
2935 other: '%{count} bloc cyfredol.'
2938 flash: Dirymwyd pob bloc gweithredol.
2943 select_status: Dewiswch Statws
2945 pending: Arfaethedig
2947 confirmed: Cadarnhawyd
2948 suspended: Wedi'u hatal
2949 deleted: Wedi'u dileu
2950 name_or_email: Enw neu Gyfeiriad E-bost
2951 ip_address: Cyfeiriad IP
2953 has_edits: Wedi Golygu
2954 no_edits: Dim Golygiadau
2958 zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2959 one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2960 two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2961 few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2962 many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2963 other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2964 confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2965 hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2966 empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2968 summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2969 summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2972 heading_html: Sylwadau %{user}
2973 changesets: Grwpiau newid
2974 diary_entries: Cofnodion Dyddiadur
2975 no_comments: Dim sylwadau
2978 title: Sylwadau Grŵp Newid wedi'u hychwanegu gan %{user}
2980 changeset: Grŵp newid
2985 title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
2991 title: Cyfrif wedi'i atal
2992 heading: Cyfrif wedi'i atal
2994 automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2995 awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2996 contact_support_html: Bydd y penderfyniad hwn yn cael ei adolygu gan weinyddwr
2997 yn fuan, neu gallwch gysylltu â %{support_link} os hoffech drafod hyn.
2999 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
3000 invalid_scope: Sgop annilys
3001 unknown_error: Methodd y dilysu
3003 heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
3004 option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
3008 are_you_sure: Ydych chi'n siŵr eich bod am roi'r rôl '%{role}' i'r defnyddiwr
3012 non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
3013 non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
3015 back: Nôl i'r mynegai
3017 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
3018 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
3020 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
3021 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
3024 flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
3026 only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
3027 inactive_block_cannot_be_reactivated: Mae'r bloc hwn yn anweithredol ac ni ellir
3029 success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
3031 title: Blociau defnyddiwr
3032 heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
3033 empty: Dim blociau eto.
3035 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
3036 until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
3037 time_future_and_until_login_html: Daw i ben ymhen %{time} ac ar ôl i'r defnyddiwr
3039 time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
3042 zero: '%{count} awr'
3046 many: '%{count} awr'
3047 other: '%{count} awr'
3049 zero: '%{count} diwrnod'
3050 one: '%{count} diwrnod'
3051 two: '%{count} ddiwrnod'
3052 few: '%{count} diwrnod'
3053 many: '%{count} diwrnod'
3054 other: '%{count} diwrnod'
3056 zero: '%{count} wythnos'
3057 one: '%{count} wythnos'
3058 two: '%{count} wythnos'
3059 few: '%{count} wythnos'
3060 many: '%{count} wythnos'
3061 other: '%{count} wythnos'
3063 zero: '%{count} mis'
3067 many: '%{count} mis'
3068 other: '%{count} mis'
3070 zero: '%{count} flwyddyn'
3072 two: '%{count} flynedd'
3073 few: '%{count} blynedd'
3074 many: '%{count} blynedd'
3075 other: '%{count} blynedd'
3078 revoked_html: dirymwyd gan %{name}
3080 active_until_read: yn weithredol nes cael ei ddarllen
3081 read_html: darllenwyd am %{time}
3082 time_in_future_title: '%{time_absolute}; ymhen %{time_relative}'
3083 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3085 title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
3086 heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
3091 reason: 'Rheswm dros y bloc:'
3092 revoker: 'Dad-flociwr:'
3097 display_name: Defnyddiwr wedi'i blocio
3099 reason: Rheswm dros flocio
3104 all_blocks: Pob Bloc
3105 blocks_on_me: Blociau arnaf i
3106 blocks_on_user_html: Blociau ar %{user}
3107 blocks_by_me: Blociau gennyf i
3108 blocks_by_user_html: Blociau gan %{user}
3109 block: 'Bloc #%{id}'
3110 new_block: Bloc Newydd
3113 title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
3114 my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
3115 you_have_muted_n_users:
3116 zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3117 one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3118 two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
3119 few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3120 many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3121 other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3122 user_mute_admins_and_moderators: Gallwch anwybyddu'r Gweinyddwyr a Chymedrolwyr
3123 ond ni fydd eu negeseuon yn cael eu hanwybyddu.
