Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alno
7 # Author: Boniface
8 # Author: Cquoi
9 # Author: Crochet.david
10 # Author: Cybereric
11 # Author: Damouns
12 # Author: DavidL
13 # Author: Dereckson
14 # Author: E THP
15 # Author: Efred
16 # Author: Eruedin
17 # Author: EtienneChove
18 # Author: F.rodrigo
19 # Author: Florimondable
20 # Author: Framafan
21 # Author: Freak2fast4u
22 # Author: Frigory
23 # Author: Fylip22
24 # Author: Gaspard
25 # Author: Gileri
26 # Author: Gomoko
27 # Author: Hashar
28 # Author: IAlex
29 # Author: JB
30 # Author: Jean-Frédéric
31 # Author: Jiremek
32 # Author: Linedwell
33 # Author: Litlok
34 # Author: Ljubinka
35 # Author: Lucky
36 # Author: Macofe
37 # Author: Manaviko
38 # Author: McDutchie
39 # Author: Metroitendo
40 # Author: Momo50WM
41 # Author: Mulcyber
42 # Author: Nemo bis
43 # Author: Nicolapps
44 # Author: Niridya
45 # Author: Od1n
46 # Author: Olasd
47 # Author: Orikrin1998
48 # Author: Otourly
49 # Author: Oupsa
50 # Author: Peter17
51 # Author: Phoenamandre
52 # Author: Pipo
53 # Author: Pyrog
54 # Author: Quentinv57
55 # Author: Ruila
56 # Author: Rémi Bovard
57 # Author: Seb35
58 # Author: Sherbrooke
59 # Author: Syl
60 # Author: The RedBurn
61 # Author: Trial
62 # Author: Tuxxic
63 # Author: Urhixidur
64 # Author: Vcalame
65 # Author: Verdy p
66 # Author: Wladek92
67 # Author: Yodaspirine
68 # Author: Yvecai
69 # Author: Zarisi
70 ---
71 fr:
72   time:
73     formats:
74       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
75   activerecord:
76     errors:
77       messages:
78         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
79         email_address_not_routable: n'est pas routable
80     models:
81       acl: Liste de contrôle d’accès
82       changeset: Groupe de modifications
83       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
84       country: Pays
85       diary_comment: Commentaire du journal
86       diary_entry: Entrée du journal
87       friend: Ami
88       language: Langue
89       message: Message
90       node: Nœud
91       node_tag: Attribut du nœud
92       notifier: Notificateur
93       old_node: Ancien nœud
94       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
95       old_relation: Ancienne relation
96       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
97       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
98       old_way: Ancien chemin
99       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
100       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
101       relation: Relation
102       relation_member: Membre de la relation
103       relation_tag: Attribut de la relation
104       session: Session
105       trace: Trace
106       tracepoint: Point de la trace
107       tracetag: Attribut de la trace
108       user: Utilisateur
109       user_preference: Préférences de l’utilisateur
110       user_token: Jeton de l’utilisateur
111       way: Chemin
112       way_node: Nœud du chemin
113       way_tag: Attribut du chemin
114     attributes:
115       diary_comment:
116         body: Corps
117       diary_entry:
118         user: Utilisateur
119         title: Sujet
120         latitude: Latitude
121         longitude: Longitude
122         language: Langue
123       friend:
124         user: Utilisateur
125         friend: Ami
126       trace:
127         user: Utilisateur
128         visible: Visible
129         name: Nom
130         size: Taille
131         latitude: Latitude
132         longitude: Longitude
133         public: Public
134         description: Description
135       message:
136         sender: Expéditeur
137         title: Sujet
138         body: Corps
139         recipient: Destinataire
140       user:
141         email: Courriel
142         active: Actif
143         display_name: Pseudonyme
144         description: Description
145         languages: Langues
146         pass_crypt: Mot de passe
147   printable_name:
148     with_name_html: '%{name} (%{id})'
149   editor:
150     default: Par défaut (actuellement %{name})
151     potlatch:
152       name: Potlatch 1
153       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
154     id:
155       name: iD
156       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
157     potlatch2:
158       name: Potlatch 2
159       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
160     remote:
161       name: Éditeur externe
162       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
163   api:
164     notes:
165       comment:
166         opened_at_html: Créé il y a %{when}
167         opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par « %{user} »
168         commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
169         commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par « %{user} »
170         closed_at_html: Résolu il y a %{when}
171         closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par « %{user} »
172         reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
173         reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par « %{user} »
174       rss:
175         title: Notes OpenStreetMap
176         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
177           votre zone [(%{min_lat}, %{min_lon}) – (%{max_lat}, %{max_lon})]
178         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
179         opened: nouvelle note (près de %{place})
180         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
181         closed: note fermée (près de %{place})
182         reopened: note réactivée (près de %{place})
183       entry:
184         comment: Commentaire
185         full: Note complète
186   browse:
187     created: Créé
188     closed: Fermé
189     created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
190     closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
191     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
192     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
193     edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
194     closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
195     version: Version
196     in_changeset: Groupe de modifications
197     anonymous: anonyme
198     no_comment: (aucun commentaire)
199     part_of: Appartient à
200     download_xml: Télécharger en XML
201     view_history: Voir l’historique
202     view_details: Afficher les détails
203     location: 'Emplacement :'
204     changeset:
205       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
206       belongs_to: Auteur
207       node: Nœuds (%{count})
208       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
209       way: Chemins (%{count})
210       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
211       relation: Relations (%{count})
212       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
213       comment: Commentaires (%{count})
214       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
215         y a %{when}</abbr>
216       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
217       changesetxml: XML du groupe de modifications
218       osmchangexml: XML osmChange
219       feed:
220         title: Groupe de modifications %{id}
221         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
222       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
223       discussion: Discussion
224       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert — la discussion s’ouvrira
225         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
226     node:
227       title: 'Nœud : %{name}'
228       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
229     way:
230       title: 'Chemin : %{name}'
231       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
232       nodes: Nœuds
233       also_part_of:
234         one: partie du chemin %{related_ways}
235         other: partie des chemins %{related_ways}
236     relation:
237       title: 'Relation : %{name}'
238       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
239       members: Membres
240     relation_member:
241       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
242       type:
243         node: Nœud
244         way: Chemin
245         relation: Relation
246     containing_relation:
247       entry: Relation %{relation_name}
248       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
249     not_found:
250       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
251       type:
252         node: nœud
253         way: chemin
254         relation: relation
255         changeset: groupe de modifications
256         note: note
257     timeout:
258       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
259         de temps à être récupérées.
260       type:
261         node: nœud
262         way: chemin
263         relation: relation
264         changeset: groupe de modifications
265         note: note
266     redacted:
267       redaction: Masquage %{id}
268       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
269         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
270       type:
271         node: nœud
272         way: chemin
273         relation: relation
274     start_rjs:
275       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
276         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
277         ?
278       load_data: Charger les données
279       loading: Chargement...
280     tag_details:
281       tags: Attributs
282       wiki_link:
283         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
284         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
285       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
286       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
287       telephone_link: Appeler %{phone_number}
288     note:
289       title: 'Note : %{id}'
290       new_note: Nouvelle note
291       description: Description
292       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
293       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
294       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
295       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
296       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
297         y a %{when}</abbr>
298       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
299       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
300         y a %{when}</abbr>
301       closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
302       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303       reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
304       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
305       hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
306       report: Signaler cette note
307     query:
308       title: Requête sur les objets
309       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
310       nearby: Objets à proximité
311       enclosing: Objets englobants
312   changesets:
313     changeset_paging_nav:
314       showing_page: Page %{page}
315       next: Suivant »
316       previous: « Précédent
317     changeset:
318       anonymous: Anonyme
319       no_edits: (aucune modification)
320       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
321     changesets:
322       id: ID
323       saved_at: Enregistré le
324       user: Utilisateur
325       comment: Commentaire
326       area: Zone
327     index:
328       title: Groupes de modifications
329       title_user: Groupes de modifications par %{user}
330       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
331       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
332       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
333       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
334       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
335       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
336       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
337       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
338       load_more: Charger plus
339     timeout:
340       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
341         met trop de temps pour être chargée.
342   changeset_comments:
343     comment:
344       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
345         par %{author}
346       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
347     comments:
348       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications n° %{changeset_id}
349         par %{author}
350     index:
351       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
352       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
353         %{changeset_id}
354     timeout:
355       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
356         avez demandée est trop longue à récupérer.
