Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aleator
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
6 # Author: Annamerida
7 # Author: Eduardo Martinez
8 # Author: El libre
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gemmaa
11 # Author: Grondin
12 # Author: Jaumeortola
13 # Author: Jconstanti
14 # Author: Jmontane
15 # Author: Macofe
16 # Author: Martorell
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Medol
19 # Author: Micru
20 # Author: Mlforcada
21 # Author: Nemo bis
22 # Author: Netol
23 # Author: PerroVerd
24 # Author: Pitort
25 # Author: Ruila
26 # Author: SMP
27 # Author: Sim6
28 # Author: Solde
29 # Author: Somenxavier
30 # Author: Ssola
31 # Author: Toniher
32 # Author: XVEC
33 # Author: 아라
34 ---
35 ca:
36   html:
37     dir: ltr
38   time:
39     formats:
40       friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
41   activerecord:
42     models:
43       acl: Llista de control d'accés
44       changeset: Conjunt de canvis
45       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
46       country: País
47       diary_comment: Comentari del diari
48       diary_entry: Entrada al diari
49       friend: Amic
50       language: Llengua
51       message: Missatge
52       node: Node
53       node_tag: Etiqueta del node
54       notifier: Notificador
55       old_node: Node antic
56       old_node_tag: Etiqueta del node antic
57       old_relation: Relació antiga
58       old_relation_member: Membre de la relació antiga
59       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
60       old_way: Via antiga
61       old_way_node: Node de la via antiga
62       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
63       relation: Relació
64       relation_member: Membre de la relació
65       relation_tag: Etiqueta de la relació
66       session: Sessió
67       trace: Traça
68       tracepoint: Punt de la traça
69       tracetag: Etiqueta de la traça
70       user: Usuari
71       user_preference: Preferència d'usuari
72       user_token: Testimoni d'usuari
73       way: Via
74       way_node: Node de la via
75       way_tag: Etiqueta de la via
76     attributes:
77       diary_comment:
78         body: Cos
79       diary_entry:
80         user: Usuari
81         title: Tema
82         latitude: Latitud
83         longitude: Longitud
84         language: Idioma
85       friend:
86         user: Usuari
87         friend: Amic
88       trace:
89         user: Usuari
90         visible: Visible
91         name: Nom
92         size: Mida
93         latitude: Latitud
94         longitude: Longitud
95         public: Públic
96         description: Descripció
97       message:
98         sender: Remitent
99         title: Tema
100         body: Cos
101         recipient: Destinatari
102       user:
103         email: Adreça electrònica
104         active: Actiu
105         display_name: Nom en pantalla
106         description: Descripció
107         languages: Idiomes
108         pass_crypt: Contrasenya
109   printable_name:
110     with_version: '%{id}, v%{version}'
111   editor:
112     default: Predeterminat (actualment %{name})
113     potlatch:
114       name: Potlatch 1
115       description: Potlatch 1 (editor al navegador)
116     id:
117       name: iD
118       description: iD (editor al navegador)
119     potlatch2:
120       name: Potlatch 2
121       description: Potlatch 2 (editor al navegador)
122     remote:
123       name: Control Remot
124       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
125   browse:
126     created: Creat
127     closed: Tancat
128     created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
129     closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
130     created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
131     deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
132     edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
133     closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
134     version: Versió
135     in_changeset: Conjunt de canvis
136     anonymous: anònim
137     no_comment: (sense comentaris)
138     part_of: Part de
139     download_xml: Descarregar l'XML
140     view_history: Mostrar l'historial
141     view_details: Mostrar els detalls
142     location: 'Ubicació:'
143     changeset:
144       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
145       belongs_to: Autor
146       node: Nodes (%{count})
147       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
148       way: Vies (%{count})
149       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
150       relation: Relacions (%{count})
151       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
152       comment: Comentaris(%{count})
153       hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user}<abbr title='%{exact_time}'>fa
154         %{when}</abbr>
155       commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
156       changesetxml: XML del conjunt de canvis
157       osmchangexml: XML en format osmChange
158       feed:
159         title: Conjunt de canvis %{id}
160         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
161       join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
162       discussion: Discussió
163     node:
164       title: 'Node: %{name}'
165       history_title: 'Historial del node: %{name}'
166     way:
167       title: 'Via: %{name}'
168       history_title: 'Historial de la via: %{name}'
169       nodes: Nodes
170       also_part_of:
171         one: part de la via %{related_ways}
172         other: part de les vies %{related_ways}
173     relation:
174       title: 'Relació: %{name}'
175       history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
176       members: Membres
177     relation_member:
178       entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
179       type:
180         node: Node
181         way: Via
182         relation: Relació
183     containing_relation:
184       entry: Relació %{relation_name}
185       entry_role: Relació %{relation_name} (com a  %{relation_role})
186     not_found:
187       sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
188       type:
189         node: node
190         way: via
191         relation: relació
192         changeset: conjunt de canvis
193         note: nota
194     timeout:
195       sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
196         identificador %{id}.
