1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
15 # Author: Prima klasy4na
45 public: Загальнодоступний
52 display_name: "Прізвисько:"
57 acl: Перелік обмеження доступу
59 changeset_tag: Теґ набору змін
61 diary_comment: Коментарі щоденника
62 diary_entry: Запис щоденника
68 notifier: Повідомлювач
70 old_node_tag: Старий теґ точки
71 old_relation: Старий зв’язок
72 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
73 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
75 old_way_node: Старий вузол лінії
76 old_way_tag: Старий теґ лінії
78 relation_member: Елемент зв’язку
79 relation_tag: Теґ зв’язку
82 tracepoint: Точка треку
85 user_preference: Налаштування користувача
86 user_token: Код підтвердження користувача
92 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
94 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
96 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
97 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
100 changeset: "Набір змін: %{id}"
101 changesetxml: XML набір змін
103 title: Набір змін %{id}
104 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
105 osmchangexml: osmChange XML
108 belongs_to: "Користувача:"
109 bounding_box: "Межі:"
111 closed_at: "Закінчено:"
112 created_at: "Створено:"
114 few: "Містить %{count} точки:"
115 one: "Містить %{count} точку:"
116 other: "Містить %{count} точок:"
118 few: "Має наступні %{count} зв’язки:"
119 one: "Має наступний %{count} зв’язок:"
120 other: "Має наступні %{count} зв’язків:"
122 few: "Містить %{count} лінії:"
123 one: "Містить %{count} лінію:"
124 other: "містить %{count} ліній:"
125 no_bounding_box: Для цього набору змін межі не завдано.
126 show_area_box: Показати виділену ділянку
128 changeset_comment: "Коментар:"
129 deleted_at: "Вилучено:"
130 deleted_by: "Вилучив:"
131 edited_at: "Змінено:"
133 in_changeset: "В наборі змін:"
136 entry: Зв’язок %{relation_name}
137 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
141 area: Редагувати область
142 node: Редагувати точку
143 note: Редагувати нотатку
144 relation: Редагувати зв’язок
145 way: Редагувати лінію
147 area: Перегляд ділянки на більшій мапі
148 node: Перегляд точки на більшій мапі
149 note: Переглянути нотатку на великій мапі
150 relation: Перегляд зв’язку на більшій мапі
151 way: Перегляд лінії на більшій мапі
152 loading: Завантаження…
155 next_changeset_tooltip: Наступний набір змін
156 next_node_tooltip: Наступна точка
157 next_note_tooltip: Наступна нотатка
158 next_relation_tooltip: Наступний зв'язок
159 next_way_tooltip: Наступна лінія
160 prev_changeset_tooltip: Попередній набір змін
161 prev_node_tooltip: Попередня точка
162 prev_note_tooltip: Попередня нотатка
163 prev_relation_tooltip: Попередній зв’язок
164 prev_way_tooltip: Попередня лінія
166 name_changeset_tooltip: Переглянути правки %{user}
167 next_changeset_tooltip: Наступні зміни %{user}
168 prev_changeset_tooltip: Попередні зміни %{user}
170 download_xml: Завантажити XML
171 edit: Редагувати точку
173 node_title: "Точка: %{node_name}"
174 view_history: Перегляд історії
176 coordinates: "Координати:"
177 part_of: "Є частиною:"
179 download_xml: Завантажити XML
180 node_history: Історія точки
181 node_history_title: "Історія точки: %{node_name}"
182 view_details: Докладніше
184 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id} не знайдено.
186 changeset: набір змін
191 at_by_html: "%{when} тому учасником %{user}"
192 at_html: "%{when} тому"
194 closed_title: "Опрацьована нотатка: %{note_name}"
195 comments: "Коментарі:"
197 last_modified: "Остання зміна:"
198 open_title: "Неопрацьована нотатка: %{note_name}"
203 showing_page: сторінка
205 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те, що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання деталей.
206 redaction: Редакція %{id}
212 download_xml: Завантажити XML
214 relation_title: "Зв’язок: %{relation_name}"
215 view_history: Перегляд історії
218 part_of: "Є частиною:"
220 download_xml: Завантажити XML
221 relation_history: Історія зв’язку
222 relation_history_title: "Історія зв’язку: %{relation_name}"
223 view_details: Докладніше
225 entry_role: "%{type} %{name} як %{role}"
231 data_frame_title: Дані
232 data_layer_name: Переглянути дані мапи
234 edited_by_user_at_timestamp: Змінено %{user} %{timestamp}
235 hide_areas: Приховати ділянки
236 history_for_feature: Історія %{feature}
237 load_data: Завантажити Дані
238 loaded_an_area_with_num_features: "Ви завантажили ділянку, яка містить %{num_features} об’єктів. Загалом, деякі оглядачі можуть не впоратися з відображенням такої кількості даних. Зазвичай, оглядачі працюють краще, коли водночас показується не більше %{max_features} об'єктів: якщо ж ви робите інакше, це може спричинити сповільнення чи взагалі відсутність відгуку у вашому оглядачі. Коли ви впевнені, що слід показати ці дані, можете натиснути кнопку нижче."
239 loading: Завантаження…
240 manually_select: Виберіть іншу ділянку
241 notes_layer_name: Огляд нотаток
243 api: Отримати цю ділянку з API
244 back: Повернутися до списку об’єктів
246 heading: Перелік об’єктів
258 private_user: приватний користувч
259 show_areas: Показати ділянки
260 show_history: Показати історію
261 unable_to_load_size: "Неможливо завантажити: розмір %{bbox_size} завеликий (має бути менше, ніж %{max_bbox_size})"
262 view_data: Переглянути дані з поточної мапи
264 zoom_or_select: Збільшить масштаб або виберіть ділянку на мапі для перегляду
268 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
269 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
270 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
272 sorry: На жаль, дані для %{type} з ідентифікатором %{id}, занадто великі для отримання.
