]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eo.yml
Bump leaflet.locatecontrol from 0.74.1 to 0.76.0
[rails.git] / config / locales / eo.yml
1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Airon90
5 # Author: Alefar
6 # Author: Bwildenhain.BO
7 # Author: Cfoucher
8 # Author: Danieldegroot2
9 # Author: Javiero
10 # Author: Kastanoto
11 # Author: KuboF
12 # Author: Lucas
13 # Author: Luckas
14 # Author: LyzTyphone
15 # Author: Marcellus
16 # Author: Michawiki
17 # Author: Mirin
18 # Author: Objectivesea
19 # Author: Petrus Adamus
20 # Author: Rafaneta
21 # Author: Robin van der Vliet
22 # Author: Timsk
23 # Author: Tradukisto
24 # Author: Umbert'
25 # Author: Yekrats
26 # Author: YvesNevelsteen
27 ---
28 eo:
29   time:
30     formats:
31       friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
32   helpers:
33     file:
34       prompt: Elektu dosieron
35     submit:
36       diary_comment:
37         create: Konservi
38       diary_entry:
39         create: Publikigi
40         update: Ĝisdatigi
41       issue_comment:
42         create: Aldoni Komenton
43       message:
44         create: Sendi
45       client_application:
46         create: Registri
47         update: Aktualigi
48       doorkeeper_application:
49         create: Registri
50         update: Ĝisdatigi
51       redaction:
52         create: Krei korekton
53         update: Konservi korekton
54       trace:
55         create: Alŝuti
56         update: Konservi ŝanĝojn
57       user_block:
58         create: Krei blokadon
59         update: Ĝisdatigi blokadon
60   activerecord:
61     errors:
62       messages:
63         invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
64         email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
65     models:
66       acl: Listo de kontrolo de akiroj
67       changeset: Ŝanĝaro
68       changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
69       country: Lando
70       diary_comment: Taglibra komento
71       diary_entry: Taglibra skribaĵo
72       friend: Amiko
73       issue: Problemo
74       language: Lingvo
75       message: Mesaĝo
76       node: Nodo
77       node_tag: Etikedo de nodo
78       notifier: Atentigilo
79       old_node: Malnova nodo
80       old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
81       old_relation: Malnova rilato
82       old_relation_member: Ano de malnova rilato
83       old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
84       old_way: Malnova linio
85       old_way_node: Nodo de malnova linio
86       old_way_tag: Etikedo de malnova linio
87       relation: Rilato
88       relation_member: Ano de rilato
89       relation_tag: Etikedo de rilato
90       report: Raporti
91       session: Seanco
92       trace: Spuro
93       tracepoint: Spur-punkto
94       tracetag: Spur-etikedo
95       user: Uzanto
96       user_preference: Agordoj de uzanto
97       user_token: Ĵetono de uzanto
98       way: Linio
99       way_node: Nodo de linio
100       way_tag: Etikedo de linio
101     attributes:
102       client_application:
103         name: Nomo (nepra)
104         url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
105         callback_url: Revoka retadreso
106         support_url: Subtena retadreso
107         allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
108         allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
109         allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
110         allow_write_api: redakti la mapon
111         allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
112         allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
113         allow_write_notes: modifi rimarkojn
114       diary_comment:
115         body: Enhavo
116       diary_entry:
117         user: Uzanto
118         title: Temo
119         latitude: Latitudo
120         longitude: Longitudo
121         language: Lingvo
122       doorkeeper/application:
123         name: Nomo
124         redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
125         confidential: Konfidenca aplikaĵo?
126         scopes: Permesoj
127       friend:
128         user: Uzanto
129         friend: Amiko
130       trace:
131         user: Uzanto
132         visible: Videbla
133         name: Dosiernomo
134         size: Grando
135         latitude: Latitudo
136         longitude: Longitudo
137         public: Publika
138         description: Priskribo
139         gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
140         visibility: Videbleco
141         tagstring: Etikedoj
142       message:
143         sender: Sendinto
144         title: Temo
145         body: Enhavo
146         recipient: Ricevonto
147       redaction:
148         title: Titolo
149         description: Priskribo
150       report:
151         category: Elektu kialon de via raporto
152         details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
153       user:
154         auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
155         auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
156         email: Retpoŝto
157         email_confirmation: Konfirmi retpoŝtan adreson
158         new_email: Nova retpoŝta adreso
159         active: Aktiva
160         display_name: Montra nomo
161         description: Priskribo de profilo
162         home_lat: Latitudo
163         home_lon: Longitudo
164         languages: Preferataj lingvoj
165         preferred_editor: Preferata redaktilo
166         pass_crypt: Pasvorto
167         pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
168     help:
169       doorkeeper/application:
170         confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
171           (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
172         redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
173       trace:
174         tagstring: disigitaj per komoj
175       user_block:
176         reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
177           trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
178           kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
179           komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
180         needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
181       user:
182         email_confirmation: Via retpoŝta adreso ne estos montrata publike, legu nian
183           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="privateca
184           politiko de OSMF enhavanta sekcion pri retpoŝta adreso">privatecan politikon</a>
185           por pli da informoj.
186         new_email: (neniam publike montrita)
187   datetime:
188     distance_in_words_ago:
189       about_x_hours:
190         one: proksimume antaŭ 1 horo
191         other: proksimume antaŭ %{count} horoj
192       about_x_months:
193         one: proksimume antaŭ 1 monato
194         other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
195       about_x_years:
196         one: proksimume antaŭ 1 jaro
197         other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
198       almost_x_years:
199         one: malpli ol antaŭ 1 jaro
200         other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
201       half_a_minute: antaŭ duonminuto
202       less_than_x_seconds:
203         one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
204         other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
205       less_than_x_minutes:
206         one: malpli ol antaŭ 1 minuto
207         other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
208       over_x_years:
209         one: pli ol antaŭ 1 jaro
210         other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
211       x_seconds:
212         one: antaŭ 1 sekundo
213         other: antaŭ %{count} sekundoj
214       x_minutes:
215         one: antaŭ 1 minuto
216         other: antaŭ %{count} minutoj
217       x_days:
218         one: antaŭ 1 tago
219         other: antaŭ %{count} tagoj
220       x_months:
221         one: antaŭ 1 monato
222         other: antaŭ %{count} monatoj
223       x_years:
224         one: antaŭ 1 jaro
225         other: antaŭ %{count} jaroj
226   editor:
227     default: Implicita (nune %{name})
228     id:
229       name: iD
230       description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
231     remote:
232       name: ekstera redaktilo
233       description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
234   auth:
235     providers:
236       none: Neniu
237       openid: OpenID
238       google: Google
239       facebook: Facebook
240       windowslive: Windows Live
241       github: GitHub
242       wikipedia: Vikipedio
243   api:
244     notes:
245       comment:
246         opened_at_html: Kreita %{when}
247         opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
248         commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
249         commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
250         closed_at_html: Solvita %{when}
251         closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
252         reopened_at_html: Remalfermita %{when}
253         reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
254       rss:
255         title: OpenStreetMap-rimarkoj
256         description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
257           via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
258         description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
259         opened: nova rimarko (proksime de %{place})
260         commented: nova komento (proksime de %{place})
261         closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
262         reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
263       entry:
264         comment: Komento
265         full: Tuta rimarko
266   browse:
267     created: Kreita
268     closed: Fermita
269     created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
270     closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
271     created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
272     deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
273     edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
274     closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
275     version: Versio
276     in_changeset: Ŝanĝaro
277     anonymous: anonimulo
278     no_comment: (neniu komento)
279     part_of: Parto de
280     part_of_relations:
281       one: 1 rilato
282       other: '%{count} rilatoj'
283     part_of_ways:
284       one: 1 linio
285       other: '%{count} linioj'
286     download_xml: Elŝuti XML
287     view_history: Vidi historion
288     view_details: Montri detalojn
289     location: 'Pozicio:'
290     common_details:
291       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
292     changeset:
293       title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
294       belongs_to: Aŭtoro
295       node: Nodoj (%{count})
296       node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
297       way: Linioj (%{count})
298       way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
299       relation: Rilatoj (%{count})
300       relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
301       comment: Komentoj (%{count})
302       hidden_commented_by_html: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303       commented_by_html: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
304       changesetxml: Ŝanĝaro XML
305       osmchangexml: osmŜanĝo XML
306       feed:
307         title: Ŝanĝaro %{id}
308         title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
309       join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
310       discussion: Diskuto
311       still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
312         ŝanĝaro estos fermita.
313     node:
314       title_html: 'Nodo: %{name}'
315       history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
316     way:
317       title_html: 'Linio: %{name}'
318       history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
319       nodes: Nodoj
320       nodes_count:
321         one: 1 nodo
322         other: '%{count} nodoj'
323       also_part_of_html:
324         one: parto de linio %{related_ways}
325         other: parto de linioj %{related_ways}
326     relation:
327       title_html: 'Rilato: %{name}'
328       history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
329       members: Anoj
330       members_count:
331         one: 1 ano
332         other: '%{count} anoj'
333     relation_member:
334       entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
335       type:
336         node: Nodo
337         way: Linio
338         relation: Rilato
339     containing_relation:
340       entry_html: Rilato %{relation_name}
341       entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
342     not_found:
343       title: Ne trovita
344       sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
345       type:
346         node: nodo
347         way: linio
348         relation: rilato
349         changeset: ŝanĝaro
350         note: rimarko
351     timeout:
352       title: Tempolimo atingita
353       sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
354         tro malrapide.