197       type:
198         node: node
199         way: via
200         relation: relació
201         changeset: conjunt de canvis
202         note: nota
203     redacted:
204       redaction: Redacció %{id}
205       message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
206         ha estat redactada. Si us plau, vegeu  %{redaction_link} per més detalls.
207       type:
208         node: node
209         way: via
210         relation: relació
211     start_rjs:
212       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
213         el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
214         voleu mostrar aquestes dades?
215       load_data: Carrega dades
216       loading: S'està carregant...
217     tag_details:
218       tags: Etiquetes
219       wiki_link:
220         key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
221         tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
222       wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
223       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
224       telephone_link: Telefona %{phone_number}
225     note:
226       title: 'Nota: %{id}'
227       new_note: Nota nova
228       description: Descripció
229       open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
230       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
231       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
232       open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
233       open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
234       commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
235       commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
236       closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
237       closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
238       reopened_by: Reactivat per %{user}  fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
239       reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
240       hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
241     query:
242       title: Consultar característiques
243       introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
244       nearby: Característiques properes
245       enclosing: Característiques adjuntes
246   changeset:
247     changeset_paging_nav:
248       showing_page: Pàgina %{page}
249       next: Endavant »
250       previous: « Enrere
251     changeset:
252       anonymous: Anònim
253       no_edits: (sense edicions)
254       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
255     changesets:
256       id: ID
257       saved_at: Desat a
258       user: Usuari
259       comment: Comentari
260       area: Àrea
261     list:
262       title: Conjunt de canvis
263       title_user: Conjunt de canvis de %{user}
264       title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
265       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
266       empty: No s'han trobat conjunts de canvis
267       empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
268       empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
269       no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
270       no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
271       no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
272       load_more: Carregar-ne més
273     timeout:
274       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
275         recuperar-se.
276     rss:
277       title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
278       title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
279       comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
280       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
281       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
282       full: Discussió sencera
283   diary_entry:
284     new:
285       title: Entrada de diari nova
286       publish_button: Publica
287     list:
288       title: Diaris d'usuari/a
289       title_friends: Diaris dels amics
290       title_nearby: Diaris d'amics propers
291       user_title: Diari de %{user}
292       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
293       new: Entrada de diari nova
294       new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
295       no_entries: No hi ha entrades al diari
296       recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
297       older_entries: Entrades més antigues
298       newer_entries: Entrades més recents
299     edit:
300       title: Edita entrada del diari
301       subject: 'Assumpte:'
302       body: 'Cos del missatge:'
303       language: 'Llengua:'
304       location: 'Ubicació:'
305       latitude: 'Latitud:'
306       longitude: 'Longitud:'
307       use_map_link: usa el mapa
308       save_button: Desa
309       marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
310     view:
311       title: Diari de %{user} | %{title}
312       user_title: Diari de %{user}
313       leave_a_comment: Deixa un comentari
314       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
315       login: Accés
316       save_button: Desa
317     no_such_entry:
318       title: No hi ha entrada al diari com
319       heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
320       body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
321         Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
322         malament.
323     diary_entry:
324       posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
325       comment_link: Comenta aquesta entrada
326       reply_link: Respon a aquesta entrada
327       comment_count:
328         one: '%{count} comentari'
329         zero: Sense comentaris
330         other: '%{count} comentaris'
331       edit_link: Edita aquesta entrada
332       hide_link: Amaga aquesta entrada
333       confirm: Confirma
334     diary_comment:
335       comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
336       hide_link: Amaga aquest comentari
337       confirm: Confirma
338     location:
339       location: 'Ubicació:'
340       view: Mostra
341       edit: Modifica
342     feed:
343       user:
344         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
345         description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
346       language:
347         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
348         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
349           %{language_name}
350       all:
351         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
352         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
353     comments:
354       has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
355       post: Publica
356       when: Quan
357       comment: Comentari
358       ago: fa %{ago}
359       newer_comments: Comentaris recents
360       older_comments: Comentaris antics
361   export:
362     title: Exportar
363     start:
364       area_to_export: Àrea a exportar
365       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
366       format_to_export: Format d'exportació
367       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
368       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
369       embeddable_html: HTML que es pot incloure
370       licence: Llicència
371       export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
372         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
373         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
374       too_large:
375         advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
376           de les fonts llistades a continuació:'
377         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada  com a dades XML de OpenStreetMap.
378           Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
379           per descarregar quantitats grans de dades.
