Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alno
5 # Author: Boniface
6 # Author: Cquoi
7 # Author: Crochet.david
8 # Author: Damouns
9 # Author: DavidL
10 # Author: Efred
11 # Author: EtienneChove
12 # Author: F.rodrigo
13 # Author: Gomoko
14 # Author: Hashar
15 # Author: IAlex
16 # Author: JB
17 # Author: Jean-Frédéric
18 # Author: Jiremek
19 # Author: Litlok
20 # Author: Ljubinka
21 # Author: McDutchie
22 # Author: Metroitendo
23 # Author: Nemo bis
24 # Author: Od1n
25 # Author: Olasd
26 # Author: Peter17
27 # Author: Phoenamandre
28 # Author: Quentinv57
29 # Author: Seb35
30 # Author: Sherbrooke
31 # Author: Urhixidur
32 # Author: Verdy p
33 # Author: Yvecai
34 fr: 
35   activerecord: 
36     attributes: 
37       diary_comment: 
38         body: Corps
39       diary_entry: 
40         language: Langue
41         latitude: Latitude
42         longitude: Longitude
43         title: Titre
44         user: Utilisateur
45       friend: 
46         friend: Ami
47         user: Utilisateur
48       message: 
49         body: Corps
50         recipient: Destinataire
51         sender: Expéditeur
52         title: Titre
53       trace: 
54         description: Description
55         latitude: Latitude
56         longitude: Longitude
57         name: Nom
58         public: Public
59         size: Taille
60         user: Utilisateur
61         visible: Visible
62       user: 
63         active: Actif
64         description: Description
65         display_name: Nom affiché
66         email: Courriel
67         languages: Langues
68         pass_crypt: Mot de passe
69     models: 
70       acl: Liste de contrôle d’accès
71       changeset: Groupe de modifications
72       changeset_tag: Balise du groupe de modifications
73       country: Pays
74       diary_comment: Commentaire du journal
75       diary_entry: Entrée du journal
76       friend: Ami
77       language: Langue
78       message: Message
79       node: Nœud
80       node_tag: Balise de nœud
81       notifier: Notificateur
82       old_node: Ancien nœud
83       old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
84       old_relation: Ancienne relation
85       old_relation_member: Membre de l'ancienne relation
86       old_relation_tag: Balise de l’ancienne relation
87       old_way: Ancien chemin
88       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
89       old_way_tag: Balise de l’ancien chemin
90       relation: Relation
91       relation_member: Membre de la relation
92       relation_tag: Balise de relation
93       session: Session
94       trace: Trace
95       tracepoint: Point de la trace
96       tracetag: Balise de la piste
97       user: Utilisateur
98       user_preference: Préférences de l’utilisateur
99       user_token: Jeton de l'utilisateur
100       way: Chemin
101       way_node: Nœud du chemin
102       way_tag: Balise du chemin
103   application: 
104     require_cookies: 
105       cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
106     require_moderator: 
107       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
108     setup_user_auth: 
109       blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
110       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions. Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
111   browse: 
112     changeset: 
113       changeset: "Groupe de modifications : %{id}"
114       changesetxml: Groupe de modifications XML
115       feed: 
116         title: Groupe de modifications %{id}
117         title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
118       osmchangexml: osmChange XML
119       title: Groupe de modifications
120     changeset_details: 
121       belongs_to: "Appartient à :"
122       bounding_box: "Cadre de délimitation :"
123       box: cadre
124       closed_at: "Terminé le :"
125       created_at: "Créé le :"
126       has_nodes: 
127         one: "Concerne le nœud suivant :"
128         other: "Concerne les %{count} nœuds suivants :"
129       has_relations: 
130         one: "Concerne la relation suivante :"
131         other: "Concerne les %{count} relations suivantes :"
132       has_ways: 
133         one: "Concerne le chemin suivant :"
134         other: "Concerne les %{count} chemins suivants :"
135       no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n’a été stocké pour ce groupe de modifications.
136       show_area_box: Montrer le cadre de la zone
137     common_details: 
138       changeset_comment: "Commentaire :"
139       deleted_at: "Supprimé à :"
140       deleted_by: "Supprimé par :"
141       edited_at: "Modifié le :"
142       edited_by: "Modifié par :"
143       in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
144       version: "Version :"
145     containing_relation: 
146       entry: Relation %{relation_name}
147       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
148     map: 
149       deleted: Effacé
150       edit: 
151         area: Modifier la zone
152         node: Modifier le nœud
153         note: Modifier la note
154         relation: Modifier la relation
155         way: Modifier le chemin
156       larger: 
157         area: Voir la zone dans une carte plus grande
158         node: Voir le nœud dans une carte plus grande
159         note: Voir la note sur une carte plus large
160         relation: Voir la relation sur une carte plus grande
161         way: Voir le chemin sur une carte plus grande
162       loading: Chargement...
163     navigation: 
164       all: 
165         next_changeset_tooltip: Groupe de modifications suivant
166         next_node_tooltip: Nœud suivant
167         next_note_tooltip: Note suivante
168         next_relation_tooltip: Relation suivante
169         next_way_tooltip: Chemin suivant
170         prev_changeset_tooltip: Groupe de modifications précédent
171         prev_node_tooltip: Nœud précédent
172         prev_note_tooltip: Note précédente
173         prev_relation_tooltip: Relation précédente
174         prev_way_tooltip: Chemin précédent
175       user: 
176         name_changeset_tooltip: Voir les modifications par %{user}
177         next_changeset_tooltip: Modifications suivantes par %{user}
178         prev_changeset_tooltip: Modifications précédentes par %{user}
179     node: 
180       download_xml: Télécharger en XML
181       edit: Modifier le nœud
182       node: Nœud
183       node_title: "Nœud : %{node_name}"
184       view_history: Afficher l’historique
185     node_details: 
186       coordinates: "Coordonnées :"
187       part_of: "Faisant partie de :"
188     node_history: 
189       download_xml: Télécharger en XML
190       node_history: Historique du nœud
191       node_history_title: "Historique du nœud : %{node_name}"
192       view_details: Voir les détails
193     not_found: 
194       sorry: Désolé, l’objet de type %{type} avec l’identifiant %{id} n’a pas pu être trouvé.
195       type: 
196         changeset: groupe de modifications
197         node: nœud
198         relation: relation
199         way: chemin
200     note: 
201       at_by_html: il y a %{when} par %{user}
202       at_html: il y a %{when}
203       closed: "Fermé :"
204       closed_title: "Note résolue : %{note_name}"
205       comments: "Commentaires :"
206       description: "Description :"
207       last_modified: "Dernière modification :"
208       open_title: "Note non résolue : %{note_name}"
209       opened: "Ouvert :"
210       title: Note
211     paging_nav: 
212       of: de
213       showing_page: page
214     redacted: 
215       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d'informations.
216       redaction: Masquage %{id}
217       type: 
218         node: nœud
219         relation: relation
220         way: chemin
221     relation: 
222       download_xml: Télécharger en XML
223       relation: Relation
224       relation_title: "Relation : %{relation_name}"
225       view_history: Afficher l’historique
226     relation_details: 
227       members: "Membres :"
228       part_of: "Faisant partie de :"
229     relation_history: 
230       download_xml: Télécharger en XML
231       relation_history: Historique de la relation
232       relation_history_title: "Historique de la relation : %{relation_name}"
233       view_details: Afficher les détails
234     relation_member: 
235       entry_role: "%{type} %{name} avec le rôle %{role}"
236       type: 
237         node: Nœud
238         relation: Relation
239         way: Chemin
240     start_rjs: 
241       data_frame_title: Données
242       data_layer_name: Parcourir les données de la carte
243       details: Détails
244       edited_by_user_at_timestamp: Modifié par %{user} le %{timestamp}
245       hide_areas: Masquer les zones
246       history_for_feature: Historique pour %{feature}
247       load_data: Charger les données
248       loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient %{num_features} éléments. En général, certains navigateurs ne supportent pas bien l’affichage de tant de données et travaillent mieux lorsqu’ils affichent moins de 100 objets à la fois : procéder autrement pourrait rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
249       loading: Chargement...