274 changeset: набір змін
279 download_xml: Завантажити XML
280 edit: Редагувати лінію
281 view_history: Перегляд історії
283 way_title: "Лінія: %{way_name}"
286 one: також є частиною лінії %{related_ways}
287 other: також є частиною ліній %{related_ways}
289 part_of: "Частина з:"
291 download_xml: Завантажити XML
292 view_details: Докладніше
293 way_history: Історія змін лінії
294 way_history_title: "Історія змін лінії: %{way_name}"
300 no_edits: (без виправлень)
301 show_area_box: Показати межу, що охоплює область набору змін
302 still_editing: (ще редагується)
303 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
304 changeset_paging_nav:
306 previous: ← Попередня
307 showing_page: Сторінка %{page}
315 description: Останні зміни на мапі
316 description_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
317 description_friend: Набори змін ваших друзів
318 description_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
319 description_user: Набір змін користувача %{user}
320 description_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
321 empty_anon_html: Ще не було правок.
322 empty_user_html: Схоже, що ви ще не зробили жодної правки. Перед тим, як розпочати, ознайомтесь з <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.3'>Керівництвом для початківців</a>
324 heading_bbox: Набори змін
325 heading_friend: Набори змін
326 heading_nearby: Набори змін
327 heading_user: Набори змін
328 heading_user_bbox: Набори змін
330 title_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
331 title_friend: Набори змін ваших друзів
332 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
333 title_user: Набір змін користувача %{user}
334 title_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
336 sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує забагато часу для завантаження.
341 has_commented_on: "%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника"
342 newer_comments: Нові коментарі
343 older_comments: Більш старі коментарі
347 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
349 hide_link: Приховати цей коментар
352 few: "%{count} коментарі"
353 one: "%{count} коментар"
354 other: "%{count} коментарів"
355 zero: Немає коментарів
356 comment_link: Коментувати
358 edit_link: Правити цей запис
359 hide_link: Приховати цей запис
360 posted_by: "Відправив %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}"
361 reply_link: Відповісти
367 longitude: "Довгота:"
368 marker_text: Місце написання нотатки
369 save_button: Зберегти
371 title: Правити нотатку
372 use_map_link: Вказати на мапі
375 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
376 title: Записи щоденника OpenStreetMap
378 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
379 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
381 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
382 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
384 in_language_title: Записи щоденника, мова — %{language}
385 new: Нова нотатка у щоденнику
386 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
387 newer_entries: Нові записи
388 no_entries: В щоденнику немає записів
389 older_entries: Старі записи
390 recent_entries: Останні записи в щоденнику
392 title_friends: Щоденники друзів
393 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
394 user_title: Щоденник користувача %{user}
400 title: Створити новий запис у щоденнику
402 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
403 heading: Немає запису з id %{id}
404 title: Немає такого запису в щоденнику
406 leave_a_comment: Лишити коментар
408 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, щоб залишити коментар"
409 save_button: Зберегти
410 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
411 user_title: Щоденник користувача %{user}
413 default: Типовий (зараз %{name})
415 description: iD (редактор в оглядачі)
418 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
421 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
424 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
425 name: Дистанційне керування
428 add_marker: Додати маркер на мапу
429 area_to_export: Ділянка для експорту
430 embeddable_html: Вбудований HTML
431 export_button: Експортувати
432 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
434 format_to_export: Формат експорту
435 image_size: "Розмір зображення:"
439 manually_select: Виділіть іншу ділянку
440 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
443 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
445 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
448 body: Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap. Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку.
449 heading: Завелика площа
452 add_marker: Додати маркер на мапу
453 change_marker: Змініть положення маркера
454 click_add_marker: Клацніть по мапі для встановлення маркера
455 drag_a_box: Для вибору ділянки розтягніть рамку на мапі
457 manually_select: Виділіть іншу ділянку
458 view_larger_map: Збільшити мапу
462 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
463 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
471 north_east: на північний схід
472 north_west: на північний захід
474 south_east: на південний схід
475 south_west: на південний захід
479 other: майже %{count} км
482 more_results: Більше результатів
483 no_results: Нічого не знайдено
486 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
487 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
488 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
489 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
490 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
491 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
492 search_osm_nominatim:
497 gate: Вихід на посадку
498 helipad: Вертолітний майданчик
499 runway: Злітно-посадкова смуга
500 taxiway: Руліжна доріжка
505 arts_centre: Мистецький центр
506 artwork: Образотворче мистецтво
508 auditorium: Конференц-зала
513 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
514 bicycle_rental: Прокат велосипедів
515 biergarten: Пивний сад
517 bureau_de_change: Обмін валют
518 bus_station: Автовокзал
520 car_rental: Прокат автомобілів
521 car_sharing: Прокат авто
524 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
