]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2696'
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Albe Albe 460
6 # Author: Alessioz
7 # Author: Alexmar983
8 # Author: Bellazambo
9 # Author: Beta16
10 # Author: Dansita
11 # Author: Darth Kule
12 # Author: Davalv
13 # Author: Davio
14 # Author: Devid Farinelli
15 # Author: Dieterdreist
16 # Author: Efred
17 # Author: Einreiher
18 # Author: Federico Mugnaini
19 # Author: Frammm
20 # Author: Fringio
21 # Author: Frubino
22 # Author: Gianfranco
23 # Author: Isiond
24 # Author: JackLantern
25 # Author: Jlrb+
26 # Author: Kaitu
27 # Author: Karika
28 # Author: Lollo
29 # Author: Lorelai87
30 # Author: LucioGE
31 # Author: Macofe
32 # Author: Margherita.mignanelli
33 # Author: Massimo itaca
34 # Author: McDutchie
35 # Author: Nemo bis
36 # Author: Od1n
37 # Author: Ontsed
38 # Author: Paolopoz
39 # Author: Partyfan
40 # Author: Purodha
41 # Author: Raoli
42 # Author: Redredsonia
43 # Author: Ricordisamoa
44 # Author: Rippitippi
45 # Author: Ruila
46 # Author: Selven
47 # Author: Shirayuki
48 # Author: Simone
49 # Author: SimoneSVC
50 # Author: Sorcrosc
51 # Author: Tuxfuzz
52 # Author: Ximo17
53 # Author: ZioNicco
54 ---
55 it:
56   time:
57     formats:
58       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
59   helpers:
60     submit:
61       diary_comment:
62         create: Salva
63       diary_entry:
64         create: Pubblica
65         update: Aggiorna
66       issue_comment:
67         create: Aggiungi commento
68       message:
69         create: Invia
70       client_application:
71         create: Registrati
72         update: Modifica
73       redaction:
74         create: Crea revisione
75         update: Salvare la revisione
76       trace:
77         create: Carica
78         update: Salva modifiche
79       user_block:
80         create: Crea blocco
81         update: Aggiorna blocco
82   activerecord:
83     errors:
84       messages:
85         invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo di posta elettronica
86           valido
87         email_address_not_routable: non è instradabile
88     models:
89       acl: Lista di controllo degli accessi
90       changeset: Gruppo di modifiche
91       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
92       country: Nazione
93       diary_comment: Commento al diario
94       diary_entry: Voce del diario
95       friend: Amico
96       issue: Problema
97       language: Lingua
98       message: Messaggio
99       node: Nodo
100       node_tag: Etichetta del nodo
101       notifier: Promemoria
102       old_node: Vecchio nodo
103       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
104       old_relation: Vecchia relazione
105       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
106       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
107       old_way: Vecchio percorso
108       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
109       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
110       relation: Relazione
111       relation_member: Membro della relazione
112       relation_tag: Etichetta della relazione
113       report: Segnalazione
114       session: Sessione
115       trace: Tracciato
116       tracepoint: Punto del tracciato
117       tracetag: Etichetta del tracciato
118       user: Utente
119       user_preference: Preferenze dell'utente
120       user_token: Codice dell'utente
121       way: Percorso
122       way_node: Nodo del percorso
123       way_tag: Etichetta del percorso
124     attributes:
125       diary_comment:
126         body: Corpo
127       diary_entry:
128         user: Utente
129         title: Oggetto
130         latitude: Latitudine
131         longitude: Longitudine
132         language: Lingua
133       friend:
134         user: Utente
135         friend: Amico
136       trace:
137         user: Utente
138         visible: Visibile
139         name: Nome
140         size: Dimensione
141         latitude: Latitudine
142         longitude: Longitudine
143         public: Pubblico
144         description: Descrizione
145       message:
146         sender: Mittente
147         title: Oggetto
148         body: Corpo
149         recipient: Destinatario
150       user:
151         email: Email
152         active: Attivo
153         display_name: Nome visualizzato
154         description: Descrizione
155         languages: Lingue
156         pass_crypt: Password
157   datetime:
158     distance_in_words_ago:
159       about_x_hours:
160         one: circa 1 ora fa
161         other: circa %{count} ore fa
162       about_x_months:
163         one: circa 1 mese fa
164         other: circa %{count} mesi fa
165       about_x_years:
166         one: circa 1 anno fa
167         other: circa %{count} anni fa
168       almost_x_years:
169         one: quasi 1 anno fa
170         other: quasi %{count} anni fa
171       half_a_minute: mezzo minuto fa
172       less_than_x_seconds:
173         one: meno di 1 secondo fa
174         other: meno di %{count} secondi fa
175       less_than_x_minutes:
176         one: meno di un minuto fa
177         other: meno di %{count} minuti fa
178       over_x_years:
179         one: oltre 1 anno fa
180         other: oltre %{count} anni fa
181       x_seconds:
182         one: 1 secondo fa
183         other: '%{count} secondi fa'
184       x_minutes:
185         one: 1 minuto fa
186         other: '%{count} minuti fa'
187       x_days:
188         one: 1 giorno fa
189         other: '%{count} giorni fa'
190       x_months:
191         one: 1 mese fa
192         other: '%{count} mesi fa'
193       x_years:
194         one: 1 anno fa
195         other: '%{count} anni fa'
196   editor:
197     default: Predefinito (al momento %{name})
198     potlatch:
199       name: Potlatch 1
200       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
201     id:
202       name: iD
203       description: iD (editor nel browser)
204     potlatch2:
205       name: Potlatch 2
206       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
207     remote:
208       name: Controllo remoto
209       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
210   auth:
211     providers:
212       none: Nessuno
213       openid: OpenID
214       google: Google
215       facebook: Facebook
216       windowslive: Windows Live
217       github: GitHub
218       wikipedia: Wikipedia
219   api:
220     notes:
221       comment:
222         opened_at_html: Creata %{when}
223         opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
224         commented_at_html: Aggiornata %{when}
225         commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
226         closed_at_html: Chiusa %{when}
227         closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
228         reopened_at_html: Riaperta %{when}
229         reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
230       rss:
231         title: Note di OpenStreetMap
232         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
233           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
234         description_item: Feed rss per la nota %{id}
235         opened: nuova nota (vicino a %{place})
236         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
237         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
238         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
239       entry:
240         comment: Commento
241         full: Nota completa
242   browse:
243     created: Creato
244     closed: Chiuso
245     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
246     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
247     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
248     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
249     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
250     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
251     version: Versione
252     in_changeset: Gruppo di modifiche
253     anonymous: anonimo
254     no_comment: (nessun commento)
255     part_of: Parte di
256     download_xml: Scarica XML
257     view_history: Visualizza cronologia
258     view_details: Visualizza dettagli
259     location: 'Posizione:'
260     changeset:
261       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
262       belongs_to: Autore
263       node: Nodi (%{count})
264       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
265       way: Percorsi (%{count})
266       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
267       relation: Relazioni (%{count})
268       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
269       comment: Commenti (%{count})
270       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
271       commented_by: Commento di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
272       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
273       osmchangexml: XML in formato osmChange
274       feed:
275         title: Gruppo di modifiche %{id}
276         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
277       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
278       discussion: Discussione
279       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
280         disponibili quando verrà chiuso.
281     node:
282       title_html: 'Nodo: %{name}'
283       history_title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
284     way:
285       title_html: 'Percorso: %{name}'
286       history_title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
287       nodes: Nodi
288       also_part_of_html:
289         one: parte del percorso %{related_ways}
290         other: parte dei percorsi %{related_ways}
291     relation:
292       title_html: 'Relazione: %{name}'
293       history_title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
294       members: Membri
295     relation_member:
296       entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
297       type:
298         node: Nodo
299         way: Percorso
300         relation: Relazione
301     containing_relation:
302       entry_html: Relazione %{relation_name}
303       entry_role_html: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
304     not_found:
305       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
306       type:
307         node: nodo
308         way: percorso
309         relation: relazione
310         changeset: gruppo di modifiche
311         note: nota
312     timeout:
313       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
314         troppo tempo.
315       type:
316         node: nodo
317         way: percorso
318         relation: relazione
319         changeset: gruppo di modifiche
320         note: nota
321     redacted:
322       redaction: Revisione %{id}
323       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
324         in quanto è stata rimossa. Fare riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
325       type:
326         node: nodo
327         way: percorso
328         relation: relazione
329     start_rjs:
330       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
331         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
332         questi dati?
333       load_data: Carica dati
334       loading: Caricamento in corso...
