1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
9 # Author: Atomkraftzwerg
13 # Author: Candid Dauth
20 # Author: Dieterdreist
25 # Author: Gravitystorm
26 # Author: Grille chompa
30 # Author: HolgerJeromin
33 # Author: Jacobbraeutigam
57 # Author: Suriyaa Kudo
60 # Author: The Evil IP address
63 # Author: Umherirrender
69 friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
75 create: Veröffentlichen
78 create: Kommentar hinzufügen
85 create: Publikation erstellen
86 update: Publikation speichern
89 update: Änderungen speichern
91 create: Sperre einrichten
92 update: Sperre aktualisieren
96 invalid_email_address: Die eingegebene E-Mail-Adresse scheint nicht gültig
98 email_address_not_routable: ist nicht routbar
100 acl: Zugangskontrollliste
101 changeset: Änderungssatz
102 changeset_tag: Änderungssatz-Attribut
104 diary_comment: Blog-Kommentar
105 diary_entry: Blog-Eintrag
110 node_tag: Knoten-Attribut
111 notifier: Benachrichtiger
112 old_node: Alter Knoten
113 old_node_tag: Altes Knoten-Attribut
114 old_relation: Alte Relation
115 old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
116 old_relation_tag: Altes Relations-Attribut
118 old_way_node: Alter Linien-Knoten
119 old_way_tag: Altes Linien-Attribut
121 relation_member: Relations-Mitglied
122 relation_tag: Relations-Attribut
125 tracepoint: Spurpunkt
126 tracetag: Spur-Attribut
128 user_preference: Benutzereinstellung
129 user_token: Benutzer-Token
131 way_node: Linienknoten
132 way_tag: Linienattribut
139 latitude: Breitengrad
140 longitude: Längengrad
150 latitude: Breitengrad
151 longitude: Längengrad
153 description: Beschreibung
162 display_name: Anzeigename
163 description: Beschreibung
167 distance_in_words_ago:
169 one: vor ca. einer Stunde
170 other: vor ca. %{count} Stunden
172 one: vor ca. einem Monat
173 other: vor ca. %{count} Monaten
175 one: vor ca. einem Jahr
176 other: vor ca. %{count} Jahren
178 one: vor fast einem Jahr
179 other: vor fast %{count} Jahren
180 half_a_minute: vor einer halben Minute
182 one: vor weniger als 1 Sekunde
183 other: vor weniger als %{count} Sekunden
185 one: vor weniger als einer Minute
186 other: vor weniger als %{count} Minuten
188 one: vor über einem Jahr
189 other: vor über %{count} Jahren
192 other: vor %{count} Sekunden
195 other: vor %{count} Minuten
198 other: vor %{count} Tagen
201 other: vor %{count} Monaten
204 other: vor %{count} Jahren
206 with_name_html: '%{name} (%{id})'
208 default: Voreinstellung (derzeit %{name})
211 description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
214 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
217 description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
220 description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
224 opened_at_html: '%{when} erstellt'
225 opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
226 commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
227 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
228 closed_at_html: '%{when} gelöst'
229 closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
230 reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
231 reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
233 title: OpenStreetMap Hinweise
234 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
235 Hinweise/Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
236 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
237 opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
238 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
239 closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
240 reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
242 comment: Kommentieren
243 full: Vollständiger Hinweis
247 created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
248 closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
249 created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
250 deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
251 edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
252 closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
254 in_changeset: Änderungssatz
256 no_comment: (kein Kommentar)
258 download_xml: XML herunterladen
259 view_history: Chronik anzeigen
260 view_details: Details anzeigen
261 location: 'Standort:'
263 title: 'Änderungssatz: %{id}'
265 node: Knoten (%{count})
266 node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
267 way: Linien (%{count})
268 way_paginated: Linien (%{x}–%{y} von %{count})
269 relation: Relationen (%{count})
270 relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
271 comment: Kommentare (%{count})
272 hidden_commented_by: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
274 commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
275 changesetxml: Änderungssatz-XML
276 osmchangexml: osmChange-XML
278 title: 'Änderungssatz: %{id}'
279 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
280 join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
281 discussion: Diskussion
282 still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
283 sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
285 title: 'Knoten: %{name}'
286 history_title: 'Chronik des Knotens: %{name}'
288 title: 'Linie: %{name}'
289 history_title: 'Chronik der Linie: %{name}'
292 one: Teil der Linie %{related_ways}
293 other: Teil der Linien %{related_ways}
295 title: 'Relation: %{name}'
296 history_title: 'Chronik der Relation: %{name}'
299 entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
305 entry: Relation %{relation_name}
306 entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
308 sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
312 relation: Die Relation
313 changeset: Der Änderungssatz
316 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
321 relation: die Relation
322 changeset: den Änderungssatz
325 redaction: Redigierung %{id}
326 message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
327 da hier redigiert wurde. Weitere Informationen gibt es hier: %{redaction_link}.'
333 feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
334 machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
335 load_data: Daten laden
340 key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
341 tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
342 wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
343 wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
344 telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
346 title: 'Kartenfehler: %{id}'
347 new_note: Neuer Kartenfehler
348 description: Beschreibung
349 open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
350 closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
351 hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
352 open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353 open_by_anonymous: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354 commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355 commented_by_anonymous: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356 closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357 closed_by_anonymous: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358 reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359 reopened_by_anonymous: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360 hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361 report: Diesen Hinweis melden
364 introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
365 nearby: Ähnliche Eigenschaften
366 enclosing: Umschließende Objekte
368 changeset_paging_nav:
369 showing_page: Seite %{page}
371 previous: ‹ Vorherige
374 no_edits: (keine Bearbeitungen)
375 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
378 saved_at: Gespeichert am
383 title: Änderungssätze
384 title_user: Änderungssätze von %{user}
385 title_friend: Änderungssätze meiner Freunde
386 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
387 empty: Keine Änderungssätze gefunden.