380         planet:
381           title: Planeta OSM
382           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
383             al complet
384         overpass:
385           title: API Overpass
386           description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
387             dades d'OpenStreetMap
388         geofabrik:
389           title: Descàrregues de Geofabrik
390           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
391             de les ciutats seleccionades
392         metro:
393           title: Extractes de Metro
394           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
395             metropolitanes
396         other:
397           title: Altres fonts
398           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
399       options: Opcions
400       format: Format
401       scale: Escala
402       max: màx
403       image_size: Mida de la imatge
404       zoom: Zoom
405       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
406       latitude: 'Lat:'
407       longitude: 'Lon:'
408       output: Sortida
409       paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
410       export_button: Exporta
411   geocoder:
412     search:
413       title:
414         latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
415         uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
416           Postcode</a>
417         ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
418         osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
419           nominatim</a>
420         geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
421         osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
422           nominatim</a>
423         geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
424     search_osm_nominatim:
425       prefix:
426         aerialway:
427           cable_car: Telefèric
428           chair_lift: Telecadira
429           drag_lift: Teleesquí
430           gondola: Telecabina
431           station: Estació de telefèric
432         aeroway:
433           aerodrome: Aeròdrom
434           apron: Autobús de pista
435           gate: Porta
436           helipad: Helisuperfície
437           runway: Pista d'aterratge
438           taxiway: Carrer de rodada
439           terminal: Terminal
440         amenity:
441           animal_shelter: Refugi d'animals
442           arts_centre: Centre d'Art
443           atm: Caixer automàtic
444           bank: Banc
445           bar: Bar
446           bbq: barbacoa
447           bench: Banc
448           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
449           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
450           biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
451           boat_rental: Lloguer d'embarcacions
452           brothel: Prostíbul
453           bureau_de_change: Oficina de canvi
454           bus_station: Estació d'autobusos
455           cafe: Cafè
456           car_rental: Lloguer de cotxes
457           car_sharing: Compartició de cotxes
458           car_wash: Rentat de cotxes
459           casino: Casino
460           charging_station: Estació de recàrrega
461           childcare: Ludoteca
462           cinema: Cinema
463           clinic: Clínica
464           clock: Rellotge
465           college: Institut
466           community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
467           courthouse: Jutjat
468           crematorium: Crematori
469           dentist: Dentista
470           doctors: Metges
471           drinking_water: Aigua potable
472           driving_school: Autoescola
473           embassy: Ambaixada
474           fast_food: Menjar ràpid
475           ferry_terminal: Terminal de Ferry
476           fire_station: Parc de bombers
477           food_court: Àrea de restauració
478           fountain: Font
479           fuel: Benzinera
480           gambling: Jocs d'atzar
481           grave_yard: Cementiri
482           hospital: Hospital
483           hunting_stand: Club de caça
484           ice_cream: Gelat
485           kindergarten: Jardí d'infància
486           library: Biblioteca
487           marketplace: Mercat
488           monastery: Monestir
489           motorcycle_parking: Aparcament per a motos
490           nightclub: Club nocturn
491           nursing_home: Llar d'Avis
492           office: Oficina
493           parking: Pàrquing
494           parking_entrance: Entrada d'aparcament
495           pharmacy: Farmàcia
496           place_of_worship: Lloc de culte
497           police: Policia
498           post_box: Bustia
499           post_office: Oficina de correus
500           preschool: Pre-Escola
501           prison: Presó
502           pub: Pub
503           public_building: Edifici públic
504           recycling: Punt de reciclatge
505           restaurant: Restaurant
506           retirement_home: Casa de Retirament
507           sauna: Sauna
508           school: Escola
509           shelter: Refugi
510           shop: Botiga
511           shower: Dutxa
512           social_centre: Centre social
513           social_club: Club social
514           social_facility: Equipament social
515           studio: Estudi
516           swimming_pool: Piscina
517           taxi: Taxi
518           telephone: Telèfon públic
519           theatre: Teatre
520           toilets: Banys
521           townhall: Ajuntament
522           university: Universitat
523           vending_machine: Màquina expenedora
524           veterinary: Veterinari
525           village_hall: Casa de la Vila
526           waste_basket: Cistella de Residus
527           waste_disposal: Contenidor d'escombraries
528           youth_centre: Centre juvenil
529         boundary:
530           administrative: Límit administratiu
531           census: Límit censal
532           national_park: Parc Nacional
533           protected_area: Zona protegida
534         bridge:
535           aqueduct: Aqüeducte
536           suspension: Pont suspès
537           swing: Pont giratori
538           viaduct: Viaducte
539           "yes": Pont
540         building:
541           "yes": Edifici
542         craft:
543           brewery: Fàbrica de cervesa
544           carpenter: Fuster
545           electrician: Electricista
546           gardener: Jardiner
547           painter: Pintor
548           photographer: Fotògraf
549           plumber: Lampista
550           shoemaker: Sabater
551           tailor: Sastre
552           "yes": Botiga d'artesania
553         emergency:
554           ambulance_station: Base d'ambulàncies
555           defibrillator: Desfibril·lador
556           landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
557           phone: Telèfon per a emergències
558         highway:
559           abandoned: Carretera abandonada
560           bridleway: Ferradura
561           bus_guideway: Carril Bus
562           bus_stop: Parada d'autobús
563           construction: Autopista en construcció