250       manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
251       notes_layer_name: Parcourir les notes
252       object_list: 
253         api: Obtenir cette zone depuis l’API
254         back: Revenir à la liste d’objets
255         details: Détails
256         heading: Liste d’objets
257         history: 
258           type: 
259             node: Nœud %{id}
260             way: Chemin %{id}
261         selected: 
262           type: 
263             node: Nœud %{id}
264             way: Chemin %{id}
265         type: 
266           node: Nœud
267           way: Chemin
268       private_user: utilisateur privé
269       show_areas: Afficher les zones
270       show_history: Afficher l’historique
271       unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d’une taille de %{bbox_size} est trop grand (il doit être inférieur à %{max_bbox_size})"
272       view_data: Afficher les données sur la vue actuelle de la carte
273       wait: Patientez...
274       zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
275     tag_details: 
276       tags: "Balises :"
277       wiki_link: 
278         key: La description de la balise <code>%{key}</code> sur le wiki
279         tag: La description de la balise <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
280       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
281     timeout: 
282       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l'id %{id} prennent trop de temps à être récupérées.
283       type: 
284         changeset: groupe de modifications
285         node: nœud
286         relation: relation
287         way: chemin
288     way: 
289       download_xml: Télécharger en XML
290       edit: Modifier la route
291       view_history: Afficher l’historique
292       way: Chemin
293       way_title: "Chemin : %{way_name}"
294     way_details: 
295       also_part_of: 
296         one: partie du chemin %{related_ways}
297         other: partie des chemins %{related_ways}
298       nodes: "Nœuds :"
299       part_of: "Faisant partie de :"
300     way_history: 
301       download_xml: Télécharger en XML
302       view_details: Afficher les détails
303       way_history: Historique du chemin
304       way_history_title: "Historique du chemin : %{way_name}"
305   changeset: 
306     changeset: 
307       anonymous: Anonyme
308       big_area: (grand)
309       no_comment: (aucun)
310       no_edits: (aucune modification)
311       show_area_box: montrer le cadre de la zone
312       still_editing: (en cours de modification)
313       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
314     changeset_paging_nav: 
315       next: Suivants »
316       previous: « Précédents
317       showing_page: Page %{page}
318     changesets: 
319       area: Zone
320       comment: Commentaire
321       id: Identifiant
322       saved_at: Sauvegardé à
323       user: Utilisateur
324     list: 
325       description: Parcourir les contributions récentes sur la carte
326       description_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
327       description_friend: Groupes de modifications par vos amis
328       description_nearby: Groupes de modifications par les utilisateurs à proximité
329       description_user: Groupes de modifications par %{user}
330       description_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
331       empty_anon_html: Encore aucune modification faite.
332       empty_user_html: Il semble que vous n'avez pas encore fait de modification. Pour commencer, regardez le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guide du débutant</a>.
333       heading: Groupes de modifications
334       heading_bbox: Groupes de modifications
335       heading_friend: Groupes de modifications
336       heading_nearby: Groupes de modifications
337       heading_user: Groupes de modifications
338       heading_user_bbox: Groupes de modifications
339       title: Groupes de modifications
340       title_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
341       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
342       title_nearby: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
343       title_user: Groupes de modifications par %{user}
344       title_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
345     timeout: 
346       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
347   diary_entry: 
348     comments: 
349       ago: il y a %{ago}
350       comment: Commentaire
351       has_commented_on: "%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes"
352       newer_comments: Commentaires plus récents
353       older_comments: Commentaires plus anciens
354       post: Envoyer
355       when: Quand
356     diary_comment: 
357       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
358       confirm: Confirmer
359       hide_link: Masquer ce commentaire
360     diary_entry: 
361       comment_count: 
362         one: "%{count} commentaire"
363         other: "%{count} commentaires"
364         zero: Aucun commentaire
365       comment_link: Commenter cette entrée
366       confirm: Confirmer
367       edit_link: Modifier cette entrée
368       hide_link: Masquer cette entrée
369       posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
370       reply_link: Répondre a cette entrée
371     edit: 
372       body: "Corps :"
373       language: "Langue :"
374       latitude: "Latitude :"
375       location: "Lieu :"
376       longitude: "Longitude :"
377       marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
378       save_button: Sauvegarder
379       subject: "Objet :"
380       title: Modifier l’entrée du journal
381       use_map_link: Utiliser la carte
382     feed: 
383       all: 
384         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
385         title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
386       language: 
387         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en %{language_name}
388         title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en %{language_name}
389       user: 
390         description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
391         title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
392     list: 
393       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
394       new: Nouvelle entrée du journal
395       new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
396       newer_entries: Entrées plus récentes
397       no_entries: Aucune entrée dans votre journal
398       older_entries: Entrées plus anciennes
399       recent_entries: "Entrées récentes du journal:"
400       title: Journaux des utilisateurs
401       title_friends: Journaux des amis
402       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
403       user_title: Journal de %{user}
404     location: 
405       edit: Modifier
406       location: "Lieu :"
407       view: Afficher
408     new: 
409       title: Nouvelle entrée du journal
410     no_such_entry: 
411       body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id %{id}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
412       heading: "Aucune entrée avec l'id : %{id}"
413       title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
414     view: 
415       leave_a_comment: Ajouter un commentaire
416       login: Connectez-vous
417       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pour ajouter un commentaire"
418       save_button: Enregistrer
419       title: Journal de %{user} | %{title}
420       user_title: Journal de %{user}
421   editor: 
422     default: Par défaut (actuellement %{name})
423     id: 
424       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
425       name: iD
426     potlatch: 
427       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
428       name: Potlatch 1
429     potlatch2: 
430       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
431       name: Potlatch 2
432     remote: 
433       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
434       name: Éditeur externe
435   export: 
436     start: 
437       add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
438       area_to_export: Zone à exporter
439       embeddable_html: HTML incorporable.
440       export_button: Exporter
441       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence Open Data Commons ­– Base de données Ouverte</a> (ODbL).
442       format: Format
443       format_to_export: Format à exporter
444       image_size: Taille de l'image
445       latitude: "Lat :"
446       licence: Licence
447       longitude: "Lon :"
448       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
449       map_image: Image de carte (affiche un calque normal)
450       max: max
451       options: Options
452       osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
453       output: Sortie
454       paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
455       scale: Échelle
456       too_large: 
457         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite.