335     tag_details:
336       tags: Etichette
337       wiki_link:
338         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
339         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
340       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
341       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
342       wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
343       telephone_link: Chiama %{phone_number}
344       colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
345     note:
346       title: 'Nota: %{id}'
347       new_note: Nuova nota
348       description: Descrizione
349       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
350       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
351       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
352       opened_by: Creata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353       opened_by_anonymous: Creata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361       report: Segnala questa nota
362     query:
363       title: Ricerca di elementi
364       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
365       nearby: Disponibilità nei pressi
366       enclosing: Elementi interni
367   changesets:
368     changeset_paging_nav:
369       showing_page: Pagina %{page}
370       next: Successivo »
371       previous: « Precedente
372     changeset:
373       anonymous: Anonimo
374       no_edits: (nessuna modifica)
375       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
376     changesets:
377       id: ID
378       saved_at: Salvato il
379       user: Utente
380       comment: Commenta
381       area: Area
382     index:
383       title: Gruppi di modifiche
384       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
385       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
386       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
387       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
388       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
389       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
390       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
391       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
392       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
393       load_more: Caricane ancora
394     timeout:
395       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
396         troppo tempo per poter essere recuperato.
397   changeset_comments:
398     comment:
399       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
400       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
401     comments:
402       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
403     index:
404       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
405       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
406     timeout:
407       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
408         tempo per poter essere recuperato.
409   diary_entries:
410     new:
411       title: Nuova voce del diario
412     form:
413       subject: 'Oggetto:'
414       body: 'Testo:'
415       language: 'Lingua:'
416       location: 'Luogo:'
417       latitude: 'Latitudine:'
418       longitude: 'Longitudine:'
419       use_map_link: utilizza mappa
420     index:
421       title: Diari degli utenti
422       title_friends: Diari degli amici
423       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
424       user_title: Diario di %{user}
425       in_language_title: Voci del diario in %{language}
426       new: Nuova voce del diario
427       new_title: Componi una nuova voce nel mio diario utente
428       my_diary: Il mio diario
429       no_entries: Nessuna voce nel diario
430       recent_entries: Voci del diario recenti
431       older_entries: Voci più vecchie
432       newer_entries: Voci più recenti
433     edit:
434       title: Modifica voce del diario
435       marker_text: Luogo della voce del diario
436     show:
437       title: Diario di %{user} | %{title}
438       user_title: Diario di %{user}
439       leave_a_comment: Lascia un commento
440       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
441       login: Entra
442     no_such_entry:
443       title: Nessuna voce del diario
444       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
445       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
446         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
447         che si è seguito sia errato.
448     diary_entry:
449       posted_by_html: Pubblicato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
450       comment_link: Commenta questa voce
451       reply_link: Rispondi a questa voce
452       comment_count:
453         zero: Nessun commento
454         one: '%{count} commento'
455         other: '%{count} commenti'
456       edit_link: Modifica questa voce
457       hide_link: Nascondi questa voce
458       unhide_link: Mostra questa voce
459       confirm: Conferma
460       report: Segnala questa voce
461     diary_comment:
462       comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
463       hide_link: Nascondi questo commento
464       unhide_link: Mostra questo commento
465       confirm: Conferma
466       report: Segnala questo commento
467     location:
468       location: 'Luogo:'
469       view: Visualizza
470       edit: Modifica
471     feed:
472       user:
473         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
474         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
475       language:
476         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
477         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
478       all:
479         title: Voci del diario di OpenStreetMap
480         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
481     comments:
482       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci del diario'
483       post: Messaggio
484       when: Quando
485       comment: Commento
486       newer_comments: Commenti più recenti
487       older_comments: Commenti più vecchi
488   friendships:
489     make_friend:
490       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
491       button: Aggiungi agli amici
492       success: '%{name} è ora tuo amico!'
493       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
494       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
495     remove_friend:
496       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
497       button: Rimuovi dagli amici
498       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
499       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
500   geocoder:
501     search:
502       title:
503         latlon_html: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
504         ca_postcode_html: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
505         osm_nominatim_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
506           Nominatim</a>
507         geonames_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
508         osm_nominatim_reverse_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
509           Nominatim</a>
510         geonames_reverse_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
511     search_osm_nominatim:
512       prefix:
513         aerialway:
514           cable_car: Funivia
515           chair_lift: Seggiovia
516           drag_lift: Sciovia
517           gondola: Cabinovia
518           platter: Skilift a piattello
519           pylon: Pilone
520           station: Stazione funivia
521           t-bar: Skilift ad ancora
522         aeroway:
523           aerodrome: Aerodromo
524           airstrip: Pista di atterraggio
525           apron: Piazzale di sosta
526           gate: Gate
527           hangar: Hangar
528           helipad: Elisuperficie
529           holding_position: Posizione di attesa
530           parking_position: Posizione di parcheggio
531           runway: Pista
532           taxiway: Pista di rullaggio
533           terminal: Terminal
534         amenity:
535           animal_shelter: Rifugio per animali
536           arts_centre: Centro d'arte
537           atm: Cassa automatica
538           bank: Banca
539           bar: Bar
540           bbq: Barbecue
541           bench: Panchina
542           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
543           bicycle_rental: Noleggio biciclette
544           biergarten: Birreria all'aperto
545           boat_rental: Noleggio Barche
546           brothel: Bordello
547           bureau_de_change: Cambia valute
548           bus_station: Stazione degli autobus
549           cafe: Cafe
550           car_rental: Autonoleggio
551           car_sharing: Car Sharing
552           car_wash: Autolavaggio
553           casino: Casinò
554           charging_station: Stazione di ricarica
555           childcare: Assistenza minori
556           cinema: Cinema
557           clinic: Clinica
558           clock: Orologio
559           college: Accademia
560           community_centre: Centro civico
561           courthouse: Tribunale
562           crematorium: Crematorio
563           dentist: Dentista
564           doctors: Medici
565           drinking_water: Acqua potabile
566           driving_school: Scuola guida
567           embassy: Ambasciata
568           fast_food: Fast Food
569           ferry_terminal: Terminal traghetti
570           fire_station: Vigili del fuoco
571           food_court: Area ristorazione
572           fountain: Fontana
573           fuel: Stazione di rifornimento
574           gambling: Gioco d'azzardo
575           grave_yard: Cimitero
576           grit_bin: Contenitore antigelo
577           hospital: Ospedale
578           hunting_stand: Postazione di caccia
579           ice_cream: Gelateria
580           kindergarten: Asilo infantile
581           library: Biblioteca
582           marketplace: Mercato
583           monastery: Monastero
584           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
585           nightclub: Night Club
586           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
587           office: Ufficio
588           parking: Parcheggio
589           parking_entrance: Entrata del parcheggio
590           parking_space: Posto di parcheggio
591           pharmacy: Farmacia
592           place_of_worship: Luogo di culto
593           police: Polizia
594           post_box: Cassetta delle lettere
595           post_office: Ufficio postale
596           preschool: Scuola Materna
597           prison: Prigione
598           pub: Pub
599           public_building: Edificio pubblico
600           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
601           restaurant: Ristorante
602           retirement_home: Casa di Riposo
603           sauna: Sauna
604           school: Scuola
605           shelter: Pensilina
606           shop: Negozio
607           shower: Doccia
608           social_centre: Centro sociale
609           social_club: Associazione
610           social_facility: Struttura sociale
611           studio: Studio audio/video
612           swimming_pool: Piscina
613           taxi: Taxi
614           telephone: Telefono pubblico
615           theatre: Teatro
616           toilets: Bagni pubblici
617           townhall: Municipio
618           university: Università
619           vending_machine: Distributore automatico
620           veterinary: Veterinario
621           village_hall: Municipio
622           waste_basket: Cestino rifiuti
623           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
624           water_point: Punto di rifornimento acqua
625           youth_centre: Centro Giovanile
626         boundary:
627           administrative: Confine amministrativo
628           census: Limite di censimento
629           national_park: Parco nazionale
630           protected_area: Area protetta
631         bridge:
632           aqueduct: Acquedotto
633           boardwalk: Passerella
634           suspension: Ponte sospeso
635           swing: Ponte girevole
636           viaduct: Viadotto
637           "yes": Ponte
638         building:
639           "yes": Edificio
640         craft:
641           brewery: Birrificio
642           carpenter: Carpentiere
643           electrician: Elettricista
644           gardener: Giardiniere
645           painter: Pittore
646           photographer: Fotografo
647           plumber: Idraulico
648           shoemaker: Calzolaio
649           tailor: Sarto
650           "yes": Negozio di Artigianato
651         emergency:
652           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
653           assembly_point: Punto di ritrovo
654           defibrillator: Defibrillatore
655           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
656           phone: Telefono di emergenza
657           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
658           "yes": Emergenza
659         highway:
660           abandoned: Autostrada abbandonata
661           bridleway: Percorso per equitazione
662           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
663           bus_stop: Fermata dell'autobus
664           construction: Strada in costruzione
665           corridor: Corridoio
666           cycleway: Percorso ciclabile
667           elevator: Ascensore
668           emergency_access_point: Colonnina SOS
669           footway: Percorso pedonale
670           ford: Guado
671           give_way: Segnale di dare precedenza