564           cycleway: Ruta per a bicicletes
565           elevator: Ascensor
566           emergency_access_point: Accés d'emergència
567           footway: Sendera
568           ford: Fiord
569           living_street: Carrer habitat
570           milestone: Fita
571           motorway: Autopista
572           motorway_junction: Unió d'autopista
573           motorway_link: Carretera d'autopista
574           path: Camí
575           pedestrian: Via Peatonal
576           platform: Perron
577           primary: Carretera Principal
578           primary_link: Carretera principal
579           proposed: Carretera proposada
580           raceway: Vial Ràpid
581           residential: Carrer Residencial
582           rest_area: Àrea de descans
583           road: Carretera
584           secondary: Carretera secundària
585           secondary_link: Carretera secundària
586           service: Carretera de Servei
587           services: Serveis en ruta
588           speed_camera: Radar
589           steps: Graons
590           street_lamp: Fanal
591           tertiary: Carretera terciària
592           tertiary_link: Carretera terciària
593           track: Pista
594           traffic_signals: Senyals de trànsit
595           trail: Sendera o corriol
596           trunk: Autovia de
597           trunk_link: Autovia de
598           unclassified: Sense classificar Road
599           "yes": Carretera
600         historic:
601           archaeological_site: Lloc arqueològic
602           battlefield: Camp de batalla
603           boundary_stone: Pedra de la frontera
604           building: Edifici històric
605           bunker: Búnquer
606           castle: Castell
607           church: Església
608           city_gate: Porta urbana
609           citywalls: Muralles
610           fort: Fortí
611           heritage: Espai patrimoni de la humanitat
612           house: Casa
613           icon: Icona
614           manor: Manor
615           memorial: Memorial
616           mine: Mina
617           monument: Monument
618           roman_road: Carretera Romana
619           ruins: Ruïnes
620           stone: Pedra
621           tomb: Tomba
622           tower: Torre
623           wayside_cross: Camí de la creu
624           wayside_shrine: Santuari de carreteres
625           wreck: Wreck
626           "yes": Lloc històric
627         junction:
628           "yes": Intersecció
629         landuse:
630           allotments: Horts
631           basin: Conca
632           brownfield: Brownfield terra
633           cemetery: Cementiri
634           commercial: Zona comercial
635           conservation: Conservació
636           construction: Construcció
637           farm: Granja
638           farmland: Terres de conreu
639           farmyard: Corral
640           forest: Bosc
641           garages: Garatges
642           grass: Herba
643           greenfield: Greenfield terra
644           industrial: Zona industrial
645           landfill: Abocador
646           meadow: Prat
647           military: Zona Militar
648           mine: Mina
649           orchard: Verger
650           quarry: Pedrera
651           railway: Ferrocarril
652           recreation_ground: Zona d'Esbarjo
653           reservoir: Embassament
654           reservoir_watershed: Embassament de conca
655           residential: Àrea residencial
656           retail: Al detall
657           road: Zona de carretera
658           village_green: Zona verda
659           vineyard: Vinya
660           "yes": Ús del terreny
661         leisure:
662           beach_resort: Beach Resort
663           bird_hide: Aguait
664           common: Terra comú
665           dog_park: Parc caní
666           fishing: Àrea de pesca
667           fitness_centre: Centre de fitness
668           fitness_station: Centre de fitness
669           garden: Jardí
670           golf_course: Camp de golf
671           horse_riding: Hípica
672           ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
673           marina: Port esportiu
674           miniature_golf: Minigolf
675           nature_reserve: Reserva natural
676           park: Parc
677           pitch: Camp d'esports
678           playground: Parc infantil
679           recreation_ground: Terra de recreació
680           resort: Resort
681           sauna: Sauna
682           slipway: Slipway
683           sports_centre: Centre esportiu
684           stadium: Estadi
685           swimming_pool: Piscina
686           track: Pista
687           water_park: Parc aquàtic
688           "yes": Esbarjo
689         man_made:
690           breakwater: Escullera
691           lighthouse: Far
692           pipeline: Canonada
693           silo: Sitja
694           tower: Torre
695           works: Fàbrica
696           "yes": Fet per l'home
697         military:
698           airfield: Aeroport militar
699           barracks: Caserna
700           bunker: Búnquer
701         mountain_pass:
702           "yes": Coll
703         natural:
704           bay: Badia
705           beach: Platja
706           cape: Cap
707           cave_entrance: Entrada a cova
708           cliff: Cingle
709           crater: Cràter
710           dune: Duna
711           fell: Forest
712           fjord: Fiord
713           forest: Bosc
714           geyser: Guèiser
715           glacier: Glacera
716           grassland: Prats
717           heath: Bruguerar
718           hill: Pujol
719           island: Illa
720           land: Terra
721           marsh: Marsh
722           moor: Amarratge
723           mud: Llot
724           peak: Pic
725           point: Punt
726           reef: Escull
727           ridge: Cresta
728           rock: Roca
729           saddle: Coll
730           sand: Sorra
731           scree: Pedregar
732           scrub: Scrub
733           spring: Deu
734           stone: Pedra
735           strait: Estret
736           tree: Arbre
737           valley: Vall
738           volcano: Volcà
739           water: Aigua
740           wetland: Aiguamoll
741           wood: Bosc
742         office:
743           accountant: Comptable
744           administrative: Administració
745           architect: Arquitecte
746           company: Empresa
747           employment_agency: Agència d'ocupació
748           estate_agent: Immobiliària
749           government: Oficina governamental
750           insurance: Oficina d'assegurances
751           lawyer: Advocat
752           ngo: Oficina d'una ONG
753           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
754           travel_agent: Agència de viatges
755           "yes": Oficina
756         place:
757           allotments: Horts
758           city: Ciutat
759           city_block: Illa de cases
760           country: País
761           county: Comtat
762           farm: Granja
763           hamlet: Llogaret
764           house: Casa
765           houses: Cases
766           island: Illa
767           islet: Illot