357   diary_entries:
358     new:
359       title: Nouvelle entrée du journal
360       publish_button: Publier
361     index:
362       title: Journaux des utilisateurs
363       title_friends: Journaux des amis
364       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
365       user_title: Journal de %{user}
366       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
367       new: Nouvelle entrée du journal
368       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
369       no_entries: Aucune entrée de journal
370       recent_entries: Entrées récentes du journal
371       older_entries: Entrées plus anciennes
372       newer_entries: Entrées plus récentes
373     edit:
374       title: Modifier l’entrée du journal
375       subject: 'Sujet :'
376       body: 'Corps :'
377       language: 'Langue :'
378       location: 'Lieu :'
379       latitude: 'Latitude :'
380       longitude: 'Longitude :'
381       use_map_link: utiliser la carte
382       save_button: Enregistrer
383       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
384     show:
385       title: Journal de %{user} | %{title}
386       user_title: Journal de %{user}
387       leave_a_comment: Laisser un commentaire
388       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
389       login: Se connecter
390       save_button: Enregistrer
391     no_such_entry:
392       title: Pas d’entrée du journal correspondante
393       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
394       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
395         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
396         avez cliqué.
397     diary_entry:
398       posted_by: Publié par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
399       comment_link: Commenter cette entrée
400       reply_link: Répondre à cette entrée
401       comment_count:
402         zero: Aucun commentaire
403         one: '%{count} commentaire'
404         other: '%{count} commentaires'
405       edit_link: Modifier cette entrée
406       hide_link: Masquer cette entrée
407       confirm: Confirmer
408       report: Signaler cette entrée
409     diary_comment:
410       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
411       hide_link: Masquer ce commentaire
412       confirm: Confirmer
413       report: Signaler ce commentaire
414     location:
415       location: 'Lieu :'
416       view: Afficher
417       edit: Modifier
418     feed:
419       user:
420         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
421         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
422       language:
423         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
424         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
425           en %{language_name}
426       all:
427         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
428         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
429     comments:
430       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
431       post: Article
432       when: Quand
433       comment: Commentaire
434       ago: il y a %{ago}
435       newer_comments: Commentaires plus récents
436       older_comments: Commentaires plus anciens
437   geocoder:
438     search:
439       title:
440         latlon: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
441         ca_postcode: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
442         osm_nominatim: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
443           Nominatim</a>
444         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
445         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
446           Nominatim</a>
447         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
448     search_osm_nominatim:
449       prefix:
450         aerialway:
451           cable_car: Téléphérique
452           chair_lift: Télésiège
453           drag_lift: Téléski
454           gondola: Télécabine
455           platter: Monte-plat
456           pylon: Pylône
457           station: Gare de télécabine
458           t-bar: Monte-barre en T
459         aeroway:
460           aerodrome: Aérodrome
461           airstrip: Piste d’atterrissage
462           apron: Aire de stationnement
463           gate: Porte
464           hangar: Hangar aéronautique
465           helipad: Héliport
466           holding_position: Position d’attente
467           parking_position: Place de parking
468           runway: Piste
469           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
470           terminal: Terminal
471         amenity:
472           animal_shelter: Refuge pour animaux
473           arts_centre: Centre artistique
474           atm: Distributeur automatique de billets
475           bank: Banque
476           bar: Bar
477           bbq: Barbecue
478           bench: Banc
479           bicycle_parking: Parking à vélos
480           bicycle_rental: Location de vélos
481           biergarten: Brasserie en plein air
482           boat_rental: Location de bateaux
483           brothel: Bordel
484           bureau_de_change: Bureau de change
485           bus_station: Arrêt de bus
486           cafe: Café
487           car_rental: Location de voiture
488           car_sharing: Covoiturage
489           car_wash: Lavage de voiture
490           casino: Casino
491           charging_station: Station de recharge
492           childcare: Garde d’enfants
493           cinema: Cinéma
494           clinic: Clinique
495           clock: Horloge
496           college: Établissement d’enseignement supérieur
497           community_centre: Salle polyvalente
498           courthouse: Palais de justice
499           crematorium: Crématorium
500           dentist: Dentiste
501           doctors: Cabinet médical
502           drinking_water: Eau potable
503           driving_school: École de conduite
504           embassy: Ambassade
505           fast_food: Restauration rapide
506           ferry_terminal: Terminal de ferry
507           fire_station: Caserne des pompiers
508           food_court: Aire de restauration
509           fountain: Fontaine
510           fuel: Carburant
511           gambling: Jeu d’argent
512           grave_yard: Cimetière
513           grit_bin: Bac à sel
514           hospital: Hôpital
515           hunting_stand: Stand de tir
516           ice_cream: Glacier
517           kindergarten: Jardin d’enfant
518           library: Bibliothèque
519           marketplace: Marché
520           monastery: Monastère
521           motorcycle_parking: Parking à motos
522           nightclub: Boîte de nuit
523           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
524           office: Bureau
525           parking: Parking
526           parking_entrance: Entrée d’un parking
527           parking_space: Place de parking
528           pharmacy: Pharmacie
529           place_of_worship: Lieu de culte
530           police: Police
531           post_box: Boîte aux lettres
532           post_office: Bureau de poste
533           preschool: Préscolaire
534           prison: Prison
535           pub: Pub
536           public_building: Bâtiment public
537           recycling: Point de recyclage
538           restaurant: Restaurant
539           retirement_home: Maison de retraite
540           sauna: Sauna
541           school: École
542           shelter: Abri
543           shop: Boutique
544           shower: Douche
545           social_centre: Centre social
546           social_club: Club social
547           social_facility: Service social
548           studio: Studio
549           swimming_pool: Piscine
550           taxi: Taxi
551           telephone: Téléphone public
552           theatre: Théâtre
553           toilets: Toilettes
554           townhall: Hôtel de ville / mairie
555           university: Université
556           vending_machine: Distributeur automatique
557           veterinary: Clinique vétérinaire
558           village_hall: Salle municipale
559           waste_basket: Poubelle
560           waste_disposal: Élimination des déchets
561           water_point: Point d’eau
562           youth_centre: Centre pour la jeunesse
563         boundary:
564           administrative: Limite administrative
565           census: Frontière statistique
566           national_park: Parc national
567           protected_area: Zone protégée
568         bridge:
569           aqueduct: Aqueduc
570           boardwalk: Promenade
571           suspension: Pont suspendu
572           swing: Pont tournant
573           viaduct: Viaduc
574           "yes": Pont
575         building:
576           "yes": Bâtiment
577         craft:
578           brewery: Brasserie
579           carpenter: Charpentier
580           electrician: Électricien
581           gardener: Jardinier
582           painter: Peintre
583           photographer: Photographe
584           plumber: Plombier
585           shoemaker: Cordonnier
586           tailor: Tailleur
587           "yes": Boutique d’artisanat
588         emergency:
589           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
590           assembly_point: Point de rassemblement
591           defibrillator: Défibrillateur
592           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
593           phone: Borne d’appel d’urgence
594           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
595           "yes": Urgence
596         highway:
597           abandoned: Autoroute abandonnée
598           bridleway: Chemin pour cavaliers
599           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
600           bus_stop: Arrêt de bus
601           construction: Route en construction
602           corridor: Couloir
603           cycleway: Piste cyclable
604           elevator: Ascenseur
605           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
606           footway: Chemin piéton
607           ford: Gué
608           give_way: Panneau cédez le passage
609           living_street: Rue en zone de rencontre
610           milestone: Borne kilométrique
611           motorway: Autoroute
612           motorway_junction: Sortie / Échangeur
613           motorway_link: Bretelle d’autoroute
614           passing_place: Endroit de passage
615           path: Chemin
616           pedestrian: Rue piétonne
617           platform: Plateforme
618           primary: Route principale
619           primary_link: Route principale
620           proposed: Projet de route
621           raceway: Circuit
622           residential: Rue résidentielle
623           rest_area: Aire de repos
624           road: Route
625           secondary: Route secondaire
626           secondary_link: Route secondaire
627           service: Voie de service
628           services: Services autoroutiers
629           speed_camera: Radar de vitesse
630           steps: Escalier
631           stop: Signe d'arrêt
632           street_lamp: Lampadaire
633           tertiary: Route tertiaire
634           tertiary_link: Route tertiaire
635           track: Chemin
636           traffic_signals: Feux de circulation
637           trail: Sentier
638           trunk: Voie express
639           trunk_link: Voie express
640           turning_loop: Virage en boucle
641           unclassified: Route mineure
642           "yes": Route
643         historic:
644           archaeological_site: Site archéologique
645           battlefield: Champ de bataille
646           boundary_stone: Borne frontière
647           building: Bâtiment historique
648           bunker: Bunker
649           castle: Château
650           church: Église
651           city_gate: Porte de ville / porte de fortifications
652           citywalls: Remparts / murailles
653           fort: Fort
654           heritage: Site / objet du patrimoine
655           house: Maison historique
656           icon: Icône
657           manor: Manoir
658           memorial: Mémorial
659           mine: Mine
660           mine_shaft: Puits de mine
661           monument: Grand monument commémoratif
662           roman_road: Voie romaine
663           ruins: Ruines
664           stone: Pierre
665           tomb: Tombeau
666           tower: Tour
667           wayside_cross: Calvaire
668           wayside_shrine: Oratoire
669           wreck: Épave
670           "yes": Site / objet historique
671         junction:
672           "yes": Intersection / carrefour
673         landuse:
674           allotments: Jardins familiaux
675           basin: Bassin
676           brownfield: Friche industrielle