458         heading: Zone trop grande
459       zoom: Zoom
460     start_rjs: 
461       add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
462       change_marker: Modifier la position du marqueur
463       click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
464       drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
465       export: Exporter
466       manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
467       view_larger_map: Voir une carte plus grande
468   geocoder: 
469     description: 
470       title: 
471         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
472         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
473       types: 
474         cities: Villes
475         places: Places
476         towns: Villages
477     direction: 
478       east: est
479       north: nord
480       north_east: nord-est
481       north_west: nord-ouest
482       south: sud
483       south_east: sud-est
484       south_west: sud-ouest
485       west: ouest
486     distance: 
487       one: environ 1 km
488       other: environ %{count} km
489       zero: moins de 1 km
490     results: 
491       more_results: Plus de résultats
492       no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
493     search: 
494       title: 
495         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
496         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
497         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
498         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
499         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
500         us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
501     search_osm_nominatim: 
502       admin_levels: 
503         level10: Limite de la banlieue
504         level2: Frontière du pays
505         level4: Frontière de l’état
506         level5: Frontière de la région
507         level6: Frontière du comté
508         level8: Limite de la ville
509         level9: Limite du village
510       prefix: 
511         aeroway: 
512           aerodrome: Aérodrome
513           apron: Tablier
514           gate: Porte
515           helipad: Héliport
516           runway: Piste
517           taxiway: Voie de manœuvre
518           terminal: Terminal
519         amenity: 
520           WLAN: Accès WiFi
521           airport: Aéroport
522           arts_centre: Centre artistique
523           artwork: Œuvre d’art
524           atm: Distributeur automatique de billets
525           auditorium: Auditorium
526           bank: Banque
527           bar: Bar
528           bbq: Barbecue
529           bench: Banc
530           bicycle_parking: Parking à vélos
531           bicycle_rental: Location de vélos
532           biergarten: Brasserie en plein air
533           brothel: Bordel
534           bureau_de_change: Bureau de change
535           bus_station: Arrêt de bus
536           cafe: Café
537           car_rental: Location de voiture
538           car_sharing: Covoiturage
539           car_wash: Lavage de voiture
540           casino: Casino
541           charging_station: Station de recharge
542           cinema: Cinéma
543           clinic: Clinique
544           club: Club
545           college: Établissement d'enseignement supérieur
546           community_centre: Salle polyvalente
547           courthouse: Palais de justice
548           crematorium: Crématorium
549           dentist: Dentiste
550           doctors: Docteurs
551           dormitory: Dortoir
552           drinking_water: Eau potable
553           driving_school: École de conduite
554           embassy: Ambassade
555           emergency_phone: Téléphone d'urgence
556           fast_food: Restauration rapide
557           ferry_terminal: Terminal de ferry
558           fire_hydrant: Bouche d'incendie
559           fire_station: Caserne des pompiers
560           food_court: Aire de restauration
561           fountain: Fontaine
562           fuel: Carburant
563           grave_yard: Cimetière
564           gym: Fitness /gymnastique
565           hall: Salle
566           health_centre: Centre de santé
567           hospital: Hôpital
568           hotel: Hôtel
569           hunting_stand: Stand de tir
570           ice_cream: Crème glacée
571           kindergarten: Jardin d'enfant
572           library: Bibliothèque
573           market: Marché
574           marketplace: Place de marché
575           mountain_rescue: Secours en montagne
576           nightclub: Boîte de nuit
577           nursery: Nurserie
578           nursing_home: Maison de santé
579           office: Bureau
580           park: Parc
581           parking: Parking
582           pharmacy: Pharmacie
583           place_of_worship: Lieu de culte
584           police: Police
585           post_box: Boîte aux lettres
586           post_office: Bureau de poste
587           preschool: Préscolaire
588           prison: Prison
589           pub: Bar
590           public_building: Bâtiment public
591           public_market: Marché public
592           reception_area: Zone de réception
593           recycling: Point de recyclage
594           restaurant: Restaurant
595           retirement_home: Maison de retraite
596           sauna: Sauna
597           school: École
598           shelter: Refuge
599           shop: Magasin
600           shopping: Commerce
601           shower: Douche
602           social_centre: Centre social
603           social_club: Club social
604           studio: Studio
605           supermarket: Supermarché
606           swimming_pool: Piscine
607           taxi: Taxi
608           telephone: Téléphone public
609           theatre: Théâtre
610           toilets: Toilettes
611           townhall: Hôtel de ville
612           university: Université
613           vending_machine: Distributeur automatique
614           veterinary: Chirurgie vétérinaire
615           village_hall: Salle communale
616           waste_basket: Corbeille
617           wifi: Accès WiFi
618           youth_centre: Centre pour la jeunesse
619         boundary: 
620           administrative: Limite administrative
621           census: Frontière statistique
622           national_park: Parc national
623           protected_area: Zone protégée
624         bridge: 
625           aqueduct: Aqueduc
626           suspension: Pont suspendu
627           swing: Pont tournant
628           viaduct: Viaduc
629           "yes": Pont
630         building: 
631           "yes": Bâtiment
632         highway: 
633           bridleway: Chemin pour cavaliers
634           bus_guideway: Voie de bus guidée
635           bus_stop: Arrêt de bus
636           byway: Route secondaire
637           construction: Autoroute en construction
638           cycleway: Piste cyclable
639           emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
640           footway: Chemin piéton
641           ford: Gué
642           living_street: Rue en zone de rencontre
643           milestone: Borne kilométrique
644           minor: Route mineure
645           motorway: Autoroute
646           motorway_junction: Jonction d'autoroute
647           motorway_link: Route autoroutière
648           path: Chemin
649           pedestrian: Chemin piéton
650           platform: Plateforme
651           primary: Route principale
652           primary_link: Route principale
653           raceway: Circuit
654           residential: Rue résidentielle
655           rest_area: Aire de repos
656           road: Route
657           secondary: Route secondaire
658           secondary_link: Route secondaire
659           service: Route de service
660           services: Services autoroutiers
661           speed_camera: Radar de vitesse
662           steps: Escalier
663           stile: Échalier
664           tertiary: Route tertiaire
665           tertiary_link: Route tertiaire
666           track: Piste
667           trail: Piste
668           trunk: Voie express
669           trunk_link: Voie express
670           unclassified: Route mineure
671           unsurfaced: Route non revêtue
672         historic: 
673           archaeological_site: Site archéologique
674           battlefield: Champ de bataille
675           boundary_stone: Borne frontière
676           building: Bâtiment
677           castle: Château
678           church: Église
679           fort: Fort
680           house: Maison
681           icon: Icône
682           manor: Manoir
683           memorial: Mémorial
684           mine: Mine
685           monument: Monument
686           museum: Musée
687           ruins: Ruines
688           tower: Tour
689           wayside_cross: Croix de chemin
690           wayside_shrine: Oratoire
691           wreck: Épave
692         landuse: 
693           allotments: Jardins familiaux
694           basin: Bassin
695           brownfield: Terrain rasé
696           cemetery: Cimetière
697           commercial: Zone tertiaire
698           conservation: Zone protégée
699           construction: Construction
700           farm: Zone agricole
701           farmland: Terrains agricoles
702           farmyard: Bâtiments de ferme
703           forest: Forêt
704           garages: Garages
705           grass: Herbe
706           greenfield: Zone de construction future
707           industrial: Zone industrielle
708           landfill: Décharge
709           meadow: Prairie
710           military: Zone militaire
711           mine: Mine
712           nature_reserve: Réserve naturelle
713           orchard: Verger
714           park: Parc
715           piste: Piste
716           quarry: Carrière
717           railway: Voie ferrée
718           recreation_ground: Aire de jeux
719           reservoir: Réservoir
720           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
721           residential: Zone résidentielle
722           retail: Zone commerciale
723           road: Zone routière
724           village_green: Zone publique herborée
725           vineyard: Vignoble
726           wetland: Zone humide
727           wood: Bois
728         leisure: 
729           beach_resort: Station balnéaire
730           bird_hide: Observatoire ornithologique
731           common: Terrains communaux
732           fishing: Zone de pêche
733           fitness_station: Atelier de parcours de santé
734           garden: Jardin
735           golf_course: Terrain de golf
736           ice_rink: Patinoire
737           marina: Port de plaisance
738           miniature_golf: Golf miniature
739           nature_reserve: Réserve naturelle
740           park: Parc
741           pitch: Terrain de sport
742           playground: Aire de jeux
743           recreation_ground: Terrain de jeux
744           sauna: Sauna
745           slipway: Cale de lancement
746           sports_centre: Centre sportif
747           stadium: Stade
748           swimming_pool: Piscine
749           track: Piste
750           water_park: Parc aquatique
751         military: 
752           airfield: Terrain d'aviation militaire
753           barracks: Caserne
754           bunker: Bunker
755         mountain_pass: 
756           "yes": Col de montagne
757         natural: 
758           bay: Baie
759           beach: Plage
760           cape: Cap