355       type:
356         node: nodo
357         way: linio
358         relation: rilato
359         changeset: ŝanĝaro
360         note: rimarko
361     redacted:
362       redaction: Redakto %{id}
363       message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
364         redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
365       type:
366         node: nodo
367         way: linio
368         relation: rilato
369     start_rjs:
370       feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
371         malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
372       load_data: Elŝuti datumojn
373       loading: Ŝargado…
374     tag_details:
375       tags: Etikedoj
376       wiki_link:
377         key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
378         tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
379       wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
380       wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
381       wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
382       telephone_link: Telefoni %{phone_number}
383       colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
384     note:
385       title: 'Rimarko: %{id}'
386       new_note: Nova rimarko
387       description: Priskribo
388       open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
389       closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
390       hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
391       opened_by_html: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
392       opened_by_anonymous_html: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393       commented_by_html: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394       commented_by_anonymous_html: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395       closed_by_html: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396       closed_by_anonymous_html: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
397       reopened_by_html: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
398       reopened_by_anonymous_html: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
399       hidden_by_html: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
400       report: Raporti tiun ĉi rimarkon
401       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
402     query:
403       title: Informoj pri objektoj
404       introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
405       nearby: Proksimaj objektoj
406       enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
407   changesets:
408     changeset_paging_nav:
409       showing_page: Paĝo %{page}
410       next: Sekva »
411       previous: « Antaŭa
412     changeset:
413       anonymous: Anonimulo
414       no_edits: (neniu redakto)
415       view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
416     changesets:
417       id: Identigilo
418       saved_at: Konservita je
419       user: Uzanto
420       comment: Komento
421       area: Areo
422     index:
423       title: Ŝanĝaroj
424       title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
425       title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
426       title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
427       empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
428       empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
429       empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
430       no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
431       no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
432       no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
433       load_more: Pli
434     timeout:
435       sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
436   changeset_comments:
437     comment:
438       comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
439       commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
440     comments:
441       comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
442     index:
443       title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
444       title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
445     timeout:
446       sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
447         ŝanĝaro.
448   dashboards:
449     contact:
450       km away: '%{count} km for'
451       m away: '%{count} m for'
452     popup:
453       your location: Via loko
454       nearby mapper: Proksima uzanto
455       friend: Amiko
456     show:
457       title: Mia panelo
458       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
459         proksimajn uzantojn.'
460       edit_your_profile: Redaktu vian profilon
461       my friends: Miaj amikoj
462       no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
463       nearby users: Plej proksimaj uzantoj
464       no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
465       friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
466       friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
467       nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
468       nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
469   diary_entries:
470     new:
471       title: Nova taglibra afiŝo
472     form:
473       location: Pozicio
474       use_map_link: Montri sur mapo
475     index:
476       title: Taglibroj de uzantoj
477       title_friends: Taglibroj de amikoj
478       title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
479       user_title: Taglibro de %{user}
480       in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
481       new: Nova taglibra afiŝo
482       new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
483       my_diary: Mia taglibro
484       no_entries: Neniu taglibra afiŝo
485       recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
486       older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
487       newer_entries: Pli novaj afiŝoj
488     edit:
489       title: Redakti Taglibran Afiŝon
490       marker_text: Kie krei afiŝon
491     show:
492       title: Taglibro de %{user} | %{title}
493       user_title: Taglibro de %{user}
494       leave_a_comment: Komenti
495       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
496       login: Ensaluti
497     no_such_entry:
498       title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
499       heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
500       body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
501         kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
502     diary_entry:
503       posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
504       updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
505       comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
506       reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
507       comment_count:
508         zero: Sen komentoj
509         one: '%{count} komento'
510         other: '%{count} komentoj'
511       edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
512       hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
513       unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
514       confirm: Konfirmi
515       report: Raporti ĉi tiun afiŝon
516     diary_comment:
517       comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
518       hide_link: Kaŝi tiun komenton
519       unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
520       confirm: Konfirmi
521       report: Raporti ĉi tiun komenton
522     location:
523       location: 'Pozicio:'
524       view: Montri
525       edit: Redakti
526       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
527     feed:
528       user:
529         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
530         description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
531       language:
532         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
533         description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
534       all:
535         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
536         description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
537     comments:
538       has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
539       no_comments: Neniu taglibra komento
540       post: Afiŝi
541       when: Kiam
542       comment: Komento
543       newer_comments: Pli novaj komentoj
544       older_comments: Pli malnovaj komentoj
545   doorkeeper:
546     flash:
547       applications:
548         create:
549           notice: Registris aplikaĵon.
550   friendships:
551     make_friend:
552       heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
553       button: Aldoni kiel amikon
554       success: '%{name} nun estas via amiko.'
555       failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
556       already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
557       limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
558         Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
559     remove_friend:
560       heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
561       button: Eksamikigi
562       success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
563       not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
564   geocoder:
565     search:
566       title:
567         latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
568         ca_postcode_html: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
569         osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
570           Nominatim</a>
571         geonames_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
572         osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
573           Nominatim</a>
574         geonames_reverse_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
575     search_osm_nominatim:
576       prefix:
577         aerialway:
578           cable_car: Telfero unu-vagoneta
579           chair_lift: Telfero seĝa
580           drag_lift: Skitelfero
581           gondola: Telfero plur-vagoneta
582           magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
583           platter: Skitelfero unupersona
584           pylon: Fosto
585           station: Kablovoja stacio
586           t-bar: Skitelfero dupersona
587           "yes": Kablotransporto
588         aeroway:
589           aerodrome: Aerodromo
590           airstrip: Provizora aerodromo
591           apron: Aviadil-parkumejo
592           gate: Pordego
593           hangar: Hangaro
594           helipad: Surteriĝejo helikoptera
595           holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
596           navigationaid: Aviada navigad-helpilo
597           parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
598           runway: Avia dromo
599           taxilane: Aŭtokur-strateto
600           taxiway: Aŭtokur-strato
601           terminal: Flugstacio
602           windsock: Ventmontrilo (maniko)
603         amenity:
604           animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
605           animal_shelter: Azilo por bestoj
606           arts_centre: Belart-centro
607           atm: Bankaŭtomato
608           bank: Banko
609           bar: Trinkejo
610           bbq: Kradrostilo
611           bench: Benko
612           bicycle_parking: Parkumejo bicikla
613           bicycle_rental: Biciklopruntejo
614           bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
615           biergarten: Bierĝardeno
616           blood_bank: Sangobanko
617           boat_rental: Boat-pruntejo
618           brothel: Putinejo
619           bureau_de_change: Monŝanĝejo
620           bus_station: Aŭtobus-stacio
621           cafe: Kafejo
622           car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
623           car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
624           car_wash: Aŭtopurigejo
625           casino: Kazino
626           charging_station: Ŝargstacio
627           childcare: Prizorgejo pri infanoj
628           cinema: Kinejo
629           clinic: Kliniko
630           clock: Horloĝo
631           college: Postmezgrada lernejo
632           community_centre: Komunuma centro
633           conference_centre: Konferenca centro
634           courthouse: Juĝejo
635           crematorium: Kadavro-bruligejo
636           dentist: Dentistejo
637           doctors: Kabineto de kuracisto
638           drinking_water: Trinkakvejo
639           driving_school: Stirlernejo
640           embassy: Ambasadejo
641           events_venue: Domo de ceremonioj
642           fast_food: Rapidmanĝejo
643           ferry_terminal: Pramstacio
644           fire_station: Fajrobrigadejo
645           food_court: Manĝobazaro
646           fountain: Fontano
647           fuel: Benzinejo
648           gambling: Hazardludejo
649           grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
650           grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
651           hospital: Malsanulejo
652           hunting_stand: Altembusko ĉasada
653           ice_cream: Glaciaĵejo
654           internet_cafe: Retkafejo
655           kindergarten: Infanĝardeno
656           language_school: Lingva lernejo
657           library: Biblioteko
658           loading_dock: Ŝarĝ-kajo
659           love_hotel: Amor-hotelo
660           marketplace: Bazaro
661           mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
662           monastery: Monaĥejo
663           money_transfer: Centro de mon-transigo
664           motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
665           music_school: Muzika lernejo
666           nightclub: Noktoklubejo
667           nursing_home: Domo de permanenta zorgado
668           parking: Parkumejo
669           parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
670           parking_space: Parkumeja loko
671           payment_terminal: Pag-terminalo
672           pharmacy: Apoteko
673           place_of_worship: Preĝejo
674           police: Policejo
675           post_box: Poŝtkesto
676           post_office: Poŝtoficejo
677           prison: Malliberejo
678           pub: Taverno
679           public_bath: Banejo (distro)
680           public_bookcase: Publika libroŝranko
681           public_building: Konstruaĵo publika
682           ranger_station: Naturrezerveja oficejo
683           recycling: Recikligejo
684           restaurant: Restoracio
685           sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
686           school: Lernejo
687           shelter: Ŝirmejo
688           shower: Duŝejo
689           social_centre: Socia centro
690           social_facility: Socia servejo
691           studio: Studio
692           swimming_pool: Naĝejo
693           taxi: Taksistacio
694           telephone: Publika telefono
695           theatre: Teatro
696           toilets: Necesejo
697           townhall: Urbodomo
698           training: Ekzercejo
699           university: Universitato
700           vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
701           vending_machine: Vendilo
702           veterinary: Bestokuracistejo
703           village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
704           waste_basket: Rubujo
705           waste_disposal: Rubujego
706           waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
707           watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
708           water_point: Trinkejo
709           weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
710           "yes": Servejo
711         boundary:
712           aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
713           administrative: Administra limo