388 empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
389 empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
390 no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
391 no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
392 no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
393 load_more: Mehr laden
395 sorry: Entschuldigung, es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze
399 comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
401 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
403 comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
405 title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
406 title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
408 sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
409 hast, für den Abruf zu lang.
412 title: Neuer Blog-Eintrag
418 latitude: 'Breitengrad:'
419 longitude: 'Längengrad:'
420 use_map_link: Ort auf Karte auswählen
422 title: Benutzer-Blogs
423 title_friends: Blogs deiner Freunde
424 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
425 user_title: Blog von %{user}
426 in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
427 new: Neuer Blog-Eintrag
428 new_title: Blogeintrag erstellen
429 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
430 recent_entries: Neueste Einträge
431 older_entries: Ältere
432 newer_entries: Neuere
434 title: Blog-Eintrag bearbeiten
435 marker_text: Ort des Blogeintrags
437 title: Blog von %{user} | %{title}
438 user_title: Blog von %{user}
439 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
440 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
443 title: Blogeintrag nicht gefunden
444 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
445 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
446 finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
449 posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
450 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
451 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
453 one: '%{count} Kommentar'
454 zero: Keine Kommentare
455 other: '%{count} Kommentare'
456 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
457 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
458 unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
460 report: Diesen Eintrag melden
462 comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
463 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
464 unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
466 report: Diesen Kommentar melden
473 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
474 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
476 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
477 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
479 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
480 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
482 has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
486 newer_comments: Neuere Kommentare
487 older_comments: Ältere Kommentare
491 latlon: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
492 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
493 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
495 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
496 osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
498 geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
499 search_osm_nominatim:
502 cable_car: Kabelbahnwagen
503 chair_lift: Sessellift
504 drag_lift: Schlepplift
508 station: Gondelstation
515 hangar: Flugzeughalle
516 helipad: Hubschrauberlandeplatz
517 holding_position: Haltestelle
518 parking_position: Parkplatz
519 runway: Start- und Landebahn
523 animal_shelter: Tierheim
524 arts_centre: Kunstzentrum
530 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
531 bicycle_rental: Fahrradverleih
532 biergarten: Biergarten
533 boat_rental: Bootsverleih
535 bureau_de_change: Wechselstube
536 bus_station: Busbahnhof
538 car_rental: Autovermietung
539 car_sharing: Carsharing
540 car_wash: Autowaschanlage
542 charging_station: Ladestation
543 childcare: Kinderbetreuung
548 community_centre: Gemeinschaftszentrum
550 crematorium: Krematorium
553 drinking_water: Trinkwasser
554 driving_school: Fahrschule
556 fast_food: Schnellimbiss
557 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
558 fire_station: Feuerwehr
559 food_court: Food-Court
560 fountain: Springbrunnen
562 gambling: Glücksspiel
564 grit_bin: Streugutbehälter
565 hospital: Krankenhaus
566 hunting_stand: Hochstand
568 kindergarten: Kindergarten
570 marketplace: Marktplatz
572 motorcycle_parking: Motorradparkplatz
574 nursing_home: Altersheim
577 parking_entrance: Parkeinfahrt
578 parking_space: Stellplatz
580 place_of_worship: Andachtsstätte
582 post_box: Briefkasten
587 public_building: Öffentliches Gebäude
588 recycling: Recycling-Center
589 restaurant: Restaurant
590 retirement_home: Altersheim
596 social_centre: Sozialzentrum
597 social_club: Social Club
598 social_facility: Soziale Einrichtung
600 swimming_pool: Schwimmbecken
602 telephone: Telefonzelle
606 university: Universität
607 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
609 village_hall: Gemeindezentrum
610 waste_basket: Mülleimer
611 waste_disposal: Abfallentsorgung
612 water_point: Wasseranschluss
613 youth_centre: Jugendzentrum
615 administrative: Verwaltungsgrenze
616 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
617 national_park: Nationalpark
618 protected_area: Schutzgebiet
621 boardwalk: Strandpromenade
622 suspension: Hängebrücke
630 carpenter: Zimmermann
631 electrician: Elektriker
634 photographer: Fotograf
636 shoemaker: Schuhmacher
638 "yes": Handwerksgeschäft
640 ambulance_station: Rettungswache
641 assembly_point: Sammelplatz
642 defibrillator: Defibrillator
643 landing_site: Notlandeplatz
645 water_tank: Notwasserbehälter
648 abandoned: Aufgegebene Straße
650 bus_guideway: Busspur
651 bus_stop: Bushaltestelle
652 construction: Straße im Bau
656 emergency_access_point: Notrufpunkt
659 give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
660 living_street: Spiel-/Wohnstraße
661 milestone: Kilometerstein
663 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
664 motorway_link: Autobahnauffahrt
665 passing_place: Ausweichstelle
667 pedestrian: Fußgängerzone
669 primary: Bundesstraße
670 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
671 proposed: Geplante Straße
673 residential: Wohnstraße
676 secondary: Landesstraße
677 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
678 service: Zufahrtsstraße
679 services: Autobahnraststätte
680 speed_camera: Blitzer
683 street_lamp: Straßenlaterne
684 tertiary: Hauptstraße
685 tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
687 traffic_signals: Lichtzeichenanlage
690 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
691 turning_loop: Wendeschleife
695 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
696 battlefield: Schlachtfeld
697 boundary_stone: Grenzstein
698 building: Historisches Gebäude
703 citywalls: Stadtmauern
705 heritage: Denkmalgeschützt
706 house: Historisches Haus
711 mine_shaft: Grubenschacht
713 roman_road: Römerstraße
717 tower: Historischer Turm
718 wayside_cross: Wegkreuz
719 wayside_shrine: Bildstock
721 "yes": Historischer Ort
725 allotments: Kleingärten
727 brownfield: Brachland
729 commercial: Gewerbegebiet
730 conservation: Naturschutzgebiet
731 construction: Baustelle
734 farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
738 greenfield: unerschlossenes Bauland
739 industrial: Industriegebiet
742 military: Militärgebiet
744 orchard: Obstplantage
747 recreation_ground: Erholungsgebiet
749 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
750 residential: Siedlung
753 village_green: Dorfwiese (brit.)