768           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
769           locality: Localitat
770           municipality: Municipi
771           neighbourhood: Barri
772           postcode: Codi postal
773           region: Regió
774           sea: Mar
775           state: Estat o província
776           subdivision: Subdivisió
777           suburb: Suburbi
778           town: Poble
779           unincorporated_area: Àrea no incorporada
780           village: Aldea
781           "yes": Lloc
782         railway:
783           abandoned: Ferrocarril fora de Servei
784           construction: Ferrocarril en Construcció
785           disused: Ferrocarril en desús
786           funicular: Funicular Railway
787           halt: Parada de tren
788           junction: Cruïlla de tren
789           level_crossing: Pas a nivell
790           light_rail: Tren lleuger
791           miniature: Ferrocarril en miniatura
792           monorail: Monorail
793           narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
794           platform: Andana
795           preserved: Conservat ferrocarril
796           proposed: Ferrocarril proposat
797           spur: Esperó de ferrocarril
798           station: Estació de tren
799           stop: Parada de Ferrocarril
800           subway: Metro
801           subway_entrance: Accés al Metro
802           switch: Punts de ferrocarril
803           tram: Tramvia
804           tram_stop: Parada de tramvia
805         shop:
806           alcohol: De llicència
807           antiques: Antiquari
808           art: Galeria d'Art
809           bakery: Fleca
810           beauty: Saló de bellesa
811           beverages: Botiga de begudes
812           bicycle: Tenda de bicicletes
813           books: Llibreria
814           boutique: Boutique
815           butcher: Carnisseria
816           car: Venda de Cotxes
817           car_parts: Peces de cotxes
818           car_repair: Reparació d'automòbils
819           carpet: Botiga de catifes
820           charity: Botiga de caritat
821           chemist: Farmàcia
822           clothes: Botiga de roba
823           computer: Botiga d'informàtica
824           confectionery: Confiteria botiga
825           convenience: Botiga de conveniència
826           copyshop: Copisteria
827           cosmetics: Botiga Cosmètica
828           deli: Botiga de comestibles
829           department_store: Department Store
830           discount: Botiga d'articles de descompte
831           doityourself: Bricolatge
832           dry_cleaning: Tintoreria
833           electronics: Botiga d'electrònica
834           estate_agent: Immobiliària
835           farm: Agrobotiga
836           fashion: Botiga de moda
837           fish: Peixateria
838           florist: Floristeria
839           food: Botiga de menjar
840           funeral_directors: Funeral d'administració
841           furniture: Mobles
842           gallery: Galeria de fotos
843           garden_centre: Centre de jardí
844           general: Magatzem General
845           gift: Botiga de regals
846           greengrocer: Greengrocer
847           grocery: Botiga de queviures
848           hairdresser: Perruqueria o barberia
849           hardware: Botiga de maquinari
850           hifi: Hi-Fi
851           jewelry: Joieria
852           kiosk: Quiosc botiga
853           laundry: Bugaderia
854           mall: Centre comercial
855           market: Mercat
856           mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
857           motorcycle: Botiga de motocicletes
858           music: Botiga de música
859           newsagent: Quiosc
860           optician: Òptica
861           organic: Botiga d'aliments orgànics
862           outdoor: Botiga exterior
863           pet: Botiga d'animals
864           pharmacy: Farmàcia
865           photo: Botiga de foto
866           second_hand: Botiga de segona mà
867           shoes: Sabateria
868           sports: Botiga d'esports
869           stationery: Botiga de papereria
870           supermarket: Supermercat
871           tailor: Sastreria
872           toys: Botiga de joguines
873           travel_agency: Agència de viatges
874           video: Video de la botiga
875           wine: De llicència
876           "yes": Botiga
877         tourism:
878           alpine_hut: Cabanya alpina
879           apartment: Apartament
880           artwork: Il·lustració
881           attraction: Atracció
882           bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
883           cabin: Cabanya
884           camp_site: Campament
885           caravan_site: Càmping per a caravanes
886           chalet: Xalet
887           gallery: Galeria
888           guest_house: Alberg
889           hostel: Hostal
890           hotel: Hotel
891           information: Informació
892           motel: Motel
893           museum: Museu
894           picnic_site: Àrea de pícnic
895           theme_park: Parc temàtic
896           viewpoint: Mirador
897           zoo: Zoològic
898         tunnel:
899           culvert: Canonada
900           "yes": Túnel
901         waterway:
902           artificial: Curs d'aigua artificial
903           boatyard: Drassana
904           canal: Canal
905           dam: Dam
906           derelict_canal: Hi Canal
907           ditch: Séquia
908           dock: No obstant això,
909           drain: De drenatge
910           lock: Pany
911           lock_gate: Porta de panys
912           mooring: Amarradors
913           rapids: Ràpids
914           river: Riu
915           stream: Stream
916           wadi: Torrent
917           waterfall: Cascada
918           weir: Weir
919           "yes": Curs d'aigua
920       admin_levels:
921         level2: Frontera internacional
922         level4: Límit d'estat
923         level5: Límit de regió
924         level6: Frontera
925         level8: Límit de municipi
926         level9: Límit de districte
927         level10: Límit de barri
928     description:
929       title:
930         osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
931           Nominatim</a>
932         geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
933       types:
934         cities: Ciutats
935         towns: Municipis
936         places: Llocs
937     results:
938       no_results: No hi ha resultats
939       more_results: Més resultats
940   layouts:
941     project_name:
942       title: OpenStreetMap
943       h1: OpenStreetMap
944     logo:
945       alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
946     home: Vés a la ubicació d'inici
947     logout: Finalitza la sessió
948     log_in: Inicia sessió
949     log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
950     sign_up: Registre
951     start_mapping: Comença a cartografiar
952     sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
953     edit: Modificació
954     history: Historial
955     export: Exporta
956     data: Dades
957     export_data: Exporta les dades
958     gps_traces: Traces de GPS