3126 muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
3127 actions: Gweithredoedd
3129 unmute: Dad-anwybyddu
3130 send_message: Anfon neges
3132 notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
3133 error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
3135 notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
3136 error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
3139 title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
3140 heading: Nodiadau %{user}
3141 subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
3142 subheading_submitted: a gyflwynwyd
3143 subheading_commented: y gwnaed sylw
3144 no_notes: Dim nodiadau
3147 description: Disgrifiad
3149 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
3156 title: 'Nodyn: %{id}'
3157 description: Disgrifiad
3158 open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
3159 closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
3160 hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
3161 description_when_author_is_deleted: wedi'i ddileu
3162 description_when_there_is_no_opening_comment: anhysbys
3163 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
3164 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3165 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
3166 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
3167 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
3168 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
3169 event_reopened_by_html: Ailagorwyd gan %{user} %{time_ago}
3170 event_reopened_by_anonymous_html: Ailagorwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3171 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
3172 report: roi gwybod am y nodyn hwn
3173 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
3174 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
3175 discussion: Trafodaeth
3176 subscribe: Tanysgrifio
3177 unsubscribe: Dad-danysgrifio
3180 reactivate: Ail agor
3181 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
3183 log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
3184 report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
3185 ei dileu, gallwch chi %{link}.
3186 other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech ei ddatrys
3188 other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
3189 disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
3192 intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
3193 wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
3194 cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
3195 anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
3196 os ydych am gael diweddariadau ar gyfer eich nodyn a helpu mapwyr eraill i'w
3198 anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
3199 anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
3200 counter_warning_html: Rydych chi eisoes wedi creu o leiaf %{x_anonymous_notes},
3201 sy'n wych i'r gymuned, diolch! Nawr rydym yn eich annog i %{contribute_by_yourself},
3202 nid yw mor gymhleth â hynny, a %{community_can_help}.
3204 zero: '%{count} nodyn dienw'
3205 one: '%{count} nodyn dienw'
3206 two: '%{count} nodyn dienw'
3207 few: '%{count} nodyn dienw'
3208 many: '%{count} nodyn dienw'
3209 other: '%{count} nodyn dienw'
3210 counter_warning_guide_link:
3211 text: gyfrannu eich hun
3212 counter_warning_forum_link:
3213 text: gall y gymuned eich helpu
3214 advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
3215 felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
3217 add: Ychwanegu Nodyn
3220 warning: Ni ellir creu nodiadau newydd oherwydd bod API OpenStreetMap ym modd
3221 darllen-yn-unig ar hyn o bryd.
3223 showing_page: Tudalen %{page}
3227 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i nodyn #%{id}.'