714           census: Popolnombrada limo
715           national_park: Nacia parko
716           political: Limo de balot-distrikto
717           protected_area: Naturprotektejo
718           "yes": Limo
719         bridge:
720           aqueduct: Akvedukto
721           boardwalk: Ligna trotuaro
722           suspension: Pendoponto
723           swing: Ponto turnebla
724           viaduct: Viadukto
725           "yes": Ponto
726         building:
727           apartment: Apartamentaro
728           apartments: Apartamentaro
729           barn: Garbejo
730           bungalow: Bangalo
731           cabin: Kabano
732           chapel: Kapelo
733           church: Kirko
734           civic: Publika konstruaĵo
735           college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
736           commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
737           construction: Konstruaĵo dum konstruado
738           detached: Liberstaranta domo
739           dormitory: Studenthejmo
740           duplex: Ĝemela domo
741           farm: Ĉefarma domo
742           farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
743           garage: Garaĝo
744           garages: Garaĝaro
745           greenhouse: Kultivdomo
746           hangar: Hangaro
747           hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
748           hotel: Hotelo (konstruaĵo)
749           house: Domo
750           houseboat: Domboato
751           hut: Ĥato
752           industrial: Industria konstruaĵo
753           kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
754           manufacture: Fabriko
755           office: Oficejo (konstruaĵo)
756           public: Publika konstruaĵo
757           residential: Loĝeja konstruaĵo
758           retail: Komerca konstruaĵo
759           roof: Tegmento
760           ruins: Ruinoj de konstruaĵo
761           school: Lernejo (konstruaĵo)
762           semidetached_house: Ĝemela domo
763           service: Serva konstruaĵeto
764           shed: Budo
765           stable: Ĉeval-stalo
766           static_caravan: Movdomo (nemovata)
767           temple: Templo (konstruaĵo)
768           terrace: Envicaj domoj
769           train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
770           university: Universitato (konstruaĵo)
771           warehouse: Magazeno
772           "yes": Konstruaĵo
773         club:
774           scout: Skolta klubejo
775           sport: Sporta klubejo
776           "yes": Klubejo
777         craft:
778           beekeeper: Abelejo
779           blacksmith: Forĝejo
780           brewery: Bierfarejo
781           carpenter: Ĉarpentistejo
782           caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
783           confectionery: Sukeraĵejo
784           dressmaker: Laborejo de tajloro
785           electrician: Elektristejo
786           electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
787           gardener: Ĝardenistejo
788           glaziery: Laborejo de vitristo
789           handicraft: Laborejo de manmetisto
790           hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
791           metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
792           painter: Farbistejo
793           photographer: Fotistejo
794           plumber: Tubistejo
795           roofer: Oficejo de tegmentisto
796           sawmill: Segejo
797           shoemaker: Ŝuistejo
798           stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
799           tailor: Tajlorejo
800           window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
801           winery: Vinejo
802           "yes": Metiejo
803         crossing: Trapasejo
804         emergency:
805           access_point: Vivsava rekonebla signo
806           ambulance_station: Ambulanca stacio
807           assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
808           defibrillator: Defibrililo
809           fire_extinguisher: Fajestingilo
810           fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
811           landing_site: Surteriĝejo en urĝo
812           life_ring: Savoringo
813           phone: Alarma telefono
814           siren: Alarmsireno
815           suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
816           water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
817           "yes": Je danĝero
818         highway:
819           abandoned: Forlasita vojo
820           bridleway: Ĉevalvojo
821           bus_guideway: Aŭtobus-trako
822           bus_stop: Haltejo aŭtobusa
823           construction: Vojo konstruata
824           corridor: Koridoro
825           cycleway: Bicikovojo
826           elevator: Lifto
827           emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
828           emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
829           footway: Trotuaro
830           ford: Travadejo
831           give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
832           living_street: Ĉedoma strato
833           milestone: Mejloŝtono
834           motorway: Aŭtovojo
835           motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
836           motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
837           passing_place: Preterpasejo
838           path: Vojeto
839           pedestrian: Piedirada strato
840           platform: Haltejo
841           primary: Vojo unua-ranga
842           primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
843           proposed: Vojo proponita
844           raceway: Vojo por aŭtokonkursado
845           residential: Vojo loka
846           rest_area: Servejo de vojaĝantoj
847           road: Vojo
848           secondary: Vojo dua-ranga
849           secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
850           service: Vojo alira
851           services: Servejo de vojaĝantoj
852           speed_camera: Rapid-kontrolilo
853           steps: Ŝtuparo
854           stop: Trafiksigno STOP
855           street_lamp: Stratlampo
856           tertiary: Vojo tria-ranga
857           tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
858           track: Vojo kampa
859           traffic_mirror: Trafika spegulo
860           traffic_signals: Trafiklumoj
861           trailhead: Komenco de turisma kurso
862           trunk: Vojo ekspresa
863           trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
864           turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
865           unclassified: Vojo kvara-ranga
866           "yes": Vojo
867         historic:
868           aircraft: Aviadilo historia
869           archaeological_site: Arĥeologia ejo
870           bomb_crater: Kratero eksploda
871           battlefield: Batalejo historia
872           boundary_stone: Limŝtono
873           building: Konstruaĵo historia
874           bunker: Bunkro armea
875           cannon: Pafilego historia
876           castle: Kastelo
877           charcoal_pile: Karbigejo historia
878           church: Kirko
879           city_gate: Pordego urba
880           citywalls: Muro urba
881           fort: Fortikaĵo
882           heritage: Heredaĵa objekto/ejo
883           hollow_way: Voja kavo
884           house: Domo
885           manor: Palaceto historia
886           memorial: Memorigaĵo
887           milestone: Mejloŝtono historia
888           mine: Minejo
889           mine_shaft: Ŝakto
890           monument: Monumento
891           railway: Historia fervoja objekto
892           roman_road: Romia ŝoseo
893           ruins: Ruinoj historiaj
894           rune_stone: Runŝtono
895           stone: Ŝtonego historia
896           tomb: Tombo
897           tower: Turo
898           wayside_chapel: Adorejo apudvoja
899           wayside_cross: Krucifikso apudvoja
900           wayside_shrine: Adorejo apudvoja
901           wreck: Ruinoj de ŝipo
902           "yes": Historia ejo
903         junction:
904           "yes": Vojkruciĝo
905         landuse:
906           allotments: Familiaj ĝardenoj
907           aquaculture: Tereno de akvokulturo
908           basin: Baseno
909           brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
910           cemetery: Tombejo
911           commercial: Oficeja tereno
912           conservation: Natur-konservejo
913           construction: Konstruejo
914           farm: Farmejo
915           farmland: Agrokultura tereno
916           farmyard: Farmkorto
917           forest: Kultiv-arbaro
918           garages: Garaĝaro
919           grass: Herbotapiŝo
920           greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
921           industrial: Industria tereno
922           landfill: Rubodeponejo
923           meadow: Kultiv-herbejo
924           military: Armea tereno
925           mine: Minejo
926           orchard: Fruktoĝardeno
927           plant_nursery: Arb-plantejo
928           quarry: Minejo subĉiela
929           railway: Fervojo
930           recreation_ground: Ripoza tereno
931           religious: Religia tereno
932           reservoir: Lago artefarita
933           reservoir_watershed: Baseno artefarita
934           residential: Privatdoma tereno
935           retail: Komercejo
936           village_green: Verda tereno
937           vineyard: Vinberĝardeno
938           "yes": Utilkampo
939         leisure:
940           adult_gaming_centre: Hazardludejo
941           amusement_arcade: Salono de ludoj
942           bandstand: Orkestrejo
943           beach_resort: Apudmara ripoz-centro
944           bird_hide: Bird-observejo
945           bleachers: Spektejo
946           bowling_alley: Kegloludejo
947           common: Publika ripoza tereno
948           dance: Dancejo
949           dog_park: Hund-parko
950           firepit: Lignofajrejo
951           fishing: Fiŝkaptadejo
952           fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
953           fitness_station: Ekzerco-parko
954           garden: Ĝardeno
955           golf_course: Golfludejo
956           horse_riding: Rajdadejo
957           ice_rink: Glitkurejo
958           marina: Jaĥt-haveno
959           miniature_golf: Minigolfludejo
960           nature_reserve: Naturrezervejo
961           outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
962           park: Parko
963           picnic_table: Piknika tablo
964           pitch: Ludkampo
965           playground: Infana ludejo
966           recreation_ground: Ripoza tereno
967           resort: Turisma centro
968           sauna: Ŝvitbanejo
969           slipway: Ŝipglitejo
970           sports_centre: Sporta centro
971           stadium: Stadiono
972           swimming_pool: Naĝejo
973           track: Kurejo
974           water_park: Akvoparko
975           "yes": Ripozejo
976         man_made:
977           adit: Minejo horizontala
978           advertising: Reklamo
979           antenna: Anteno
980           avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
981           beacon: Buo fiksa
982           beam: Trabo
983           beehive: Abulejo
984           breakwater: Ond-rompilo
985           bridge: Ponto
986           bunker_silo: Bunkro armea
987           cairn: Ŝtonamaso
988           chimney: Fumtubo
989           clearcut: Hakita arbaro
990           communications_tower: Turo telekomunikada
991           crane: Gruo
992           cross: Kruco
993           dolphin: Dukdalbo
994           dyke: Digo
995           embankment: Surŝutaĵo
996           flagpole: Flago
997           gasometer: Gasujo
998           groyne: Ond-rompileto
999           kiln: Forno industria
1000           lighthouse: Lumturo
1001           manhole: Stratkanala kovrilo
1002           mast: Masto
1003           mine: Minejo
1004           mineshaft: Ŝakto
1005           monitoring_station: Observada stacio
1006           petroleum_well: Naftoŝakto
1007           pier: Marponto
1008           pipeline: Konduktubo
1009           pumping_station: Pump-stacio
1010           reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1011           silo: Tur-stokejo
1012           snow_cannon: Neĝokanono
1013           snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1014           storage_tank: Rezervujo
1015           street_cabinet: Ŝranko distribua
1016           surveillance: Supergardo
1017           telescope: Teleskopo
1018           tower: Turo
1019           utility_pole: Fosto
1020           wastewater_plant: Akvopurigejo
1021           watermill: Muelejo akva
1022           water_tap: Akvokrano
1023           water_tower: Akvoturo
1024           water_well: Puto
1025           water_works: Akvotrinkebligejo
1026           windmill: Muelejo venta
1027           works: Fabriko
1028           "yes": Artefarita objekto
1029         military:
1030           airfield: Aerbazo armea
1031           barracks: Soldatejo
1032           bunker: Bunkro armea
1033           checkpoint: Kontrolejo armea
1034           trench: Tranĉeo armea
1035           "yes": Armeo
1036         mountain_pass:
1037           "yes": Montpasejo
1038         natural:
1039           atoll: Atolo
1040           bare_rock: Roka areo
1041           bay: Golfo
1042           beach: Sablobordo
1043           cape: Promontoro
1044           cave_entrance: Enirejo al kaverno
1045           cliff: Klifo
1046           coastline: Marbordo
1047           crater: Kratero
1048           dune: Sablomonto
1049           fell: Alpo
1050           fjord: Fjordo
1051           forest: Arbaro
1052           geyser: Gejsero
1053           glacier: Glacirivero
1054           grassland: Herbejo
1055           heath: Erikejo
1056           hill: Monteto
1057           hot_spring: Tervarma akvofonto
1058           island: Insulo
1059           isthmus: Istmo
1060           land: Tero
1061           marsh: Aluvia grundo
1062           moor: Arbustetaro
1063           mud: Kotejo
1064           peak: Montpinto
1065           peninsula: Duoninsulo
1066           point: Punkto
1067           reef: Rifo
1068           ridge: Montokresto
1069           rock: Roko
1070           saddle: Sela punkto (intermonto)
1071           sand: Sabla tereno
1072           scree: Rokfalaĵo
1073           scrub: Arbustaro
1074           shingle: Sablega tereno
1075           spring: Akvofonto
1076           stone: Roko
1077           strait: Markolo
1078           tree: Arbo
1079           tree_row: Arb-vico
1080           tundra: Tundro
1081           valley: Valo
1082           volcano: Vulkano
1083           water: Akvejo
1084           wetland: Malsekejo
1085           wood: Arbaro
1086           "yes": Naturo
1087         office:
1088           accountant: Oficejo de kontisto
1089           administrative: Administra oficejo
1090           advertising_agency: Oficejo de reklamo
1091           architect: Oficejo de arĥitekturisto
1092           association: Oficejo de asocio
1093           company: Oficejo de firmao
1094           diplomatic: Oficejo diplomata
1095           educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1096           employment_agency: Dungoficejo
1097           energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1098           estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1099           financial: Oficejo financa
1100           government: Registara oficejo
1101           insurance: Asekurkompaniejo
1102           it: Oficejo de informteĥnika firmao
1103           lawyer: Oficejo de leĝisto
1104           logistics: Oficejo de ekspedo
1105           newspaper: Oficejo de redakto
1106           ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1107           notary: Oficejo de notario
1108           religion: Kancelario religia
1109           research: Oficejo de scienca esplorado