959     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
960     user_diaries: Diaris d'usuari
961     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
962     edit_with: Modifica amb %{editor}
963     tag_line: El mapa wiki lliure mundial
964     intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
965     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
966       lliure sota una llicència oberta.
967     intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
968     partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres
969       %{partners}.
970     partners_ucl: el Centre UCL VR
971     partners_ic: Imperial College Londres
972     partners_bytemark: Allotjament Bytemark
973     partners_partners: socis
974     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
975       de manteniment necessàries.
976     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
977       mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
978       a terme.
979     donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
980     help: Ajuda
981     about: Informació
982     copyright: Drets d'autor
983     community: Comunitat
984     community_blogs: Blocs de comunitat
985     community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
986     foundation: Fundació
987     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
988     make_a_donation:
989       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
990       text: Feu una donació
991     learn_more: Aprèn-ne més
992     more: Més
993   license_page:
994     foreign:
995       title: Quant a la traducció
996       text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
997         la pàgina en anglès té prioritat
998       english_link: l'original en anglès
999     native:
1000       title: Sobre aquesta pàgina
1001       text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar
1002         a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright
1003         i anar a %{mapping_link}.
1004       native_link: versió català
1005       mapping_link: Comença a cartografiar
1006     legal_babble:
1007       title_html: Drets d'autor i llicència
1008       intro_1_html: |-
1009         Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estan publicades sota la <a
1010         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1011         href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1012       intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1013         obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a
1014         \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1015         dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1016         amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1017         legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1018       intro_3_html: |-
1019         La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1020         sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1021       credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1022       credit_1_html: |-
1023         Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap
1024         &rdquo;.
1025       credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència
1026         obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia
1027         és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest
1028         pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu
1029         distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1030         a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1031         no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1032         lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1033         a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
1034       credit_3_html: |-
1035         En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1036         Per exemple:
1037       attribution_example:
1038         alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1039         title: Exemple d'atribució
1040       more_title_html: Saber-ne més
1041       more_1_html: |-
1042         Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1043         href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1044         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1045         Freqüents sobre legalitat</a>.
1046       more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1047         oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la
1048         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política d'ús
1049         de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1050         d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1051         d'ús de Nominatim</a>.
1052       contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1053       contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1054         També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1055         i d''altres fonts, entre elles:'
1056       contributors_at_html: |-
1057         <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1058             <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1059             <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1060       contributors_ca_html: |-
1061         <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1062             GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1063             Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1064             Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1065             Canadà de Estadístiques).
1066       contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base de
1067         dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases de
1068         dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1069         NLSFI</a>.'
1070       contributors_fr_html: |-
1071         <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1072             Direcció Générale des Impôts.
1073       contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades d''Automotive
1074         Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1075       contributors_nz_html: |-
1076         <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1077             Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1078       contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1079         de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1080         d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1081       contributors_za_html: |-
1082         <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1083         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1084         National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1085       contributors_gb_html: |-
1086         <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1087         Ordnance Survey &copy; Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1088         2010-12.