677           cemetery: Cimetière
678           commercial: Zone tertiaire / Zone d'activités
679           conservation: Zone préservée
680           construction: Zone en construction
681           farm: Ferme
682           farmland: Terres agricoles
683           farmyard: Cour et corps de ferme
684           forest: Forêt
685           garages: Garages
686           grass: Pelouse
687           greenfield: Terrain vierge
688           industrial: Zone industrielle
689           landfill: Décharge
690           meadow: Prairie
691           military: Zone militaire
692           mine: Mine
693           orchard: Verger
694           quarry: Carrière
695           railway: Voie ferrée
696           recreation_ground: Aire de jeux
697           reservoir: Réservoir
698           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
699           residential: Zone résidentielle
700           retail: Zone commerciale
701           road: Zone routière
702           village_green: Pré communal
703           vineyard: Vignoble
704           "yes": Utilisation des terres
705         leisure:
706           beach_resort: Station balnéaire
707           bird_hide: Observatoire ornithologique
708           common: Terrains communaux
709           dog_park: Parc à chiens
710           firepit: Foyer
711           fishing: Zone de pêche
712           fitness_centre: Centre de fitness
713           fitness_station: Atelier de parcours de santé
714           garden: Jardin
715           golf_course: Terrain de golf
716           horse_riding: Équitation
717           ice_rink: Patinoire
718           marina: Port de plaisance
719           miniature_golf: Mini golf
720           nature_reserve: Réserve naturelle
721           park: Parc
722           pitch: Terrain de sport
723           playground: Aire de jeux
724           recreation_ground: Terrain de jeux
725           resort: Villégiature
726           sauna: Sauna
727           slipway: Cale de lancement
728           sports_centre: Centre sportif
729           stadium: Stade
730           swimming_pool: Piscine
731           track: Piste de course
732           water_park: Parc aquatique
733           "yes": Loisirs
734         man_made:
735           adit: Galerie d’accès de mine
736           beacon: Balise
737           beehive: Ruche
738           breakwater: Brise-lames
739           bridge: Pont
740           bunker_silo: Bunker
741           chimney: Cheminée
742           crane: Grue
743           dolphin: Poste d’amarrage
744           dyke: Digue
745           embankment: Talus
746           flagpole: Mât de drapeau
747           gasometer: Gazomètre
748           groyne: Épi
749           kiln: Four
750           lighthouse: Phare
751           mast: Mât / pylône
752           mine: Mine
753           mineshaft: Puits de mine
754           monitoring_station: Station de surveillance
755           petroleum_well: Puits de pétrole
756           pier: Jetée
757           pipeline: Pipeline
758           silo: Silo
759           storage_tank: Citerne de stockage
760           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
761           tower: Tour
762           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
763           watermill: Moulin à eau
764           water_tower: Château d’eau
765           water_well: Puits
766           water_works: Système hydraulique
767           windmill: Moulin à vent
768           works: Usine
769           "yes": Créé par l’homme
770         military:
771           airfield: Terrain d’aviation militaire
772           barracks: Caserne
773           bunker: Bunker
774           "yes": Militaire
775         mountain_pass:
776           "yes": Col de montagne
777         natural:
778           bay: Baie
779           beach: Plage
780           cape: Cap
781           cave_entrance: Entrée de grotte
782           cliff: Falaise
783           crater: Cratère
784           dune: Dune
785           fell: Lande
786           fjord: Fjord
787           forest: Forêt
788           geyser: Geyser
789           glacier: Glacier
790           grassland: Herbage
791           heath: Bruyère
792           hill: Colline
793           island: Île
794           land: Terre
795           marsh: Marécage
796           moor: Brande
797           mud: Boue
798           peak: Pic
799           point: Pointe
800           reef: Récif
801           ridge: Crête
802           rock: Rocher
803           saddle: Selle
804           sand: Sable
805           scree: Éboulis
806           scrub: Broussailles
807           spring: Source
808           stone: Pierre
809           strait: Détroit
810           tree: Arbre
811           valley: Vallée
812           volcano: Volcan
813           water: Eau
814           wetland: Zone humide
815           wood: Forêt
816         office:
817           accountant: Comptable
818           administrative: Administration
819           architect: Architecte
820           association: Association
821           company: Entreprise
822           educational_institution: Institution éducative
823           employment_agency: Agence pour l’emploi
824           estate_agent: Agent immobilier
825           government: Administration publique
826           insurance: Agence d’assurance
827           it: Bureau informatique
828           lawyer: Avocat
829           ngo: Agence d’une ONG
830           telecommunication: Agence de télécommunication
831           travel_agent: Agence de voyage
832           "yes": Bureau
833         place:
834           allotments: Jardins familiaux
835           city: Ville
836           city_block: Bloc urbain
837           country: Pays
838           county: Comté
839           farm: Ferme
840           hamlet: Hameau ou lieu-dit habité
841           house: Maison
842           houses: Maisons
843           island: Île
844           islet: Îlot
845           isolated_dwelling: Lieu-dit habité
846           locality: Lieu-dit inhabité
847           municipality: Municipalité
848           neighbourhood: Quartier
849           postcode: Code postal
850           quarter: Quartier
851           region: Région
852           sea: Mer
853           square: Place
854           state: État / province
855           subdivision: Subdivision
856           suburb: Quartier
857           town: Ville
858           unincorporated_area: Territoire non organisé
859           village: Village
860           "yes": Lieu
861         railway:
862           abandoned: Voie ferrée abandonnée
863           construction: Voie ferrée en construction
864           disused: Voie ferrée désaffectée
865           funicular: Funiculaire
866           halt: Arrêt de train
867           junction: Jonction ferroviaire
868           level_crossing: Passage à niveau
869           light_rail: Voie ferrée légère
870           miniature: Voie ferrée miniature
871           monorail: Monorail
872           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
873           platform: Plateforme ferroviaire
874           preserved: Voie ferrée conservée
875           proposed: Voie ferrée en projet
876           spur: Embranchement ferroviaire
877           station: Gare ferroviaire
878           stop: Arrêt de chemin de fer
879           subway: Station de métro
880           subway_entrance: Bouche de métro
881           switch: Aiguillage
882           tram: Tramway
883           tram_stop: Arrêt de tram
884         shop:
885           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
886           antiques: Antiquaire
887           art: Boutique d’art
888           bakery: Boulangerie
889           beauty: Magasin de produits de beauté
890           beverages: Magasin de boissons
891           bicycle: Magasin de vélos
892           bookmaker: Bureau de paris
893           books: Librairie
894           boutique: Boutique de mode
895           butcher: Boucherie
896           car: Concession automobile
897           car_parts: Pièces d’automobile
898           car_repair: Garage de réparation automobile
899           carpet: Magasin de tapis
900           charity: Boutique humanitaire
901           chemist: Droguerie
902           clothes: Boutique de vêtements
903           computer: Boutique informatique
904           confectionery: Confiserie
905           convenience: Épicerie
906           copyshop: Boutique de photocopies
907           cosmetics: Boutique de cosmétiques
908           deli: Traiteur
909           department_store: Grand magasin
910           discount: Magasin discount
911           doityourself: Magasin de bricolage
912           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
913           electronics: Boutique de produits électroniques
914           estate_agent: Agent immobilier
915           farm: Magasin de produits agricoles
916           fashion: Boutique de mode
917           fish: Poissonnerie
918           florist: Fleuriste
919           food: Magasin d’alimentation
920           funeral_directors: Pompes funèbres
921           furniture: Magasin de meubles
922           gallery: Galerie
923           garden_centre: Jardinerie
924           general: Magasin généraliste
925           gift: Boutique de cadeaux
926           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
927           grocery: Épicerie
928           hairdresser: Coiffeur
929           hardware: Quincaillerie
930           hifi: Magasin Hi-Fi
931           houseware: Magasin d’articles ménagers
932           interior_decoration: Décoration intérieure
933           jewelry: Bijouterie
934           kiosk: Kiosque
935           kitchen: Magasin de cuisine
936           laundry: Blanchisserie
937           lottery: Loto
938           mall: Centre commercial
939           market: Marché
940           massage: Massage
941           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
942           motorcycle: Magasin de motos
943           music: Boutique de musique / disquaire
944           newsagent: Marchand de journaux
945           optician: Opticien
946           organic: Magasin d’alimentation bio
947           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
948           paint: Galerie de peinture
949           pawnbroker: Prêteur sur gages
950           pet: Animalerie
951           pharmacy: Pharmacie
952           photo: Boutique de photographie
953           seafood: Fruits de mer
954           second_hand: Boutique de produits d’occasion
955           shoes: Magasin de chaussures
956           sports: Magasin de d’articles de sport
957           stationery: Papeterie
958           supermarket: Supermarché
959           tailor: Tailleur
960           ticket: Billetterie
961           tobacco: Bureau de tabac
962           toys: Magasin de jouets
963           travel_agency: Agence de voyage
964           tyres: Magasin de pneus
965           vacant: Commerce vacant
966           variety_store: Magasin de variétés
967           video: Magasin de vidéos
968           wine: Caviste
969           "yes": Boutique
970         tourism:
971           alpine_hut: Refuge
972           apartment: Appartement de vacances
973           artwork: Œuvre d’art
974           attraction: Attraction
975           bed_and_breakfast: Gîte
976           cabin: Hutte
977           camp_site: Camping
978           caravan_site: Site pour caravanes
979           chalet: Chalet
980           gallery: Galerie
981           guest_house: Maison d'hôte
982           hostel: Auberge
983           hotel: Hôtel
984           information: Informations
985           motel: Motel
986           museum: Musée
987           picnic_site: Aire de pique-nique
988           theme_park: Parc à thème
989           viewpoint: Point de vue
990           zoo: Zoo
991         tunnel:
992           building_passage: Passage de bâtiment
993           culvert: Buse
994           "yes": Tunnel
995         waterway:
996           artificial: Cours d’eau artificiel
997           boatyard: Chantier naval
998           canal: Canal
999           dam: Barrage
1000           derelict_canal: Canal d’évacuation
1001           ditch: Fossé
1002           dock: Dock
1003           drain: Drain
1004           lock: Écluse
1005           lock_gate: Porte d’écluse
1006           mooring: Mouillage
1007           rapids: Rapides
1008           river: Rivière
1009           stream: Ruisseau
1010           wadi: Oued
1011           waterfall: Chute d’eau
1012           weir: Barrage
1013           "yes": Cours d’eau
1014       admin_levels:
1015         level2: Frontière de pays
1016         level4: Limite d’État, province ou région