3234 link: Dolen neu HTML
3236 short_link: Dolen Fer
3239 custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
3242 image_dimensions: Bydd y llun yn dangos yr haen %{layer} ar %{width} x %{height}
3243 download: Lawrlwytho
3245 include_marker: Cynnwys marciwr
3246 center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
3247 paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
3248 view_larger_map: Gweld Map Mawr
3249 only_layers_exported_as_image: 'Dim ond yr haenau canlynol y gellir eu hallforio
3252 report_problem: Rhoi gwybod am broblem
3255 tooltip: Allwedd Map
3256 tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
3262 title: Dangos Fy Lleoliad
3264 zero: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3265 one: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3266 two: Rydych chi o fewn %{count} fetr i'r pwynt hwn
3267 few: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3268 many: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3269 other: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3271 zero: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3272 one: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3273 two: Rydych chi o fewn %{count} droedfedd i'r pwynt hwn
3274 few: Rydych chi o fewn %{count} throedfedd i'r pwynt hwn
3275 many: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3276 other: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3279 cycle_map: Map Beicio
3280 transport_map: Map Trafnidiaeth
3281 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3287 gps: Olion GPS Cyhoeddus
3288 overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
3290 openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
3291 make_a_donation: Rhoi arian
3292 website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
3293 cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3294 osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
3295 thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
3296 andy_allan: Andy Allan
3297 tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
3298 hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3299 hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
3301 edit_tooltip: Golygu'r map
3302 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
3303 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
3304 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
3305 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
3306 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
3307 queryfeature_tooltip: Ymholiad nodweddion
3308 queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i wneud ymholiad nodweddion
3309 embed_html_disabled: Nid yw mewnosod HTML ar gael ar gyfer yr haen fap hon
3310 edit_help: Symudwch y map a chwyddwch i mewn i leoliad rydych chi am ei olygu,
3316 distance_m: '%{distance}m'
3317 distance_km: '%{distance}km'
3319 no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
3320 no_place: Mae'n ddrwg gennym - ni ellid dod o hyd i '%{place}'.
3322 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
3323 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
3324 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
3325 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3326 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
3327 offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
3329 offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3330 i %{name}, tuag at %{directions}
3331 offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
3332 offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
3333 offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
3335 onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
3336 onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
3337 onramp_right_with_name_directions: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}, tuag
3339 onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
3340 onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
3341 endofroad_right_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r dde i %{name}
3342 merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
3343 fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
3344 turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
3345 sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
3346 uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
3347 sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
3348 turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
3349 offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
3350 offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
3351 offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
3352 offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
3354 offramp_left_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith
3355 i %{name}, tuag at %{directions}
3356 offramp_left_with_name: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name}
3357 offramp_left_with_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith tuag at %{directions}
3358 offramp_left_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name},
3359 tuag at %{directions}
3360 onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
3361 onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3362 onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3364 onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3365 onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3366 endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3367 merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3368 fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3369 slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3370 via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3371 follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3372 roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3373 leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3374 stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3375 start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3376 destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3377 against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3378 end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3379 roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3380 roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3381 exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3382 unnamed: ffordd heb enw
3383 courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3396 download: Lawrlwytho'r llwybr fel GeoJSON
3401 relation: Cydberthynas
3402 nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3403 error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3404 timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3406 directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3407 directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3408 add_note: Ychwanegu nodyn yma
3409 show_address: Dangos cyfeiriad
3410 query_features: Ymholiad nodweddion
3411 centre_map: Canoli'r map yma
3413 marker_title: Fy lleoliad cartref
3414 not_set: Nid yw lleoliad cartref wedi'i osod ar gyfer eich cyfrif
3417 no_contributions: Dim cyfraniadau ar %{date}
3419 zero: '%{count} cyfraniad ar %{date}'
3420 one: '%{count} cyfraniad ar %{date}'
3421 two: '%{count} gyfraniad ar %{date}'
3422 few: '%{count} chyfraniad ar %{date}'
3423 many: '%{count} cyfraniad ar %{date}'
3424 other: '%{count} o gyfraniadau ar %{date}'
3427 heading: Golygu Gorchuddiad
3428 title: Golygu Gorchuddiad
3430 empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3431 heading: Rhestr Orchuddiadau
3432 title: Rhestr Orchuddiadau
3433 new: Gorchuddiad Newydd
3435 heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3436 title: Gorchuddiad Newydd
3438 description: 'Disgrifiad:'
3439 heading: Gorchuddiad "%{title}"
3442 edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3443 destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3444 confirm: Ydych chi'n siŵr?
3446 flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3448 flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3450 not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3451 i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3452 flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3453 error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3455 leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3456 trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3457 invalid_characters: ceir nodau annilys
3458 url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})