757 beach_resort: Strandbad
758 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
759 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
762 fishing: Fischereigrund
763 fitness_centre: Fitnessstudio
764 fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
766 golf_course: Golfplatz
767 horse_riding: Reitanlage
768 ice_rink: Eislaufplatz
770 miniature_golf: Minigolf
771 nature_reserve: Naturschutzgebiet
774 playground: Spielplatz
775 recreation_ground: Erholungsgebiet
779 sports_centre: Sportzentrum
781 swimming_pool: Schwimmbecken
783 water_park: Wasserpark
789 breakwater: Hafendamm
801 lighthouse: Leuchtturm
804 mineshaft: Grubenschacht
805 monitoring_station: Beobachtungsstation
806 petroleum_well: Erdölquelle
808 pipeline: Rohrleitung
810 storage_tank: Lagertank
811 surveillance: Überwachung
813 wastewater_plant: Kläranlage
814 watermill: Wassermühle
815 water_tower: Wasserturm
817 water_works: Wasserwerk
822 airfield: Militärflugplatz
832 cave_entrance: Höhleneingang
865 wetland: Feuchtgebiet
868 accountant: Buchhaltungsbüro
869 administrative: Verwaltung
871 association: Gesellschaft
873 educational_institution: Bildungseinrichtung
874 employment_agency: Arbeitsamt
875 estate_agent: Immobilienhändler
877 insurance: Versicherungsbüro
881 telecommunication: Telekommunikationsbüro
882 travel_agent: Reisebüro
885 allotments: Schrebergärten
887 city_block: Häuserblock
896 isolated_dwelling: Einzelgehöft
898 municipality: Gemeinde
899 neighbourhood: Wohngegend
900 postcode: Postleitzahl
901 quarter: Stadtviertel
905 state: Bundesland/-staat
909 unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
913 abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
914 construction: Bahnstrecke im Bau
915 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
916 funicular: Standseilbahn
919 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
920 light_rail: Stadtbahn
921 miniature: Miniaturbahn
922 monorail: Einschienenbahn
923 narrow_gauge: Schmalspurbahn
925 preserved: Museumsbahn
926 proposed: Geplante Bahnstrecke
931 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
934 tram_stop: Haltestelle
936 alcohol: Spirituosenladen
937 antiques: Antiquitätengeschäft
940 beauty: Schönheitssalon
941 beverages: Getränkemarkt
942 bicycle: Fahrradgeschäft
943 bookmaker: Buchmacher
948 car_parts: Autoteilehändler
949 car_repair: Autowerkstatt
951 charity: Wohltätigkeitsladen
953 clothes: Bekleidungsgeschäft
954 computer: Computergeschäft
955 confectionery: Konditorei
956 convenience: Nachbarschaftsladen
958 cosmetics: Parfümerie
960 department_store: Kaufhaus
961 discount: Diskontladen
962 doityourself: Baumarkt
963 dry_cleaning: Textilreinigung
964 electronics: Elektronikgeschäft
965 estate_agent: Immobilienhändler
967 fashion: Modegeschäft
969 florist: Blumengeschäft
970 food: Lebensmittelladen
971 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
972 furniture: Möbelgeschäft
974 garden_centre: Gartenzentrum
975 general: Gemischtwarenladen
977 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
978 grocery: Lebensmittelladen
980 hardware: Eisenwarenhändler
982 houseware: Hauswarenladen
983 interior_decoration: Innenausstattung
986 kitchen: Küchengeschäft
988 lottery: Lottoannahmestelle
989 mall: Einkaufszentrum
992 mobile_phone: Handygeschäft
993 motorcycle: Motorradgeschäft
995 newsagent: Zeitungsladen
998 outdoor: Outdoor-Ausrüster
1000 pawnbroker: Pfandleiher
1004 seafood: Meeresfrüchte
1005 second_hand: Second-Hand-Geschäft
1006 shoes: Schuhgeschäft
1007 sports: Sportgeschäft
1008 stationery: Schreibwarenladen
1009 supermarket: Supermarkt
1013 toys: Spielwarengeschäft
1014 travel_agency: Reisebüro
1015 tyres: Reifenhändler
1016 vacant: Leerstehendes Geschäft
1017 variety_store: Billigladen
1022 alpine_hut: Berghütte
1023 apartment: Ferienwohnung
1025 attraction: Sehenswürdigkeit
1026 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1028 camp_site: Campingplatz
1029 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1032 guest_house: Pension
1033 hostel: Jugendherberge
1035 information: Information
1038 picnic_site: Picknickplatz
1039 theme_park: Freizeitpark
1040 viewpoint: Aussichtspunkt
1043 building_passage: Gebäudedurchgang
1047 artificial: Künstliche Wasserstraße
1051 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1054 drain: Abwassergraben
1056 lock_gate: Schleusentor
1057 mooring: Anlegeplatz
1058 rapids: Stromschnellen
1062 waterfall: Wasserfall
1066 level2: Staatsgrenze
1067 level4: Landesgrenze
1068 level5: Regionsgrenze
1069 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1070 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1071 level9: Stadtteilgrenze
1072 level10: Nachbarschaftsgrenze
1075 osm_nominatim: Lage von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1077 geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1083 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1084 more_results: Mehr Treffer
1088 select_status: Status auswählen
1089 select_type: Typ auswählen
1090 select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1091 reported_user: Gemeldeter Benutzer
1092 not_updated: Nicht aktualisiert
1094 search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1095 user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1096 issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1099 last_updated: Zuletzt aktualisiert
1100 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1101 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
1102 link_to_reports: Meldungen ansehen
1105 other: '%{count} Meldungen'
1106 reported_item: Gemeldetes Objekt
1112 new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1113 successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1114 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1116 title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1118 zero: Keine Meldungen
1120 other: '%{count} Meldungen'
1121 report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1122 last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1123 last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1126 reopen: Erneut öffnen
1127 reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1128 read_reports: Meldungen lesen
1129 new_reports: Neue Meldungen
1130 other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1131 no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1132 comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1134 resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1136 ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1138 reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1140 created_at: Am %{datetime}
1141 reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1143 updated_at: Am %{datetime}
1144 reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user}
1147 diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1148 note: Hinweis Nr. %{note_id}
1151 comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1154 title_html: '%{link} melden'
1155 missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1156 details: Bitte gib mehr Einzelheiten zu dem Problem an (erforderlich).