529 community_centre: Громадський центр
531 crematorium: Крематорій
532 dentist: Стоматологія
534 dormitory: Гуртожиток
535 drinking_water: Питна вода
536 driving_school: Автошкола
538 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
539 fast_food: Забігайлівка
540 ferry_terminal: Поромна станція
541 fire_hydrant: Пожежний гідрант
542 fire_station: Пожежна станція
549 health_centre: Центр здоров'я
552 hunting_stand: Мисливська вежа
554 kindergarten: Дитячий садок
558 mountain_rescue: Гірські рятувальники
559 nightclub: Нічний клуб
561 nursing_home: Будинок престарілих
566 place_of_worship: Культова споруда
567 police: Міліція (Поліція)
568 post_box: Поштова скриня
570 preschool: Дошкільний заклад
573 public_building: Громадський заклад
575 reception_area: Зона прийому
576 recycling: Місце переробки відходів
578 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
583 shopping: Торговельний центр
585 social_centre: Суспільний центр
586 social_club: Клуб за інтересами
588 supermarket: Супермаркет
589 swimming_pool: Басейн
594 townhall: Міськвиконком
595 university: Університет
596 vending_machine: Торговий автомат
597 veterinary: Ветлікарня
598 village_hall: Сільрада
599 waste_basket: Контейнер для сміття
601 youth_centre: Молодіжний центр
603 administrative: Адміністративний кордон
604 census: Межа переписної ділянки
605 national_park: Національний парк
606 protected_area: Охоронювана ділянка
609 suspension: Підвісний міст
610 swing: Поворотний міст
616 bridleway: Дорога для їзди верхи
617 bus_guideway: Рейковий автобус
618 bus_stop: Автобусна зупинка
620 construction: Будівництво автомагітсралі
621 cycleway: Велосипедна доріжка
622 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
623 footway: Пішохідна доріжка
625 living_street: Житлова зона
627 minor: Другорядна дорога
628 motorway: Автомагістраль
629 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
630 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
632 pedestrian: Пішохідна дорога
634 primary: Головна дорога
635 primary_link: З’єднання з головною дорогою
636 raceway: Гоночна траса
637 residential: Жила вулиця
638 rest_area: Зона відпочинку
640 secondary: Другорядна дорога
641 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
642 service: Службова дорога
643 services: Придорожній сервіс
644 speed_camera: Камера контролю швидкості
647 tertiary: Третьорядна дорога
648 tertiary_link: Третинна дорога
649 track: Неасфальтований шлях.
652 trunk_link: З’їзд з/на шосе
653 unclassified: Дорога без класифікації
654 unsurfaced: Дорога без покриття
656 archaeological_site: Археологічні дослідження
657 battlefield: Поле битви
658 boundary_stone: Прикордонний камінь
672 wayside_cross: Придорожній хрест
673 wayside_shrine: Придорожній храм
674 wreck: Місце катастрофи
676 allotments: Сади-городи
678 brownfield: Очищена територія під забудову
680 commercial: Торгівельно-офісна територія
681 conservation: Заповідник
682 construction: Будівництво
685 farmyard: Фермерське подвір'я
689 greenfield: Знесення під забудову
693 military: Військова зона
695 nature_reserve: Заповідник
701 recreation_ground: База відпочинку
702 reservoir: Водосховище
703 reservoir_watershed: Вододіл водосховища
704 residential: Житловий квартал
705 retail: Роздрібна торгівля
706 road: Зона дорожньої мережі
707 village_green: Сільська галявина
708 vineyard: Виноградник
712 beach_resort: Пляжний курорт
713 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
714 common: Громадська земля
715 fishing: Район риболовлі
716 fitness_station: Фітнес станція
718 golf_course: Поле для гольфу
720 marina: Гавань для екскурсійних суден
721 miniature_golf: Міні-гольф
722 nature_reserve: Заповідник
724 pitch: Спортмайданчик
725 playground: Дитячий майданчик
726 recreation_ground: База відпочинку
728 slipway: Сліп (спуск на воду)
729 sports_centre: Спортивний центр
731 swimming_pool: Басейн
732 track: Бігова доріжка
733 water_park: Аквапарку
735 airfield: Військовий аеродром
739 "yes": Гірський перевал
744 cave_entrance: Входу в печеру
765 ridge: Гірський хребет
779 wetlands: Водно-болотні угіддя
782 accountant: Бухгалтер
783 architect: Архітектор
785 employment_agency: Агентство зайнятості
786 estate_agent: Агент з нерухомості
787 government: Державна установа
788 insurance: Страхова компанія
790 ngo: Недержавна установа
791 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
792 travel_agent: Туристична агенція
805 isolated_dwelling: Ізольоване житло
806 locality: Населений пункт
808 municipality: Муніципалітет
813 subdivision: Підрозділ
816 unincorporated_area: Неприєднанні території
819 abandoned: Кинуті колії
820 construction: Будівництво колії
821 disused: Покинута колія
822 disused_station: Покинута залізнична станція
825 historic_station: Історична залізнична станція
827 level_crossing: Залізничний переїзд
828 light_rail: Швидкісний трамвай
829 miniature: Мінізалізнця
831 narrow_gauge: Вузькоколійка
832 platform: Залізнична платформа
833 preserved: Законсервовані колії
834 spur: Залізнична гілка
835 station: Залізнична станція
836 subway: Станція метро
837 subway_entrance: Вхід в метро
839 tram: Трамвайні колії
840 tram_stop: Трамвайна зупинка
843 alcohol: Спритні напої
844 antiques: Антикваріат
853 car_parts: Автозапчастини
854 car_repair: Авто майстерня
856 charity: Соціальний магазин
859 computer: Комп’ютерна крамниця
860 confectionery: Кондитерська
861 convenience: Мінімаркет
862 copyshop: Послуги копіювання
863 cosmetics: Магазин косметики
864 department_store: Універмаг
865 discount: Уцінені товари
866 doityourself: Зроби сам
867 dry_cleaning: Хімчистка
868 electronics: Магазин електроніки
869 estate_agent: Агентство нерухомості
874 food: Продовольчі товари
875 funeral_directors: Ритуальні послуги
878 garden_centre: Сад та город
881 greengrocer: Овочі, фрукти
886 insurance: Страхування
887 jewelry: Ювелірний магазин
890 mall: Торгівельно-розважальний центр
892 mobile_phone: Мобільні телефони
893 motorcycle: Мотоцикли
895 newsagent: Газетний кіоск
897 organic: Продовольчий магазин
898 outdoor: Виносна торгівля
903 shopping_centre: Торговий центр
904 sports: Спортивні товари
905 stationery: Канцтовари
906 supermarket: Супермаркет
908 travel_agency: Туристична агенція
912 alpine_hut: Гірський притулок
913 artwork: Образотворче мистецтво