761           cave_entrance: Entrée de grotte
762           channel: Canal
763           cliff: Falaise
764           crater: Cratère
765           dune: Dune
766           feature: Élément
767           fell: Lande
768           fjord: Fjord
769           forest: Forêt
770           geyser: Geyser
771           glacier: Glacier
772           heath: Bruyère
773           hill: Colline
774           island: Île
775           land: Terre
776           marsh: Marécage
777           moor: Maure
778           mud: Boue
779           peak: Pic
780           point: Pointe
781           reef: Récif
782           ridge: Crête
783           river: Rivière
784           rock: Roche
785           scree: Éboulis
786           scrub: Broussailles
787           shoal: Haut-fond
788           spring: Source
789           stone: Pierre
790           strait: Détroit
791           tree: Arbre
792           valley: Vallée
793           volcano: Volcan
794           water: Eau
795           wetland: Zone humide
796           wetlands: Zones humides
797           wood: Forêt
798         office: 
799           accountant: Comptable
800           architect: Architecte
801           company: Société
802           employment_agency: Agence pour l'emploi
803           estate_agent: Agent immobilier
804           government: Agence gouvernementale
805           insurance: Bureau d'assurance
806           lawyer: Avocat
807           ngo: Bureau d'une ONG
808           telecommunication: Bureaux de télécommunication
809           travel_agent: Agence de voyage
810           "yes": Bureau
811         place: 
812           airport: Aéroport
813           city: Ville
814           country: Pays
815           county: Comté
816           farm: Ferme
817           hamlet: Hameau
818           house: Maison
819           houses: Maisons
820           island: Île
821           islet: Îlot
822           isolated_dwelling: Habitation isolée
823           locality: Localité
824           moor: Maure
825           municipality: Municipalité
826           postcode: Code postal
827           region: Région
828           sea: Mer
829           state: État / province
830           subdivision: Subdivision
831           suburb: Quartier
832           town: Ville
833           unincorporated_area: Lieu non organisé
834           village: Village
835         railway: 
836           abandoned: Voie ferrée abandonnée
837           construction: Voie ferrée en construction
838           disused: Voie ferrée désaffectée
839           disused_station: Gare désaffectée
840           funicular: Voie de funiculaire
841           halt: Arrêt de train
842           historic_station: Arrêt de train historique
843           junction: Jonction ferroviaire
844           level_crossing: Passage à niveau
845           light_rail: Petite voie ferrée
846           miniature: Voie ferrée miniature
847           monorail: Monorail
848           narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
849           platform: Plateforme ferroviaire
850           preserved: Voie ferrée conservée
851           spur: Voie de connexion
852           station: Gare ferroviaire
853           subway: Station de métro
854           subway_entrance: Bouche de métro
855           switch: Aiguillage
856           tram: Tramway
857           tram_stop: Arrêt de tram
858           yard: Voie de triage
859         shop: 
860           alcohol: Magasin officiel d'alcool
861           antiques: Antiquaire
862           art: Boutique d'art
863           bakery: Boulangerie
864           beauty: Magasin de produits de beauté
865           beverages: Magasin de boissons
866           bicycle: Magasin de vélos
867           books: Librairie
868           butcher: Boucher
869           car: Magasin de voitures
870           car_parts: Pièces d'automobile
871           car_repair: Réparation de voitures
872           carpet: Magasin de tapis
873           charity: Magasin de bienfaisance
874           chemist: Magasin de produits d'hygiène
875           clothes: Magasin de vêtements
876           computer: Magasin informatique
877           confectionery: Confiserie
878           convenience: Épicerie
879           copyshop: Magasin de photocopies
880           cosmetics: Magasin de cosmétiques
881           department_store: Grand magasin
882           discount: Magasin discount
883           doityourself: Magasin de bricolage
884           dry_cleaning: Nettoyage à sec
885           electronics: Magasin d'électronique
886           estate_agent: Agent immobilier
887           farm: Magasin de produits agricoles
888           fashion: Magasin de mode
889           fish: Poissonnerie
890           florist: Fleuriste
891           food: Magasin d'alimentation
892           funeral_directors: Pompes funèbres
893           furniture: Ameublement
894           gallery: Galerie
895           garden_centre: Jardinerie
896           general: Magasin généraliste
897           gift: Boutique de cadeaux
898           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
899           grocery: Épicerie
900           hairdresser: Coiffeur
901           hardware: Quincaillerie
902           hifi: Magasin Hi-Fi
903           insurance: Assurance
904           jewelry: Bijouterie
905           kiosk: Kiosque
906           laundry: Blanchisserie
907           mall: Galerie marchande
908           market: Marché
909           mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
910           motorcycle: Magasin de moto
911           music: Magasin de musique
912           newsagent: Marchand de journaux
913           optician: Opticien
914           organic: Magasin bio
915           outdoor: Magasin d'activités de plein air
916           pet: Magasin d'animaux
917           photo: Magasin de photographie
918           salon: Salon
919           shoes: Magasin de chaussures
920           shopping_centre: Centre commercial
921           sports: Magasin de sport
922           stationery: Papeterie
923           supermarket: Supermarché
924           toys: Magasin de jouets
925           travel_agency: Agence de voyage
926           video: Magasin de vidéos
927           wine: Caviste
928         tourism: 
929           alpine_hut: Refuge
930           artwork: Œuvre d’art
931           attraction: Attraction
932           bed_and_breakfast: Gîte
933           cabin: Hutte
934           camp_site: Camping
935           caravan_site: Site de caravane
936           chalet: Chalet
937           guest_house: Maison d'hôte
938           hostel: Auberge
939           hotel: Hôtel
940           information: Informations
941           lean_to: Stand
942           motel: Motel
943           museum: Musée
944           picnic_site: Site de pique-nique
945           theme_park: Parc à thème
946           valley: Vallée
947           viewpoint: Point de vue
948           zoo: Zoo
949         tunnel: 
950           "yes": Tunnel
951         waterway: 
952           artificial: Cours d'eau artificiel
953           boatyard: Chantier naval
954           canal: Canal
955           connector: Connexion hydrographique
956           dam: Digue
957           derelict_canal: Canal de délaissement
958           ditch: Fossé
959           dock: Dock
960           drain: Drain
961           lock: Écluse
962           lock_gate: Porte d'écluse
963           mineral_spring: Source d'eau minérale
964           mooring: Mouillage
965           rapids: Rapides
966           river: Rivière
967           riverbank: Lit de rivière
968           stream: Ruisseau
969           wadi: Oued
970           water_point: Point d'eau
971           waterfall: Chute d'eau
972           weir: Barrage
973   javascripts: 
974     map: 
975       base: 
976         cycle_map: Carte cyclable
977         mapquest: MapQuest ouverte
978         standard: Standard
979         transport_map: Carte de transport
980     notes: 
981       new: 
982         add: Ajouter une note
983         intro: Afin d’améliorer la carte, les informations que vous saisissez sont affichées aux autres cartographes ; veuillez donc être aussi descriptif et précis que possible en déplaçant le marqueur à la bonne position et en saisissant votre note dessous.
984       show: 
985         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes, qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
986         closed_by: résolu par <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
987         closed_by_anonymous: résolu anonymement à %{time}
988         comment: Commentaire
989         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
990         commented_by: commentaire de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
991         commented_by_anonymous: commentaire anonyme à %{time}
992         hide: Masquer
993         opened_by: créé par <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
994         opened_by_anonymous: créé par un anonyme à %{time}
995         permalink: Lien permanent
996         reactivate: Réactiver
997         reopened_by: réactivé par <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
998         reopened_by_anonymous: réactivé anonymement à %{time}
999         resolve: Résoudre
1000     site: 
1001       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
1002       createnote_tooltip: Ajouter une note sur la carte
1003       createnote_zoom_alert: Vous devez zoomer pour ajouter une note à la carte
1004       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
1005       edit_tooltip: Modifier la carte
1006       edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
1007       history_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour voir les modifications dans cette zone
1008       history_tooltip: Voir les modifications dans cette zone
1009       history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
1010   layouts: 
1011     community: Communauté
1012     community_blogs: Blogs de la communauté
1013     community_blogs_title: Blogs de membres de la communauté OpenStreetMap
1014     copyright: Copyright & Licence
1015     documentation: Documentation
1016     documentation_title: Documentation du projet
1017     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds pour améliorer le matériel.
1018     donate_link_text: participez
1019     edit: Modifier
1020     edit_with: Modifier avec %{editor}
1021     export: Exporter
1022     export_tooltip: Exporter les données de la carte
1023     foundation: La Fondation
1024     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1025     gps_traces: Traces GPS
1026     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1027     help: Aide
1028     help_centre: Centre d'aide
1029     help_title: site d’aide pour le projet
1030     history: Historique
1031     home: Chez moi
1032     home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
1033     inbox_html: message(s) reçu(s) %{count}
1034     inbox_tooltip: 
1035       one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
1036       other: Votre boîte aux lettres contient %{count} messages non lus
1037       zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
1038     intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde librement modifiable, faite par des gens comme vous.