1089       contributors_footer_1_html: |-
1090         Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1091         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1092       contributors_footer_2_html: |-
1093         Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1094           el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1095           accepta qualsevol responsabilitat.
1096       infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1097       infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han d'afegir
1098         dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos
1099         per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets
1100         d'autor.
1101       infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1102         que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1103         us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1104         per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1105         href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1106       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1107       trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1108         són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes sobre
1109         l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1110         de marques registrades</a>.
1111   welcome_page:
1112     title: Benvingut!
1113     introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure i
1114       editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
1115       a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants que
1116       cal saber
1117     whats_on_the_map:
1118       title: Què hi ha al mapa
1119       on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1120         i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1121         sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1122         et semblin interessants.
1123       off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1124         característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a copyright.
1125         A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes de paper
1126         o en línia.
1127     basic_terms:
1128       title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1129       paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot. Aquí
1130         hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1131       editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1132         utilitzar per editar el mapa.
1133       node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1134         o un arbre.
1135       way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1136         sèquia, llac o edifici.
1137       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1138         o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1139     rules:
1140       title: Regles
1141       paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1142         que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat. Si
1143         està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si us plau,
1144         llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1145         i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1146         Automàtica</a>."
1147     questions:
1148       title: Alguna pregunta més?
1149       paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1150         projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1151         col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1152         l'ajuda</a>.
1153     start_mapping: Comença a editar el mapa
1154     add_a_note:
1155       title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1156       paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1157         del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1158       paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1159         i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1160         un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1161         cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1162   fixthemap:
1163     title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1164     how_to_help:
1165       title: Com contribuir
1166       join_the_community:
1167         title: Afegiu-vos a la comunitat
1168         explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1169           com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la millor
1170           forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir
1171           o bé corregir les dades vós mateix.
1172       add_a_note:
1173         instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1174           sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1175           Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1176     other_concerns:
1177       title: Altres aspectes
1178       explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé el
1179         contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1180         per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1181         de treball d'OSMF</a> corresponent.
1182   help_page:
1183     title: Obtenir ajuda
1184     introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1185       per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1186       i documentar temes de cartografia.
1187     welcome:
1188       url: /welcome
1189       title: Benvinguts a l'OSM
1190       description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de l'OpenStreetMap.
1191     beginners_guide:
1192       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1193       title: Guia per a principiants
1194       description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1195     help:
1196       url: https://help.openstreetmap.org/
1197       title: help.openstreetmap.org
1198       description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes i
1199         respostes d'OSM.
1200     mailing_lists:
1201       title: Llistes de correu
1202       description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1203         àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1204     forums:
1205       title: Fòrums
1206       description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de la
1207         interfície d'un tauler d'anuncis.
1208     irc:
1209       title: IRC
1210       description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1211     switch2osm:
1212       title: switch2osm
1213       description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i altres
1214         serveis basats en OpenStreetMap.
1215     wiki:
1216       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1217       title: wiki.openstreetmap.org
1218       description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1219   about_page:
1220     next: Següent
1221     copyright_html: Col·laboradors de<br><span>&copy;</span>OpenStreetMap
1222     used_by: '%{name} integra dades de mapes en milers de llocs web, aplicacions per
1223       a mòbils i dispositius de maquinari'
1224     lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que contibueixen
1225       i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril,
1226       i molt més, per tot el món.
1227     local_knowledge_title: Coneixement local
1228     local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1229       usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal de
1230       verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1231     community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1232     community_driven_html: |-
1233       La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1234       Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1235     open_data_title: Dades obertes
1236     open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1237       per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1238       contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera concreta,
1239       podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina
1240       de copyright i llicència</a> per a més detalls.'
1241     legal_title: Avisos legals
1242     legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats formalment
1243       per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF)
1244       \ en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF es troba
1245       subjecte a les nostres  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1246       d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1247       de privadesa</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacteu
1248       amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1249       aspectes legals."
1250     partners_title: Socis
1251   notifier:
1252     diary_comment_notification:
1253       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat en una entrada de diari'
1254       hi: Hola %{to_user},
1255       header: '%{from_user} ha comentat en una entrada de diari de l''OpenStreetMap
1256         amb el tema %{subject}:'
1257       footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1258         %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1259     message_notification:
1260       hi: Hola %{to_user},
1261       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1262         tema %{subject}:'
1263       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1264         a %{replyurl}
1265     friend_notification:
1266       hi: Hola %{to_user},
1267       subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1268       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1269       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1270       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1271     gpx_notification:
1272       greeting: Hola,
1273       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1274       with_description: amb la descripció
1275       and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1276       and_no_tags: i cap etiqueta.
1277       failure:
1278         subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1279         failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1280         more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1281         more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1282       success:
1283         subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1284         loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1285           %{possible_points}.
1286     signup_confirm:
1287       subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1288       greeting: Hola!
1289       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1290       confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1291         vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1292         confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1293       welcome: Una vegada hàgiu confirmat el compte, us donarem alguna informació
1294         addicional perquè pugueu començar.