914 attraction: Цікаві місця
915 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
918 caravan_site: Майданчик для трейлерів
920 guest_house: Гостьовий будинок
923 information: Інформація
927 picnic_site: Місце для пікніків
928 theme_park: Тематичний парк
930 viewpoint: Оглядовий майданчик
935 artificial: Штучні водний шлях
938 connector: З’єднання водних шляхів
940 derelict_canal: Покинутий канал
943 drain: Дренажний канал
945 lock_gate: Шлюзові ворота
946 mineral_spring: Мінеральне джерело
947 mooring: Якірна стоянка
950 riverbank: Берег ріки
953 water_point: Пункт водопостачання
959 cycle_map: Мапа для велосипедистів
960 mapquest: MapQuest Open
961 standard: Стандартний
962 transport_map: Мапа Транспорту
966 intro: Введена вами інформація буде доступна іншим користувачам, можливо, вона допоможе поліпшити мапу. Будь ласка, додайте в нотатку чіткий опис, встановіть маркер в точне місце на мапі.
968 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів. Потрібна незалежна перевірка відомостей.
969 closed_by: опрацював <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
970 closed_by_anonymous: розв’язано анонімним користувачем %{time}
972 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
973 commented_by: коментар <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
974 commented_by_anonymous: коментар анонімного користувача %{time}
976 opened_by: створив(ла) <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
977 opened_by_anonymous: створена анонімним користувачем %{time}
978 permalink: Постійне посилання
979 reopened_by: відновив <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
980 reopened_by_anonymous: відновив анонімний користувач %{time}
983 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
984 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
985 createnote_zoom_alert: Ви повинні збільшити масштаб, щоб додати нотатку до мапи
986 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
987 edit_tooltip: Редагування мапи
988 edit_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи для її редагування
989 history_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для перегляду правок на цій ділянці
990 history_tooltip: Перегляд правок для цієї ділянки
991 history_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи, щоб побачити історію правок
994 community_blogs: Блоги спільноти
995 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
996 copyright: Авторські права та Ліцензування
997 documentation: Документація
998 documentation_title: Документація проекту
999 donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у Фонді оновлення обладнання.
1000 donate_link_text: пожертвування
1002 edit_with: Правити у %{editor}
1004 export_tooltip: Експортувати картографічні дані
1006 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1007 gps_traces: GPS-треки
1008 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1010 help_centre: Довідковий центр
1011 help_title: Питання та відповіді
1014 home_tooltip: Показати моє місце знаходження
1015 inbox_html: вхідні (%{count})
1017 few: У вас %{count} непрочитаних повідомлення
1018 one: У вас %{count} непрочитане повідомлення
1019 other: У вас %{count} непрочитаних повідомлень
1020 zero: У вас немає непрочитаних повідомлень
1021 intro_1: OpenStreetMap — це мапа Світу, яку можна вільно редагувати. Вона зроблена такими ж людьми, як і ви.
1022 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1023 intro_2_download: завантажити
1024 intro_2_html: Дані можна вільно %{download} та %{use} під %{license}. %{create_account}, щоб мати змогу покращити мапу.
1025 intro_2_license: відкритою ліцензією
1026 intro_2_use: використовувати
1027 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Using_OpenStreetMap
1029 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
1031 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1033 logout_tooltip: Вийти
1035 text: Підтримайте проект
1036 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1037 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
1038 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1039 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1040 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, та іншими %{partners}.
1041 partners_ic: Імперський коледж Лондона
1042 partners_partners: партнерами
1043 partners_ucl: UCL VR Centre
1045 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1046 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1047 user_diaries: Щоденники
1048 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1050 view_tooltip: Переглянути мапу
1051 welcome_user_link_tooltip: Ваша сторінка користувача
1053 wiki_title: Вікі-сайт проекту
1054 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Main_Page
1057 english_link: оригіналом англійською
1058 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал англійською має перевагу.
1059 title: Про цей переклад
1061 attribution_example:
1062 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1063 title: Приклад зазначення авторства
1064 contributors_at_html: "<strong>Австрія</strong>: дані від\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT з виправленнями</a>)."
1065 contributors_ca_html: "<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство Канади)."
1066 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a> у OpenStreetMap Вікі.
1067 contributors_footer_2_html: " Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник\n цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає\n які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність."
1068 contributors_fr_html: "<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування)."
1069 contributors_gb_html: "<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>: дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012."
1070 contributors_intro_html: "Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах відкритих ліцензій, серед них:"
1071 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1072 contributors_nz_html: "<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved."
1073 contributors_title_html: З нами співпрацюють
1074 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1075 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap contributors”.