672           living_street: Living Street
673           milestone: Pietra miliare
674           motorway: Autostrada
675           motorway_junction: Uscita autostradale
676           motorway_link: Autostrada
677           passing_place: Piazzola di sosta
678           path: Sentiero
679           pedestrian: Percorso pedonale
680           platform: Piattaforma
681           primary: Strada primaria
682           primary_link: Strada primaria
683           proposed: Strada proposta
684           raceway: Pista
685           residential: Strada residenziale
686           rest_area: Area di Sosta
687           road: Strada generica
688           secondary: Strada secondaria
689           secondary_link: Strada secondaria
690           service: Strada di servizio
691           services: Stazione di servizio
692           speed_camera: Autovelox fisso
693           steps: Scala
694           stop: Segnale di arresto
695           street_lamp: Lampione
696           tertiary: Strada terziaria
697           tertiary_link: Strada terziaria
698           track: Strada forestale o agricola
699           traffic_signals: Semaforo
700           trail: Percorso escursionistico
701           trunk: Superstrada
702           trunk_link: Superstrada
703           turning_loop: Anello di inversione di marcia
704           unclassified: Strada non classificata
705           "yes": Strada
706         historic:
707           archaeological_site: Sito archeologico
708           battlefield: Campo di battaglia
709           boundary_stone: Pietra confinaria
710           building: Edificio storico
711           bunker: Bunker
712           castle: Castello
713           church: Chiesa
714           city_gate: Porta della città
715           citywalls: Mura della città
716           fort: Forte
717           heritage: Patrimonio dell'umanità
718           house: Casa storica
719           icon: Icona
720           manor: Maniero
721           memorial: Memoriale
722           mine: Mina
723           mine_shaft: Pozzo minerario
724           monument: Monumento
725           roman_road: Strada romana
726           ruins: Rovine
727           stone: Pietra
728           tomb: Tomba
729           tower: Torre
730           wayside_cross: Croce
731           wayside_shrine: Edicola votiva
732           wreck: Relitto
733           "yes": Sito storico
734         junction:
735           "yes": Incrocio
736         landuse:
737           allotments: Orti casalinghi
738           basin: Bacino
739           brownfield: Area con edifici in demolizione
740           cemetery: Cimitero
741           commercial: Zona di uffici
742           conservation: Conservazione
743           construction: Costruzione
744           farm: Fattoria
745           farmland: Terreno agricolo
746           farmyard: Aia
747           forest: Foresta
748           garages: Garage
749           grass: Prato
750           greenfield: Area da adibire a costruzioni
751           industrial: Zona Industriale
752           landfill: Discarica di rifiuti
753           meadow: Prato
754           military: Zona militare
755           mine: Miniera
756           orchard: Frutteto
757           quarry: Cava
758           railway: Ferrovia
759           recreation_ground: Area di svago
760           reservoir: Riserva idrica
761           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
762           residential: Area Residenziale
763           retail: Negozi
764           road: Area della sede stradale
765           village_green: Parco urbano
766           vineyard: Vigneto
767           "yes": Uso del terreno
768         leisure:
769           beach_resort: Stabilimento balneare
770           bird_hide: Osservatorio Camuffato
771           common: Area comune
772           dog_park: Parco per cani
773           firepit: Braciere
774           fishing: Riserva di pesca
775           fitness_centre: Centro Fitness
776           fitness_station: Centro fitness
777           garden: Giardino
778           golf_course: Campo da golf
779           horse_riding: Equitazione
780           ice_rink: Pista di ghiaccio
781           marina: Porto turistico
782           miniature_golf: Minigolf
783           nature_reserve: Riserva naturale
784           park: Parco
785           pitch: Campo sportivo
786           playground: Parco giochi
787           recreation_ground: Area di svago
788           resort: Resort
789           sauna: Sauna
790           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
791           sports_centre: Centro sportivo
792           stadium: Stadio
793           swimming_pool: Piscina
794           track: Pista da corsa
795           water_park: Parco acquatico
796           "yes": Tempo libero
797         man_made:
798           adit: Galleria mineraria
799           beacon: Fanale
800           beehive: Alveare
801           breakwater: Frangiflutti
802           bridge: Ponte
803           bunker_silo: Bunker
804           chimney: Ciminiera
805           crane: Gru
806           dolphin: Briccola
807           dyke: Argine
808           embankment: Terrapieno
809           flagpole: Asta portabandiera
810           gasometer: Gasometro
811           groyne: Pennello
812           kiln: Fornace
813           lighthouse: Faro
814           mast: Pilone
815           mine: Miniera
816           mineshaft: Pozzo minerario
817           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
818           petroleum_well: Pozzo petrolifero
819           pier: Molo
820           pipeline: Tubazione
821           silo: Silo
822           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
823           surveillance: Sorveglianza
824           tower: Torre
825           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
826           watermill: Mulino ad acqua
827           water_tower: Torre dell'acqua
828           water_well: Pozzo
829           water_works: Impianto idrico
830           windmill: Mulino a vento
831           works: Fabbrica
832           "yes": Artificiale
833         military:
834           airfield: Aeroporto militare
835           barracks: Caserma
836           bunker: Bunker
837           "yes": Militare
838         mountain_pass:
839           "yes": Passo di montagna
840         natural:
841           bay: Baia
842           beach: Spiaggia
843           cape: Capo
844           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
845           cliff: Rupe
846           crater: Cratere
847           dune: Duna
848           fell: Prato alpino
849           fjord: Fiordo
850           forest: Foresta
851           geyser: Geyser
852           glacier: Ghiacciaio
853           grassland: Prato
854           heath: Brughiera
855           hill: Collina
856           island: Isola
857           land: Terra
858           marsh: Palude alluvionale
859           moor: Molo
860           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
861           peak: Picco montuoso
862           point: Punto
863           reef: Scogliera
864           ridge: Cresta montuosa
865           rock: Roccia
866           saddle: Sella
867           sand: Sabbia
868           scree: Ghiaione
869           scrub: Boscaglia
870           spring: Sorgente
871           stone: Pietra
872           strait: Stretto
873           tree: Albero
874           valley: Valle
875           volcano: Vulcano
876           water: Acqua
877           wetland: Zona umida
878           wood: Bosco
879         office:
880           accountant: Ragioniere
881           administrative: Amministrazione
882           architect: Architetto
883           association: Associazione
884           company: Azienda
885           educational_institution: Istituto d'istruzione
886           employment_agency: Agenzia di lavoro
887           estate_agent: Agente immobiliare
888           government: Ufficio governativo
889           insurance: Agenzia di assicurazione
890           it: Ufficio IT
891           lawyer: Avvocato
892           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
893           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
894           travel_agent: Agenzia di viaggi
895           "yes": Ufficio
896         place:
897           allotments: Orti casalinghi
898           city: Città
899           city_block: Isolato urbano
900           country: Nazione
901           county: Contea
902           farm: Fattoria o cascina
903           hamlet: Piccolo borgo
904           house: Casa
905           houses: Gruppo di case
906           island: Isola
907           islet: Isoletta
908           isolated_dwelling: Abitazione isolata
909           locality: Località non popolata
910           municipality: Comune
911           neighbourhood: Quartiere
912           postcode: CAP
913           quarter: Quartiere
914           region: Provincia
915           sea: Mare
916           square: Piazza
917           state: Regione
918           subdivision: Suddivisione
919           suburb: Quartiere
920           town: Cittadina
921           unincorporated_area: Area non inclusa
922           village: Paese
923           "yes": Luogo
924         railway:
925           abandoned: Ferrovia abbandonata
926           construction: Ferrovia in costruzione
927           disused: Ferrovia in disuso
928           funicular: Funicolare
929           halt: Fermata del treno
930           junction: Nodo ferroviario
931           level_crossing: Passaggio a livello
932           light_rail: Metropolitana leggera
933           miniature: Ferrovia in miniatura
934           monorail: Monorotaia
935           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
936           platform: Banchina ferroviaria
937           preserved: Ferrovia storica
938           proposed: Ferrovia proposta
939           spur: Diramazione ferroviaria breve
940           station: Stazione ferroviaria
941           stop: Fermata ferroviaria
942           subway: Metropolitana
943           subway_entrance: Ingresso metropolitana
944           switch: Punti ferroviari
945           tram: Tramvia
946           tram_stop: Fermata del tram
947         shop:
948           alcohol: Alcolici
949           antiques: Antiquario
950           art: Negozio d'arte
951           bakery: Panetteria
952           beauty: Prodotti cosmetici
953           beverages: Negozio bevande
954           bicycle: Negozio biciclette
955           bookmaker: Centro scommesse
956           books: Libreria
957           boutique: Boutique
958           butcher: Macellaio
959           car: Concessionaria
960           car_parts: Autoricambi
961           car_repair: Autofficina
962           carpet: Tappeti
963           charity: Negozio solidale
964           chemist: Farmacia
965           clothes: Negozio di abbigliamento
966           computer: Negozio di computer
967           confectionery: Negozio di dolciumi
968           convenience: Minimarket
969           copyshop: Copisteria
970           cosmetics: Negozio cosmetici
971           deli: Specialità gastronomiche
972           department_store: Grande magazzino
973           discount: Discount
974           doityourself: Fai da-te
975           dry_cleaning: Lavasecco
976           electronics: Elettronica
977           estate_agent: Agenzia immobiliare
978           farm: Negozio di fattoria
979           fashion: Negozio moda
980           fish: Pescheria
981           florist: Fioraio
982           food: Alimentari
983           funeral_directors: Agenzia funebre
984           furniture: Arredamenti
985           gallery: Galleria d'arte
986           garden_centre: Centro giardinaggio
987           general: Emporio
988           gift: Articoli da regalo
989           greengrocer: Fruttivendolo
990           grocery: Fruttivendolo
991           hairdresser: Parrucchiere
992           hardware: Ferramenta
993           hifi: Hi-Fi
994           houseware: Negozio di casalinghi
995           interior_decoration: Decorazione d'interni
996           jewelry: Gioielleria
997           kiosk: Edicola
998           kitchen: Negozio di cucina
999           laundry: Lavanderia
1000           lottery: Lotteria
1001           mall: Centro commerciale
1002           market: Mercato
1003           massage: Massaggio
1004           mobile_phone: Centro telefonia mobile
1005           motorcycle: Concessionario di motociclette
1006           music: Articoli musicali
1007           newsagent: Giornalaio
1008           optician: Ottico
1009           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
1010           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
1011           paint: Negozio di vernici
1012           pawnbroker: Banco dei pegni
1013           pet: Negozio animali
1014           pharmacy: Farmacia
1015           photo: Articoli fotografici
1016           seafood: Frutti di mare
1017           second_hand: Negozio oggetti usati
1018           shoes: Negozio di calzature
1019           sports: Articoli sportivi
1020           stationery: Cartoleria
1021           supermarket: Supermercato
1022           tailor: Sarto
1023           ticket: Biglietteria
1024           tobacco: Tabaccheria
1025           toys: Negozio di giocattoli
1026           travel_agency: Agenzia di viaggi
1027           tyres: Negozio di pneumatici
1028           vacant: Spazio commerciale libero
1029           variety_store: Negozio a prezzi fissi
1030           video: Videoteca
1031           wine: Negozio di vini