1039     intro_2_create_account: Créez un compte d'utilisateur
1040     intro_2_download: téléchargées
1041     intro_2_html: Les données sont libres d'être %{download} et %{use}, sous les termes d'une %{license}. %{create_account} pour améliorer la carte.
1042     intro_2_license: licence ouverte
1043     intro_2_use: utilisées
1044     intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
1045     log_in: Connexion
1046     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1047     logo: 
1048       alt_text: Logo d'OpenStreetMap
1049     logout: Déconnexion
1050     logout_tooltip: Se déconnecter
1051     make_a_donation: 
1052       text: Faire un don
1053       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1054     osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1055     osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1056     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1057     partners_html: L'hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark}, et d'autres %{partners}.
1058     partners_ic: le Collège Impérial de Londres
1059     partners_partners: partenaires
1060     partners_ucl: le VR Centre de l'UCL
1061     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1062     sign_up: S'inscrire
1063     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1064     tag_line: La carte coopérative libre
1065     user_diaries: Journaux
1066     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
1067     view: Voir
1068     view_tooltip: Afficher la carte
1069     welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
1070     wiki: Wiki
1071     wiki_title: site Wiki pour le projet
1072   license_page: 
1073     foreign: 
1074       english_link: original en anglais
1075       text: En cas de conflit entre cette page et la page %{english_original_link}, la version anglaise prime
1076       title: À propos de cette traduction
1077     legal_babble: 
1078       attribution_example: 
1079         alt: Exemple d'attribution OpenStreetMap sur une page internet
1080         title: Exemple d'attribution
1081       contributors_at_html: "<strong>Autriche</strong>: Contient des données sur\n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">la ville de Vienne</a> (sous licence\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY 3.0 Autriche</a>),\n   <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">la région du Vorarlberg.</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT avec amendements</a>)."
1082       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong> : contient des données de\n   <em>GeoBase</em>®, <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources\n   naturelles du Canada), <em>CanVec</em> (© Département des Ressources\n   naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division Géographie,\n   Statistiques du Canada)."
1083       contributors_footer_1_html: "Pour plus de détails sur ceux-ci, et les autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, voyez la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">page des Contributeurs</a> sur le wiki de OpenStreetMap."
1084       contributors_footer_2_html: "L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique pas que les\n  fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou\n  n’acceptent quelque responsabilité que ce soit."
1085       contributors_fr_html: "<strong>France</strong> : contient des données de la\n   <em>Direction générale des impôts</em>."
1086       contributors_gb_html: "<strong>Royaume Uni</strong>: Contient des données de l'Institut Géographique National &copy; Droits de la couronne et de la base de données 2010-12."
1087       contributors_intro_html: "Nos collaborateurs sont des milliers de personnes. Nous incluons également \n ouvertement-données sous licence des agences nationales de cartographie \n et d'autres sources, parmi eux&nbsp;:"
1088       contributors_nl_html: "<strong>Pays-Bas</strong>: Contient &copy; ET données, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1089       contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données provenant du\n   <em>Land Information New Zealand</em>. © Copyright de la Couronne réservé."
1090       contributors_title_html: Nos contributeurs
1091       contributors_za_html: "<strong>Afrique du Sud</strong>: Contient des données issues de\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Direction principale:\nInformation Géospatiale Nationale</a>, tous droits de l'État réservés."
1092       credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention &laquo;&nbsp;&copy; les contributeurs d’OpenStreetMap&nbsp;&raquo;.
1093       credit_2_html: "Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence\n  ODbL, et si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous\n  la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers\n  <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">cette page de mentions légales</a>.\n  Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous\n  forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences.\n  Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons\n  de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant\n  &laquo;&nbsp;OpenStreetMap&nbsp;&raquo; en l'adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org, et,\n  si c'est pertinent, vers creativecommons.org."
1094       credit_3_html: "Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.\nPar exemple:"
1095       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1096       infringement_1_html: "Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent jamais ajouter de données provenant de\n  sources protégées par le droit d’auteur (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n  autorisation explicite de la part des détenteurs des droits d’auteur."
1097       infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d'auteur, veuillez vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure de retrait de données</a> ou notifiez nous directement à travers notre <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1098       infringement_title_html: Violation des droits d'auteur
1099       intro_1_html: "OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
1100       intro_2_html: " Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,\n  à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses\n  contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous\n  ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le\n  <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texte\n  légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités."
1101       intro_3_html: "Les tuiles de notre carte, ainsi que notre documentation, sont\n   disponibles sous la licence <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1102       more_1_html: "Si vous voulez obtenir plus d’informations sur comment réutiliser nos données et nous créditer, lisez la <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n  légale</a>."
1103       more_2_html: "Bien qu'OpenStreetMap soit un ensemble de données libres et ouverte, nous ne pouvons pas fournir une API gratuite en libre accès pour les développeurs tiers.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">politique d'utilisation de l'API</a>, à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">politique d'utilisation des tuiles</a>, et à la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">politique d'utilisation de Nominatim</a>."
1104       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1105       title_html: Copyright et Licence
1106     native: 
1107       mapping_link: commencer à contribuer
1108       native_link: version française
1109       text: Vous lisez la version anglaise de la page de copyright. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter de lire cette page et %{mapping_link}.
1110       title: À propos de cette page
1111   message: 
1112     delete: 
1113       deleted: Message supprimé
1114     inbox: 
1115       date: Date
1116       from: De
1117       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1118       my_inbox: Ma boîte de réception
1119       new_messages: 
1120         one: "%{count} nouveau message"
1121         other: "%{count} nouveaux messages"
1122       no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1123       old_messages: 
1124         one: "%{count} ancien message"
1125         other: "%{count} anciens messages"
1126       outbox: boîte d'envoi
1127       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1128       subject: Objet
1129       title: Boîte de réception
1130     mark: 
1131       as_read: Message marqué comme lu
1132       as_unread: Message marqué comme non-lu
1133     message_summary: 
1134       delete_button: Supprimer
1135       read_button: Marquer comme lu
1136       reply_button: Répondre
1137       unread_button: Marquer comme non lu
1138     new: 
1139       back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1140       body: Corps
1141       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1142       message_sent: Message envoyé
1143       send_button: Envoyer
1144       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1145       subject: Sujet
1146       title: Envoyer un message
1147     no_such_message: 
1148       body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1149       heading: Message introuvable
1150       title: Message introuvable
1151     outbox: 
1152       date: Date
1153       inbox: boîte de réception
1154       messages: 
1155         one: Vous avez %{count} message envoyé
1156         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1157       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1158       no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1159       outbox: boîte d'envoi
1160       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1161       subject: Objet
1162       title: Boîte d'envoi
1163       to: À
1164     read: 
1165       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1166       back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
1167       date: Date
1168       from: De
1169       reply_button: Répondre
1170       subject: Objet
1171       title: Lire le message
1172       to: À
1173       unread_button: Marque comme non lu
1174       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1175     reply: 
1176       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1177     sent_message_summary: 
1178       delete_button: Supprimer
1179   note: 
1180     description: 
1181       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par %{user}
1182       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
1183       commented_at_by_html: Mise à jour il y a %{when} par %{user}
1184       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
1185       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par %{user}
1186       opened_at_html: Créé il y a %{when}
1187       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par %{user}
1188       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
1189     entry: 
1190       comment: Commentaire
1191       full: Note complète
1192     mine: 
1193       ago_html: il y a %{when}
1194       created_at: Créé le
1195       creator: Créateur
1196       description: Description
1197       heading: Notes de %{user}
1198       id: Id
1199       last_changed: Dernière modification
1200       subheading: Notes soumises ou commentées par %{user}
1201       title: Notes soumises ou commentées par %{user}
1202     rss: 
1203       closed: note fermée (près de %{place})
1204       commented: nouveau commentaire (près de %{place})
1205       description_area: Une liste de notes, reportées, commentées ou fermées dans votre zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1206       description_item: Un fil rss pour la note %{id}
1207       opened: nouvelle note (près de %{place})
1208       reopened: note réactivée (près de %{place})
1209       title: Notes OpenStreetMap
1210   notifier: 
1211     diary_comment_notification: 
1212       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1213       header: "%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1214       hi: Bonjour %{to_user},
1215       subject: "[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1216     email_confirm: 
1217       subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1218     email_confirm_html: 
1219       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1220       greeting: Bonjour,
1221       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de %{server_url} à %{new_address}.