1076 credit_2_html: Ви повинні також чітко розуміти, що дані доступні на умовах ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити це надавши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба, і на creativecommons.org.
1077 credit_3_html: "Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.\nНаприклад:"
1078 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1079 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього дозволу правовласників.
1080 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою для онлайн звернень</a>.
1081 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1082 intro_1_html: "Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на\nумовах Ліцензії <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)"
1083 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та його спільноту. Якщо ви змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1084 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1085 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як вказувати нас як джерело походження даних у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях з правових питань</a>.
1086 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими даними, ми не в змозі надавати безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правилами використання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правилами використання графічних мап</a> та <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правилами використання сервісу Nominatim</a>.
1087 more_title_html: Дізнатися більше
1088 title_html: Авторські права та Ліцензування
1090 mapping_link: почати створення мапи
1091 native_link: української версії
1092 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські права та %{mapping_link}.
1093 title: Про цю сторінку
1096 deleted: Повідомлення вилучено
1100 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1101 my_inbox: Мої вхідні
1103 one: "%{count} нове повідомлення"
1104 other: "%{count} нових повідомлень"
1105 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1107 one: "%{count} старе повідомлення"
1108 other: "%{count} старих повідомлень"
1110 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1114 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1115 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1117 delete_button: Вилучити
1118 read_button: Позначити як прочитане
1119 reply_button: Відповісти
1120 unread_button: Позначити як непрочитане
1122 back_to_inbox: Назад до вхідних
1124 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
1125 message_sent: Повідомлення надіслано
1126 send_button: Надіслати
1127 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1129 title: Відправити повідомлення
1131 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1132 heading: Повідомлення відсутнє
1133 title: Повідомлення відсутнє
1138 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1139 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1140 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1141 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1143 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1148 back_to_inbox: Назад до вхідних
1149 back_to_outbox: Назад до вихідних
1152 reply_button: Відповісти
1154 title: Перегляд повідомлення
1156 unread_button: Позначити як непрочитане
1157 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1159 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть з правильним ім’ям користувача щоб відповісти.
1160 sent_message_summary:
1161 delete_button: Вилучити
1164 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
1165 closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
1166 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
1167 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
1168 opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
1169 opened_at_html: Створено %{when} тому
1170 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
1171 reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
1176 ago_html: "%{when} тому"
1177 created_at: Створено
1180 heading: Нотатки користувача %{user}
1182 last_changed: Остання зміна
1183 subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
1184 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
1186 closed: закрита нотатка (біля %{place})
1187 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
1188 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
1189 title: Нотатки OpenStreetMap
1191 diary_comment_notification:
1192 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl} або відповісти — %{replyurl}
1193 header: "%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1194 hi: Привіт, %{to_user},
1195 subject: "[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику"
1197 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
1199 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1201 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1202 email_confirm_plain:
1203 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
1205 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1206 friend_notification:
1207 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1208 had_added_you: "%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
1209 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1210 subject: "[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга"
1212 and_no_tags: та без теґів.
1213 and_the_tags: "та наступними теґами:"
1215 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
1216 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1217 more_info_2: "можна знайти на:"
1218 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
1221 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1222 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
1223 with_description: з описом
1224 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1226 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
1228 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1230 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1231 lost_password_plain:
1232 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1234 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1235 message_notification:
1236 footer1: Ви також можете прочитати повідомлення %{readurl}
1237 footer2: і ви можете відповісти на %{replyurl}
1238 header: "%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1239 hi: Привіт, %{to_user},
1240 note_comment_notification:
1241 anonymous: Анонімний користувач
1243 commented_note: "%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться біля %{place}."
1244 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви виявили зацікавленість"
1245 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток"
1246 your_note: "%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}."
1248 commented_note: "%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих вами нотаток, що знаходиться біля %{place}."
1249 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку"
1250 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток"
1251 your_note: "%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі біля %{place}."
1252 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1255 confirm: "Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб підтвердити Ваш обліковий запис:"
1256 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на % {site_url}.
1258 subject: "[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap"
1259 welcome: Ми хочемо привітати Вас і надати Вам деяку додаткову інформацію для початку.
1260 signup_confirm_html:
1261 ask_questions: Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайті питань і відповідей</a>.
1262 current_user: "Перелік користувачів, за їх місцем знаходження, можна отримати тут: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1263 get_reading: Прочитайте про OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide">у Вікі</a>, дізнайтесь про останні новини у <a href="http://blog.openstreetmap.org/">Блозі OpenStreetMap</a> або <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, чи перегляньте <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> — блог засновника OpenStreetMap Стіва Коуста (Steve Coast) у якому змальовано історію розвитку проекту та є підкасти, які також можливо <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">послухати</a>!
1264 introductory_video: Ви можете переглянути %{introductory_video_link}.
1265 more_videos: Перегляньте %{more_videos_link}.
1266 more_videos_here: більше відео тут
1267 user_wiki_page: "Радимо створити власну вікі-сторінку, включивши до неї теґи категорій, що пояснюють ваше місце знаходження, наприклад: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Дніпропетровськ\">[[Category:Users in Дніпропетровськ]]</a>."
1268 video_to_openstreetmap: відео-вступ до OpenStreetMap
1269 wiki_signup: Ви маєте змогу <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page">зареєструватись у Вікі проекту OpenStreetMap</a>.