1017         level5: Limite de région
1018         level6: Limite de département
1019         level8: Limite communale
1020         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1021         level10: Limite de quartier
1022     description:
1023       title:
1024         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1025           Nominatim</a>
1026         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1027       types:
1028         cities: Villes
1029         towns: Villages
1030         places: Lieux
1031     results:
1032       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1033       more_results: Plus de résultats
1034   issues:
1035     index:
1036       title: Problèmes
1037       select_status: Sélectionner un état
1038       select_type: Sélectionner un type
1039       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1040       reported_user: Utilisateur signalé
1041       not_updated: Non mis à jour
1042       search: Rechercher
1043       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1044       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1045       issues_not_found: Pas trouvé de tel problème
1046       status: État
1047       reports: Rapports
1048       last_updated: Dernière mise à jour
1049       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr>
1050       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par
1051         %{user}
1052       link_to_reports: Afficher les rapports
1053       reports_count:
1054         one: 1 rapport
1055         other: '%{count} rapports'
1056       reported_item: Élément signalé
1057       states:
1058         ignored: Ignoré
1059         open: Ouvert
1060         resolved: Résolu
1061     update:
1062       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1063       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1064       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1065     show:
1066       title: '%{status} Problème #%{issue_id}'
1067       reports:
1068         zero: Aucun rapport
1069         one: 1 rapport
1070         other: '%{count} rapports'
1071       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1072       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1073       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1074       resolve: Résoudre
1075       ignore: Ignorer
1076       reopen: Réouvrir
1077       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1078       read_reports: Lire les rapports
1079       new_reports: Nouveaux rapports
1080       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1081       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1082       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1083     resolve:
1084       resolved: L’état du problème a été mis à 'Résolu'
1085     ignore:
1086       ignored: L’état du problème a été mis à 'Ignoré'
1087     reopen:
1088       reopened: L’état du problème a été mis à 'Ouvert'
1089     comments:
1090       created_at: Le %{datetime}
1091       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1092     reports:
1093       updated_at: Le %{datetime}
1094       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user}
1095     helper:
1096       reportable_title:
1097         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire #%{comment_id}'
1098         note: 'Note #%{note_id}'
1099   issue_comments:
1100     create:
1101       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1102   reports:
1103     new:
1104       title_html: Rapport %{link}
1105       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1106       details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
1107       select: 'Sélectionner un motif pour votre rapport :'
1108       disclaimer:
1109         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1110           assurer que :'
1111         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1112         unable_to_fix: Vous êtes incapable de régler le problème par vous-même ou
1113           avec l’aide des membres de votre communauté
1114         resolve_with_user: Vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1115           concerné
1116       categories:
1117         diary_entry:
1118           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1119           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1120           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1121           other_label: Autre
1122         diary_comment:
1123           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1124           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1125           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1126           other_label: Autre
1127         user:
1128           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1129           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1130           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1131           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1132           other_label: Autre
1133         note:
1134           spam_label: Cette note est du pourriel
1135           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1136           abusive_label: Cette note est injurieuse
1137           other_label: Autre
1138     create:
1139       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1140       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1141   layouts:
1142     logo:
1143       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1144     home: Aller à votre domicile
1145     logout: Se déconnecter
1146     log_in: Se connecter
1147     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1148     sign_up: S’inscrire
1149     start_mapping: Commencer à cartographier
1150     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1151     edit: Modifier
1152     history: Historique
1153     export: Exporter
1154     issues: Problèmes
1155     data: Données
1156     export_data: Exporter les données
1157     gps_traces: Traces GPS
1158     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1159     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1160     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1161     edit_with: Modifier avec %{editor}
1162     tag_line: La carte wiki libre du monde
1163     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1164     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1165       et libre d’utilisation sous licence libre.
1166     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1167     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1168       et d’autres %{partners}.
1169     partners_ucl: L’University College de Londres
1170     partners_bytemark: l'hébergeur Bytemark
1171     partners_partners: partenaires
1172     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1173       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1174     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1175       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1176     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1177     help: Aide
1178     about: À propos
1179     copyright: Droits d’auteur
1180     community: Communauté
1181     community_blogs: Blogues de la communauté
1182     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1183     foundation: La Fondation
1184     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1185     make_a_donation:
1186       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1187       text: Faire un don
1188     learn_more: En savoir plus
1189     more: Plus
1190   notifier:
1191     diary_comment_notification:
1192       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1193         journal'
1194       hi: Bonjour %{to_user},
1195       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1196         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1197       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1198         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1199     message_notification:
1200       hi: Bonjour %{to_user},
1201       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1202         sujet %{subject} :'
1203       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1204         répondre à %{replyurl}
1205     friend_notification:
1206       hi: Bonjour %{to_user},
1207       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1208       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1209       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1210       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1211     gpx_notification:
1212       greeting: Bonjour,
1213       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1214       with_description: avec la description
1215       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1216       and_no_tags: et sans mot-clé.
1217       failure:
1218         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1219         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1220         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1221           éviter
1222         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1223       success:
1224         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1225         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1226           points possibles.
1227     signup_confirm:
1228       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1229       greeting: Bonjour !
1230       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1231       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1232         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1233         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1234       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1235         supplémentaires pour bien démarrer.
1236     email_confirm:
1237       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1238     email_confirm_plain:
1239       greeting: Bonjour,
1240       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1241         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1242       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1243         pour confirmer cette modification.
1244     email_confirm_html:
1245       greeting: Bonjour,
1246       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1247         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1248       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1249         pour confirmer cette modification.
1250     lost_password:
1251       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1252     lost_password_plain:
1253       greeting: Bonjour,
1254       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1255         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1256       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1257         pour réinitialiser votre mot de passe.
1258     lost_password_html:
1259       greeting: Bonjour,
1260       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1261         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1262       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1263         pour réinitialiser votre mot de passe.
1264     note_comment_notification:
1265       anonymous: Un utilisateur anonyme
1266       greeting: Bonjour,
1267       commented:
1268         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1269         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1270           vous vous intéressez'
1271         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1272           près de %{place}.'
1273         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1274           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1275       closed:
1276         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1277         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1278           vous vous intéressez'
1279         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1280         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1281           La note est proche de %{place}.'
1282       reopened:
1283         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1284         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1285           vous vous intéressez'
1286         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1287         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1288           La note se trouve près de %{place}.'