1157 select: 'Wähle einen Grund für deine Meldung aus:'
1159 intro: 'Bevor du deine Meldung an die Websitemoderatoren sendest, stelle bitte
1161 not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1163 unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1165 resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1169 spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1170 offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1171 threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1174 spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1175 offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1176 threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1179 spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1180 offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1181 threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1182 vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1185 spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1186 personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1187 abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1190 successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1191 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1194 title: OpenStreetMap
1197 alt_text: OpenStreetMap Logo
1198 home: Gehe zum Heimatstandort
1201 log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1202 sign_up: Registrieren
1203 start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1204 sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1210 export_data: Daten exportieren
1211 gps_traces: GPS-Tracks
1212 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1213 user_diaries: Benutzer-Blogs
1214 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1215 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1216 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1217 intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1218 intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1219 und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1220 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1221 hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark} und anderen %{partners}
1224 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1225 partners_partners: Partnern
1226 tou: Nutzungsbedingungen
1227 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1229 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1230 im „Nur-Lesen-Modus“.
1231 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1235 copyright: Urheberrecht
1236 community: Gemeinschaft
1237 community_blogs: Blogs
1238 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1239 foundation: Stiftung
1240 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1242 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1244 learn_more: Mehr erfahren
1247 diary_comment_notification:
1248 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1249 hi: Hallo %{to_user},
1250 header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1252 footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1253 oder direkt beantworten %{replyurl}.
1254 message_notification:
1255 hi: Hallo %{to_user},
1256 header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1257 %{subject} gesendet:'
1258 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1260 friend_notification:
1261 hi: Hallo %{to_user},
1262 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1263 had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1264 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1265 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1268 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1269 with_description: mit der Beschreibung
1270 and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1271 and_no_tags: und ohne Tags.
1273 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1274 failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1275 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1277 more_info_2: 'finden sich hier:'
1279 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1280 loaded_successfully: |-
1282 %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1284 subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1286 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1287 confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1288 diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1289 Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1290 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1291 Informationen, um anzufangen.
1293 subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1294 email_confirm_plain:
1296 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1297 zu „%{new_address}“ ändern.
1298 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1302 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1303 zu %{new_address} ändern.
1304 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1307 subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1308 lost_password_plain:
1310 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1311 für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1312 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1316 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1317 OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1318 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1320 note_comment_notification:
1321 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1324 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1326 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1327 an dem du interessiert bist'
1328 your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1329 von %{place} kommentiert.'
1330 commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1331 einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1333 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1335 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1336 an dem du interessiert bist'
1337 your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1339 commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1340 Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1342 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1343 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1344 interessiert bist, reaktiviert'
1345 your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1347 commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1348 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1349 details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1350 changeset_comment_notification:
1351 hi: Hallo %{to_user},
1354 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1356 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1357 an dem du interessiert bist'
1358 your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag zu einem
1359 deiner Änderungssätze, erstellt am %{time}'
1360 commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag zu einem
1361 Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}
1363 partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1364 partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1365 details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1367 unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1368 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1372 my_inbox: Posteingang
1374 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1376 one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1377 other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1379 one: '%{count} gelesene Nachricht'
1380 other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1384 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1386 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1388 unread_button: Als ungelesen markieren
1389 read_button: Als gelesen markieren
1390 reply_button: Antworten
1391 destroy_button: Löschen
1393 title: Nachricht senden
1394 send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1397 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1399 message_sent: Nachricht gesendet
1400 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1401 etwas, bevor du weitere versendest.
1403 title: Nachricht nicht vorhanden
1404 heading: Nachricht nicht vorhanden
1405 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1408 my_inbox: '%{inbox_link}'
1412 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1413 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1417 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1419 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1421 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1422 antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1423 dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1425 title: Nachricht lesen
1429 reply_button: Antworten
1430 unread_button: Als ungelesen markieren
1431 destroy_button: Löschen
1434 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1435 wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1436 Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1437 sent_message_summary:
1438 destroy_button: Löschen
1440 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1441 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1443 destroyed: Nachricht gelöscht
1447 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1448 used_by: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und andere
1449 Geräte zur Verfügung'
1451 OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1452 Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1453 local_knowledge_title: Lokales Wissen
1454 local_knowledge_html: |-
1455 OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1456 Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1457 korrekt und aktuell ist.
1458 community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1459 community_driven_html: |-
1460 Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1461 Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1462 betreiben und viele mehr.
1463 Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1464 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1465 die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1466 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1467 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1468 open_data_title: Open Data
1470 OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1471 solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1472 abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1473 der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1474 <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1475 legal_title: Rechtliche Hinweise
1477 Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1478 von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1479 für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste wird durch unsere
1480 „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1481 und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
1483 Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1484 falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1486 OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1487 partners_title: Partner
1490 title: Über diese Übersetzung
1491 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1492 und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1493 english_link: dem englischsprachigen Original
1495 title: Über diese Seite
1496 text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1497 Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1498 dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1499 beenden und %{mapping_link}.