1222     email_confirm_plain: 
1223       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1224       greeting: Bonjour,
1225       hopefully_you: Quelqu’un (vous avec un peu de chance) aimerait modifier son adresse de courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1226     friend_notification: 
1227       befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : %{befriendurl}."
1228       had_added_you: "%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1229       see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}."
1230       subject: "[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami"
1231     gpx_notification: 
1232       and_no_tags: et sans balise.
1233       and_the_tags: "et les balises suivantes :"
1234       failure: 
1235         failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1236         more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1237         more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1238         subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1239       greeting: Bonjour,
1240       success: 
1241         loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points sur %{possible_points}.
1242         subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1243       with_description: avec les description
1244       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1245     lost_password: 
1246       subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1247     lost_password_html: 
1248       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1249       greeting: Bonjour,
1250       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1251     lost_password_plain: 
1252       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1253       greeting: Bonjour,
1254       hopefully_you: Quelqu’un (peut-être vous) a demandé la réinitialisation du mot de passe du compte openstreetmap.org de cette adresse de courriel.
1255     message_notification: 
1256       footer1: Vous pouvez également lire le message sur %{readurl}
1257       footer2: et vous pouvez répondre sur %{replyurl}
1258       header: "%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1259       hi: Bonjour %{to_user},
1260     note_comment_notification: 
1261       anonymous: Un utilisateur anonyme
1262       closed: 
1263         commented_note: "%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}."
1264         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle vous vous intéressez"
1265         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes"
1266         your_note: "%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}."
1267       commented: 
1268         commented_note: "%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}."
1269         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle vous vous intéressez"
1270         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes"
1271         your_note: "%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte près de %{place}."
1272       details: Plus de détail sur la note peut être obtenu à %{url}.
1273       greeting: Bonjour,
1274       reopened: 
1275         commented_note: "%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée. La note se trouve près de %{place}."
1276         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle vous vous intéressez"
1277         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes"
1278         your_note: "%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}."
1279     signup_confirm: 
1280       confirm: "Avant que nous fassions quoi que ce  soit d'autre, nous avons besoin d'une confirmation que cette demande provient bien de vous; si c'est bien le cas, veuillez donc cliquer sur le lien ci-dessous ^pour confirmer votre compte:"
1281       created: Quelqu'un (vous, avec un peu de chance) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1282       greeting: Bonjour!
1283       subject: "[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap"
1284       welcome: Nous tenons à vous accueillir et à vous fournir des informations supplémentaires pour démarrer.
1285     signup_confirm_html: 
1286       ask_questions: Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur <a href="http://help.openstreetmap.org/">notre site de questions-réponses</a>.
1287       current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1288       get_reading: Informez-vous sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide">sur le wiki</a>, et restez au courant des dernières infos via le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog de OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>.
1289       introductory_video: Vous pouvez visionner une %{introductory_video_link}.
1290       more_videos: Il y a %{more_videos_link}.
1291       more_videos_here: plus de vidéos ici
1292       user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
1293       video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
1294       wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
1295     signup_confirm_plain: 
1296       ask_questions: "Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur notre site de questions-réponses :"
1297       blog_and_twitter: "Restez au courant des dernières infos ''via'' le blogue OpenStreetMap ou Twitter :"
1298       current_user: "Une liste des utilisateurs actuellement dans des catégories, d'après l'endroit du monde où ils se trouvent, est disponible depuis:"
1299       introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
1300       more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
1301       the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
1302       the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide
1303       user_wiki_page: Il est recommandé de créer une page wiki d'utilisateur, qui inclut les balises de catégorie notant qui vous êtes, comme [[Category:Users_in_London]].
1304       wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
1305   oauth: 
1306     oauthorize: 
1307       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1308       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1309       allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1310       allow_write_api: modifier la carte.
1311       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1312       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1313       allow_write_notes: modifier les notes.
1314       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1315       request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1316     revoke: 
1317       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1318   oauth_clients: 
1319     create: 
1320       flash: Informations enregistrées avec succès
1321     destroy: 
1322       flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1323     edit: 
1324       submit: Modifier
1325       title: Modifier votre application
1326     form: 
1327       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1328       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1329       allow_write_api: modifier la carte.
1330       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1331       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1332       allow_write_notes: modifier les notes.
1333       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1334       callback_url: URL de rappel
1335       name: Nom
1336       requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1337       required: Requis
1338       support_url: URL de support
1339       url: URL principale de l'application
1340     index: 
1341       application: Nom de l'application
1342       issued_at: émis à
1343       list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1344       my_apps: Mes applications clientes
1345       my_tokens: Mes applications enregistrées
1346       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1347       register_new: Enregistrez votre application
1348       registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1349       revoke: Révoquer !
1350       title: Mes détails OAuth
1351     new: 
1352       submit: Enregistrer
1353       title: Enregistrer une nouvelle application
1354     not_found: 
1355       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1356     show: 
1357       access_url: "URL du jeton d'accès :"
1358       allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1359       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1360       allow_write_api: modifier la carte.
1361       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1362       allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1363       allow_write_notes: modifier les notes.
1364       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1365       authorize_url: "URL d'autorisation :"
1366       confirm: Êtes-vous sûr?
1367       delete: Supprimer le client
1368       edit: Modifier les détails
1369       key: "Clé de l'utilisateur :"
1370       requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1371       secret: "Secret de l'utilisateur :"
1372       support_notice: Nous supportons les signatures HMAC-SHA1 (recommandé) et RSA-SHA1.
1373       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1374       url: "URL du jeton de requête :"
1375     update: 
1376       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1377   redaction: 
1378     create: 
1379       flash: Masquage créé.
1380     destroy: 
1381       error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.
1382       flash: Masquage supprimé.
1383       not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
1384     edit: 
1385       description: Description
1386       heading: Modifier le masquage
1387       submit: Enregistrer le masquage
1388       title: Modifier le masquage
1389     index: 
1390       empty: Aucun masquage à afficher.
1391       heading: Liste des masquages
1392       title: Liste des masquages
1393     new: 
1394       description: Description
1395       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
1396       submit: Créer le masquage
1397       title: Créer unn nouveau masquage
1398     show: 
1399       confirm: Êtes-vous certain ?
1400       description: "Description :"
1401       destroy: Supprimer ce masquage
1402       edit: Modifier ce masquage
1403       heading: Masquage "%{title}"
1404       title: Affichage du masquage
1405       user: "Créateur :"
1406     update: 
1407       flash: Modifications enregistrées.
1408   site: 
1409     edit: 
1410       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1411       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1412       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1413       no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1414       not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1415       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre %{user_page}.