1289       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1290     changeset_comment_notification:
1291       hi: Bonjour %{to_user},
1292       greeting: Bonjour,
1293       commented:
1294         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1295           de changements'
1296         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1297           auquel vous vous intéressez'
1298         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1299           de changement créé le %{time}'
1300         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1301           de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1302           le %{time}'
1303         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
1304         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1305       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1306       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1307         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1308   messages:
1309     inbox:
1310       title: Boîte de réception
1311       my_inbox: Ma boîte de réception
1312       outbox: boîte d’envoi
1313       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1314       new_messages:
1315         one: '%{count} nouveau message'
1316         other: '%{count} nouveaux messages'
1317       old_messages:
1318         one: '%{count} ancien message'
1319         other: '%{count} anciens messages'
1320       from: De
1321       subject: Objet
1322       date: Date
1323       no_messages_yet: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1324         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1325       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1326     message_summary:
1327       unread_button: Marquer comme non lu
1328       read_button: Marquer comme lu
1329       reply_button: Répondre
1330       destroy_button: Supprimer
1331     new:
1332       title: Envoyer un message
1333       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1334       subject: Sujet
1335       body: Corps
1336       send_button: Envoyer
1337       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1338     create:
1339       message_sent: Message envoyé
1340       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1341         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1342     no_such_message:
1343       title: Message introuvable
1344       heading: Message introuvable
1345       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1346     outbox:
1347       title: Boîte d’envoi
1348       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1349       inbox: boîte de réception
1350       outbox: boîte d’envoi
1351       messages:
1352         one: Vous avez %{count} message envoyé
1353         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1354       to: À
1355       subject: Objet
1356       date: Date
1357       no_sent_messages: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1358         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1359       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1360     reply:
1361       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1362         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1363         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1364     show:
1365       title: Lire le message
1366       from: De
1367       subject: Objet
1368       date: Date
1369       reply_button: Répondre
1370       unread_button: Marque comme non lu
1371       destroy_button: Supprimer
1372       back: Retour
1373       to: À
1374       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1375         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1376         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1377     sent_message_summary:
1378       destroy_button: Supprimer
1379     mark:
1380       as_read: Message marqué comme lu
1381       as_unread: Message marqué comme non-lu
1382     destroy:
1383       destroyed: Message supprimé
1384   site:
1385     about:
1386       next: Suivant
1387       copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1388       used_by: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers de sites
1389         web, applications mobiles et appareils'
1390       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1391         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1392         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1393       local_knowledge_title: Connaissance locale
1394       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1395         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1396         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1397         à jour.
1398       community_driven_title: Conduit par la communauté
1399       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1400         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1401         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1402         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1403         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \n<a
1404         href='https://blog.openstreetmap.org'>le blogue OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>les
1405         annuaires d’utilisateurs</a>, \n<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>les
1406         blogues communautaires</a> et \nle site web de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondation
1407         OSM</a>."
1408       open_data_title: Données libres
1409       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1410         de l’utiliser pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1411         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1412         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1413         même licence. Consultez la page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits
1414         d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1415       legal_title: Juridique
1416       legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1417         exploités par la \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1418         (OSMF) \nau nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts
1419         par l’OSMF est sujette\nà notre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nPolitique
1420         des usages acceptés</a> et à notre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politique
1421         de confidentialité</a>.\n<br> \nVeuillez <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1422         l’OSMF</a> \nsi vous avez des questions ou problèmes concernant les licences,
1423         les droits d’auteur ou d’autres aspects juridiques.\n<br>\nOpenStreetMap,
1424         le logo avec la loupe et ''State of the Map'' sont <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">des
1425         marques déposées de OSMF</a>."
1426       partners_title: Partenaires
1427     copyright:
1428       foreign:
1429         title: À propos de cette traduction
1430         text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1431           la version anglaise prévaudra
1432         english_link: l’original en anglais
1433       native:
1434         title: À propos de cette page
1435         text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1436           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1437           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1438         native_link: traduction française
1439         mapping_link: commencer à contribuer
1440       legal_babble:
1441         title_html: Droits d’auteur et licence
1442         intro_1_html: |-
1443           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1444           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) auprès de la <a
1445           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1446         intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1447           nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1448           Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
1449           vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1450           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1451         intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1452           sont disponibles sous la licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1453           Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1454         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1455         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1456           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1457         credit_2_html: |-
1458           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1459           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1460           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1461         credit_3_html: |-
1462           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1463           Par exemple :
1464         attribution_example:
1465           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1466           title: Exemple d’attribution
1467         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1468         more_1_html: |-
1469           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1470           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1471           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1472         more_2_html: "Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes,
1473           nous ne pouvons pas fournir une API gratuite et en libre accès pour les
1474           tierces personnes.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">politique
1475           d’utilisation de l’API</a>,  \n à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">politique
1476           d’utilisation des tuiles</a>, \net à la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">politique
1477           d’utilisation de Nominatim</a>."
1478         contributors_title_html: Nos contributeurs
1479         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1480           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1481           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1482         contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1483           la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence
1484           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1485           la <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1486           du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1487           BY AT avec amendements</a>).'
1488         contributors_au_html: "<strong>Australie</strong> : contient des données source
1489           de \n<a href=\"https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer\">PSMA
1490           Australia Limited</a>\ndont la licence appartient au Commonwealth d'Australie
1491           sous \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>."
1492         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1493           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1494           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1495           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1496         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1497           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1498           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1499           NLSFI</a>.'
1500         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1501           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1502           générale des impôts</em>).'
1503         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données ©
1504           <abbr title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).'
1505         contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1506           provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1507           et pour la réutilisation, sous licence  \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1508           BY 4.0</a>."
1509         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1510           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1511           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1512           la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1513         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong>: contient des données fournies
1514           par l''Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1515           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1516           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1517           4.0</a> pour la réutilisation .'
1518         contributors_za_html: |-
1519           <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1520           Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1521         contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
1522           issues de l’<em>Ordnance Survey</em> &copy; 2010-2019 Droits d’auteurs et
1523           de la base de données de la Couronne.'
1524         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1525           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1526           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1527           sur le wiki d’OpenStreetMap.
1528         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1529           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1530           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1531         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1532         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1533           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1534           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1535           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1536           droits.
1537         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1538           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1539           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1540           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1541           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1542         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1543         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo loupe et State of the Map sont des
1544           marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez des questions
1545           à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1546           concernant les marques déposées</a>.
1547     index:
1548       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1549         ou bien vous l’avez désactivé.
1550       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1551       permalink: Lien permanent
1552       shortlink: Lien court
1553       createnote: Ajouter une note
1554       license:
1555         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1556           ouverte
1557       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1558         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1559         est activée.
1560     edit:
1561       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1562       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1563         ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1564         publiques à partir de votre %{user_page}.
1565       user_page_link: page utilisateur
1566       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1567       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1568         l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1569         Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1570         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1571       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1572         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1573         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1574         affiché.)
1575       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1576         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1577       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1578         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1579       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1580       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1581         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1582     export:
1583       title: Exporter
1584       area_to_export: Zone à exporter
1585       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1586       format_to_export: Format d’export
1587       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1588       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1589       embeddable_html: HTML incorporable.
1590       licence: Licence
1591       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1592         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1593       too_large:
1594         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
1595           des sources listées ci-dessous :'
1596         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1597           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1598           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1599         planet:
1600           title: Planète OSM
1601           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1602             de OpenStreetMap
1603         overpass:
1604           title: API Overpass
1605           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1606             de données OpenStreetMap
1607         geofabrik:
1608           title: Téléchargements de Geofabrik
1609           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1610             pays et des villes sélectionnées
1611         metro:
1612           title: Extractions de Metro
1613           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1614         other:
1615           title: Autres sources
1616           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1617       options: Options
1618       format: Format
1619       scale: Échelle
1620       max: max
1621       image_size: Taille de l’image
1622       zoom: Zoom
1623       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1624       latitude: 'Lat :'
1625       longitude: 'Lon :'
1626       output: Sortie
1627       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1628       export_button: Exporter
1629     fixthemap:
1630       title: Signaler un problème / Corriger la carte
1631       how_to_help:
1632         title: Comment aider
1633         join_the_community:
1634           title: Rejoindre la communauté
1635           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1636             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1637             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1638             ou réparer les données vous-même.
1639         add_a_note:
1640           instructions_html: |-
1641             Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1642             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1643       other_concerns:
1644         title: Autres préoccupations
1645         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1646           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1647           des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1648           le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1649           travail OSMF</a> approprié.
1650     help:
1651       title: Obtenir de l’aide
1652       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1653         dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1654         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1655       welcome:
1656         url: /welcome
1657         title: Bienvenue à OSM
1658         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1659       beginners_guide:
1660         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1661         title: Guide du débutant
1662         description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1663       help:
1664         url: https://help.openstreetmap.org/
1665         title: help.openstreetmap.org
1666         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1667           d’OSM.
1668       mailing_lists:
1669         title: Listes de diffusion
1670         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1671           un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1672       forums:
1673         title: Forums
1674         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1675           interface sous forme de tableau d’affichage.
1676       irc:
1677         title: IRC
1678         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
1679           et sur de nombreux sujets.
1680       switch2osm:
1681         title: switch2osm
1682         description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation
1683           à OpenStreetMap, en fonction des cartes et d’autres services.