1500 native_link: deutschen Sprachversion
1501 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1503 title_html: Urheberrecht und Lizenz
1505 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1506 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1507 (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1509 Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1510 zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1511 und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1512 du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1513 als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1514 du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1515 Der vollständige Lizenztext ist unter
1516 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1517 einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1518 intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1519 sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1520 – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1521 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1523 credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „© OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1525 Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1526 verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1527 Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1528 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1529 Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1530 kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1531 keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1532 deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1533 dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1534 und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1536 Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1538 attribution_example:
1539 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1540 title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1541 more_title_html: Weitere Informationen
1543 Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1544 kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1546 Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1547 unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1548 Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1549 die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1550 und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1551 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1552 contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1553 Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1554 und anderen Quellen ein, darunter:'
1555 contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1556 Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1557 BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1558 Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1559 gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1560 contributors_au_html: '<strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen,
1561 die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.'
1562 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®,
1563 GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1564 (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1565 Division, Statistics Canada</i>).'
1566 contributors_fi_html: |-
1567 <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1568 topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1569 und andere Datensätze, unter der
1570 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1571 contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1572 Générale des Impôts</i>.'
1573 contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, © AND-Daten,
1574 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1575 contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1576 Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1577 BY 4.0</a> lizenziert."
1578 contributors_si_html: |-
1579 <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1580 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1581 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1582 (öffentliche Informationen von Slowenien).
1583 contributors_es_html: |-
1584 <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
1585 spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
1586 nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1587 lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1588 contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
1589 href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
1590 Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
1591 contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1592 des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
1593 contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1594 die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1595 Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1596 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1597 nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
1598 Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1599 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1600 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
1601 hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1602 werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1603 die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1604 infringement_2_html: |-
1605 Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1606 OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1607 bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1608 zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1609 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1610 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1611 trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1612 eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
1613 über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1615 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1616 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1617 permalink: Permanentlink
1618 shortlink: Shortlink
1619 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1621 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1622 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1623 JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1626 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1627 not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1628 auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1630 user_page_link: Einstellungsseite
1631 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1632 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1633 zu benutzen. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Lade den Flash Player
1634 von Adobe.com herunter</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1635 andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1636 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1637 in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1638 Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1639 wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1640 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1641 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1642 potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1643 Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1644 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1645 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1646 die für diese Funktion notwendig sind.
1649 area_to_export: Bereich für den Export
1650 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
1651 format_to_export: Format für den Export
1652 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
1653 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
1654 embeddable_html: HTML zum Einbinden
1656 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
1657 der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1658 Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
1660 advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
1661 unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
1662 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
1663 zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
1664 folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
1667 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
1670 description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
1673 title: Geofabrik Downloads
1674 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
1675 ausgewählten Städten.
1677 title: Metro Extracts
1678 description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
1680 title: Andere Quellen
1681 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
1686 image_size: 'Bildgröße:'
1688 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
1689 latitude: 'Breitengrad:'
1690 longitude: 'Längengrad:'
1692 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
1693 export_button: Export
1695 title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1697 title: So kannst du helfen
1699 title: Der Gemeinschaft beitreten
1700 explanation_html: |-
1701 Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1702 ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1704 instructions_html: |-
1705 Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1706 Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1707 Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1709 title: Andere Anliegen
1710 explanation_html: |-
1711 Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1712 <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1713 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1715 title: Hilfe erhalten
1717 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1718 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1721 title: Willkommen bei OpenStreetMap
1722 description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1725 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1726 title: Anleitung für Anfänger
1727 description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1729 url: https://help.openstreetmap.org/
1731 description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1733 title: Mailinglisten
1734 description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
1735 weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1738 description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1739 der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1742 description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
1745 title: Zu OSM wechseln
1746 description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1747 und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1749 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1750 title: Für Organisationen
1751 description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
1752 heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
1754 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1755 title: OpenStreetMap Wiki
1756 description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1758 search_results: Suchergebnisse
1762 get_directions: Route berechnen
1763 get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1766 where_am_i: Wo ist das?
1767 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1769 reverse_directions_text: Richtungen umkehren
1774 main_road: Hauptstraße
1775 trunk: Schnellstraße
1776 primary: Bundesstraße
1777 secondary: Landes-, Kreisstraße
1778 unclassified: Straße
1779 track: Wald-, Feldweg
1782 cycleway_national: Nationaler Radweg
1783 cycleway_regional: Regionaler Radweg
1784 cycleway_local: Lokaler Radweg
1795 - Start- und Landebahn
1800 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1805 resident: Wohngebiet
1807 - öffentliche Grünfläche (brit.)
1809 retail: Einkaufszentrum
1810 industrial: Industriegebiet
1811 commercial: Gewerbegebiet
1816 farm: Landwirtschaft
1817 brownfield: Brachfläche
1819 allotments: Kleingartenanlage
1821 centre: Sportzentrum
1822 reserve: Naturschutzgebiet
1823 military: Militärgebiet
1827 building: Bedeutendes Gebäude
1832 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1833 bridge: Schwarzer Rand = Brücke
1834 private: Privater Zugang
1835 destination: Nur für Anrainer
1836 construction: Straßen im Bau
1837 bicycle_shop: Fahrradladen
1838 bicycle_parking: Fahrradparkplatz
1844 title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1845 headings: Überschriften
1846 heading: Überschrift
1847 subheading: Zwischenüberschrift
1848 unordered: Aufzählung
1849 ordered: Nummerierte Liste
1850 first: Erstes Element
1851 second: Zweites Element
1859 introduction_html: |-
1860 Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1861 Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1863 title: Was gehört in die Karte?