1270 signup_confirm_plain:
1271 ask_questions: "Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому сайті питань та і відповідей:"
1272 blog_and_twitter: "Ознайомитися з останніми новинами через блог OpenStreetMap або Twitter:"
1273 current_user: "Список поточних коростувачів у категоріях, основаних на тому, де в світі вони перебувають, доступних з:"
1274 introductory_video: "Ви можете подивитися відео-вступ про OpenStreetMap тут:"
1275 more_videos: "Ще більше відео тут:"
1276 the_wiki: "Почитати про OpenStreetMap у Вікі:"
1277 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide
1278 user_wiki_page: Рекомендовано створити вікі-сторінку користувача, до якої включити категорії, що вказують на те, де Ви перебуваєте, такі як [[Category:Users_in_London]].
1279 wiki_signup: "Ви також можете зареєструватися в вікі OpenStreetMap тут:"
1280 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page
1283 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1284 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1285 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1286 allow_write_api: змінювати мапу
1287 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1288 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1289 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1290 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1291 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1293 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1296 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1298 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1301 title: Правити данні вашого застосунка
1303 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1304 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1305 allow_write_api: правити мапу.
1306 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1307 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1308 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1309 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1310 callback_url: URL зворотного виклику
1312 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1314 support_url: URL підтримки
1315 url: Основний URL застосунка
1317 application: Назва застосунка
1318 issued_at: Виданий в
1319 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1320 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1321 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1322 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1323 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1324 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1326 title: Мої OAuth-подробиці
1328 submit: Зареєструвати
1329 title: Зареєструвати новий застосунок
1331 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1333 access_url: "URL маркер доступу:"
1334 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1335 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1336 allow_write_api: правити мапу.
1337 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1338 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1339 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1340 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1341 authorize_url: "URL автентифікації:"
1342 confirm: Ви впевнені?
1343 delete: Вилучити клієнта
1344 edit: Змінити подробиці
1345 key: "Позначки абонента:"
1346 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1347 secret: "Секретна фраза абонента:"
1348 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1349 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1350 url: "URL маркеру запита:"
1352 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1355 flash: Редакція створена.
1357 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
1358 flash: Редакцію знищено.
1359 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать до цієї редакції перед тим як її знищити.
1362 heading: Правити редакцію
1363 submit: Зберегти редакцію
1364 title: Правити редакцію
1366 empty: Редакції для показу відсутні.
1367 heading: Перелік редакцій
1368 title: Перелік редакцій
1371 heading: Введіть інформацію для нової редакції
1372 submit: Створити редакцію
1373 title: Створення нової редакції
1375 confirm: Ви впевнені?
1376 description: "Опис:"
1377 destroy: Вилучення цієї редакції
1378 edit: Редагування цієї редакції
1379 heading: Показ редакції "%{title}"
1380 title: Показана редакція
1383 flash: Зміни збережено.
1386 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1387 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1388 id_not_configured: iD не був налаштований
1389 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї функції.
1390 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1391 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}."
1392 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 для отримання додаткової інформації
1393 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1394 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1395 user_page_link: сторінка користувача
1397 createnote: Додати нотатку
1398 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1399 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1401 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої ліцензії
1402 permalink: Постійне посилання
1403 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1404 shortlink: Коротке посилання
1408 admin: Адміністративна межа
1409 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1413 bridge: Міст (жирна лінія)
1414 bridleway: Дорога для їзди верхи
1415 brownfield: Покинута зона
1416 building: Значна споруда
1420 - крісельний підйомник
1422 centre: Спортивний центр
1423 commercial: Бізнесова зона
1427 construction: Будівництво дороги
1428 cycleway: Вело-доріжка
1429 destination: Цільовий доступ
1431 footway: Пішохідна доріжка
1433 golf: Поле для гольфу
1435 industrial: Промисловий район
1439 military: Військова зона
1440 motorway: Автомагістраль
1442 permissive: Дозвільний доступ
1443 pitch: Спортмайданчик
1444 primary: Головна дорога
1445 private: Приватний доступ
1449 retail: Торговельний район
1451 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1456 secondary: Другорядна дорога
1457 station: Залізнична станція
1462 tourist: Визначні пам'ятки
1465 - Швидкісний трамвай
1468 tunnel: Тунель (пунктиром)
1469 unclassified: Дорога без класифікації
1470 unsurfaced: Дорога без покриття
1474 first: Перший елемент
1479 ordered: Впорядкований список
1480 second: Другий елемент
1481 subheading: Підзаголовок
1483 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1484 unordered: Невпорядкований список
1488 preview: Попередній перегляд
1491 search_help: "наприклад: 'Кобеляки', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', чи 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>ще приклади…</a>"
1493 where_am_i: Що на мапі?
1494 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1497 search_results: Результати пошуку
1500 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1503 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1504 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1506 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1508 description: "Опис:"
1509 download: завантажити
1511 filename: "Ім’я файлу:"
1512 heading: Правка треку %{name}
1515 points: "Кількість точок:"
1516 save_button: Зберегти зміни
1517 start_coord: "Координати початку:"
1519 tags_help: через кому
1520 title: Правка треку %{name}
1521 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1522 visibility: "Видимість:"
1523 visibility_help: ще це означає?
1525 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1526 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a> або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці вікі</a>.
1527 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1528 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1529 tagged_with: " позначені %{tags}"
1530 your_traces: Ваші GPS-треки
1532 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1534 heading: Сховище GPX відключено
1535 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1537 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1539 ago: "%{time_in_words_ago} тому"
1541 count_points: "%{count} точок"
1543 edit_map: Правити Мапу
1544 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1551 trace_details: Показати дані треку
1552 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1553 view_map: Перегляд Мапи
1555 description: "Опис:"
1557 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1559 tags_help: через кому
1560 upload_button: Завантажити на сервер
1561 upload_gpx: "Завантажити GPX-файл:"
1562 visibility: "Видимість:"
1563 visibility_help: що це значить?