1416       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1417       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1418       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1419       user_page_link: page utilisateur
1420     index: 
1421       createnote: Ajouter une note
1422       js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1423       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1424       license: 
1425         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence ouverte
1426       permalink: Lien permanent
1427       remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1428       shortlink: Lien court
1429     key: 
1430       table: 
1431         entry: 
1432           admin: Limite administrative
1433           allotments: Jardins familiaux
1434           apron: 
1435             - Stationnement d'avions
1436             - terminal
1437           bridge: Bord noir = pont
1438           bridleway: Sentier pour chevaux
1439           brownfield: Zone rasée
1440           building: Bâtiment important
1441           byway: Chemin
1442           cable: 
1443             - Téléphérique
1444             - télésiège
1445           cemetery: Cimetière
1446           centre: Centre sportif
1447           commercial: Zone tertiaire
1448           common: 
1449             - Espace commun
1450             - prairie
1451           construction: Routes en construction
1452           cycleway: Voie cyclable
1453           destination: Réservé aux riverains
1454           farm: Zone agricole
1455           footway: Voie piétonne
1456           forest: Forêt
1457           golf: Parcours de golf
1458           heathland: Lande
1459           industrial: Zone industrielle
1460           lake: 
1461             - Lac
1462             - bassin de retenue
1463           military: Zone militaire
1464           motorway: Autoroute
1465           park: Parc
1466           permissive: Accès toléré
1467           pitch: Terrain de sport
1468           primary: Route principale
1469           private: Accès privé
1470           rail: Voie de chemin de fer
1471           reserve: Réserve naturelle
1472           resident: Zone résidentielle
1473           retail: Zone de commerce
1474           runway: 
1475             - Piste
1476             - voie de circulation d'aéroport
1477           school: 
1478             - École
1479             - université
1480           secondary: Route secondaire
1481           station: Gare ferroviaire
1482           subway: Ligne de métro
1483           summit: 
1484             - Sommet
1485             - pic
1486           tourist: Attraction touristique
1487           track: Piste
1488           tram: 
1489             - Voie ferrée légère
1490             - tram
1491           trunk: Voie express
1492           tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1493           unclassified: Route non classifiée
1494           unsurfaced: Route non revêtue
1495           wood: Bois
1496     markdown_help: 
1497       alt: Texte Alternatif
1498       first: Premier élément
1499       heading: Titre
1500       headings: Titres
1501       image: Image
1502       link: Lien
1503       ordered: Liste ordonnée
1504       second: Second élément
1505       subheading: Sous-titre
1506       text: Texte
1507       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1508       unordered: Liste non ordonnée
1509       url: URL
1510     richtext_area: 
1511       edit: Modifier
1512       preview: Aperçu
1513     search: 
1514       search: Recherche
1515       search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2Y 1C6 », ou « post office near Alger »<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
1516       submit_text: Ok
1517       where_am_i: Où suis-je ?
1518       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1519     sidebar: 
1520       close: Fermer
1521       search_results: Résultats de la recherche
1522   time: 
1523     formats: 
1524       friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1525   trace: 
1526     create: 
1527       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1528       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1529     delete: 
1530       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1531     edit: 
1532       description: "Description :"
1533       download: télécharger
1534       edit: modifier
1535       filename: "Nom du fichier :"
1536       heading: Modifier la trace %{name}
1537       map: carte
1538       owner: "Propriétaire :"
1539       points: "Points :"
1540       save_button: Enregistrer les modifications
1541       start_coord: "Coordonnées de départ :"
1542       tags: "Balises :"
1543       tags_help: séparées par des virgules
1544       title: Modifier la trace %{name}
1545       uploaded_at: "Envoyé le :"
1546       visibility: "Visibilité :"
1547       visibility_help: que signifie ceci ?
1548     list: 
1549       description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1550       empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page wiki</a>.
1551       public_traces: Traces GPS publiques
1552       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1553       tagged_with: "  balisé avec %{tags}"
1554       your_traces: Vos traces GPS
1555     make_public: 
1556       made_public: Piste rendue publique
1557     offline: 
1558       heading: Stockage GPX hors ligne
1559       message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1560     offline_warning: 
1561       message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1562     trace: 
1563       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1564       by: par
1565       count_points: "%{count} points"
1566       edit: modifier
1567       edit_map: Modifier la carte
1568       identifiable: IDENTIFIABLE
1569       in: dans
1570       map: carte
1571       more: plus
1572       pending: EN ATTENTE
1573       private: PRIVÉ
1574       public: PUBLIQUE
1575       trace_details: Voir les détails de la trace
1576       trackable: PISTABLE
1577       view_map: Voir la carte
1578     trace_form: 
1579       description: "Description :"
1580       help: Aide
1581       tags: "Balises :"
1582       tags_help: séparées par des virgules
1583       upload_button: Envoyer
1584       upload_gpx: "Envoyer un fichier GPX :"
1585       visibility: "Visibilité :"
1586       visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1587     trace_header: 
1588       see_all_traces: Voir toutes les traces
1589       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1590       traces_waiting: 
1591         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1592         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1593       upload_trace: Envoyer une trace
1594     trace_optionals: 
1595       tags: Balises
1596     trace_paging_nav: 
1597       newer: Nouvelles traces
1598       older: Anciennes traces
1599       showing_page: Page %{page}
1600     view: 
1601       delete_track: Supprimer cette piste
1602       description: "Description :"
1603       download: télécharger
1604       edit: modifier
1605       edit_track: Modifier cette piste
1606       filename: "Nom du fichier :"
1607       heading: Affichage de la trace %{name}
1608       map: carte
1609       none: Aucun
1610       owner: "Propriétaire :"
1611       pending: EN ATTENTE
1612       points: "Points :"
1613       start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1614       tags: "Balises :"
1615       title: Affichage de la trace %{name}
1616       trace_not_found: Trace non trouvée !
1617       uploaded: "Envoyé le :"
1618       visibility: "Visibilité :"
1619     visibility: 
1620       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
1621       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1622       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1623       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
1624   user: 
1625     account: 
1626       contributor terms: 
1627         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1628         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1629         heading: "Termes du contributeur :"
1630         link text: qu’est-ce que ceci ?
1631         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1632         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1633       current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1634       delete image: Supprimer l'image actuelle
1635       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1636       flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1637       flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1638       gravatar: 
1639         gravatar: Utiliser Gravatar
1640         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1641         link text: qu'est-ce que c'est ?
1642       home location: "Emplacement du domicile :"
1643       image: "Image :"
1644       image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1645       keep image: Garder l'image actuelle
1646       latitude: "Latitude :"
1647       longitude: "Longitude :"
1648       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1649       my settings: Mes options
1650       new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1651       new image: Ajouter une image
1652       no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1653       openid: 
1654         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1655         link text: qu’est-ce que ceci ?
1656         openid: "OpenID :"
1657       preferred editor: "Éditeur préféré :"
1658       preferred languages: "Langues préférées :"
1659       profile description: "Description du profil :"
1660       public editing: 
1661         disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1662         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1663         enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1664         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1665         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1666         heading: "Modification publique :"
1667       public editing note: 
1668         heading: Modification publique
1669         text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1670       replace image: Remplacer l'image actuelle
1671       return to profile: Retourner au profil
1672       save changes button: Enregistrer les modifications
1673       title: Modifier le compte
1674       update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1675     confirm: 
1676       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1677       before you start: Nous savons que vous êtes probablement pressé de commencer à cartographier, mais avant, vous pourriez vouloir fournir de plus amples informations sur vous-même, dans le formulaire ci-dessous.
1678       button: Confirmer
1679       heading: Confirmer un compte utilisateur
1680       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1681       reconfirm: Si cela fait longtemps que vous vous êtes inscrit, vous pourriez vouloir <a href="%{reconfirm}">vous renvoyer un courrier électronique de confirmation</a>.
1682       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
1683       unknown token: Ce jeton ne semble pas exister.
1684     confirm_email: 
1685       button: Confirmer
1686       failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1687       heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1688       press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1689       success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1690     confirm_resend: 
1691       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1692       success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1693     filter: 
1694       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1695     go_public: 
1696       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1697     list: 
1698       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1699       empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1700       heading: Utilisateurs
1701       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1702       showing: 
1703         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
1704         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
1705       summary: "%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}"
1706       summary_no_ip: "%{name} créé le %{date}"
1707       title: Utilisateurs
1708     login: 
1709       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si vous voulez en discuter.
1710       account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1711       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1712       create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1713       email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1714       heading: Connexion
1715       login_button: Se connecter
1716       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1717       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1718       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1719       openid: "%{logo} OpenID :"
1720       openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1721       openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1722       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1723       openid_providers: 
1724         aol: 
1725           alt: Connexion avec un OpenID AOL
1726           title: Connexion avec AOL
1727         google: 
1728           alt: Connexion avec un OpenID Google
1729           title: Connexion avec Google
1730         myopenid: 
1731           alt: Connexion avec un OpenID myOpenID
1732           title: Connexion avec myOpenID
1733         openid: 
1734           alt: Connexion avec une URL OpenID
1735           title: Connexion avec OpenID
1736         wordpress: 
1737           alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1738           title: Connexion avec Wordpress
1739         yahoo: 
1740           alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1741           title: Connexion avec Yahoo
1742       password: "Mot de passe :"
1743       register now: S'inscrire maintenant
1744       remember: Se souvenir de moi
1745       title: Se connecter
1746       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap, vous devez posséder un compte.