1684       welcomemat:
1685         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1686         title: Pour les organisations
1687         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
1688           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
1689       wiki:
1690         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1691         title: wiki.openstreetmap.org
1692         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1693     sidebar:
1694       search_results: Résultats de la recherche
1695       close: Fermer
1696     search:
1697       search: Recherche
1698       get_directions: Obtenir les directions
1699       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1700       from: De
1701       to: À
1702       where_am_i: Où est-ce ?
1703       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1704       submit_text: Aller
1705       reverse_directions_text: Inverser les directions
1706     key:
1707       table:
1708         entry:
1709           motorway: Autoroute
1710           main_road: Route principale
1711           trunk: Voie express
1712           primary: Route principale
1713           secondary: Route secondaire
1714           unclassified: Route non classifiée
1715           track: Piste
1716           bridleway: Sentier équestre
1717           cycleway: Piste cyclable
1718           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
1719           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
1720           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
1721           footway: Chemin piéton
1722           rail: Voie de chemin de fer
1723           subway: Ligne de métro
1724           tram:
1725           - Voie ferrée légère
1726           - tramway
1727           cable:
1728           - Téléphérique
1729           - télésiège
1730           runway:
1731           - Piste d’aéroport
1732           - piste de circulation d’un aéroport
1733           apron:
1734           - Stationnement d’avions
1735           - terminal
1736           admin: Limite administrative
1737           forest: Forêt
1738           wood: Bois
1739           golf: Parcours de golf
1740           park: Parc
1741           resident: Zone résidentielle
1742           common:
1743           - Espace commun
1744           - prairie
1745           retail: Zone de commerce
1746           industrial: Zone industrielle
1747           commercial: Zone tertiaire
1748           heathland: Lande
1749           lake:
1750           - Lac
1751           - bassin de retenue
1752           farm: Zone agricole
1753           brownfield: Zone de démolition
1754           cemetery: Cimetière
1755           allotments: Jardins familiaux
1756           pitch: Terrain de sport
1757           centre: Centre sportif
1758           reserve: Réserve naturelle
1759           military: Zone militaire
1760           school:
1761           - École
1762           - université
1763           building: Bâtiment important
1764           station: Gare ferroviaire
1765           summit:
1766           - Sommet
1767           - pic
1768           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1769           bridge: Bord noir = pont
1770           private: Accès privé
1771           destination: Réservé aux riverains
1772           construction: Routes en construction
1773           bicycle_shop: Magasin de vélos
1774           bicycle_parking: Parking à vélos
1775           toilets: Toilettes
1776     richtext_area:
1777       edit: Modifier
1778       preview: Aperçu
1779     markdown_help:
1780       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1781       headings: Titres
1782       heading: Titre
1783       subheading: Sous-titre
1784       unordered: Liste non ordonnée
1785       ordered: Liste ordonnée
1786       first: Premier élément
1787       second: Deuxième élément
1788       link: Lien
1789       text: Texte
1790       image: Image
1791       alt: Texte alternatif
1792       url: URL
1793     welcome:
1794       title: Bienvenue !
1795       introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1796         Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1797         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1798         à savoir.
1799       whats_on_the_map:
1800         title: Ce qu’il y a sur la carte
1801         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
1802           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
1803           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
1804           élément du monde réel qui vous intéresse.
1805         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1806           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1807           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1808           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
1809           une carte papier ou en ligne.
1810       basic_terms:
1811         title: Terminologie de base pour la cartographie
1812         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1813           qui vous seront utiles.
1814         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
1815           vous permet de modifier la carte.
1816         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1817           restaurant ou un arbre isolé.
1818         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1819           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1820         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1821           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1822           de vitesse d’une route.
1823       rules:
1824         title: Règles !
1825         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1826           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
1827           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
1828           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1829           importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1830           modifications automatiques</a>.
1831       questions:
1832         title: Des questions ?
1833         paragraph_1_html: |-
1834           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1835           <a href='%{help_url}'>Trouver de l’aide ici</a>. Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
1836       start_mapping: Commencer à cartographier
1837       add_a_note:
1838         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1839         paragraph_1_html: |-
1840           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1841           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1842         paragraph_2_html: |-
1843           Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1844           <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1845   traces:
1846     visibility:
1847       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1848       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1849       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1850         les dates)
1851       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1852         points ordonnés avec les dates)
1853     new:
1854       upload_trace: Téléverser la trace GPS
1855       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1856       description: 'Description :'
1857       tags: 'Mots-clés :'
1858       tags_help: données séparées par des virgules
1859       visibility: 'Visibilité :'
1860       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1861       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
1862       upload_button: Envoyer
1863       help: Aide
1864       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
1865     create:
1866       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1867       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1868         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
1869         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
1870       upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
1871         de l'erreur. Veuillez réessayer
1872       traces_waiting:
1873         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1874           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1875           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1876         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1877           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1878           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1879     edit:
1880       title: Modifier la trace %{name}
1881       heading: Modifier la trace %{name}
1882       filename: 'Nom du fichier :'
1883       download: télécharger
1884       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1885       points: 'Points :'
1886       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1887       map: carte
1888       edit: modifier
1889       owner: 'Propriétaire :'
1890       description: 'Description :'
1891       tags: 'Mots-clés :'
1892       tags_help: données séparées par des virgules
1893       save_button: Enregistrer les modifications
1894       visibility: 'Visibilité :'
1895       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1896     update:
1897       updated: Traces mises à jour
1898     trace_optionals:
1899       tags: Mots-clés
1900     show:
1901       title: Affichage de la trace %{name}
1902       heading: Affichage de la trace %{name}
1903       pending: EN ATTENTE
1904       filename: 'Nom du fichier :'
1905       download: télécharger
1906       uploaded: 'Envoyé le :'
1907       points: 'Points :'
1908       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1909       map: carte
1910       edit: modifier
1911       owner: 'Propriétaire :'
1912       description: 'Description :'
1913       tags: 'Mots-clés :'
1914       none: Aucun
1915       edit_trace: Modifier cette piste
1916       delete_trace: Supprimer cette piste
1917       trace_not_found: Trace non trouvée !
1918       visibility: 'Visibilité :'
1919       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
1920     trace_paging_nav:
1921       showing_page: Page %{page}
1922       older: Anciennes traces
1923       newer: Nouvelles traces
1924     trace:
1925       pending: EN ATTENTE
1926       count_points: '%{count} points'
1927       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1928       more: plus
1929       trace_details: Voir les détails de la trace
1930       view_map: Voir la carte
1931       edit: modifier
1932       edit_map: Modifier la carte
1933       public: PUBLIQUE
1934       identifiable: IDENTIFIABLE
1935       private: PRIVÉE
1936       trackable: PISTABLE
1937       by: par
1938       in: dans
1939       map: carte
1940     index:
1941       public_traces: Traces GPS publiques
1942       my_traces: Mes traces GPS
1943       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1944       description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
1945       tagged_with: balisée avec %{tags}
1946       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
1947         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
1948         <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
1949         wiki</a>.
1950       upload_trace: Envoyer une trace
1951       see_all_traces: Voir toutes les traces
1952       see_my_traces: Voir mes traces
1953     delete:
1954       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1955     make_public:
1956       made_public: Trace GPS rendue publique
1957     offline_warning:
1958       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
1959     offline:
1960       heading: Stockage GPX hors ligne
1961       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
1962         indisponible.
1963     georss:
1964       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1965     description:
1966       description_with_count:
1967         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
1968         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1969       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1970   application:
1971     permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
1972     require_cookies:
1973       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
1974         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
1975     require_admin:
1976       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
1977     setup_user_auth:
1978       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
1979         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
1980       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
1981         pour plus d’informations.
1982       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1983         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1984         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
1985   oauth:
1986     authorize:
1987       title: Autoriser l’accès à votre compte
1988       request_access: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte, %{user}.
1989         Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits suivants.
1990         Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous le souhaitez.
1991       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
1992       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1993       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1994       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
1995         des amis.
1996       allow_write_api: modifier la carte.
1997       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1998       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1999       allow_write_notes: modifier les notes.
2000       grant_access: Accorder l’accès
2001     authorize_success:
2002       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2003       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2004       verification: Le code de vérification est %{code}.
2005     authorize_failure:
2006       title: La demande d’autorisation a échoué
2007       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2008       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2009     revoke:
2010       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2011     permissions:
2012       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
2013   oauth_clients:
2014     new:
2015       title: Enregistrer une nouvelle application
2016       submit: Enregistrer
2017     edit:
2018       title: Modifier votre application
2019       submit: Modifier
2020     show:
2021       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2022       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2023       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2024       url: 'URL du jeton de requête :'
2025       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2026       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2027       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2028         et RSA-SHA1.
2029       edit: Modifier les détails
2030       delete: Supprimer le client
2031       confirm: Êtes-vous sûr ?
2032       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2033       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
2034       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2035       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2036         des amis.
2037       allow_write_api: modifier la carte.