1110           tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1111           telecommunication: Telekomunikada oficejo
1112           travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1113           "yes": Oficejo
1114         place:
1115           allotments: Familiaj ĝardenoj
1116           archipelago: Insularo
1117           city: Urbego
1118           city_block: Dombloko
1119           country: Lando
1120           county: Distrikto
1121           farm: Farmobieno
1122           hamlet: Vilaĝeto
1123           house: Domo
1124           houses: Domoj
1125           island: Insulo
1126           islet: Insuleto
1127           isolated_dwelling: Solstaranta domo
1128           locality: Ejo
1129           municipality: Municipo
1130           neighbourhood: Najbaraĵo
1131           plot: Parcelo
1132           postcode: Poŝtkodo
1133           quarter: Kvartalo
1134           region: Regiono
1135           sea: Maro
1136           square: Placo
1137           state: Provinco
1138           subdivision: Kvartalo
1139           suburb: Suburbo
1140           town: Urbo
1141           village: Vilaĝo
1142           "yes": Ejo
1143         railway:
1144           abandoned: Eksa fervojlinio
1145           construction: Fervojlinio konstruata
1146           disused: Forlasita fervojlinio
1147           funicular: Funikularo
1148           halt: Haltejo fervoja
1149           junction: Fervojnodo
1150           level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1151           light_rail: Fervojo malpeza
1152           miniature: Miniatura fervojo
1153           monorail: Fervojo unurela
1154           narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1155           platform: Kajo fervoja
1156           preserved: Fervojo historia
1157           proposed: Fervojo proponita
1158           spur: Branĉtrako
1159           station: Stacidomo fervoja
1160           stop: Haltejo fervoja
1161           subway: Metroo
1162           subway_entrance: Metro-enirejo
1163           switch: Trakforko
1164           tram: Tramlinio
1165           tram_stop: Haltejo trama
1166           yard: Stacio fervoja vara
1167         shop:
1168           agrarian: Agrokultura vendejo
1169           alcohol: Alkohol-vendejo
1170           antiques: Antikvaĵ-vendejo
1171           appliance: Elektronikaĵega vendejo
1172           art: Artaĵ-vendejo
1173           baby_goods: Bebaĵa vendejo
1174           bag: Saka/valiza vendejo
1175           bakery: Panejo
1176           bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1177           beauty: Beligejo
1178           bed: Lita/matraca vendejo
1179           beverages: Trinkaĵ-vendejo
1180           bicycle: Bicikl-vendejo
1181           bookmaker: Vetperisto
1182           books: Libro-vendejo
1183           boutique: Mod-butiko
1184           butcher: Viand-vendejo
1185           car: Aŭtomobil-vendejo
1186           car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1187           car_repair: Aŭtoriparejo
1188           carpet: Tapiŝ-vendejo
1189           charity: Almoza vendejo
1190           cheese: Fromaĝa vendejo
1191           chemist: Purigaĵ-vendejo
1192           chocolate: Ĉokolada vendejo
1193           clothes: Vesta vendejo
1194           coffee: Kafa vendejo
1195           computer: Komputil-vendejo
1196           confectionery: Sukeraĵejo
1197           convenience: Butiko oportuna
1198           copyshop: Fotokopiilejo
1199           cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1200           craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1201           curtain: Kurtena vendejo
1202           dairy: Laktaĵa vendejo
1203           deli: Delikataĵ-vendejo
1204           department_store: Ĉiovendejo
1205           discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1206           doityourself: Memfaradil-vendejo
1207           dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1208           e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1209           electronics: Elektronik-vendejo
1210           erotic: Seksumila vendejo
1211           estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1212           fabric: Teksaĵa vendejo
1213           farm: Terfrukt-vendejo
1214           fashion: Vesta vendejo
1215           fishing: Fiŝkaptila vendejo
1216           florist: Florvendejo
1217           food: Manĝovendejo
1218           frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1219           funeral_directors: Tombistejo
1220           furniture: Mebl-vendejo
1221           garden_centre: Ĝarden-vendejo
1222           gas: Gasa vendejo
1223           general: Ĝeneral-vendejo
1224           gift: Suvenir-vendejo
1225           greengrocer: Legom-butiko
1226           grocery: Manĝovendejo
1227           hairdresser: Frizejo
1228           hardware: Laboril-vendejo
1229           health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1230           hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1231           herbalist: Herba vendejo
1232           hifi: Altfidel-son-vendejo
1233           houseware: Mastrum-aparata vendejo
1234           ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1235           interior_decoration: Ensembl-vendejo
1236           jewelry: Juvel-vendejo
1237           kiosk: Gazetbudo
1238           kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1239           laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1240           locksmith: Laborejo de seruristo
1241           lottery: Loteri-vendejo
1242           mall: Vendejaro
1243           massage: Kabineto de masaĝo
1244           medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1245           mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1246           money_lender: Mon-pruntejo
1247           motorcycle: Motorcikl-vendejo
1248           motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1249           music: Muzik-vendejo
1250           musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1251           newsagent: Gazet-vendejo
1252           nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1253           optician: Optikbutiko
1254           organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1255           outdoor: Vojaĝil-vendejo
1256           paint: Farb-vendejo
1257           pastry: Kukejo
1258           pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1259           perfumery: Parfumejo
1260           pet: Dombest-vendejo
1261           pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1262           photo: Fotovendejo
1263           seafood: Marfrukt-vendejo
1264           second_hand: Brokantejo
1265           sewing: Kudrilar-vendejo
1266           shoes: Ŝuo-vendejo
1267           sports: Sportovendejo
1268           stationery: Papervaro-vendejo
1269           storage_rental: Magazena spaco por lui
1270           supermarket: Superbazaro
1271           tailor: Tajlorejo
1272           tattoo: Salono de tatuado
1273           tea: Tea vendejo
1274           ticket: Bilet-vendejo
1275           tobacco: Tabak-vendejo
1276           toys: Ludil-vendejo
1277           travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1278           tyres: Pneŭ-vendejo
1279           vacant: Forlasita vendejo
1280           variety_store: Diversaĵ-vendejo
1281           video: Filmovendejo
1282           video_games: Videoluda vendejo
1283           wholesale: Pogranda vendejo
1284           wine: Vin-vendejo
1285           "yes": Vendejo
1286         tourism:
1287           alpine_hut: Montara kabano
1288           apartment: Apartamento feria
1289           artwork: Artverko
1290           attraction: Vidindaĵo
1291           bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1292           cabin: Kabano
1293           camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1294           camp_site: Kampadejo
1295           caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1296           chalet: Dometo feria
1297           gallery: Artgalerio
1298           guest_house: Pensiono
1299           hostel: Gastejo
1300           hotel: Hotelo
1301           information: Informejo
1302           motel: Aŭtohotelo
1303           museum: Muzeo
1304           picnic_site: Piknika ejo
1305           theme_park: Amuzparko
1306           viewpoint: Belvidejo
1307           wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1308           zoo: Bestoĝardeno
1309         tunnel:
1310           building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1311           culvert: Subvoja konduktilo
1312           "yes": Tunelo
1313         waterway:
1314           artificial: Akvovojo artefarita
1315           boatyard: Ŝipkonstruejo
1316           canal: Akvovojo
1317           dam: Akvobaraĵo
1318           derelict_canal: Akvovojo neuzata
1319           ditch: Fosaĵeto defluiga
1320           dock: Doko
1321           drain: Fosaĵo defluiga
1322           lock: Kluzo (baseno)
1323           lock_gate: Kluzo (pordego)
1324           mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1325           rapids: Rivero rapida
1326           river: Rivero
1327           stream: Rivereto
1328           wadi: Rivero sezona
1329           waterfall: Akvofalo
1330           weir: Riversojlo
1331           "yes": Akvovojo
1332       admin_levels:
1333         level2: Limo de lando (niv.2)
1334         level3: Regionlimo
1335         level4: Limo de provinco (niv.4)
1336         level5: Limo de regiono (niv.5)
1337         level6: Limo de distrikto (niv.6)
1338         level7: Limo de komunumo (niv.7)
1339         level8: Limo de urbo (niv.8)
1340         level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1341         level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1342         level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1343       types:
1344         cities: Urbegoj
1345         towns: Urboj
1346         places: Lokoj
1347     results:
1348       no_results: Neniu rezulto trovita
1349       more_results: Pliaj rezultoj
1350   issues:
1351     index:
1352       title: Problemoj
1353       select_status: Elekti staton
1354       select_type: Elekti tipon
1355       select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1356       reported_user: Raporti uzanton
1357       not_updated: Ne aktualigita
1358       search: Serĉi
1359       search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1360       user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1361       issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1362       status: Stato
1363       reports: Raportoj
1364       last_updated: Laste aktualigita
1365       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1366       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1367       link_to_reports: Montri raportojn
1368       reports_count:
1369         one: 1 raporto
1370         other: '%{count} raportoj'
1371       reported_item: Objekto raportita
1372       states:
1373         ignored: Ignorita
1374         open: Malfermita
1375         resolved: Solvita
1376     update:
1377       new_report: Vi sukcese registris problemon
1378       successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1379       provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1380     show:
1381       title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1382       reports:
1383         one: 1 raporto
1384         other: '%{count} raportoj'
1385       report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1386       last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1387       last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1388       resolve: Solvi
1389       ignore: Ignori
1390       reopen: Remalfermi
1391       reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1392       read_reports: Legi raportojn
1393       new_reports: Novaj raportoj
1394       other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1395       no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1396       comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1397     resolve:
1398       resolved: Problemo estas solvita
1399     ignore:
1400       ignored: Problemo estas ignorita
1401     reopen:
1402       reopened: Problemo estas malfermita
1403     comments:
1404       comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1405       reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1406     reports:
1407       reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1408     helper:
1409       reportable_title:
1410         diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1411         note: 'Rimarko #%{note_id}'
1412   issue_comments:
1413     create:
1414       comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1415   reports:
1416     new:
1417       title_html: Raporti %{link}
1418       missing_params: Ne povas krei novan raporton
1419       disclaimer:
1420         intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1421         not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1422         unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1423         resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1424       categories:
1425         diary_entry:
1426           spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1427           offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1428           threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1429           other_label: alia
1430         diary_comment:
1431           spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1432           offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1433           threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1434           other_label: alia
1435         user:
1436           spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1437           offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1438           threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1439           vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1440           other_label: alia
1441         note:
1442           spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1443           personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1444           abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1445           other_label: alia
1446     create:
1447       successful_report: Vi sukcese registris problemon
1448       provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1449   layouts:
1450     logo:
1451       alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1452     home: Iri al la hejmloko
1453     logout: Elsaluti
1454     log_in: Ensaluti
1455     log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1456     sign_up: Registriĝi
1457     start_mapping: Ekigi mapigadon
1458     sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1459     edit: Redakti
1460     history: Historio
1461     export: Elporti
1462     issues: Problemoj
1463     data: Datumoj
1464     export_data: Elporti datumojn
1465     gps_traces: GPS-spuroj
1466     gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1467     user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1468     user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1469     edit_with: Redakti per %{editor}
1470     tag_line: La libera viki-mondmapo
1471     intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1472     intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1473       libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1474     intro_2_create_account: Krei konton
1475     hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1476       kaj aliaj %{partners}.