1032           "yes": Negozio
1033         tourism:
1034           alpine_hut: Rifugio alpino
1035           apartment: Appartamento per le vacanze
1036           artwork: Opera d'arte
1037           attraction: Attrazione turistica
1038           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1039           cabin: Cabina
1040           camp_site: Campeggio
1041           caravan_site: Area caravan e camper
1042           chalet: Casetta (chalet)
1043           gallery: Galleria d'arte
1044           guest_house: Guest House
1045           hostel: Ostello
1046           hotel: Hotel
1047           information: Informazioni
1048           motel: Motel
1049           museum: Museo
1050           picnic_site: Area picnic
1051           theme_park: Parco divertimenti
1052           viewpoint: Punto panoramico
1053           zoo: Zoo
1054         tunnel:
1055           building_passage: Passaggio sotto edificio
1056           culvert: Canale sotterraneo
1057           "yes": Galleria
1058         waterway:
1059           artificial: Corso d'acqua artificiale
1060           boatyard: Cantiere nautico
1061           canal: Canale
1062           dam: Diga
1063           derelict_canal: Canale in disuso
1064           ditch: Fosso
1065           dock: Bacino chiuso
1066           drain: Fognatura/Canale di scolo
1067           lock: Chiusa
1068           lock_gate: Chiusa
1069           mooring: Ormeggio
1070           rapids: Rapide
1071           river: Fiume
1072           stream: Ruscello
1073           wadi: Uadì
1074           waterfall: Cascata
1075           weir: Sbarramento idrico
1076           "yes": Corso d'acqua
1077       admin_levels:
1078         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1079         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1080         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1081         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1082         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1083         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1084         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1085     description:
1086       title:
1087         osm_nominatim: Località da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1088           Nominatim</a>
1089         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1090       types:
1091         cities: Città
1092         towns: Cittadine
1093         places: Luoghi
1094     results:
1095       no_results: Nessun risultato trovato
1096       more_results: Altri risultati
1097   issues:
1098     index:
1099       title: Problemi
1100       select_status: Seleziona stato
1101       select_type: Seleziona tipo
1102       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1103       reported_user: Utente segnalato
1104       not_updated: Non aggiornato
1105       search: Ricerca
1106       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1107       user_not_found: L'utente non esiste
1108       issues_not_found: Nessun problema trovato
1109       status: Stato
1110       reports: Segnalazioni
1111       last_updated: Ultima modifica
1112       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1113       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
1114       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1115       reports_count:
1116         one: 1 segnalazione
1117         other: '%{count} segnalazioni'
1118       reported_item: Elemento segnalato
1119       states:
1120         ignored: Ignorato
1121         open: Aperto
1122         resolved: Risolto
1123     update:
1124       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1125       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1126       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1127     show:
1128       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1129       reports:
1130         zero: Nessuna segnalazione
1131         one: 1 segnalazione
1132         other: '%{count} segnalazioni'
1133       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1134       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1135       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1136       resolve: Risolvi
1137       ignore: Ignora
1138       reopen: Riapri
1139       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1140       read_reports: Leggi segnalazioni
1141       new_reports: Nuove segnalazioni
1142       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1143       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1144       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1145     resolve:
1146       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1147     ignore:
1148       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1149     reopen:
1150       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1151     comments:
1152       comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1153       reassign_param: Riassegnare il problema?
1154     reports:
1155       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1156     helper:
1157       reportable_title:
1158         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1159         note: 'Nota #%{note_id}'
1160   issue_comments:
1161     create:
1162       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1163   reports:
1164     new:
1165       title_html: Segnala %{link}
1166       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1167       details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
1168       select: 'Seleziona un motivo per la tua segnalazione:'
1169       disclaimer:
1170         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1171           che:'
1172         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1173         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1174           dei membri della tua comunità
1175         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1176           questione
1177       categories:
1178         diary_entry:
1179           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1180           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1181           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1182           other_label: Altro
1183         diary_comment:
1184           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1185           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1186           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1187           other_label: Altro
1188         user:
1189           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1190           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1191           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1192           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1193           other_label: Altro
1194         note:
1195           spam_label: Questa nota è spam
1196           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1197           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1198           other_label: Altro
1199     create:
1200       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1201       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1202   layouts:
1203     logo:
1204       alt_text: Logo OpenStreetMap
1205     home: Vai alla posizione di casa
1206     logout: Esci
1207     log_in: Accedi
1208     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1209     sign_up: Registrati
1210     start_mapping: Inizia a mappare
1211     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1212     edit: Modifica
1213     history: Cronologia
1214     export: Esporta
1215     issues: Problemi
1216     data: Dati
1217     export_data: Esporta dati
1218     gps_traces: Tracciati GPS
1219     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1220     user_diaries: Diari degli utenti
1221     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1222     edit_with: Modifica con %{editor}
1223     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1224     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1225     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1226       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1227     intro_2_create_account: Crea un account utente
1228     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, e da altri
1229       %{partners}.
1230     partners_ucl: UCL
1231     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1232     partners_partners: partner
1233     tou: Condizioni d'uso
1234     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1235       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1236     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1237       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1238     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1239     help: Aiuto
1240     about: Informazioni
1241     copyright: Copyright
1242     community: Comunità
1243     community_blogs: Blog della comunità
1244     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1245     foundation: Fondazione
1246     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1247     make_a_donation:
1248       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1249       text: Fai una donazione
1250     learn_more: Ulteriori informazioni
1251     more: Altro
1252   notifier:
1253     diary_comment_notification:
1254       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1255       hi: Ciao %{to_user},
1256       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1257         %{subject}:'
1258       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1259         oppure rispondere su %{replyurl}
1260     message_notification:
1261       hi: Ciao %{to_user},
1262       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1263         %{subject}:'
1264       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1265         al %{replyurl}
1266     friendship_notification:
1267       hi: Ciao %{to_user},
1268       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1269       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1270       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1271       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1272     gpx_notification:
1273       greeting: Ciao,
1274       your_gpx_file: Sembra che il tuo file GPX
1275       with_description: con la descrizione
1276       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1277       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1278       failure:
1279         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1280         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1281         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1282           evitarle
1283         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1284       success:
1285         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1286         loaded_successfully:
1287           one: caricato con successo con %{trace_points} di 1 punto possibile.
1288           other: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points}
1289             punti.
1290     signup_confirm:
1291       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1292       greeting: Ehilà!
1293       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1294       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1295         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1296         qui sotto per confermare il tuo account:'
1297       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1298         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1299     email_confirm:
1300       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1301     email_confirm_plain:
1302       greeting: Ciao,
1303       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1304         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1305       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1306         sottostante per confermare il cambiamento.
1307     email_confirm_html:
1308       greeting: Ciao,
1309       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1310         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1311       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1312         variazioni.
1313     lost_password:
1314       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1315     lost_password_plain:
1316       greeting: Ciao,
1317       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1318         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1319         di posta elettronica.
1320       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1321         password
1322     lost_password_html:
1323       greeting: Ciao,
1324       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1325         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1326         al profilo utente di openstreetmap.org.
1327       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1328         per impostare nuovamente la tua password.
1329     note_comment_notification:
1330       anonymous: Un utente anonimo
1331       greeting: Ciao,
1332       commented:
1333         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1334         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1335           cui sei interessato'
1336         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1337           mappa vicina a %{place}.'