2038       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2039       allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2040       allow_write_notes: modifier les notes.
2041     index:
2042       title: Mes détails OAuth
2043       my_tokens: Mes applications enregistrées
2044       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2045         :'
2046       application: Nom de l’application
2047       issued_at: émis le
2048       revoke: Révoquer !
2049       my_apps: Mes applications clientes
2050       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2051         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2052         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2053       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2054         :'
2055       register_new: Enregistrez votre application
2056     form:
2057       name: Nom
2058       required: Requis
2059       url: URL principale de l’application
2060       callback_url: URL de rappel
2061       support_url: URL de soutien
2062       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2063       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
2064       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2065       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2066         des amis.
2067       allow_write_api: modifier la carte.
2068       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2069       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2070       allow_write_notes: modifier les notes.
2071     not_found:
2072       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2073     create:
2074       flash: Informations enregistrées avec succès
2075     update:
2076       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2077     destroy:
2078       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2079   users:
2080     login:
2081       title: Se connecter
2082       heading: Connexion
2083       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2084       password: 'Mot de passe :'
2085       openid: '%{logo} OpenID :'
2086       remember: Se souvenir de moi
2087       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2088       login_button: Se connecter
2089       register now: S’inscrire maintenant
2090       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2091         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2092       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2093       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2094       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2095         vous devez posséder un compte.
2096       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2097       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2098       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2099         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2100         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2101       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2102         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2103         si vous voulez en discuter.
2104       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2105         identifier.
2106       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2107       auth_providers:
2108         openid:
2109           title: Se connecter avec OpenID
2110           alt: Se connecter avec une URL OpenID
2111         google:
2112           title: Se connecter avec Google
2113           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2114         facebook:
2115           title: Se connecter avec Facebook
2116           alt: Se connecter avec un compte Facebook
2117         windowslive:
2118           title: Connexion avec Windows Live
2119           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2120         github:
2121           title: Connexion avec GitHub
2122           alt: Connexion avec un Compte GitHub
2123         wikipedia:
2124           title: Se connecter avec Wikipédia
2125           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2126         yahoo:
2127           title: Se connecter avec Yahoo
2128           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2129         wordpress:
2130           title: Se connecter avec Wordpress
2131           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2132         aol:
2133           title: Se connecter avec AOL
2134           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2135     logout:
2136       title: Déconnexion
2137       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2138       logout_button: Déconnexion
2139     lost_password:
2140       title: Mot de passe perdu
2141       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2142       email address: 'Adresse de courriel :'
2143       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2144       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2145         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2146         votre mot de passe.
2147       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2148         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2149       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2150     reset_password:
2151       title: Réinitialiser le mot de passe
2152       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2153       password: 'Mot de passe :'
2154       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2155       reset: Réinitialiser le mot de passe
2156       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2157       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2158     new:
2159       title: S’inscrire
2160       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2161         de vous créer un compte automatiquement.
2162       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2163         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2164         le plus rapidement possible.
2165       about:
2166         header: Libre et modifiable
2167         html: |-
2168           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2169           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2170       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2171         du contributeur</a>.
2172       email address: 'Adresse de courriel :'
2173       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2174       not displayed publicly: Votre adresse n'est pas affichée publiquement, voir
2175         notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2176         privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2177         pour plus d'information
2178       display name: 'Nom affiché :'
2179       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2180         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2181       external auth: 'Authentification tierce :'
2182       password: 'Mot de passe :'
2183       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2184       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2185       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2186         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2187         en nécessiter un.
2188       continue: S’inscrire
2189       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2190       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2191         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2192         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2193       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2194     terms:
2195       title: Termes du contributeur
2196       heading: Termes du contributeur
2197       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton
2198         d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes de l’accord concernant
2199         vos contributions passées et futures.
2200       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2201         étant dans le domaine public
2202       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2203       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2204       guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2205         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2206       agree: J’accepte
2207       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2208       decline: Décliner
2209       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2210         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2211       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2212       legale_names:
2213         france: France
2214         italy: Italie
2215         rest_of_world: Reste du monde
2216     no_such_user:
2217       title: Utilisateur inexistant
2218       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2219       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2220         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2221       deleted: supprimé
2222     show:
2223       my diary: Mon journal
2224       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2225       my edits: Mes modifications
2226       my traces: Mes traces
2227       my notes: Mes notes
2228       my messages: Mes messages
2229       my profile: Mon profil
2230       my settings: Mes options
2231       my comments: Mes commentaires
2232       oauth settings: paramètres OAuth
2233       blocks on me: Blocages me concernant
2234       blocks by me: Blocages de ma part
2235       send message: Envoyer un message
2236       diary: Journal
2237       edits: Modifications
2238       traces: Traces
2239       notes: Notes de carte
2240       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2241       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2242       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2243       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
2244       ct status: 'Conditions du contributeur:'
2245       ct undecided: Indécis
2246       ct declined: Refusé
2247       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
2248       latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
2249       email address: 'Adresse de courriel :'
2250       created from: 'Créé depuis :'
2251       status: 'État :'
2252       spam score: 'Indice de pollution :'
2253       description: Description
2254       user location: Emplacement de l’utilisateur
2255       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2256         pour voir les utilisateurs à proximité.
2257       settings_link_text: options
2258       my friends: Mes amis
2259       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2260       km away: '%{count} km'
2261       m away: distant de %{count} m
2262       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2263       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2264         proximité.
2265       role:
2266         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2267         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2268         grant:
2269           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2270           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2271         revoke:
2272           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2273           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2274       block_history: Blocages actifs
2275       moderator_history: Blocages donnés
2276       comments: Commentaires
2277       create_block: Bloquer cet utilisateur
2278       activate_user: Activer cet utilisateur
2279       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2280       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2281       hide_user: Masquer cet utilisateur
2282       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2283       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2284       confirm: Confirmer
2285       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2286       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2287       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2288       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2289       report: Signaler cet utilisateur
2290     popup:
2291       your location: Votre emplacement
2292       nearby mapper: Cartographe à proximité
2293       friend: Ami
2294     account:
2295       title: Modifier le compte
2296       my settings: Mes options
2297       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2298       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2299       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2300       external auth: 'Authentification externe :'
2301       openid:
2302         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2303         link text: qu’est-ce que ceci ?
2304       public editing:
2305         heading: 'Modification publique :'
2306         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2307         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2308         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2309         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2310           modifications sont anonymes.
2311         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2312       public editing note:
2313         heading: Modification publique
2314         text: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2315           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2316           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2317           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2318           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2319           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2320           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2321           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2322           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2323           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2324       contributor terms:
2325         heading: 'Termes du contributeur :'
2326         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2327         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2328         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2329           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2330         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2331           comme relevant du domaine public.
2332         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2333         link text: qu’est-ce que ceci ?
2334       profile description: 'Description du profil :'
2335       preferred languages: 'Langues préférées :'
2336       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2337       image: 'Image :'
2338       gravatar:
2339         gravatar: Utiliser Gravatar
2340         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2341         link text: qu’est-ce que ceci ?
2342         disabled: Gravatar a été désactivé.
2343         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2344       new image: Ajouter une image
2345       keep image: Garder l’image actuelle
2346       delete image: Supprimer l’image actuelle
2347       replace image: Remplacer l’image actuelle
2348       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2349         le mieux)
2350       home location: 'Emplacement du domicile :'
2351       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2352       latitude: 'Latitude :'
2353       longitude: 'Longitude :'
2354       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2355         quand vous cliquez sur la carte ?
2356       save changes button: Enregistrer les modifications
2357       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2358       return to profile: Retour au profil
2359       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2360         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2361         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2362       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2363     confirm:
2364       heading: Vérifiez votre courriel !
2365       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2366       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2367         et vous pourrez commencer à cartographier.
2368       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2369         compte.
2370       button: Confirmer
2371       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2372       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2373       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2374       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2375         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2376     confirm_resend:
2377       success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2378         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2379         /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2380         à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2381         votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2382         des demandes de confirmation.
2383       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2384     confirm_email:
2385       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2386       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2387         votre nouvelle adresse de courriel.
2388       button: Confirmer
2389       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2390       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2391       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2392     set_home:
2393       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2394     go_public:
2395       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2396         autorisé à modifier.
2397     make_friend:
2398       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
2399       button: Ajouter en tant qu’ami
2400       success: '%{name} est désormais votre ami !'
2401       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
2402       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2403     remove_friend:
2404       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
2405       button: Supprimer en tant qu’ami
2406       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2407       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
2408     index:
2409       title: Utilisateurs
2410       heading: Utilisateurs
2411       showing:
2412         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2413         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2414       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2415       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2416       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2417       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2418       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2419     suspended:
2420       title: Compte suspendu
2421       heading: Compte suspendu
2422       webmaster: webmestre
2423       body: |-
2424         <p>
2425           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2426         </p>
2427         <p>
2428           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2429           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2430         </p>
2431     auth_failure:
2432       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2433       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2434       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2435       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2436       invalid_scope: Étendue non valide
2437     auth_association:
2438       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2439       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2440         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2441       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2442         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2443         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2444   user_role:
2445     filter:
2446       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2447       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2448       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2449       not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2450         à l'utilisateur actuel.