1477     partners_ucl: University College London
1478     partners_fastly: Fastly
1479     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1480     partners_partners: kunlaborantoj
1481     tou: Uzkondiĉoj
1482     osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1483       laboroj de prizorgado.
1484     osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1485       de prizorgado.
1486     donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1487     help: Helpo
1488     about: Pri
1489     copyright: Kopirajto
1490     community: Komunumo
1491     community_blogs: Taglibroj de komunumo
1492     community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1493     foundation: Fondaĵo
1494     foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1495     make_a_donation:
1496       title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1497       text: Donaci
1498     learn_more: Ekscii pli
1499     more: Pli
1500   user_mailer:
1501     diary_comment_notification:
1502       subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1503       hi: Saluton %{to_user},
1504       header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1505         %{subject}:'
1506       header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1507         la temo %{subject}:'
1508       footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1509         aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1510       footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1511         %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1512     message_notification:
1513       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1514       hi: Saluton %{to_user},
1515       header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1516       header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1517         %{subject}'
1518       footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1519         aŭtoro ĉe %{replyurl}
1520       footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1521         al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1522     friendship_notification:
1523       hi: Saluton %{to_user},
1524       subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1525       had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1526       see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1527       see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1528       befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1529       befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1530     gpx_description:
1531       description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1532         kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1533       description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1534         kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1535     gpx_failure:
1536       hi: Saluton %{to_user},
1537       failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1538       more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1539         ĉe %{url}.
1540       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1541       subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1542     gpx_success:
1543       hi: Saluton %{to_user},
1544       loaded_successfully:
1545         one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1546         other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points} punktoj.
1547       subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1548     signup_confirm:
1549       subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1550       greeting: Saluton!
1551       created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1552       confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1553         sube por konfirmi vian konton.
1554       welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1555     email_confirm:
1556       subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1557       greeting: Saluton,
1558       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1559         al %{new_address}.
1560       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1561         ŝanĝon de adreso.
1562     lost_password:
1563       subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1564       greeting: Saluton,
1565       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1566         por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1567       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1568         la pasvorton.
1569     note_comment_notification:
1570       anonymous: Anonimulo
1571       greeting: Saluton,
1572       commented:
1573         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1574         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1575           interesiĝas'
1576         your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1577         your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1578         commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1579           La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1580         commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1581           interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1582       closed:
1583         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1584         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1585         your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1586         your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1587         commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1588           La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1589         commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1590           interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1591       reopened:
1592         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1593         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1594           vi interesiĝis'
1595         your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1596         your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1597         commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1598           La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1599         commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1600           vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1601       details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1602       details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1603     changeset_comment_notification:
1604       hi: Saluton %{to_user},
1605       greeting: Saluton,
1606       commented:
1607         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1608         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1609           interesiĝas'
1610         your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1611         your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1612         commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1613           de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1614         commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1615           de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1616         partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1617         partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1618         partial_changeset_without_comment: sen komento
1619       details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1620       details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1621       unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1622         alklaku "Malobservi".
1623       unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1624         alklaku "Malaboni".
1625   confirmations:
1626     confirm:
1627       heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1628       introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
1629       introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1630         poste vi povos komenci mapigadon.
1631       press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1632       button: Konfirmi
1633       success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1634       already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1635       unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1636       reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
1637         ĉi tie</a>.
1638     confirm_resend:
1639       failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1640     confirm_email:
1641       heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1642       press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1643       button: Konfirmi
1644       success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1645       failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1646       unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1647     resend_success_flash:
1648       confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1649         konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1650       whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1651         certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1652         respondi al konfirmpetoj.
1653   messages:
1654     inbox:
1655       title: Ricevujo
1656       my_inbox: Ricevujo
1657       my_outbox: Senditujo
1658       messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1659       new_messages:
1660         one: '%{count} novan mesaĝon'
1661         other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1662       old_messages:
1663         one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1664         other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1665       from: De
1666       subject: Temo
1667       date: Dato
1668       no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1669         el %{people_mapping_nearby_link}?
1670       people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1671     message_summary:
1672       unread_button: Marki kiel nelegitan
1673       read_button: Marki kiel legitan
1674       reply_button: Respondi
1675       destroy_button: Forigi
1676     new:
1677       title: Sendi mesaĝon
1678       send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1679       subject: Temo
1680       body: Enhavo
1681       back_to_inbox: Reen al ricevujo
1682     create:
1683       message_sent: Mesaĝo sendita
1684       limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1685         da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1686     no_such_message:
1687       title: Neekzistanta mesaĝo
1688       heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1689       body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1690     outbox:
1691       title: Elirkesto
1692       my_inbox: Ricevujo
1693       my_outbox: Senditujo
1694       messages:
1695         one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1696         other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1697       to: Al
1698       subject: Temo
1699       date: Dato
1700       no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1701         el %{people_mapping_nearby_link}?
1702       people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1703     reply:
1704       wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1705         respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1706         por respondi ĝin.
1707     show:
1708       title: Legi mesaĝon
1709       from: De
1710       subject: Temo
1711       date: Dato
1712       reply_button: Respondi
1713       unread_button: Marki kiel nelegitan
1714       destroy_button: Forigi
1715       back: Reveni
1716       to: Al
1717       wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1718         legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1719         legi ĝin.
1720     sent_message_summary:
1721       destroy_button: Forigi
1722     mark:
1723       as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1724       as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1725     destroy:
1726       destroyed: Mesaĝo forigita
1727   passwords:
1728     lost_password:
1729       title: Perdita pasvorto
1730       heading: Forgesis vian pasvorton ?
1731       email address: 'Retpoŝtadreso:'
1732       new password button: Nuligi pasvorton
1733       help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1734         al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1735       notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1736         kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1737       notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1738     reset_password:
1739       title: Nuligi pasvorton
1740       heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1741       reset: Nuligi pasvorton
1742       flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1743       flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1744   preferences:
1745     show:
1746       title: Miaj preferoj
1747       preferred_editor: Preferata redaktilo
1748       preferred_languages: Preferataj lingvoj
1749       edit_preferences: Redakti preferojn
1750     edit:
1751       title: Redakti preferojn
1752       save: Konservi preferojn
1753       cancel: Nuligi
1754     update:
1755       failure: Ne povis konservi preferojn.
1756     update_success_flash:
1757       message: Konservis preferojn.
1758   profiles:
1759     edit:
1760       title: Redakti profilon
1761       save: Aktualigi profilon
1762       cancel: Nuligi
1763       image: Profilbildo
1764       gravatar:
1765         gravatar: Uzi “Gravataron”
1766         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1767         what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1768         disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1769         enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1770       new image: Aldoni bildon
1771       keep image: Konservi la aktualan bildon
1772       delete image: Forigi la aktualan bildon
1773       replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1774       image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1775       home location: Hejma pozicio
1776       no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1777       update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1778         la mapo?
1779     update:
1780       success: Aktualigis profilon.
1781       failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1782   sessions:
1783     new:
1784       title: Ensaluti
1785       heading: Ensaluti
1786       email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
1787       password: 'Pasvorto:'
1788       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1789       remember: Memori min
1790       lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1791       login_button: Ensaluti
1792       register now: Registriĝi
1793       with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1794         uzantnomon kaj pasvorton:'
1795       with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1796       new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1797       to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1798         konton.
1799       create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1800       no account: Ĉu vi ne havas konton?
1801       account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1802         la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1803         pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1804       account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
1805         Kontaktu la <a href="%{webmaster}">subtenan teamon</a>, se vi volas pridiskuti
1806         pri blokon.
1807       auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1808       openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1809       auth_providers:
1810         openid:
1811           title: Ensaluti per OpenID
1812           alt: Ensaluti per OpenID URL
1813         google:
1814           title: Ensaluti per Google
1815           alt: Ensaluti per Google OpenID
1816         facebook:
1817           title: Ensaluti per Fejsbuko
1818           alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1819         windowslive:
1820           title: Ensaluti per Windows Live
1821           alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1822         github:
1823           title: Ensaluti per GitHub
1824           alt: Ensaluti per konto je GitHub
1825         wikipedia:
1826           title: Ensaluti per Vikipedio
1827           alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1828         wordpress:
1829           title: Ensaluti per Wordpress
1830           alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1831         aol:
1832           title: Ensaluti per AOL
1833           alt: Ensaluti per AOL OpenID
1834     destroy:
1835       title: Elsaluti
1836       heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1837       logout_button: Elsaluti
1838   shared:
1839     markdown_help:
1840       title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1841       headings: Titoloj
1842       heading: Titolo
1843       subheading: Subtitolo
1844       unordered: Malordigita listo
1845       ordered: Ordigita listo
1846       first: Unua elemento
1847       second: Dua elemento
1848       link: Ligilo
1849       text: Teksto
1850       image: Bildo
1851       alt: Kromteksto
1852       url: Retadreso
1853     richtext_field:
1854       edit: Redakti
1855       preview: Antaŭvidi
1856   site:
1857     about:
1858       next: Sekva
1859       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1860       used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1861         aplikaĵoj kaj aparatoj'
1862       lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1863         kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1864         en la tuta mondo.