1865 OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1866 Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1868 Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1869 historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1870 anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1872 title: Grundbegriffe fürs Mapping
1873 paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
1874 sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1875 editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1876 mit der man die Karte bearbeiten kann.
1877 node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
1878 Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1879 way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
1880 z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
1882 tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
1883 man einem Objekt zuweist, z. B. der Name eines Restaurants oder die
1884 erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
1887 paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
1888 dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
1889 Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1890 folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1891 und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1895 paragraph_1_html: |-
1896 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1897 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1898 <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
1899 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1901 title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1902 paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1903 die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1904 einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1906 paragraph_2_html: |-
1907 Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1908 <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1911 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1913 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1914 unsortierte Punktfolge)
1915 trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1916 mit Zeitstempel angezeigt)
1917 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1918 sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1920 upload_trace: GPS-Track hochladen
1921 upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1922 description: 'Beschreibung:'
1924 tags_help: durch Komma getrennt
1925 visibility: 'Sichtbarkeit:'
1926 visibility_help: Was bedeutet das?
1927 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
1929 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1931 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1932 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1933 in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1934 anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1935 upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
1936 über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
1938 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1939 er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1940 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1941 bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1943 title: Track %{name} bearbeiten
1944 heading: Track %{name} bearbeiten
1945 filename: 'Dateiname:'
1946 download: herunterladen
1947 uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1949 start_coord: 'Startkoordinate:'
1953 description: 'Beschreibung:'
1955 tags_help: durch Komma getrennt
1956 visibility: 'Sichtbarkeit:'
1957 visibility_help: Was bedeutet das?
1959 updated: Track aktualisiert
1963 title: Track %{name} ansehen
1964 heading: Track %{name} ansehen
1966 filename: 'Dateiname:'
1967 download: herunterladen
1968 uploaded: 'Hochgeladen:'
1970 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1974 description: 'Beschreibung:'
1977 edit_trace: Diesen Track bearbeiten
1978 delete_trace: Diesen Track löschen
1979 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1980 visibility: 'Sichtbarkeit:'
1981 confirm_delete: Diesen Track löschen?
1983 showing_page: Seite %{page}
1984 older: Ältere Tracks
1985 newer: Neuere Tracks
1988 count_points: '%{count} Punkte'
1990 trace_details: Details des Tracks anzeigen
1991 view_map: Karte anzeigen
1993 edit_map: Karte bearbeiten
1995 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1997 trackable: VERFOLGBAR
2002 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2003 my_traces: Meine GPS-Tracks
2004 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2005 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2006 tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2007 empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
2008 neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
2009 über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
2010 upload_trace: Lade einen Track hoch
2011 see_all_traces: Alle Tracks ansehen
2012 see_my_traces: Meine Tracks ansehen
2014 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2016 made_public: Track (öffentlich)
2018 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2020 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2021 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2024 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2026 description_with_count:
2027 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2028 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2029 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2031 permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2033 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2034 Cookies, bevor du fortfährst.
2036 not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2038 blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
2039 Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2040 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2041 an, um mehr zu erfahren.
2042 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2043 Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2044 einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2047 title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2048 request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto
2049 %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2050 gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2052 allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2053 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2054 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
2055 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2056 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
2057 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2058 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2059 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
2060 grant_access: Zugriff gewähren
2062 title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2063 allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
2064 verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2066 title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2067 denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2068 invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2070 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2072 missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2075 title: Eine neue Anwendung registrieren
2077 title: Anwendung bearbeiten
2079 title: OAuth-Details für %{app_name}
2081 secret: 'Geheimnis:'
2082 url: 'Tokenanfrage-URL:'
2083 access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2084 authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2085 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2086 edit: Details bearbeiten
2087 delete: Client löschen
2088 confirm: Bist du sicher?
2089 requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2090 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
2091 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
2092 allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
2094 allow_write_api: Die Karte zu ändern.
2095 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
2096 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2097 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
2099 title: Meine OAuth-Details
2100 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2101 list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2102 application: Anwendungsname
2103 issued_at: Ausgestellt am
2105 my_apps: Meine Client-Anwendungen
2106 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2107 musst du sie hier registrieren.
2108 registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2109 register_new: Anwendung registrieren
2112 required: erforderlich
2113 url: Applikations-URL
2114 callback_url: Callback-URL
2115 support_url: Support-URL
2116 requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2117 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
2118 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
2119 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
2120 allow_write_api: Die Karte zu ändern.
2121 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
2122 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
2123 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
2125 sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2127 flash: Daten erfolgreich registriert
2129 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2131 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2136 email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
2137 password: 'Passwort:'
2138 openid: '%{logo} OpenID:'
2139 remember: Anmeldedaten merken
2140 lost password link: Passwort vergessen?
2141 login_button: Anmelden
2142 register now: Jetzt registrieren
2143 with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
2144 mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
2145 with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
2146 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
2147 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
2148 Du ein Benutzerkonto haben.
2149 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
2150 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
2151 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
2152 />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
2153 klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
2154 account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
2155 gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2156 falls du dies klären möchtest.
2157 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2158 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
2161 title: Mit OpenID anmelden
2162 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2164 title: Mit Google anmelden
2165 alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2167 title: Mit Facebook anmelden
2168 alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2170 title: Mit Windows Live anmelden
2171 alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2173 title: Mit GitHub anmelden
2174 alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2176 title: Mit Wikipedia anmelden
2177 alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2179 title: Mit Yahoo anmelden
2180 alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
2182 title: Mit Wordpress anmelden
2183 alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2185 title: Mit AOL anmelden
2186 alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2189 heading: Von OpenStreetMap abmelden
2190 logout_button: Abmelden
2192 title: Passwort vergessen
2193 heading: Passwort vergessen?
2194 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2195 new password button: Passwort zurücksetzen
2196 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2197 Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2199 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
2200 wurde an dich versandt.