2451     grant:
2452       title: Confirmer l’octroi du rôle
2453       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2454       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2455         « %{name} » ?
2456       confirm: Confirmer
2457       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2458         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2459     revoke:
2460       title: Confirmer la révocation du rôle
2461       heading: Confirmer la révocation du rôle
2462       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2463         « %{name} » ?
2464       confirm: Confirmer
2465       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2466         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2467   user_blocks:
2468     model:
2469       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2470       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2471     not_found:
2472       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2473       back: Retour à l’index
2474     new:
2475       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2476       heading: Création d’un blocage sur « %{name} »
2477       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2478         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2479         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2480         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2481         des termes simples et précis.
2482       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2483         être bloqué sur l’API ?
2484       submit: Créer un blocage
2485       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2486       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2487         à ces messages.
2488       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2489       back: Voir tous les blocages
2490     edit:
2491       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2492       heading: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2493       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2494         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2495         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2496         alors utilisez des termes simples et précis.
2497       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2498         sur l’API ?
2499       submit: Modifier le blocage
2500       show: Afficher ce blocage
2501       back: Voir tous les blocages
2502       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2503         n’expire ?
2504     filter:
2505       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2506       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2507     create:
2508       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2509         donner un temps raisonnable pour répondre.
2510       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2511         bloquer.
2512       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2513     update:
2514       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2515       success: Blocage mis à jour.
2516     index:
2517       title: Blocages utilisateur
2518       heading: Liste des blocages
2519       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2520     revoke:
2521       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2522       heading: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2523       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2524       past: Ce blocage s’est terminé il y a %{time} et ne peut plus être révoqué.
2525       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2526       revoke: Révoquer !
2527       flash: Ce blocage a été révoqué.
2528     period:
2529       one: '%{count} heure'
2530       other: '%{count} heures'
2531     helper:
2532       time_future: Prends fin dans %{time}.
2533       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2534       time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2535         s’est connecté.
2536       time_past: Terminé il y a %{time}.
2537     blocks_on:
2538       title: Blocages de « %{name} »
2539       heading: Liste des blocages sur « %{name} »
2540       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2541     blocks_by:
2542       title: Blocages effectués par « %{name} »
2543       heading: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2544       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2545     show:
2546       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2547       heading: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2548       time_future: Prendra fin dans %{time}
2549       time_past: A pris fin il y a %{time}
2550       created: Créé
2551       ago: il y a %{time}
2552       status: État
2553       show: Afficher
2554       edit: Modifier
2555       revoke: Révoquer !
2556       confirm: Êtes-vous sûr ?
2557       reason: 'Raison du blocage :'
2558       back: Afficher tous les blocages
2559       revoker: 'Révocateur :'
2560       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2561     block:
2562       not_revoked: (non révoqué)
2563       show: Afficher
2564       edit: Modifier
2565       revoke: Révoquer !
2566     blocks:
2567       display_name: Utilisateur bloqué
2568       creator_name: Créateur
2569       reason: Motif du blocage
2570       status: État
2571       revoker_name: Révoqué par
2572       showing_page: Page %{page}
2573       next: Suivant »
2574       previous: « Précédent
2575   notes:
2576     mine:
2577       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2578       heading: Notes de « %{user} »
2579       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2580       id: Identifiant
2581       creator: Créateur
2582       description: Description
2583       created_at: Créée le
2584       last_changed: Dernière modification
2585       ago_html: il y a %{when}
2586   javascripts:
2587     close: Fermer
2588     share:
2589       title: Partager
2590       cancel: Annuler
2591       image: Image
2592       link: Lien ou HTML
2593       long_link: Lien
2594       short_link: Lien abrégé
2595       geo_uri: URI géo
2596       embed: HTML
2597       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2598       format: 'Format :'
2599       scale: 'Échelle :'
2600       image_size: L’image affichera la couche standard en
2601       download: Télécharger
2602       short_url: URL courte
2603       include_marker: Inclure le marqueur
2604       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2605       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2606       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2607       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2608     embed:
2609       report_problem: Signaler un problème
2610     key:
2611       title: Légende
2612       tooltip: Légende
2613       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2614     map:
2615       zoom:
2616         in: Vue rapprochée
2617         out: Vue éloignée
2618       locate:
2619         title: Afficher mon emplacement
2620         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2621       base:
2622         standard: Standard
2623         cycle_map: Carte cyclable
2624         transport_map: Carte de transport
2625         hot: Humanitaire
2626       layers:
2627         header: Couches de carte
2628         notes: Notes de carte
2629         data: Données de carte
2630         gps: Traces GPS publiques
2631         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2632         title: Couches
2633       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2634       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2635     site:
2636       edit_tooltip: Modifier la carte
2637       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2638       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2639       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2640       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2641       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2642       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2643       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2644     changesets:
2645       show:
2646         comment: Commentaire
2647         subscribe: S’abonner
2648         unsubscribe: Se désabonner
2649         hide_comment: masquer
2650         unhide_comment: démasquer
2651     notes:
2652       new:
2653         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2654           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2655           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2656         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2657           carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2658           cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2659         add: Ajouter une note
2660       show:
2661         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2662           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2663         hide: Masquer
2664         resolve: Résoudre
2665         reactivate: Réactiver
2666         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2667         comment: Commentaire
2668     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2669       puis cliquez dessus.
2670     directions:
2671       ascend: Croissant
2672       engines:
2673         fossgis_osrm_bike: À bicyclette (OSRM)
2674         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2675         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2676         graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2677         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2678         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2679       descend: Décroissant
2680       directions: Itinéraire
2681       distance: Distance
2682       errors:
2683         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2684         no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2685       instructions:
2686         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2687         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2688         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2689         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2690         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2691           %{name}
2692         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2693           en direction de %{directions}
2694         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2695           sur %{name}, vers %{directions}
2696         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2697         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2698         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2699           vers %{directions}
2700         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2701         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2702         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
2703           vers %{directions}
2704         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
2705         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
2706         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2707         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2708         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2709         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2710         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2711         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2712         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2713         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2714         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
2715         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2716         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
2717           %{name}
2718         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2719           en direction de %{directions}
2720         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2721           vers %{name}, en direction de %{directions}
2722         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2723         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
2724         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
2725           vers %{directions}
2726         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2727         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
2728         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
2729           vers %{directions}
2730         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
2731         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
2732         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2733         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2734         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2735         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2736         via_point_without_exit: (par le point)
2737         follow_without_exit: Suivez %{name}
2738         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
2739         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2740         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2741         start_without_exit: Démarrez à %{name}
2742         destination_without_exit: Atteignez la destination
2743         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2744         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2745         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2746         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
2747           %{name}
2748         exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
2749         unnamed: voie sans nom
2750         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2751         exit_counts:
2752           first: 1er
2753           second: 2nd
2754           third: 3e
2755           fourth: 4e
2756           fifth: 5e
2757           sixth: 6e
2758           seventh: 7e
2759           eighth: 8e
2760           ninth: 9e
2761           tenth: 10e
2762       time: Temps
2763     query:
2764       node: Nœud
2765       way: Chemin
2766       relation: Relation
2767       nothing_found: Aucun objet trouvé
2768       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2769       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2770     context:
2771       directions_from: Itinéraire depuis ici
2772       directions_to: Itinéraire vers ici
2773       add_note: Ajouter une note ici
2774       show_address: Afficher l’adresse
2775       query_features: Interroger les objets
2776       centre_map: Centrer la carte ici
2777   redactions:
2778     edit:
2779       description: Description
2780       heading: Modifier le masquage
2781       submit: Enregistrer le masquage
2782       title: Modifier le masquage
2783     index:
2784       empty: Aucun masquage à afficher.
2785       heading: Liste des masquages
2786       title: Liste des masquages
2787     new:
2788       description: Description
2789       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2790       submit: Créer le masquage
2791       title: Création d’un nouveau masquage
2792     show:
2793       description: 'Description :'
2794       heading: Affichage du masquage « %{title} »
2795       title: Affichage du masquage
2796       user: 'Créateur :'
2797       edit: Modifier ce masquage
2798       destroy: Supprimer ce masquage
2799       confirm: Êtes-vous certain ?
2800     create:
2801       flash: Masquage créé.
2802     update:
2803       flash: Modifications enregistrées.
2804     destroy:
2805       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2806         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2807       flash: Masquage supprimé.
2808       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
2809   validations:
2810     leading_whitespace: a des espaces au début
2811     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
2812     invalid_characters: contient des caractères non valides
2813     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
2814 ...