1865       local_knowledge_title: Loka scio
1866       local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1867         aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1868         akurataj kaj ĝisdatigaj.
1869       community_driven_title: Kondukata de komunumo
1870       community_driven_html: |-
1871         La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1872         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1873       open_data_title: Malfermaj datumoj
1874       open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1875         ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1876         kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1877         la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1878         pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1879       legal_title: Leĝaj demandoj
1880       legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1881         la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1882         de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1883         de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1884         de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1885         de privateco</a>.
1886       legal_2_html: |-
1887         Bonvolu <a href="https://osmfoundation.org/Contact">kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.<br>
1888         OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1889       partners_title: Kunlaborantoj
1890     copyright:
1891       foreign:
1892         title: Pri ĉi tiu traduko
1893         html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1894           la angla paĝo estas preferata.
1895         english_link: la originalo en la angla
1896       native:
1897         title: Pri ĉi tiu paĝo
1898         html: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1899           la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1900           %{mapping_link}.
1901         native_link: Esperanta versio
1902         mapping_link: ekigi mapigadon
1903       legal_babble:
1904         title_html: Kopirajto kaj permesilo
1905         intro_1_html: |-
1906           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1907           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1908           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1909           href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1910         intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1911           nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1912           vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1913           permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1914           de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1915         intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1916           Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1917         credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1918         credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: &ldquo;&copy; Kontribuintoj de
1919           OpenStreetMap&rdquo;.'
1920         credit_2_1_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ
1921           la permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la
1922           permesilo CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1923           ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1924           vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1925           eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1926           al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1927           kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1928         credit_3_1_html: La map-kaheloj kaj la stilo “norma” ĉe www.openstreetmap.org
1929           estas la produktaĵo de la Fondaĵo OpenStreetMap uzante OpenStreetMap-datumojn
1930           laŭ la permesilo Open Database License. Por uzi tiujn ĉi map-kahelojn necesas
1931           enmeti la saman atribuon kiel por la map-datumoj.
1932         credit_4_html: |-
1933           En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1934           Ekzemplo:
1935         attribution_example:
1936           alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1937           title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1938         more_title_html: Sciiĝi pli
1939         more_1_html: |-
1940           Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1941           href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1942         more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1943           liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1944           pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1945           pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1946           pri uzado de Nominatim</a>.
1947         contributors_title_html: Kunlaborantoj
1948         contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1949           inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1950           kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1951         contributors_at_html: |-
1952           <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1953           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1954           Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1955         contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn pri administraj
1956           limoj liveritaj de <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
1957           Australia</a> rajtigitaj de la Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a
1958           href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">Krea Komunaĵo
1959           Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)</a>.'
1960         contributors_ca_html: |-
1961           <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1962           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1963           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1964           Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1965           Statistics Canada).
1966         contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn el la
1967           Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de Ŝtata Ofico de Termezurado de
1968           Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
1969           NLSFI</a>.'
1970         contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1971           el Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
1972         contributors_nl_html: |-
1973           <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el &copy; AND, 2007
1974           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1975         contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1976           href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1977           permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1978           BY 4.0</a>.'
1979         contributors_si_html: |-
1980           <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1981           <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1982           (publikaj informoj de Slovenujo).
1983         contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1984           Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1985           kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1986           laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1987           BY 4.0</a>.'
1988         contributors_za_html: |-
1989           <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1990           National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1991         contributors_gb_html: |-
1992           <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1993           Survey' &copy; Crown copyright and database right
1994           2010 - 2019.
1995         contributors_footer_1_html: |-
1996           Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1997           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1998         contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1999           ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2000           por iu.
2001         infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
2002         infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2003           el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2004           mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
2005         infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
2006           misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
2007           pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
2008           de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
2009           formularon</a>.
2010         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
2011         trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
2012           of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
2013           havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
2014           href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
2015           varmarkoj</a>.
2016     index:
2017       js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2018       js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2019       permalink: Konstanta ligilo
2020       shortlink: Mallonga ligilo
2021       createnote: Aldoni rimarkon
2022       license:
2023         copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2024       remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2025         kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2026     edit:
2027       not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2028       not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2029         ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2030       user_page_link: uzantpaĝo
2031       anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2032       id_not_configured: iD ne estas agordita
2033       no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2034         por tiu ĉi eblo.
2035     export:
2036       title: Elporti
2037       area_to_export: Elportonta areo
2038       manually_select: Permane elektu alian areon.
2039       format_to_export: Elport-formo
2040       osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
2041       map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
2042       embeddable_html: Enkorpigebla HTML
2043       licence: Permesilo
2044       export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
2045         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2046         Open Database License</a> (ODbL).
2047       too_large:
2048         advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2049         body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2050           de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2051           uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2052         planet:
2053           title: Planedo OSM
2054           description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2055         overpass:
2056           title: Overpass API
2057           description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2058         geofabrik:
2059           title: Elŝuti el Geofabrik
2060           description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2061             urboj
2062         metro:
2063           title: Metro-eltiraĵoj
2064           description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
2065         other:
2066           title: Aliaj fontoj
2067           description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2068       options: Elektebloj
2069       format: Formo
2070       scale: Skalo
2071       max: maks
2072       image_size: Bildamplekso
2073       zoom: Pligrandigi
2074       add_marker: Aldoni markon al la mapo
2075       latitude: 'Lat:'
2076       longitude: 'Lon:'
2077       output: Eliro
2078       paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2079       export_button: Elporti
2080     fixthemap:
2081       title: Raporti problemon / Korekti mapon
2082       how_to_help:
2083         title: Kiel helpi
2084         join_the_community:
2085           title: Aliĝi al la komunumo
2086           explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2087             strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2088             kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2089         add_a_note:
2090           instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
2091             piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
2092             konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
2093       other_concerns:
2094         title: Aliaj aferoj
2095         explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
2096           uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
2097           pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
2098     help:
2099       title: Akiri helpon
2100       introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2101         demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2102       welcome:
2103         url: /welcome
2104         title: Bonvenon al OpenStreetMap
2105         description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2106       beginners_guide:
2107         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2108         title: Manlibro por komencantoj
2109         description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2110       help:
2111         url: https://help.openstreetmap.org/
2112         title: Helpa forumo
2113         description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
2114           pri OpenStreetMap.
2115       mailing_lists:
2116         title: Dissendolistoj
2117         description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2118           regionaj dissendolistoj.
2119       forums:
2120         title: Forumoj
2121         description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
2122       irc:
2123         title: IRC
2124         description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2125       switch2osm:
2126         title: switch2osm
2127         description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2128           servoj de OpenStreetMap.
2129       welcomemat:
2130         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2131         title: Por organizaĵoj
2132         description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2133           necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2134       wiki:
2135         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2136         title: OpenStreetMap-vikio
2137         description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2138     potlatch:
2139       removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2140         ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2141         per retfoliumilo.
2142       desktop_html: La redaktilo Potlatch plue estos uzebla kiel <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">labortabla
2143         aplikaĵo por Mac kaj Windows</a>.
2144       id_html: Aliokaze, vi povas ŝanĝi vian implicitan redaktilon al iD, kiu laboras
2145         ene via retfoliumilo (kiel Potlatch antaŭe). <a href="%{settings_url}">Alklaku
2146         tien ĉi por ŝanĝi preferojn.</a>
2147     sidebar:
2148       search_results: Serĉrezultoj
2149       close: Fermi
2150     search:
2151       search: Serĉi
2152       get_directions: Difini la kurson
2153       get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2154       from: El
2155       to: Al
2156       where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2157       where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2158       submit_text: Ek
2159       reverse_directions_text: Inversigi direkton
2160     key:
2161       table:
2162         entry:
2163           motorway: Aŭtovojo
2164           main_road: Ĉefa vojo
2165           trunk: Vojo ekspresa
2166           primary: Vojo unua-ranga
2167           secondary: Vojo dua-ranga
2168           unclassified: Vojo kvara-ranga
2169           track: Vojo kampa
2170           bridleway: Ĉevalvojo
2171           cycleway: Bicikla vojo
2172           cycleway_national: Bicikla vojo nacia
2173           cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
2174           cycleway_local: Bicikla vojo loka
2175           footway: Trotuaro
2176           rail: Fervojo
2177           subway: Metroo
2178           tram:
2179           - Fervojo malpeza
2180           - tramo
2181           cable:
2182           - Kablovojo
2183           - seĝtelfero
2184           runway:
2185           - Avia dromo
2186           - aŭtokur-strato
2187           apron:
2188           - Aviadil-parkumejo
2189           - flugstacio
2190           admin: Administra limo
2191           forest: Kultiv-arbaro
2192           wood: Arbaro
2193           golf: Golfejo
2194           park: Parko
2195           resident: Privatdoma tereno
2196           common:
2197           - Publika ripoza tereno
2198           - herbejo
2199           retail: Komercejo
2200           industrial: Industria areo
2201           commercial: Oficeja tereno
2202           heathland: Erikejo
2203           lake:
2204           - Lago
2205           - akvorezervujo
2206           farm: Farmobieno
2207           brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2208           cemetery: Tombejo
2209           allotments: Familiaj ĝardenoj
2210           pitch: Ludkampo
2211           centre: Sporta centro
2212           reserve: Naturrezervejo
2213           military: Armea tereno
2214           school:
2215           - Lernejo
2216           - universitato
2217           building: Grava konstruaĵo
2218           station: Stacidomo
2219           summit:
2220           - Montosupro
2221           - montpinto
2222           tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2223           bridge: Nigra konturo - ponto
2224           private: Privata aliro
2225           destination: Aliro nur al celo
2226           construction: Vojoj konstruataj
2227           bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2228           bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2229           toilets: Necesejo
2230     welcome:
2231       title: Bonvenon!