2201 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
2202 dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
2204 title: Passwort zurücksetzen
2205 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2206 password: 'Passwort:'
2207 confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2208 reset: Passwort zurücksetzen
2209 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2210 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2211 möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2214 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2215 leider nicht möglich.
2216 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2217 um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2220 header: Frei und editierbar
2222 <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2223 Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2224 <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2225 license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
2226 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
2227 für Mitwirkende</a> zustimmen.
2228 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2229 confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2230 not displayed publicly: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt, siehe
2231 unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-Datenschutzrichtlinie
2232 inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a> für
2233 weitere Informationen.
2234 display name: 'Benutzername:'
2235 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2236 später in den Einstellungen geändert werden.
2237 external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2238 password: 'Passwort:'
2239 confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2240 use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2241 auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2242 jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2243 continue: Registrieren
2244 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2246 terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2247 Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2248 du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2249 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2252 heading: Bedingungen
2253 heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2254 read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2255 unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2256 klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2257 contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2258 deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2259 read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesene und stimme ihnen
2261 tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Website und andere
2262 Infrastruktur die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte auf
2263 den Link, lese den Text und stimme dann zu.
2264 read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2265 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2266 Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2267 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2268 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2269 guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
2270 <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
2273 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2275 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2276 und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2277 legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2281 rest_of_world: Rest der Welt
2283 title: Benutzer nicht gefunden
2284 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2285 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2286 vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2290 new diary entry: Neuer Blogeintrag
2291 my edits: Meine Änderungen
2292 my traces: Meine Tracks
2293 my notes: Meine Hinweise
2294 my messages: Nachrichten
2296 my settings: Einstellungen
2297 my comments: Meine Kommentare
2298 oauth settings: OAuth-Einstellungen
2299 blocks on me: Erhaltene Sperren
2300 blocks by me: Vergebene Sperren
2301 send message: Nachricht senden
2303 edits: Bearbeitungen
2305 notes: Fehler-Hinweise
2306 remove as friend: Freund entfernen
2307 add as friend: Freund hinzufügen
2308 mapper since: 'Mapper seit:'
2309 ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2310 ct undecided: Unentschlossen
2311 ct declined: Abgelehnt
2312 latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2313 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2314 created from: 'erstellt aus:'
2316 spam score: 'Spam-Bewertung:'
2317 description: Beschreibung
2318 user location: Standort des Benutzers
2319 if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
2320 in der Nähe anzeigen zu können.
2321 settings_link_text: Einstellungen
2322 my friends: Meine Freunde
2323 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2324 km away: '%{count} km entfernt'
2325 m away: '%{count} m entfernt'
2326 nearby users: Mapper in der Nähe
2327 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2328 Nähe angegeben haben.
2330 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2331 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2333 administrator: Administrator-Rechte vergeben
2334 moderator: Moderator-Rechte vergeben
2336 administrator: Administrator-Rechte entziehen
2337 moderator: Moderator-Rechte entziehen
2338 block_history: Aktive Sperren
2339 moderator_history: Vergebene Sperren
2340 comments: Kommentare
2341 create_block: Benutzer sperren
2342 activate_user: Benutzer aktivieren
2343 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2344 confirm_user: Benutzer bestätigen
2345 hide_user: Benutzer verstecken
2346 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2347 delete_user: Benutzer löschen
2349 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2350 friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2351 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2352 nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2353 report: Diesen Benutzer melden
2355 your location: Standort
2356 nearby mapper: Mapper in der Nähe
2359 title: Benutzerkonto bearbeiten
2360 my settings: Einstellungen
2361 current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2362 new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2363 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2364 external auth: 'Externe Authentifikation:'
2366 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2367 link text: Was ist das?
2369 heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2370 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2371 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2372 enabled link text: Was bedeutet das?
2373 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2374 bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2375 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2376 public editing note:
2377 heading: Öffentliches Bearbeiten
2378 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2379 senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2380 dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2381 <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2382 Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2383 E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2384 Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2385 besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2387 heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2388 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2389 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2391 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2392 durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2393 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2394 (unter Public Domain stellst).
2395 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2396 link text: Worum handelt es sich?
2397 profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2398 preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2399 preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2402 gravatar: Gravatar verwenden
2403 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2404 link text: Was ist das?
2405 disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2406 enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2407 new image: Bild einfügen
2408 keep image: Bild unverändert beibehalten
2409 delete image: Bild löschen
2410 replace image: Bild austauschen
2411 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2413 home location: 'Standort:'
2414 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2415 latitude: 'Breitengrad:'
2416 longitude: 'Längengrad:'
2417 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2418 save changes button: Änderungen speichern
2419 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2420 return to profile: Zurück zum Profil
2421 flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2422 erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2423 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2425 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2426 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2427 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2428 Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2430 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2433 success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2434 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2435 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2436 reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2439 success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2440 du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2441 /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2442 musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2444 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2446 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2447 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2448 unten auf „Bestätigen“.
2450 success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2451 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2452 unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2454 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2456 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2457 die Kartendaten bearbeiten.
2459 heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2460 button: Als Freund hinzufügen
2461 success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2462 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2463 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2465 heading: Freund %{user} entfernen?
2466 button: Freund entfernen
2467 success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2468 not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2473 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2474 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2475 summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2476 summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2477 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2478 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2479 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2481 title: Benutzerkonto gesperrt
2482 heading: Benutzerkonto gesperrt
2483 webmaster: Webmaster
2485 <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2486 <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2488 connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2489 invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2490 no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2491 unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2492 invalid_scope: Ungültiger Bereich
2494 heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2496 Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2497 mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2499 Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2500 mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2501 mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2504 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2505 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2506 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2507 not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2508 Benutzer entzogen werden.