1338         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1339           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1340       closed:
1341         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1342         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1343         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1344           %{place}.'
1345         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1346           La nota è vicina a %{place}.'
1347       reopened:
1348         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1349         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1350           eri interesssato'
1351         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1352         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1353           La nota si trova vicino a %{place}.'
1354       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1355     changeset_comment_notification:
1356       hi: Ciao %{to_user},
1357       greeting: Ciao,
1358       commented:
1359         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1360         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1361           cui sei interessato'
1362         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1363           dei tuoi gruppo di modifiche'
1364         commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1365           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1366         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1367         partial_changeset_without_comment: senza commento
1368       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1369         %{url}.
1370       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1371         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1372   messages:
1373     inbox:
1374       title: Posta in arrivo
1375       my_inbox: Posta in arrivo
1376       outbox: posta in uscita
1377       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1378       new_messages:
1379         one: '%{count} nuovo messaggio'
1380         other: '%{count} nuovi messaggi'
1381       old_messages:
1382         one: '%{count} vecchio messaggio'
1383         other: '%{count} messaggi vecchi'
1384       from: Da
1385       subject: Oggetto
1386       date: Data
1387       no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
1388         di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1389       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1390     message_summary:
1391       unread_button: Segna come non letto
1392       read_button: Segna come già letto
1393       reply_button: Rispondi
1394       destroy_button: Cancella
1395     new:
1396       title: Invia messaggio
1397       send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1398       subject: Oggetto
1399       body: Corpo
1400       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1401     create:
1402       message_sent: Messaggio inviato
1403       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1404         un momento prima di inviarne altri.
1405     no_such_message:
1406       title: Nessun messaggio del genere
1407       heading: Nessun messaggio del genere
1408       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1409     outbox:
1410       title: Posta in uscita
1411       my_inbox_html: Mia %{inbox_link}
1412       inbox: posta in arrivo
1413       outbox: posta in uscita
1414       messages:
1415         one: Hai %{count} messaggio inviato
1416         other: Hai %{count} messaggi inviati
1417       to: A
1418       subject: Oggetto
1419       date: Data
1420       no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
1421         qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1422       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1423     reply:
1424       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1425         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1426         per favore accedi con l'utenza interessata.
1427     show:
1428       title: Leggi messaggio
1429       from: Da
1430       subject: Oggetto
1431       date: Data
1432       reply_button: Rispondi
1433       unread_button: Segna come non letto
1434       destroy_button: Cancella
1435       back: Indietro
1436       to: A
1437       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1438         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1439         accedi con l'utenza interessata.
1440     sent_message_summary:
1441       destroy_button: Cancella
1442     mark:
1443       as_read: Messaggio marcato come già letto
1444       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1445     destroy:
1446       destroyed: Messaggio eliminato
1447   site:
1448     about:
1449       next: Successivo
1450       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1451       used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici su migliaia di siti web, applicazioni
1452         mobili e dispositivi hardware'
1453       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1454         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1455         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1456       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1457       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1458         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1459         che OSM sia accurato e aggiornato.
1460       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1461       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1462         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1463         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1464         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1465         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1466         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1467         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1468         Foundation</a>.
1469       open_data_title: Open Data
1470       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1471         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1472         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1473         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1474         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1475       legal_title: Note legali
1476       legal_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
1477         gestiti dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1478         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1479         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">condizioni
1480         d'uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1481         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1482         sulla privacy</a>."
1483       legal_2_html: "Si prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1484         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1485         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1486         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1487         marchi registrati della OSMF</a>."
1488       partners_title: Partner
1489     copyright:
1490       foreign:
1491         title: A proposito di questa traduzione
1492         html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1493           fa fede la pagina in inglese
1494         english_link: l'originale in inglese
1495       native:
1496         title: A proposito di questa pagina
1497         html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1498           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1499           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1500         native_link: versione in italiano
1501         mapping_link: inizia a mappare
1502       legal_babble:
1503         title_html: Copyright e licenza
1504         intro_1_html: |-
1505           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1506           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1507         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1508           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1509           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1510           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1511           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1512         intro_3_1_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra
1513           documentazione, sono rilasciate sotto licenza <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1514           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA)."
1515         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1516         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1517           contributors &rdquo;.
1518         credit_2_1_html: |-
1519           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1520           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1521         credit_4_html: |-
1522           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1523           Ad esempio:
1524         attribution_example:
1525           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1526           title: Esempio di attribuzione
1527         more_title_html: Per saperne di più
1528         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1529           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1530           OSMF</a>.
1531         more_2_html: |-
1532           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1533           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1534           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1535           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1536         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1537         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1538           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1539           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1540         contributors_at_html: |-
1541           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1542           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1543           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1544           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1545           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1546         contributors_au_html: |-
1547           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1548           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1549         contributors_ca_html: |-
1550           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1551           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1552           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1553           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1554           Statistics Canada).
1555         contributors_fi_html: |-
1556           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1557           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1558           e di altri set di dati, in base alla
1559           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1560         contributors_fr_html: |-
1561           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1562           Direction Générale des Impôts.
1563         contributors_nl_html: |-
1564           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1565           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1566         contributors_nz_html: |-
1567           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1568           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1569           base alla licenza per il riutilizzo
1570           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1571         contributors_si_html: |-
1572           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1573           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1574           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1575           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1576         contributors_es_html: '<strong>Spagna</strong>: contiene dati provenienti
1577           dall''istituto geografico nazionale spagnolo (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1578           e dal sistema cartografico nazionale (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1579           con autorizzazione al riutilizzo secondo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1580           BY 4.0</a>.'
1581         contributors_za_html: |-
1582           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1583           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1584           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1585         contributors_gb_html: |-
1586           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1587           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1588           2010-19.
1589         contributors_footer_1_html: |-
1590           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1591           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1592           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1593           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1594         contributors_footer_2_html: |-
1595           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1596           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1597           accetti qualsiasi responsabilità.
1598         infringement_title_html: Violazione del copyright
1599         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1600           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1601           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
1602         infringement_2_html: |-
1603           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1604            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1605           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1606         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1607         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1608           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1609           Se hai domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1610           sui marchi</a>.'
1611     index:
1612       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1613         disabilitato JavaScript.
1614       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1615       permalink: Link permanente
1616       shortlink: Link breve
1617       createnote: Aggiungi una nota
1618       license:
1619         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1620       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1621         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1622     edit:
1623       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1624       not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
1625         lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1626         %{user_page}.
1627       user_page_link: pagina utente
1628       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1629       flash_player_required_html: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare
1630         Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a
1631         href="https://get.adobe.com/flashplayer/">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>.
1632         Sono disponibili anche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1633         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1634       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1635         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1636         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1637       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1638         per ulteriori informazioni
1639       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1640         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1641       id_not_configured: iD non è stato configurato
1642       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1643         per questa funzionalità.
1644     export:
1645       title: Esporta
1646       area_to_export: Area da esportare
1647       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
1648       format_to_export: Formato di esportazione
1649       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
1650       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
1651       embeddable_html: HTML incapsulabile
1652       licence: Licenza
1653       export_details_html: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1654         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1655       too_large:
1656         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
1657           fonti elencate di seguito:'
1658         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
1659           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
1660           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
1661         planet:
1662           title: Pianeta OSM
1663           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
1664         overpass:
1665           title: Overpass API
1666           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
1667             di OpenStreetMap
1668         geofabrik:
1669           title: Geofabrik Downloads
1670           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
1671             selezionate
1672         metro:
1673           title: Metro Extracts
1674           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
1675         other:
1676           title: Altre fonti
1677           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
1678       options: Opzioni
1679       format: Formato
1680       scale: Scala
1681       max: max
1682       image_size: Dimensione immagine
1683       zoom: Ingrandimento
1684       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
1685       latitude: 'Lat:'
1686       longitude: 'Lon:'
1687       output: Risultato
1688       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
1689       export_button: Esporta
1690     fixthemap:
1691       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1692       how_to_help:
1693         title: Come aiutare
1694         join_the_community:
1695           title: Entra nella comunità
1696           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1697             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
1698             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
1699             o riparare quel dato da te.
1700         add_a_note:
1701           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
1702             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
1703             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
1704             e altri mappers indagheranno.
1705       other_concerns:
1706         title: Ulteriori dubbi
1707         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1708           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1709           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1710           gruppo di lavoro OSMF</a>.
1711     help:
1712       title: Come ottenere aiuto
1713       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1714         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1715         gli argomenti di mappatura.
1716       welcome:
1717         url: /welcome
1718         title: Benvenuti in OpenStreetMap
1719         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1720       beginners_guide:
1721         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1722         title: Guida per Principianti
1723         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1724       help:
1725         url: https://help.openstreetmap.org/
1726         title: Forum di aiuto
1727         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1728           di OpenStreetMap.
1729       mailing_lists:
1730         title: Mailing List
1731         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1732           gamma di mailing list tematiche o regionali.
1733       forums:
1734         title: Forum
1735         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1736           in stile bacheca (BBS).