2232       introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
2233         de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
2234         mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2235       whats_on_the_map:
2236         title: Kio estas sur la mapo
2237         on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
2238           realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
2239           aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
2240           kiuj interesas vin.
2241         off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
2242           objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
2243           ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
2244       basic_terms:
2245         title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2246         paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
2247           utilaj vorotoj.
2248         editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
2249           povas uzi por modifi mapon.
2250         node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
2251           restoracio aŭ arbo.
2252         way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
2253           rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
2254         tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
2255           nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
2256       rules:
2257         title: Reguloj!
2258         paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
2259           ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
2260           iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
2261           pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
2262           kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
2263           redaktoj</a>."
2264       questions:
2265         title: Iaj demandoj?
2266         paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
2267           por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
2268           href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
2269           kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
2270           Mat</a>.
2271       start_mapping: Ekigi mapigadon
2272       add_a_note:
2273         title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2274         paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
2275           por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2276         paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
2277           la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
2278           al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
2279           pri via rimarko.
2280   traces:
2281     visibility:
2282       private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2283       public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2284       trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2285       identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2286         punktoj kun tempstampo)
2287     new:
2288       upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2289       visibility_help: kion tio signifas?
2290       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2291       help: Helpo
2292       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2293     create:
2294       upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2295       trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2296         Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2297       upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2298         pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2299       traces_waiting:
2300         one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2301           alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2302         other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2303           estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2304           uzantoj.
2305     edit:
2306       cancel: Nuligi
2307       title: Redaktado de spuro %{name}
2308       heading: Redaktado de spuro %{name}
2309       visibility_help: kion tio signifas?
2310     update:
2311       updated: Alŝutis spuron
2312     trace_optionals:
2313       tags: Etikedoj
2314     show:
2315       title: Montrado de spuro %{name}
2316       heading: Montrado de spuro %{name}
2317       pending: OKAZONTA
2318       filename: 'Dosiernomo:'
2319       download: elŝuti
2320       uploaded: 'Alŝutita je:'
2321       points: 'Punktoj:'
2322       start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2323       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2324       map: mapo
2325       edit: redakti
2326       owner: 'Posedanto:'
2327       description: 'Priskribo:'
2328       tags: 'Etikedoj:'
2329       none: Neniu
2330       edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2331       delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2332       trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2333       visibility: 'Videbleco:'
2334       confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2335     trace_paging_nav:
2336       showing_page: Paĝo %{page}
2337       older: Antaŭaj spuroj
2338       newer: Postaj spuroj
2339     trace:
2340       pending: OKAZONTA
2341       count_points:
2342         one: 1 punkto
2343         other: '%{count} punktoj'
2344       more: pli
2345       trace_details: Vidi detalojn de spuro
2346       view_map: Vidi mapon
2347       edit_map: Redakti mapon
2348       public: PUBLIKA
2349       identifiable: IDENTIGEBLA
2350       private: PRIVATA
2351       trackable: SPUREBLA
2352       by: de
2353       in: en
2354     index:
2355       public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2356       my_traces: Miaj spuroj
2357       public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2358       description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2359       tagged_with: etikedita kun %{tags}
2360       empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
2361         spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
2362       upload_trace: Alŝuti spuron
2363       all_traces: Ĉiuj spuroj
2364       traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2365       remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2366     destroy:
2367       scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2368     make_public:
2369       made_public: Publikigita spuro
2370     offline_warning:
2371       message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2372     offline:
2373       heading: GPX-konservejo malaktiva
2374       message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2375     georss:
2376       title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2377     description:
2378       description_with_count:
2379         one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2380         other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2381       description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2382   application:
2383     permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2384     require_cookies:
2385       cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2386         en via foliumilo por pluigi.
2387     require_admin:
2388       not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2389     setup_user_auth:
2390       blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
2391         legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2392       blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2393         por sciiĝi pli.
2394       need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2395         ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2396         akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2397     settings_menu:
2398       account_settings: Agordoj pri konto
2399       oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2400       oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2401       oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2402   oauth:
2403     authorize:
2404       title: Rajtigi aliron al via konto
2405       request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2406         %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2407         rajtojn laŭvole.
2408       allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2409       allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2410       allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2411       allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2412       allow_write_api: redakti la mapon.
2413       allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2414       allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2415       allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2416       grant_access: Permesi aliron
2417     authorize_success:
2418       title: Rajtiga peto akceptita
2419       allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2420       verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2421     authorize_failure:
2422       title: Rajtiga peto malakceptita
2423       denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2424       invalid: La rajtiga ĵeto ne plu validas.
2425     revoke:
2426       flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2427     permissions:
2428       missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2429     scopes:
2430       read_prefs: legi preferojn de uzanto
2431       write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2432       write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2433       write_api: redakti la mapon
2434       read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2435       write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2436       write_notes: modifi rimarkojn
2437       read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2438       skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2439   oauth_clients:
2440     new:
2441       title: Registri novan aplikaĵon
2442     edit:
2443       title: Modifi vian aplikaĵon
2444     show:
2445       title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2446       key: 'Klienta ŝlosilo:'
2447       secret: 'Klienta sekreto:'
2448       url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2449       access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2450       authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2451       support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2452       edit: Redakti detalojn
2453       delete: Forigi klienton
2454       confirm: Ĉu vi certas?
2455       requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2456     index:
2457       title: Miaj OAuth-detaloj
2458       my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2459       list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2460       application: Nomo de aplikaĵo
2461       issued_at: Eldonita je
2462       revoke: Malvalidigi!
2463       my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2464       no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2465         %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2466         al tiu ĉi servo.
2467       oauth: OAuth
2468       registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2469       register_new: Registri vian aplikaĵon
2470     form:
2471       requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2472     not_found:
2473       sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2474     create:
2475       flash: Sukcese registrita la informon
2476     update:
2477       flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2478     destroy:
2479       flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2480   oauth2_applications:
2481     index:
2482       title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2483       no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2484         la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2485         OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2486       oauth_2: OAuth 2
2487       new: Registri novan aplikaĵon
2488       name: Nomo
2489       permissions: Permesoj
2490     application:
2491       edit: Modifi
2492       delete: Forigi
2493       confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2494     new:
2495       title: Registri novan aplikaĵon
2496     edit:
2497       title: Modifi vian aplikaĵon
2498     show:
2499       edit: Modifi
2500       delete: Forigi
2501       confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2502       client_id: Klient-identigilo
2503       client_secret: Klient-sekreto
2504       client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2505         ree
2506       permissions: Permesoj
2507       redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2508     not_found:
2509       sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2510   oauth2_authorizations:
2511     new:
2512       title: Rajtigo postulata
2513       introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2514         la jenaj permesoj?
2515       authorize: Rajtigi
2516       deny: Rifuzi
2517     error:
2518       title: Eraro okazis
2519     show:
2520       title: Rajtiga kodo
2521   oauth2_authorized_applications:
2522     index:
2523       title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2524       application: Aplikaĵo
2525       permissions: Permesoj
2526       no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2527     application:
2528       revoke: Senrajtigi aliron
2529       confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2530   users:
2531     new:
2532       title: Registriĝi
2533       no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2534         vi.
2535       contact_support_html: Kontaktu la <a href="%{support}">subtenan teamon</a> por
2536         krei konton – ni klopodos pri via peto senprokraste.
2537       about:
2538         header: Libera kaj redaktebla
2539         html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2540           kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2541           por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2542       email address: 'Retpoŝtadreso:'
2543       confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2544       display name: 'Montrata nomo:'
2545       display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2546         poste per la agordoj.
2547       external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2548       use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2549       auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2550         iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2551       continue: Registriĝi
2552       terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2553     terms:
2554       title: Kondiĉoj
2555       heading: Kondiĉoj
2556       heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2557       read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2558         la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2559         la butonon Daŭrigi.
2560       contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2561         kaj estontaj kontribuoj.
2562       read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2563       tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2564         infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2565         kaj konsenti la tekston.
2566       read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2567       consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2568         al la publika havaĵo
2569       consider_pd_why: kio estas tio?
2570       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2571       guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2572         mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2573       continue: Daŭrigi
2574       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2575       decline: Malakcepti
2576       you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2577         novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2578       legale_select: 'Loĝlando:'
2579       legale_names:
2580         france: Francujo
2581         italy: Italujo
2582         rest_of_world: Resto de la mondo
2583     terms_declined_flash:
2584       terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2585         Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2586       terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2587       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2588     no_such_user:
2589       title: Neekzistanta uzanto
2590       heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2591       body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2592         liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2593       deleted: forigita
2594     show:
2595       my diary: Mia taglibro
2596       new diary entry: nova taglibra afiŝo
2597       my edits: Miaj redaktoj
2598       my traces: Miaj spuroj
2599       my notes: Miaj rimarkoj
2600       my messages: Mesaĝoj
2601       my profile: Profilo
2602       my settings: Agordoj
2603       my comments: Miaj komentoj
2604       my_preferences: Preferoj
2605       my_dashboard: Panelo
2606       blocks on me: Blokas min
2607       blocks by me: Blokitaj de mi
2608       edit_profile: Redakti profilon
2609       send message: Sendi mesaĝon
2610       diary: Taglibro
2611       edits: Redaktoj
2612       traces: Spuroj
2613       notes: Map-rimarkoj
2614       remove as friend: Eksamikigi
2615       add as friend: Aldoni kiel amikon
2616       mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2617       ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2618       ct undecided: ne decidita
2619       ct declined: malakceptita
2620       latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2621       email address: 'Retpoŝtadreso:'
2622       created from: 'Kreita de:'
2623       status: 'Stato:'
2624       spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2625       description: Priskribo
2626       user location: Loko de uzanto
2627       role:
2628         administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2629         moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2630         grant:
2631           administrator: Permesi aliron de administranto
2632           moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2633         revoke:
2634           administrator: Nuligi aliron de administranto
2635           moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2636       block_history: Blokadoj aktivaj
2637       moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2638       comments: Komentoj
2639       create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2640       activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2641       deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2642       confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2643       hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2644       unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2645       delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2646       confirm: Konfirmi
2647       report: Raporti tiun ĉi uzanton
2648     account:
2649       title: Redakti konton
2650       my settings: Miaj agordoj
2651       current email address: Aktuala retpoŝta adreso
2652       external auth: Ekstera aŭtentigo
2653       openid:
2654         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2655         link text: kio estas tio?