1565 see_all_traces: Показати всі треки
1566 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1567 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1572 older: Старіші треки
1573 showing_page: Сторінка %{page}
1575 delete_track: Вилучити цей трек
1576 description: "Опис:"
1577 download: завантажити
1579 edit_track: Правити трек
1580 filename: "Ім’я файлу:"
1581 heading: Перегляд треку %{name}
1586 points: "Кількість точок:"
1587 start_coordinates: "Координати початку:"
1589 title: Перегляд треку %{name}
1590 trace_not_found: Трек не знайдено!
1591 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1592 visibility: "Видимість:"
1594 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані, впорядковані точки з часовими позначками)
1595 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1596 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані точки)
1597 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1601 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1602 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості Суспільного Надбання.
1603 heading: "Умови Співпраці:"
1604 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
1606 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1607 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1608 current email address: "Поточна адреса електронної пошти:"
1609 delete image: Видалити поточне зображення
1610 email never displayed publicly: "\n(ніколи не показується загальнодоступно)"
1611 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1612 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1614 gravatar: Використовувати Gravatar
1616 home location: "Основне місце розташування:"
1617 image: "Зображення:"
1618 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1619 keep image: Залишити поточне зображення
1621 longitude: "Довгота:"
1622 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1623 my settings: Мої налаштування
1624 new email address: "Нова адреса електронної пошти:"
1625 new image: Додати зображення
1626 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1628 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1631 preferred editor: "Редактор:"
1632 preferred languages: "Бажані мови:"
1633 profile description: "Опис профілю:"
1635 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1636 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1637 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1638 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1639 enabled link text: що це?
1640 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1641 public editing note:
1642 heading: Загальнодоступна правка
1643 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1644 replace image: Замінити поточне зображення
1645 return to profile: Повернення до профілю
1646 save changes button: Зберегти зміни
1647 title: Правка облікового запису
1648 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1650 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1651 before you start: Ми знаємо, Ви, ймовірно, хочете якнайшвидше почати картографування, але, перш ніж ви почнете, не хотіли б Ви заповнити деякі додаткові відомості про себе у формі нижче.
1653 heading: Підтвердити обліковий запис користувача
1654 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1655 reconfirm: Якщо пройшло достатньо часу з моменту Вашої реєстрації, Вам, можливо, необхідно <a href="%{reconfirm}">відправити собі нове підтвердження по електронній пошті</a> .
1656 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1657 unknown token: Цей маркер, здається, не існує.
1660 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1661 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1662 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1663 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1665 failure: Користувача %{name} не знайдено.
1666 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати створювати мапу.<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1668 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1670 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1672 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1673 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1674 heading: Користувачі
1675 hide: Сховати вибраних користувачів
1677 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
1678 other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1679 summary: "%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}"
1680 summary_no_ip: "%{name} зареєстврований %{date}"
1683 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>, якщо ви маєте заперечення.
1684 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}"> запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1685 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1686 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1687 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1688 heading: Представтесь
1689 login_button: Увійти
1690 lost password link: Забули пароль?
1691 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1692 no account: Не маєте облікового запису?
1693 openid: "%{logo} OpenID:"
1694 openid invalid: На жаль, схоже ваш OpenID спотворений
1695 openid missing provider: На жаль, не вдається зв’язатись з вашим постачальником OpenID
1696 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1699 alt: Увійти з AOL OpenID
1702 alt: Увійти з Google OpenID
1703 title: Увійти з Google
1705 alt: Увійти з myOpenID OpenID
1706 title: Увійти з myOpenID
1708 alt: Увійти з допомогою OpenID URL
1709 title: Увійти з допомогою OpenID
1711 alt: Увійти з Wordpress OpenID
1712 title: Увійти з Wordpress
1714 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1715 title: Увійти з Yahoo
1717 register now: Зареєструйтеся зараз
1718 remember: Запам’ятати мене
1720 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий запис.
1721 with openid: "Крім того, для входу ви можете скористатись вашим OpenID:"
1722 with username: "Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше ім'я користувача та пароль:"
1724 heading: Вийти з OpenStreetMap
1725 logout_button: Вийти
1728 email address: "Адреса ел. пошти:"
1729 heading: Забули пароль?
1730 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1731 new password button: Вишліть мені новий пароль
1732 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1733 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1734 title: Відновлення пароля
1736 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
1737 button: Додати як друга
1738 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
1739 heading: Додати %{user} як друга?
1740 success: Тепер %{name} є вашим другом!
1742 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1743 confirm password: "Повторіть пароль:"
1744 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1745 continue: Продовжити
1746 display name: "Показувати ім’я:"
1747 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1748 email address: "Адреса ел. пошти:"
1749 fill_form: Заповніть форму, і ми надішлемо вам на електронну пошту листа з інструкцією по активацію вашого облікового запису.
1750 flash create success message: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1751 flash welcome: Дякуємо за реєстрацію. Ми надіслали привітання з деякими порадами для початку на адресу %{email}.
1752 heading: Створення облікового запису користувача
1753 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами Співпраці</a>.
1754 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1755 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1756 openid: "%{logo} OpenID:"
1757 openid association: "<p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка, створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>\n<li>\n Якщо у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього, \n використовуючи своє ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис\n з вашим OpenID у налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1758 openid no password: Під час використання OpenID пароль не потрібний, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще потрібен.