2510 title: Bestätige Rollenzuordnung
2511 heading: Bestätige Rollenzuordnung
2512 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2515 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2516 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2519 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2520 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2521 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2522 Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2524 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2525 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2529 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2531 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2533 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2534 back: Zurück zur Übersicht
2536 title: Sperre für %{name} einrichten
2537 heading: Sperre für %{name} einrichten
2538 reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2539 sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2540 deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2541 den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2542 die für Laien verständlich sind.
2543 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2545 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2546 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2547 diese Nachrichten zu antworten.
2548 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2549 back: Alle Sperren anzeigen
2551 title: Sperre von %{name} bearbeiten
2552 heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2553 reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2554 und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2555 Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2556 die von Laien verstanden werden kann.
2557 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2559 show: Diese Sperre anzeigen
2560 back: Alle Sperren anzeigen
2561 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2563 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2565 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2567 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2568 Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2569 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2570 bevor du ihn sperrst.
2571 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2573 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2575 success: Sperre aktualisiert.
2577 title: Benutzersperren
2578 heading: Liste der Benutzersperren
2579 empty: Noch nie gesperrt.
2581 title: Sperre für %{block_on} aufheben
2582 heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2583 time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2584 past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2585 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2587 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2589 time_future: Endet in %{time}.
2590 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2591 time_future_and_until_login: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2593 time_past: Endete %{time}.
2597 other: '%{count} Stunden'
2600 other: '%{count} Tage'
2603 other: '%{count} Wochen'
2606 other: '%{count} Monate'
2609 other: '%{count} Jahre'
2611 title: Sperren für %{name}
2612 heading: Liste der Sperren für %{name}
2613 empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2615 title: Sperre durch %{name}
2616 heading: Liste der Sperren durch %{name}
2617 empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2619 title: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2620 heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2626 confirm: Bist du sicher?
2627 reason: 'Grund der Sperre:'
2628 back: Alle Sperren anzeigen
2629 revoker: 'Aufgehoben von:'
2630 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2633 not_revoked: (nicht aufgehoben)
2638 display_name: Gesperrter Benutzer
2639 creator_name: Urheber
2640 reason: Grund der Sperre
2642 revoker_name: Aufgehoben von
2643 showing_page: Seite %{page}
2648 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2649 heading: Hinweise von %{user}
2650 subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2653 description: Hinweis
2654 created_at: Erstellt am
2655 last_changed: Zuletzt geändert
2662 link: Link oder HTML
2664 short_link: Kurz-URL
2667 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2670 image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2671 download: Herunterladen
2673 include_marker: Kartenmarker setzen
2674 center_marker: Karte am Marker zentrieren
2675 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2676 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2677 only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2679 report_problem: Ein Problem melden
2683 tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2689 title: Aktuellen Standort anzeigen
2690 popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2693 cycle_map: Radfahrerkarte
2694 transport_map: Verkehrskarte
2697 header: Kartenebenen
2698 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2700 gps: Öffentliche GPS-Tracks
2701 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2703 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2704 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2705 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Nutzungsbedingungen der Website
2708 edit_tooltip: Karte bearbeiten
2709 edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2710 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2711 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2713 map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2714 map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2715 queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2716 queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2720 subscribe: Abonnieren
2721 unsubscribe: Abbestellen
2722 hide_comment: verstecken
2723 unhide_comment: einblenden
2726 intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2727 Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2728 bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2729 advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2730 verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2731 Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2732 add: Hinweis/Fehler melden
2734 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2735 die unabhängig geprüft werden sollten.
2738 reactivate: Reaktivieren
2739 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2741 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2742 den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2746 fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
2747 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2748 fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
2749 graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2750 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2751 graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2753 directions: 'Routenanweisungen:'
2756 no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2757 no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
2759 continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2760 slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2761 offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
2762 offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
2763 offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2764 offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2766 offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2767 Richtung %{directions} nehmen
2768 offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
2769 offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
2771 offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
2772 %{directions} nehmen
2773 onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
2774 onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2776 onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2777 %{directions} abbiegen
2778 onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2779 onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2780 endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
2781 merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
2782 fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
2783 turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2784 sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2785 uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2786 sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2787 turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2788 offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
2789 offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
2790 offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2791 offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2793 offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2794 Richtung %{directions} nehmen
2795 offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
2796 offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
2797 offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
2798 %{directions} nehmen
2799 onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
2800 onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2802 onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2803 %{directions} abbiegen
2804 onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
2805 onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
2806 endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
2807 merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
2808 fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
2809 slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2810 via_point_without_exit: (über Punkt)
2811 follow_without_exit: '%{name} folgen'
2812 roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
2813 leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2814 stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
2815 start_without_exit: Starten bei %{name}
2816 destination_without_exit: Ziel erreicht
2817 against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
2818 end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
2819 roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2820 roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
2822 exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
2824 courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2841 nothing_found: Keine Objekte gefunden
2842 error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2843 timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2845 directions_from: Route von hier
2846 directions_to: Route nach hier
2847 add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
2848 show_address: Adresse anzeigen
2849 query_features: Objektabfrage
2850 centre_map: Karte hier zentrieren
2853 description: Beschreibung
2854 heading: Redaction bearbeiten
2855 title: Redaction bearbeiten
2857 empty: Keine Redactions.
2858 heading: Liste der Redactions
2859 title: Liste der Redaktionen
2861 description: Beschreibung
2862 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2863 title: Neue Redaction erstellen
2865 description: 'Beschreibung:'
2866 heading: Redaction „%{title}“
2869 edit: Diese Redaction bearbeiten
2870 destroy: Diese Redaction löschen
2871 confirm: Bist du sicher?
2873 flash: Redaction wurde erstellt.
2875 flash: Änderungen wurden gespeichert.
2877 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2878 zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2879 flash: Redaction wurde gelöscht.
2880 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2882 leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
2883 trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
2884 invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
2885 url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})