1747       with openid: "Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :"
1748       with username: "Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous avec votre identifiant et votre mot de passe :"
1749     logout: 
1750       heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1751       logout_button: Déconnexion
1752       title: Déconnexion
1753     lost_password: 
1754       email address: "Adresse e-mail :"
1755       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1756       help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1757       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1758       notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1759       notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1760       title: Mot de passe perdu
1761     make_friend: 
1762       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
1763       button: Ajouter en tant qu'ami
1764       failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
1765       heading: Ajouter %{user} en tant qu'ami?
1766       success: "%{name} est désormais votre ami!"
1767     new: 
1768       confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1769       confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1770       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1771       continue: Continuer
1772       display name: "Nom affiché :"
1773       display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1774       email address: "Adresse e-mail :"
1775       fill_form: Remplissez le formulaire et nous vous enverrons un e-mail pour activer votre compte.
1776       flash create success message: Merci de vous être enregistré ! Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1777       flash welcome: Merci de votre inscription. Nous avons envoyé un message de bienvenue à %{email} avec quelques astuces pour le démarrage.
1778       heading: Créer un compte utilisateur
1779       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1780       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1781       not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1782       openid: "%{logo} OpenID :"
1783       openid association: "<p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>\n  <li>\n   Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte\n   en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte\n   à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.\n  </li>\n</ul>"
1784       openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en demander un.
1785       password: "Mot de passe :"
1786       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1787       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1788       title: Créer un compte
1789       use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1790     no_such_user: 
1791       body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1792       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1793       title: Utilisateur inexistant
1794     popup: 
1795       friend: Ami
1796       nearby mapper: Mappeur dans les environs
1797       your location: Votre emplacement
1798     remove_friend: 
1799       button: Supprimer en tant qu’ami
1800       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami?
1801       not_a_friend: "%{name} n'est pas parmi vos amis."
1802       success: "%{name} a été retiré de vos amis."
1803     reset_password: 
1804       confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1805       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1806       flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1807       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1808       password: "Mot de passe :"
1809       reset: Réinitialiser le mot de passe
1810       title: Réinitialiser le mot de passe
1811     set_home: 
1812       flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1813     suspended: 
1814       body: "<p>\n  Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n  Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n  pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1815       heading: Compte suspendu
1816       title: Compte suspendu
1817       webmaster: webmaster
1818     terms: 
1819       agree: J'accepte
1820       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1821       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1822       decline: Décliner
1823       guidance: "Pour plus d'information sur ces termes : un <a href=\"%{summary}\">résumé lisible</a> et quelques <a href=\"%{translations}\">traductions informelles</a>"
1824       heading: Termes du contributeur
1825       legale_names: 
1826         france: France
1827         italy: Italie
1828         rest_of_world: Reste du monde
1829       legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1830       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1831       title: Termes du contributeur
1832       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1833     view: 
1834       activate_user: activer cet utilisateur
1835       add as friend: ajouter en tant qu’ami
1836       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1837       block_history: blocages reçus
1838       blocks by me: blocages donnés
1839       blocks on me: mes blocages
1840       comments: commentaires
1841       confirm: Confirmer
1842       confirm_user: confirmer cet utilisateur
1843       create_block: bloquer cet utilisateur
1844       created from: "Créé depuis :"
1845       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1846       ct declined: Refusé
1847       ct status: "Conditions du contributeur:"
1848       ct undecided: Indécis
1849       deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1850       delete_user: supprimer cet utilisateur
1851       description: Description
1852       diary: journal
1853       edits: modifications
1854       email address: "Adresse de courriel :"
1855       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
1856       friends_diaries: Entrées de journal des amis
1857       hide_user: masquer cet utilisateur
1858       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link} pour voir les utilisateurs à proximité.
1859       km away: "%{count} km"
1860       latest edit: "Dernière modification %{ago} :"
1861       m away: distant de %{count} m
1862       mapper since: "Mappeur depuis:"
1863       moderator_history: blocages fournis
1864       my comments: mes commentaires
1865       my diary: mon journal
1866       my edits: mes modifications
1867       my notes: mes notes de carte
1868       my settings: mes options
1869       my traces: mes traces
1870       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1871       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1872       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
1873       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1874       no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1875       no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1876       notes: notes de carte
1877       oauth settings: paramètres OAuth
1878       remove as friend: supprimer en tant qu’ami
1879       role: 
1880         administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1881         grant: 
1882           administrator: Octroyer l'accès administrateur
1883           moderator: Octroyer l'accès modérateur
1884         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1885         revoke: 
1886           administrator: Révoquer l'accès administrateur
1887           moderator: Révoquer l'accès modérateur
1888       send message: envoyer un message
1889       settings_link_text: options
1890       spam score: "Note pour le spam :"
1891       status: "Statut :"
1892       traces: traces
1893       unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1894       user location: Emplacement de l'utilisateur
1895       your friends: Vos amis
1896   user_block: 
1897     blocks_by: 
1898       empty: "%{name} n'a pas encore effectué de blocages."
1899       heading: Liste des blocages par %{name}
1900       title: Blocages par %{name}
1901     blocks_on: 
1902       empty: "%{name} n'a pas encore été bloqué."
1903       heading: Liste des blocages sur %{name}
1904       title: Blocages de %{name}
1905     create: 
1906       flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
1907       try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1908       try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1909     edit: 
1910       back: Voir tous les blocages
1911       heading: Modifie un blocage sur %{name}
1912       needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1913       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1914       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1915       show: Afficher ce blocage
1916       submit: Modifier le blocage
1917       title: Modifie un blocage sur %{name}
1918     filter: 
1919       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1920       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1921     helper: 
1922       time_future: Termine à %{time}.
1923       time_past: Terminé il y a %{time}.
1924       until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1925     index: 
1926       empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1927       heading: Liste des blocages
1928       title: Blocages utilisateur
1929     model: 
1930       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1931       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1932     new: 
1933       back: Voir tous les blocages
1934       heading: Créé un blocage sur %{name}
1935       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1936       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1937       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1938       submit: Créer un blocage
1939       title: Créé un blocage sur %{name}
1940       tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1941       tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1942     not_found: 
1943       back: Retour à l'index
1944       sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id}  n'a pas été trouvé.
1945     partial: 
1946       confirm: Êtes-vous sûr ?
1947       creator_name: Créateur
1948       display_name: Utilisateur Bloqué
1949       edit: Modifier
1950       next: Suivant »
1951       not_revoked: (non révoqué)
1952       previous: « Précédent
1953       reason: Motif du blocage
1954       revoke: Révoquer !
1955       revoker_name: Révoqué par
1956       show: Afficher
1957       showing_page: Page %{page}
1958       status: État
1959     period: 
1960       one: 1 heure
1961       other: "%{count} heures"
1962     revoke: 
1963       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1964       flash: Ce blocage a été révoqué.
1965       heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
1966       past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
1967       revoke: Révoquer !
1968       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
1969       title: Révoque un blocage sur %{block_on}
1970     show: 
1971       back: Afficher tous les blocages
1972       confirm: Êtes-vous sûr ?
1973       edit: Modifier
1974       heading: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1975       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1976       reason: "Raison du blocage :"
1977       revoke: Révoquer !
1978       revoker: "Révocateur :"
1979       show: Afficher
1980       status: Statut
1981       time_future: Se termine dans %{time}
1982       time_past: S'est terminé il y a %{time}
1983       title: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1984     update: 
1985       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1986       success: Blocage mis à jour.
1987   user_role: 
1988     filter: 
1989       already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
1990       doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
1991       not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
1992       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1993     grant: 
1994       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur `%{name}'?
1995       confirm: Confirmer
1996       fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1997       heading: Confirmer l'octroi du rôle
1998       title: Confirmer l'octroi du rôle
1999     revoke: 
2000       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur `%{name}' ?
2001       confirm: Confirmer
2002       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2003       heading: Confirmer la révocation du rôle
2004       title: Confirmer la révocation du rôle