1760 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1761 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю сторінку</a> .
1763 use openid: Або використовуйте для входу %{logo} OpenID
1765 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1766 heading: Користувача %{user} не існує.
1767 title: Немає такого користувача
1770 nearby mapper: Користувач поруч з вами
1771 your location: Ваше місце розташування
1773 button: Вилучити із списку друзів
1774 heading: Вилучити %{user} з друзів?
1775 not_a_friend: "%{name} не є вашим другом."
1776 success: "%{name} вилучений з вашого списку друзів."
1778 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1779 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1780 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1781 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1783 reset: Перевстановити пароль
1784 title: Перевстановлення пароля
1786 flash success: Ваше місце розташування збережено
1788 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
1789 heading: Обліковий запис заблоковано
1790 title: Обліковий запис заблоковано
1791 webmaster: веб-майстер
1794 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
1795 consider_pd_why: що це?
1797 guidance: "Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href=\"%{summary}\">скорочений опис</a> і деякі <a href=\"%{translations}\">неофіційні переклади</a>"
1798 heading: Умови співпраці
1802 rest_of_world: Решта світу
1803 legale_select: "Будь ласка, виберіть країну проживання:"
1804 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю» для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх внесків.
1805 title: Умови співпраці
1806 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть або відхиліть нові Умови Участі.
1808 activate_user: активувати цього користувача
1809 add as friend: додати до списку друзів
1810 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1811 block_history: отримані блокування
1812 blocks by me: заблоковано мною
1813 blocks on me: мої блокування
1815 confirm: Підтвердити
1816 confirm_user: підтвердити користувача
1817 create_block: блокувати користувача
1818 created from: "Створено з:"
1819 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1820 ct declined: Відхилили
1821 ct status: "Умови Співпраці:"
1822 ct undecided: Невизначились
1823 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1824 delete_user: вилучити цього користувача
1828 email address: "Адреса Е-пошти:"
1829 friends_changesets: набори змін друзів
1830 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1831 hide_user: приховати цього користувача
1832 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link}, щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1833 km away: "%{count} км від вас"
1834 latest edit: "Остання правка %{ago}:"
1835 m away: "%{count} м від вас"
1836 mapper since: "Зареєстрований:"
1837 moderator_history: створені блокування
1838 my comments: мої коментарі
1839 my diary: мій щоденник
1840 my edits: мої правки
1841 my notes: мої нотатки
1842 my settings: мої налаштування
1843 my traces: мої треки
1844 nearby users: Інші користувачі поруч
1845 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1846 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1847 new diary entry: новий запис
1848 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1849 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1851 oauth settings: налаштування OAuth
1852 remove as friend: вилучити із списку друзів
1854 administrator: Цей користувач є адміністратором
1856 administrator: Надати права адміністратора
1857 moderator: Надати права модератора
1858 moderator: Цей користувач є модератором
1860 administrator: Відкликати права адміністратора
1861 moderator: Відкликати права модератора
1862 send message: відправити повідомлення
1863 settings_link_text: налаштування
1864 spam score: "Оцінка Спаму:"
1867 unhide_user: показати цього користувача
1868 user location: Місце знаходження користувача
1869 your friends: Ваші друзі
1872 empty: "%{name} не зробив ще жодного блокування."
1873 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
1874 title: Блокування, що їх наклав %{name}
1876 empty: "%{name} жодного разу не був заблокованим."
1877 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
1878 title: Блокування для %{name}
1880 flash: "Заблоковано користувача: %{name}."
1881 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1882 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1884 back: Переглянути всі блокування
1885 heading: Редагування блокування для %{name}
1886 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1887 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1888 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1889 show: Переглянути блокування
1890 submit: Оновити блокування
1891 title: Редагування блокування для %{name}
1893 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1894 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1896 time_future: Закінчується в %{time}.
1897 time_past: Закінчилось %{time} тому.
1898 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
1900 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1901 heading: Перелік заблокованих користувачів
1902 title: Блокування користувача
1904 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1905 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1907 back: Показати всі блокування
1908 heading: Накладення блокування на %{name}
1909 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1910 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1911 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1913 title: Накладання блокування на %{name}
1914 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1915 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1917 back: Повернутись до переліку
1918 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
1920 confirm: Ви впевнені?
1922 display_name: Заблокований користувач
1925 not_revoked: (не розблокований)
1926 previous: ← Попередня
1927 reason: Причина блокування
1928 revoke: Розблокувати!
1929 revoker_name: Розблокував
1931 showing_page: Сторінка %{page}
1934 few: "%{count} години"
1935 one: "%{count} година"
1936 other: "%{count} годин"
1938 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1939 flash: Це блокування було знято.
1940 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
1941 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
1942 revoke: Зняти блокування!
1943 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
1944 title: Зняти блокування з %{block_on}
1946 back: Показати всі блокування
1947 confirm: Ви впевнені?
1949 heading: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1950 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1951 reason: "Причина блокування:"
1952 revoke: Розблокувати!
1953 revoker: "Розблокував:"
1956 time_future: Закінчується %{time}
1957 time_past: Закінчилось %{time} назад
1958 title: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1960 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1961 success: Блокування оновлено.
1964 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
1965 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
1966 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
1967 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1969 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
1970 confirm: Підтвердити
1971 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1972 heading: Підтвердження надання ролі
1973 title: Підтвердження надання ролі
1975 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача «%{name}»?
1976 confirm: Підтвердити
1977 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1978 heading: Підтвердження відкликання ролі
1979 title: Підтвердження відкликання ролі