2656       public editing:
2657         heading: Publika redaktado
2658         enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2659         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2660         enabled link text: Kio estas tio ?
2661         disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2662           publikaj.
2663         disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2664       public editing note:
2665         heading: Publika redaktado
2666         html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2667           al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2668           kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2669           de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2670           kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2671           ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2672       contributor terms:
2673         heading: Interkonsento pri kontribuado
2674         agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2675         not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2676         review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2677           interkonsenton pri uzado.
2678         agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2679           havaĵo.
2680         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2681         link text: kio estas tio?
2682       save changes button: Konservi ŝanĝojn
2683       make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2684       flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2685         vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2686       flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2687     set_home:
2688       flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2689     go_public:
2690       flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2691     index:
2692       title: Uzantoj
2693       heading: Uzantoj
2694       showing:
2695         one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2696         other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2697       summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2698       summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2699       confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2700       hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2701       empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2702     suspended:
2703       title: Konto haltigita
2704       heading: Konto haltigita
2705       support: subtena teamo
2706       body_html: |-
2707         <p>
2708         Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2709         </p>
2710         <p>
2711         Tiu ĉi decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2712         </p>
2713     auth_failure:
2714       connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2715       invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2716       no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2717       unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2718       invalid_scope: Malkorekta amplekso
2719     auth_association:
2720       heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2721       option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2722         la jena formularo.
2723       option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2724         kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2725   user_role:
2726     filter:
2727       not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2728       already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2729       doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2730       not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2731         uzanto.
2732     grant:
2733       title: Konfirmi donadon de rolo
2734       heading: Konfirmi donadon de rolo
2735       are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}'  al la uzanto '%{name}'?
2736       confirm: Konfirmi
2737       fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2738         ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2739     revoke:
2740       title: Konfirmi nuligo de rolo
2741       heading: Konfirmi nuligon de rolo
2742       are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2743       confirm: Konfirmi
2744       fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2745         ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2746   user_blocks:
2747     model:
2748       non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2749       non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2750     not_found:
2751       sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2752       back: Reen al indekso
2753     new:
2754       title: Kreado de blokado de %{name}
2755       heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2756       period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2757       tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2758       tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2759         al miaj sciigoj.
2760       back: Montri ĉiujn blokadojn
2761     edit:
2762       title: Redaktado de blokado por %{name}
2763       heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2764       period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2765       show: Montri ĉi tiun blokadon
2766       back: Montri ĉiujn blokadojn
2767     filter:
2768       block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2769       block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2770     create:
2771       try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2772         kvanton da tempo por respondi.
2773       try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2774         antaŭ blokado.
2775       flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2776     update:
2777       only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2778         redakti ĝin.
2779       success: Blokado ĝisdatigita.
2780     index:
2781       title: Blokadoj de uzanto
2782       heading: Listo de blokadoj de uzanto
2783       empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2784     revoke:
2785       title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2786       heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2787       time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2788       past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2789       confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2790       revoke: Malbloki!
2791       flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2792     helper:
2793       time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2794       until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2795       time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2796       time_past_html: Finiĝis %{time}.
2797       block_duration:
2798         hours:
2799           one: 1 horo
2800           other: '%{count} horoj'
2801         days:
2802           one: 1 tago
2803           other: '%{count} tagoj'
2804         weeks:
2805           one: 1 semajno
2806           other: '%{count} semajnoj'
2807         months:
2808           one: 1 monato
2809           other: '%{count} monatoj'
2810         years:
2811           one: 1 jaro
2812           other: '%{count} jaroj'
2813     blocks_on:
2814       title: Blokadoj por %{name}
2815       heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2816       empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2817     blocks_by:
2818       title: Blokadoj de %{name}
2819       heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2820       empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2821     show:
2822       title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2823       heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2824       created: 'Kreita:'
2825       duration: 'Daŭro:'
2826       status: 'Stato:'
2827       show: Montri
2828       edit: Redakti
2829       revoke: Malbloki!
2830       confirm: Ĉu vi certas?
2831       reason: 'Kialo de blokado:'
2832       back: Montri ĉiujn blokadojn
2833       revoker: 'Malblokanto:'
2834       needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2835     block:
2836       not_revoked: (ne nuligita)
2837       show: Montri
2838       edit: Redakti
2839       revoke: Malbloki!
2840     blocks:
2841       display_name: Blokita uzanto
2842       creator_name: Kreinto
2843       reason: Kialo de blokado
2844       status: Stato
2845       revoker_name: Nuligita de
2846       showing_page: Paĝo %{page}
2847       next: Sekva »
2848       previous: « Antaŭa
2849   notes:
2850     index:
2851       title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2852       heading: Rimarkoj de %{user}
2853       subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2854       no_notes: Neniu rimarko
2855       id: Identigilo
2856       creator: Aŭtoro
2857       description: Priskribo
2858       created_at: Kreita je
2859       last_changed: Laste ŝanĝita
2860   javascripts:
2861     close: Fermi
2862     share:
2863       title: Kunhavigi
2864       cancel: Nuligi
2865       image: Bildo
2866       link: Ligilo aŭ HTML
2867       long_link: Ligilo
2868       short_link: Ligileto
2869       geo_uri: Geo-URI
2870       embed: HTML
2871       custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2872       format: 'Dosiertipo:'
2873       scale: 'Skalo:'
2874       image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
2875       download: Elŝuti
2876       short_url: Mallonga retadreso
2877       include_marker: Inkludi markon
2878       center_marker: Centrigi mapon al marko
2879       paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2880       view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2881       only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2882     embed:
2883       report_problem: Raporti problemon
2884     key:
2885       title: Mapklarigo
2886       tooltip: Mapklarigo
2887       tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2888     map:
2889       zoom:
2890         in: Pligrandigi
2891         out: Malgrandigi
2892       locate:
2893         title: Montri mian pozicion
2894         metersPopup:
2895           one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2896           other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2897         feetPopup:
2898           one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2899           other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2900       base:
2901         standard: Norma mapo
2902         cyclosm: CyclOSM
2903         cycle_map: Biciklada mapo
2904         transport_map: Transporta mapo
2905         hot: Hom-helpa mapo
2906         opnvkarte: ÖPNVKarte
2907       layers:
2908         header: Tavoloj de mapo
2909         notes: Map-rimarkoj
2910         data: Map-datumoj
2911         gps: Publikaj GPS-spuroj
2912         overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2913         title: Tavoloj
2914       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2915       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2916       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2917       cyclosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
2918         gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2919       thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2920         ALLAN</a>
2921       opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2922       hotosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2923         OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2924         France</a>
2925     site:
2926       edit_tooltip: Redakti la mapon
2927       edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2928       createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2929       createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2930       map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2931       map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2932       queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2933       queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2934     changesets:
2935       show:
2936         comment: Komenti
2937         subscribe: Observi
2938         unsubscribe: Malobservi
2939         hide_comment: kaŝi
2940         unhide_comment: malkaŝi
2941     notes:
2942       new:
2943         intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2944           ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2945           la rimarkon priskribantan la problemon.
2946         advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2947           do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2948           datumbazoj.
2949         add: Aldoni rimarkon
2950       show:
2951         anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2952           esti kontrolitaj sendepende.
2953         hide: Kaŝi
2954         resolve: Solvi
2955         reactivate: Remalfermi
2956         comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2957         comment: Komenti
2958     edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2959       alklaku tie ĉi.
2960     directions:
2961       ascend: Supreniro
2962       engines:
2963         fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2964         fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2965         fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2966         graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2967         graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2968         graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2969       descend: Malsupreniro
2970       directions: Kurso
2971       distance: Distanco
2972       errors:
2973         no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2974         no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2975       instructions:
2976         continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2977         slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2978         offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2979         offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2980         offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2981           %{name}
2982         offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2983           direkte al %{directions}
2984         offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2985           dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2986         offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2987         offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2988           %{directions}
2989         offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2990           direkte al %{directions}
2991         onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2992         onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2993         onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2994           al %{directions}
2995         onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2996         onramp_right: Dekstren al enveturejo
2997         endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2998         merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2999         fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3000         turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3001         sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3002         uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3003         sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3004         turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3005         offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3006         offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3007         offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3008           al %{name}
3009         offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3010           direkte al %{directions}
3011         offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3012           maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3013         offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3014         offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3015           %{directions}
3016         offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3017           direkte al %{directions}
3018         onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3019         onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3020         onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3021           al %{directions}
3022         onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3023         onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3024         endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3025           %{name}
3026         merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3027         fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3028         slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3029         via_point_without_exit: (tra punkto)
3030         follow_without_exit: Sekvu %{name}
3031         roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3032         leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3033         stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3034         start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3035         destination_without_exit: Celo atingita
3036         against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3037         end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3038         roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3039         roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3040         exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3041         unnamed: sennoma vojo
3042         courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3043         exit_counts:
3044           first: 1-an
3045           second: 2-an
3046           third: 3-an
3047           fourth: 4-an
3048           fifth: 5-an
3049           sixth: 6-an
3050           seventh: 7-an
3051           eighth: 8-an
3052           ninth: 9-an
3053           tenth: 10-an
3054       time: Tempo
3055     query:
3056       node: Nodo
3057       way: Linio
3058       relation: Rilato
3059       nothing_found: Neniu objekto trovita
3060       error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3061       timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3062     context:
3063       directions_from: Direktoj el ĉi tie
3064       directions_to: Direktoj al ĉi tie
3065       add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3066       show_address: Montri adreson
3067       query_features: Informoj pri objektoj
3068       centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3069   redactions:
3070     edit:
3071       heading: Redakti korekton
3072       title: Redakti korekton
3073     index:
3074       empty: Neniu korekto por montri.
3075       heading: Listo de korektoj
3076       title: Listo de korektoj
3077     new:
3078       heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3079       title: Kreado de nova korekto
3080     show:
3081       description: 'Priskribo:'
3082       heading: Montrado de redakto “%{title}”
3083       title: Montrado de korekto
3084       user: 'Aŭtoro:'
3085       edit: Redakti ĉu tiun korekton
3086       destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3087       confirm: Ĉu vi certas?
3088     create:
3089       flash: Korekto kreita.
3090     update:
3091       flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3092     destroy:
3093       not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3094         apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3095       flash: Korekto forigita.
3096       error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3097   validations:
3098     leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3099     trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3100     invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3101     url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn
3102 ...