1737       irc:
1738         title: IRC
1739         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1740       switch2osm:
1741         title: switch2osm
1742         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1743           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1744       welcomemat:
1745         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1746         title: Per le organizzazioni
1747         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
1748           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
1749       wiki:
1750         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1751         title: Wiki OpenStreetMap
1752         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
1753     sidebar:
1754       search_results: Risultati della ricerca
1755       close: Chiudi
1756     search:
1757       search: Cerca
1758       get_directions: Ottieni indicazioni
1759       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1760       from: Da
1761       to: A
1762       where_am_i: Dove si trova?
1763       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1764       submit_text: Vai
1765       reverse_directions_text: Inverti la marcia
1766     key:
1767       table:
1768         entry:
1769           motorway: Autostrada
1770           main_road: Strada principale
1771           trunk: Superstrada
1772           primary: Strada primaria
1773           secondary: Strada secondaria
1774           unclassified: Strada non classificata
1775           track: Strada forestale o agricola
1776           bridleway: Percorso per equitazione
1777           cycleway: Pista Ciclabile
1778           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1779           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1780           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1781           footway: Percorso pedonale
1782           rail: Ferrovia
1783           subway: Metropolitana
1784           tram:
1785           - Metropolitana leggera
1786           - tram
1787           cable:
1788           - Funivia
1789           - Seggiovia
1790           runway:
1791           - Pista di decollo/atterraggio
1792           - Pista di rullaggio
1793           apron:
1794           - Area di parcheggio aeroportuale
1795           - Terminal
1796           admin: Confine amministrativo
1797           forest: Foresta
1798           wood: Bosco
1799           golf: Campo da golf
1800           park: Parco
1801           resident: Zona residenziale
1802           common:
1803           - Area comune
1804           - prato
1805           retail: Zona con negozi
1806           industrial: Zona industriale
1807           commercial: Zona di uffici
1808           heathland: Brughiera
1809           lake:
1810           - Lago
1811           - Riserva d'acqua
1812           farm: Azienda agricola
1813           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1814           cemetery: Cimitero
1815           allotments: Area comune orti casalinghi
1816           pitch: Campo sportivo
1817           centre: Centro sportivo
1818           reserve: Riserva naturale
1819           military: Area militare
1820           school:
1821           - Scuola
1822           - Università
1823           building: Edificio significativo
1824           station: Stazione ferroviaria
1825           summit:
1826           - Picco montuoso
1827           - Picco montuoso
1828           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1829           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1830           private: Accesso privato
1831           destination: Servitù di passaggio
1832           construction: Strade in costruzione
1833           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1834           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1835           toilets: Bagni pubblici
1836     richtext_area:
1837       edit: Modifica
1838       preview: Anteprima
1839     markdown_help:
1840       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1841       headings: Intestazioni
1842       heading: Intestazione
1843       subheading: Sottotitolo
1844       unordered: Elenco puntato
1845       ordered: Elenco ordinato
1846       first: Prima voce
1847       second: Seconda voce
1848       link: Collegamento
1849       text: Testo
1850       image: Immagine
1851       alt: Testo alternativo
1852       url: URL
1853     welcome:
1854       title: Benvenuto!
1855       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1856         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
1857         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1858       whats_on_the_map:
1859         title: Cosa c'è sulla mappa
1860         on_html: |-
1861           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1862           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1863         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
1864           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
1865           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
1866           mappe online o da quelle cartacee.
1867       basic_terms:
1868         title: Condizioni basilari per il Mapping
1869         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1870           che potrebbe tornarti utile.
1871         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
1872           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
1873         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1874           ristorante o un albero.
1875         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1876           un fiume, lago o edificio.
1877         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1878           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1879       rules:
1880         title: Regole!
1881         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
1882           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
1883           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
1884           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
1885           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
1886           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
1887       questions:
1888         title: Domande?
1889         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
1890           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
1891           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
1892           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
1893           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
1894       start_mapping: Inizia a mappare
1895       add_a_note:
1896         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1897         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
1898           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
1899           una nota.
1900         paragraph_2_html: |-
1901           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1902           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1903   traces:
1904     visibility:
1905       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1906       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1907         non ordinati)
1908       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1909         marche temporali)
1910       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1911         punti ordinati con marche temporali)
1912     new:
1913       upload_trace: Carica tracciato GPS
1914       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1915       description: 'Descrizione:'
1916       tags: 'Etichette:'
1917       tags_help: delimitato da virgola
1918       visibility: 'Visibilità:'
1919       visibility_help: che cosa significa questo?
1920       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
1921       help: Aiuto
1922       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
1923     create:
1924       upload_trace: Carica tracciato GPS
1925       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1926         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1927         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1928         dell'operazione.
1929       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
1930         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
1931         a riprovare ancora.
1932       traces_waiting:
1933         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1934           il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
1935           attesa ad altri utenti.
1936         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1937           aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
1938           lista di attesa ad altri utenti.
1939     edit:
1940       title: Modifica al tracciato %{name}
1941       heading: Modifica al tracciato %{name}
1942       filename: 'Nome file:'
1943       download: scarica
1944       uploaded_at: 'Caricato il:'
1945       points: 'Punti:'
1946       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1947       map: mappa
1948       edit: modifica
1949       owner: 'Proprietario:'
1950       description: 'Descrizione:'
1951       tags: 'Etichette:'
1952       tags_help: delimitato da virgola
1953       visibility: 'Visibilità:'
1954       visibility_help: che cosa significa questo?
1955     update:
1956       updated: Traccia aggiornata
1957     trace_optionals:
1958       tags: Etichette
1959     show:
1960       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1961       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1962       pending: IN ATTESA
1963       filename: 'Nome file:'
1964       download: scarica
1965       uploaded: 'Caricato il:'
1966       points: 'Punti:'
1967       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1968       map: mappa
1969       edit: modifica
1970       owner: 'Proprietario:'
1971       description: 'Descrizione:'
1972       tags: Etichette
1973       none: Nessuno
1974       edit_trace: Modifica questo tracciato
1975       delete_trace: Elimina questo tracciato
1976       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1977       visibility: 'Visibilità:'
1978       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
1979     trace_paging_nav:
1980       showing_page: Pagina %{page}
1981       older: Tracce più vecchie
1982       newer: Tracce più recenti
1983     trace:
1984       pending: IN ATTESA
1985       count_points:
1986         one: 1 punto
1987         other: '%{count} punti'
1988       more: altri
1989       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1990       view_map: Visualizza mappa
1991       edit: modifica
1992       edit_map: Modifica mappa
1993       public: PUBBLICO
1994       identifiable: IDENTIFICABILE
1995       private: PRIVATO
1996       trackable: TRACCIABILE
1997       by: da
1998       in: in
1999       map: mappa
2000     index:
2001       public_traces: Tracciati GPS pubblici
2002       my_traces: I miei tracciati GPS
2003       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
2004       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
2005       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
2006       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
2007         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
2008         wiki</a>.
2009       upload_trace: Carica un tracciato
2010       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
2011       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
2012     destroy:
2013       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
2014     make_public:
2015       made_public: Tracciato reso pubblico
2016     offline_warning:
2017       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
2018     offline:
2019       heading: Archiviazione GPX non in linea
2020       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
2021         sono disponibili.
2022     georss:
2023       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
2024     description:
2025       description_with_count:
2026         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2027         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2028       description_without_count: File GPX da %{user}
2029   application:
2030     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2031     require_cookies:
2032       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2033         nel tuo browser prima di continuare.
2034     require_admin:
2035       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2036     setup_user_auth:
2037       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2038         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2039       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2040         web per saperne di più.
2041       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2042         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2043         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2044   oauth:
2045     authorize:
2046       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2047       request_access_html: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al
2048         tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2049         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2050       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2051       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
2052       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2053       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
2054       allow_write_api: modifica la mappa.
2055       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
2056       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2057       allow_write_notes: modifica le note.
2058       grant_access: Concedi l'accesso
2059     authorize_success:
2060       title: Richiesta di autorizzazione consentita
2061       allowed_html: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2062       verification: Il codice di verifica è %{code}.
2063     authorize_failure:
2064       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2065       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2066       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2067     revoke:
2068       flash: Hai revocato il token per %{application}
2069     permissions:
2070       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2071   oauth_clients:
2072     new:
2073       title: Registra una nuova applicazione
2074     edit:
2075       title: Modifica la tua applicazione
2076     show:
2077       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2078       key: 'Chiave del consumatore:'
2079       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2080       url: 'URL del token di richiesta:'
2081       access_url: 'URL del token di accesso:'
2082       authorize_url: 'Autorizza URL:'
2083       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2084       edit: Modifica dettagli
2085       delete: Eliminare Client
2086       confirm: Sei sicuro?
2087       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2088       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
2089       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
2090       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2091       allow_write_api: modifica la mappa.
2092       allow_read_gpx: leggi i suoi tracciati GPS privati.
2093       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2094       allow_write_notes: modifica le note.
2095     index:
2096       title: I miei dettagli OAuth
2097       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2098       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2099       application: Nome dell'Applicazione
2100       issued_at: Rilasciato a
2101       revoke: Revoca!
2102       my_apps: Le mie applicazioni client
2103       no_apps_html: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con
2104         noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web,
2105         prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2106       oauth: OAuth
2107       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2108       register_new: Registra la tua applicazione
2109     form:
2110       name: Nome
2111       required: Richiesto
2112       url: URL applicazione principale
2113       callback_url: URL di richiamata
2114       support_url: Indirizzo URL di supporto
2115       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2116       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
2117       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
2118       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2119       allow_write_api: modifica la mappa.
2120       allow_read_gpx: leggi i suoi tracciati GPS privati.
2121       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2122       allow_write_notes: modifica le note.
2123     not_found:
2124       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2125     create:
2126       flash: Informazione registrata con successo
2127     update:
2128       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2129     destroy:
2130       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2131   users:
2132     login:
2133       title: Entra
2134       heading: Entra
2135       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
2136       password: 'Password:'
2137       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2138       remember: Ricordati di me
2139       lost password link: Persa la password?
2140       login_button: Entra
2141       register now: Registrati ora
2142       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
2143         utente e password:'
2144       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2145       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
2146       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
2147         disporre di un account.
2148       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
2149       no account: Non hai un'utenza?
2150       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
2151         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
2152         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
2153         nuova email di conferma</a>.
2154       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
2155         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
2156       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2157       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
2158       auth_providers:
2159         openid:
2160           title: Accedi con OpenID
2161           alt: Accedi con un URL OpenID
2162         google:
2163           title: Accedi con Google
2164           alt: Accedi con un OpenID di Google
2165         facebook:
2166           title: Accedi con Facebook
2167           alt: Accedi con un Account Facebook
2168         windowslive:
2169           title: Accedi con Windows Live
2170           alt: Accedi con un Account Windows Live
2171         github:
2172           title: Accedi con GitHub
2173           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
2174         wikipedia:
2175           title: Accedi con Wikipedia
2176           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
2177         yahoo:
2178           title: Accedi con Yahoo
2179           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
2180         wordpress:
2181           title: Accedi con Wordpress
2182           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
2183         aol:
2184           title: Accedi con AOL
2185           alt: Accedi con un OpenID di AOL
2186     logout:
2187       title: Esci
2188       heading: Esci da OpenStreetMap
2189       logout_button: Esci
2190     lost_password:
2191       title: password persa
2192       heading: Password dimenticata?
2193       email address: 'Indirizzo email:'
2194       new password button: Reimposta password
2195       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2196         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2197         propria password.
2198       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
2199         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
2200       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
2201         email.
2202     reset_password:
2203       title: Reimposta password
2204       heading: Reimposta password per %{user}
2205       password: 'Password:'
2206       confirm password: 'Conferma password:'
2207       reset: Reimposta password
2208       flash changed: La propria password è stata modificata.
2209       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2210         URL.
2211     new:
2212       title: Registrati
2213       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2214         automaticamente per te un profilo.
2215       contact_webmaster_html: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2216         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2217         il più rapidamente possibile.
2218       about:
2219         header: Libero ed editabile
2220         html: |-
2221           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2222            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2223           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2224       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
2225         per contribuire</a>.
2226       email address: 'Indirizzo email:'
2227       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2228       not_displayed_publicly_html: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente,
2229         vedi l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2230         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
2231         per ulteriori informazioni
2232       display name: 'Nome visualizzato:'
2233       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2234         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2235       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2236       password: 'Password:'
2237       confirm password: 'Conferma password:'
2238       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2239       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2240         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2241         bisogno.
2242       continue: Registrati
2243       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2244       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
2245         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2246         pagina del wiki</a>.
2247       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2248     terms:
2249       title: Termini
2250       heading: Termini
2251       heading_ct: Regole per contribuire
2252       read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2253         d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2254         Continua.
2255       contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2256         collaborazioni presenti e future.
2257       read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2258       tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2259         altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2260         testo e accetta.
2261       read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2262       consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2263         di pubblico dominio
2264       consider_pd_why: cos'è questo?
2265       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2266       guidance_html: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2267         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2268       continue: Continua
2269       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2270       decline: Non accetto
2271       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2272         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2273       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2274       legale_names:
2275         france: Francia
2276         italy: Italia
2277         rest_of_world: Resto del mondo
2278     no_such_user:
2279       title: Nessun utente
2280       heading: L'utente %{user} non esiste
2281       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2282         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2283       deleted: cancellato
2284     show:
2285       my diary: Il mio diario
2286       new diary entry: nuova voce del diario
2287       my edits: Mie modifiche
2288       my traces: Miei tracciati
2289       my notes: Mie note
2290       my messages: Miei messaggi
2291       my profile: Il mio profilo
2292       my settings: Impostazioni
2293       my comments: Miei commenti
2294       oauth settings: impostazioni oauth
2295       blocks on me: Blocchi su di me
2296       blocks by me: Blocchi applicati da me
2297       send message: Invia messaggio
2298       diary: Diario
2299       edits: Modifiche
2300       traces: Tracciati
2301       notes: Note sulla mappa
2302       remove as friend: Rimuovi amico
2303       add as friend: Aggiungi amico
2304       mapper since: 'Mappatore dal:'
2305       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2306       ct undecided: Indeciso
2307       ct declined: Non accetto
2308       latest edit: 'Ultima modifica (%{ago}):'
2309       email address: 'Indirizzo email:'
2310       created from: 'Creato da:'
2311       status: 'Stato:'
2312       spam score: 'Punteggio Spam:'
2313       description: Descrizione
2314       user location: Luogo dell'utente
2315       if_set_location_html: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2316         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2317       settings_link_text: impostazioni
2318       my friends: I miei amici
2319       no friends: Non ci sono ancora amici.
2320       km away: distante %{count} km
2321       m away: '%{count}m di distanza'
2322       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2323       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2324         vicinanze.
2325       role:
2326         administrator: Questo utente è un amministratore
2327         moderator: Questo utente è un moderatore
2328         grant:
2329           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2330           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2331         revoke:
2332           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2333           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2334       block_history: Blocchi attivi
2335       moderator_history: Blocchi applicati
2336       comments: Commenti
2337       create_block: Blocca questo utente
2338       activate_user: Attiva questo utente
2339       deactivate_user: Disattiva questo utente
2340       confirm_user: Conferma questo utente
2341       hide_user: Nascondi questo utente
2342       unhide_user: Mostra questo utente
2343       delete_user: Cancella questo utente
2344       confirm: Conferma
2345       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2346       friends_diaries: note dei diari degli amici
2347       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2348       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2349       report: Segnala questo utente
2350     popup:
2351       your location: Propria posizione
2352       nearby mapper: Mappatore vicino
2353       friend: Amico
2354     account:
2355       title: Modifica profilo
2356       my settings: Impostazioni
2357       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2358       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2359       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2360       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2361       openid:
2362         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2363         link text: che cos'è questo?
2364       public editing:
2365         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2366         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2367         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2368         enabled link text: che cos'è questo?
2369         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2370           precedenti sono anonime.
2371         disabled link text: perché non posso modificare?
2372       public editing note:
2373         heading: Modifica pubblica
2374         html: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2375           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2376           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2377           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2378           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2379           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2380           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2381           in modo predefinito.</li></ul>
2382       contributor terms:
2383         heading: 'Regole per contribuire:'
2384         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2385         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2386         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2387           accettare le nuove regole per contribuire.
2388         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
2389           fossero di pubblico dominio.
2390         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2391         link text: che cos'è questo?
2392       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2393       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2394       preferred editor: 'Editor preferito:'
2395       image: 'Immagine:'
2396       gravatar:
2397         gravatar: Usa Gravatar
2398         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2399         link text: che cos'è questo?
2400         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2401         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2402       new image: Aggiungi un'immagine
2403       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2404       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2405       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2406       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2407       home location: 'Posizione:'
2408       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2409       latitude: 'Latitudine:'
2410       longitude: 'Longitudine:'
2411       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2412       save changes button: Salva modifiche
2413       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2414       return to profile: Ritorna al profilo
2415       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2416         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2417         di posta elettronica.
2418       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2419     confirm:
2420       heading: Controlla la tua e-mail!
2421       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2422       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2423         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2424       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2425         il proprio profilo utente.
2426       button: Conferma
2427       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2428       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2429       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2430       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2431         qui</a>.
2432     confirm_resend:
2433       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2434         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2435         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2436         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2437         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2438       failure: Utente %{name} non trovato.
2439     confirm_email:
2440       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2441       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2442         il nuovo indirizzo email.
2443       button: Conferma
2444       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2445       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2446       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2447     set_home:
2448       flash success: Posizione personale salvata con successo
2449     go_public:
2450       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2451         di modificare.
2452     index:
2453       title: Utenti
2454       heading: Utenti
2455       showing:
2456         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2457         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2458       summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2459       summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
2460       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2461       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2462       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2463     suspended:
2464       title: Account sospeso
2465       heading: Account sospeso
2466       webmaster: webmaster
2467       body_html: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2468         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2469         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2470         il %{webmaster}.\n</p>"
2471     auth_failure:
2472       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2473       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2474       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2475       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2476       invalid_scope: Ambito non valido
2477     auth_association:
2478       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2479       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2480         modulo di seguito.
2481       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2482         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2483         impostazioni.
2484   user_role:
2485     filter:
2486       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2487       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2488       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2489       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2490         all'utente corrente.
2491     grant:
2492       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2493       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2494       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2495       confirm: Conferma
2496       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2497         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2498     revoke:
2499       title: Conferma la revoca del ruolo
2500       heading: Conferma la revoca del ruolo
2501       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2502       confirm: Conferma
2503       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2504         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2505   user_blocks:
2506     model:
2507       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2508       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2509     not_found:
2510       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2511       back: Ritorna all'indice
2512     new:
2513       title: Creazione del blocco su %{name}
2514       heading_html: Creazione del blocco su %{name}
2515       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2516         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2517         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2518         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2519         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2520       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2521         per l'utente.
2522       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2523       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2524         a queste comunicazioni.
2525       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2526       back: Visualizza tutti i blocchi
2527     edit:
2528       title: Modifica del blocco su %{name}
2529       heading_html: Modifica del blocco su %{name}
2530       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2531         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2532         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2533         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2534       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2535         per l'utente.
2536       show: Visualizza questo blocco
2537       back: Visualizza tutti i blocchi
2538       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2539     filter:
2540       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2541       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2542         nella lista a tendina.
2543     create:
2544       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2545         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2546       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2547         prima di bloccarlo.
2548       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2549     update:
2550       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2551       success: Blocco aggiornato.
2552     index:
2553       title: Blocchi dell'utente
2554       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2555       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2556     revoke:
2557       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2558       heading_html: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2559       time_future: Questo blocco terminerà fra %{time}.
2560       past: Questo blocco è terminato %{time} e non può essere revocato ora.
2561       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2562       revoke: Revoca!
2563       flash: Questo blocco è stato revocato.
2564     helper:
2565       time_future: Termina fra %{time}.
2566       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2567       time_future_and_until_login: Termina tra %{time} e una volta che l'utente avrà
2568         effettuato l'accesso.
2569       time_past: Terminato %{time}.
2570       block_duration:
2571         hours:
2572           one: 1 ora
2573           other: '%{count} ore'
2574         days:
2575           one: 1 giorno
2576           other: '%{count} giorni'
2577         weeks:
2578           one: 1 settimana
2579           other: '%{count} settimane'
2580         months:
2581           one: 1 mese
2582           other: '%{count} mesi'
2583         years:
2584           one: 1 anno
2585           other: '%{count} anni'
2586     blocks_on:
2587       title: Blocchi su %{name}
2588       heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
2589       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2590     blocks_by:
2591       title: Blocchi imposti da %{name}
2592       heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2593       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2594     show:
2595       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2596       heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2597       created: Creato
2598       status: Stato
2599       show: Mostra
2600       edit: Modifica
2601       revoke: Revoca!
2602       confirm: Sei sicuro?
2603       reason: 'Motivazione del blocco:'
2604       back: Visualizza tutti i blocchi
2605       revoker: 'Revocatore:'
2606       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2607     block:
2608       not_revoked: (non revocato)
2609       show: Mostra
2610       edit: Modifica
2611       revoke: Revoca!
2612     blocks:
2613       display_name: Utente bloccato
2614       creator_name: Autore
2615       reason: Motivo del blocco
2616       status: Stato
2617       revoker_name: Revocato da
2618       showing_page: Pagina %{page}
2619       next: Successivo »
2620       previous: « Precedente
2621   notes:
2622     mine:
2623       title: Note inserite o commentate da %{user}
2624       heading: Note dell'utente %{user}
2625       subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2626       id: Identificativo
2627       creator: Autore
2628       description: Descrizione
2629       created_at: Creata il
2630       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2631   javascripts:
2632     close: Chiudi
2633     share:
2634       title: Condividi
2635       cancel: Annulla
2636       image: Immagine
2637       link: Link o HTML
2638       long_link: Link
2639       short_link: Link breve
2640       geo_uri: Geo URI
2641       embed: HTML
2642       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2643       format: 'Formato:'
2644       scale: 'Scala:'
2645       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2646       download: Scarica
2647       short_url: URL breve
2648       include_marker: Includi il marcatore
2649       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2650       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2651       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2652       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2653     embed:
2654       report_problem: Segnala un problema
2655     key:
2656       title: Legenda
2657       tooltip: Legenda
2658       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2659     map:
2660       zoom:
2661         in: Zoom avanti
2662         out: Zoom indietro
2663       locate:
2664         title: Mostra la mia posizione
2665         metersPopup:
2666           one: Ti trovi entro un metro da questo punto
2667           other: Ti trovi entro %{count} metri da questo punto
2668         feetPopup:
2669           one: Ti trovi entro un piede da questo punto
2670           other: Ti trovi entro %{count} piedi da questo punto
2671       base:
2672         standard: Standard
2673         cycle_map: Mappa ciclabile
2674         transport_map: Mappa dei trasporti
2675         hot: Umanitario
2676       layers:
2677         header: Livelli mappa
2678         notes: Note sulla mappa
2679         data: Dati della mappa
2680         gps: Tracciati GPS pubblici
2681         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2682         title: Livelli
2683       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2684       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2685       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condizioni del sito web e delle
2686         API</a>
2687       thunderforest: Tasselli forniti da <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2688         Allan</a>
2689       hotosm: Stile dei tasselli di <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2690         OpenStreetMap Team</a> ospitato da <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2691         France</a>
2692     site:
2693       edit_tooltip: Modifica la mappa
2694       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2695       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2696       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2697       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2698       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2699       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2700       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2701     changesets:
2702       show:
2703         comment: Commenta
2704         subscribe: Iscriviti
2705         unsubscribe: Cancella iscrizione
2706         hide_comment: nascondi
2707         unhide_comment: Rendi visibile
2708     notes:
2709       new:
2710         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2711           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2712           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2713         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2714           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2715           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2716         add: Aggiungi la nota
2717       show:
2718         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2719           che devono essere verificati in modo indipendente.
2720         hide: Nascondi
2721         resolve: Risolta
2722         reactivate: Riattiva
2723         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2724         comment: Commenta
2725     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2726       quindi clicca qui.
2727     directions:
2728       ascend: Salita
2729       engines:
2730         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
2731         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2732         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
2733         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2734         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2735         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2736       descend: Discesa
2737       directions: Indicazioni
2738       distance: Distanza
2739       errors:
2740         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2741         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2742       instructions:
2743         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2744         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2745         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2746         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2747         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2748         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2749           %{directions}
2750         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2751           su %{name}, in direzione %{directions}
2752         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2753         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2754         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2755           direzione %{directions}
2756         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2757         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2758         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2759           direzione %{directions}
2760         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2761         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2762         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2763         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2764         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2765         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2766         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2767         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2768         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2769         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2770         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2771         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2772         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2773         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2774           %{directions}
2775         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2776           su %{name}, in direzione %{directions}
2777         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2778         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2779         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2780           in direzione %{directions}
2781         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2782         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2783         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2784           direzione %{directions}
2785         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2786         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2787         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2788         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2789         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2790         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2791         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2792         follow_without_exit: Segui %{name}
2793         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2794         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2795         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2796         start_without_exit: Inizia a %{name}
2797         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2798         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2799         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2800         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2801         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
2802         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
2803         unnamed: senza nome
2804         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2805         exit_counts:
2806           first: 1ª
2807           second: 2ª
2808           third: 3ª
2809           fourth: 4ª
2810           fifth: 5ª
2811           sixth: 6ª
2812           seventh: 7ª
2813           eighth: 8ª
2814           ninth: 9ª
2815           tenth: 10ª
2816       time: Tempo
2817     query:
2818       node: Nodo
2819       way: Percorso
2820       relation: Relazione
2821       nothing_found: Nessun elemento trovato
2822       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2823       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2824     context:
2825       directions_from: Indicazioni da qui
2826       directions_to: Indicazioni fino a qua
2827       add_note: Aggiungi una nota qui
2828       show_address: Mostra indirizzo
2829       query_features: Ricerca di elementi
2830       centre_map: Centra la mappa qui
2831   redactions:
2832     edit:
2833       description: Descrizione
2834       heading: Modifica revisione
2835       title: Modifica revisione
2836     index:
2837       empty: Nessuna revisione disponibile.
2838       heading: Elenco di revisioni
2839       title: Elenco di revisioni
2840     new:
2841       description: Descrizione
2842       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2843       title: Crea nuova revisione
2844     show:
2845       description: 'Descrizione:'
2846       heading: Mostra revisione "%{title}"
2847       title: Mostra revisione
2848       user: 'Autore:'
2849       edit: Modifica questa revisione
2850       destroy: Rimuovere questa revisione
2851       confirm: Sei sicuro?
2852     create:
2853       flash: La revisione è stata creata.
2854     update:
2855       flash: Modifiche salvate.
2856     destroy:
2857       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2858         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2859       flash: Revisione eliminata.
2860       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione di questa revisione.
2861   validations:
2862     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
2863     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
2864     invalid_characters: contiene caratteri non validi
2865     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
2866 ...