1295     email_confirm:
1296       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1297     email_confirm_plain:
1298       greeting: Hola,
1299       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1300         a %{server_url} per %{new_address}.
1301       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1302         el canvi.
1303     email_confirm_html:
1304       greeting: Hola,
1305       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1306         a %{server_url} per %{new_address}.
1307       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1308         el canvi.
1309     lost_password:
1310       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1311     lost_password_plain:
1312       greeting: Hola,
1313       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1314         compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1315         electrònic.
1316       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1317         restaurar la seva contrasenya.
1318     lost_password_html:
1319       greeting: Hola,
1320       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1321         el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1322       click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1323         contrasenya.
1324     note_comment_notification:
1325       anonymous: Un usuari anònim
1326       greeting: Hola,
1327       commented:
1328         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1329           notes'
1330         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1331           teniu interès'
1332         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1333           mapa aprop de %{place}.'
1334         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1335           qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1336       closed:
1337         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1338           notes'
1339         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1340         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1341         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1342           Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1343       reopened:
1344         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1345           notes'
1346         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1347           vostè està interessat'
1348         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1349         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1350           heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1351       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1352     changeset_comment_notification:
1353       hi: Hola %{to_user},
1354       greeting: Hola,
1355       commented:
1356         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1357           conjunts de canvis'
1358         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1359           canvis el qual hi esteu interessat'
1360         your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1361           de canvis creats a %{time}'
1362         commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1363           de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1364         partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1365         partial_changeset_without_comment: sense comentari
1366       details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1367   message:
1368     inbox:
1369       title: Safata d'entrada
1370       my_inbox: La meva safata d'entrada
1371       outbox: Safata de sortida
1372       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1373       new_messages:
1374         one: '%{count} missatge nou'
1375         other: '%{count} missatges nous'
1376       old_messages:
1377         one: '%{count} missatge antic'
1378         other: '%{count} missatges antics'
1379       from: De
1380       subject: Assumpte
1381       date: Data
1382       no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1383       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1384     message_summary:
1385       unread_button: Marca com a no llegit
1386       read_button: Marca com a llegit
1387       reply_button: Respon
1388       delete_button: Suprimeix
1389     new:
1390       title: Envia un missatge
1391       send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1392       subject: Assumpte
1393       body: Cos
1394       send_button: Envia
1395       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1396       message_sent: S'ha enviat el missatge
1397       limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1398         abans d'intentar d'enviar més missatges.
1399     no_such_message:
1400       title: No existeix aquest missatge
1401       heading: No existeix aquest missatge
1402       body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1403     outbox:
1404       title: Sortida
1405       my_inbox: El meu %{inbox_link}
1406       inbox: Entrada
1407       outbox: sortida
1408       messages:
1409         one: Teniu %{count} missatge enviat
1410         other: Teniu %{count} missatges enviats
1411       to: A
1412       subject: Assumpte
1413       date: Data
1414       no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1415         amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1416       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1417     reply:
1418       wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1419         de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1420         correcte per a respondre.
1421     read:
1422       title: Llegeix el missatge
1423       from: De
1424       subject: Assumpte
1425       date: Data
1426       reply_button: Respon
1427       unread_button: Marca com a no llegit
1428       delete_button: Suprimeix
1429       back: Enrere
1430       to: Per a
1431       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1432         llegir no va ser enviat per o adreçat a aquest usuari. Connecteu-vos com l'usuari
1433         correcte per a poder llegir-lo.
1434     sent_message_summary:
1435       delete_button: Suprimeix
1436     mark:
1437       as_read: Missatge marcat com a llegit
1438       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1439     delete:
1440       deleted: Missatge suprimit
1441   site:
1442     index:
1443       js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1444         JavaScript.
1445       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1446       permalink: Enllaç permanent
1447       shortlink: Enllaç curt
1448       createnote: Afegiu una nota
1449       license:
1450         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1451           oberta
1452       remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1453         esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1454     edit:
1455       not_public: No heu fet les configuracions necessàries perquè les vostres modificacions
1456         siguin públiques.
1457       not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1458         els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1459         vostra %{user_page}.
1460       user_page_link: pàgina d'usuari
1461       anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1462       flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1463         l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1464         el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1465         opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1466       potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1467         Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1468         en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1469       potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1470       potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1471         Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1472       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1473       no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1474         per a aquesta funcionalitat.
1475     sidebar:
1476       search_results: Resultats de la cerca
1477       close: Tanca
1478     search:
1479       search: Cerca
1480       get_directions: Obtenir indicacions
1481       get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1482       from: De
1483       to: A
1484       where_am_i: On és això?
1485       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1486       submit_text: Vés-hi
1487     key:
1488       table:
1489         entry:
1490           motorway: Autopista
1491           main_road: Carretera principal
1492           trunk: Autovia de
1493           primary: Carretera principal
1494           secondary: Carretera secundària
1495           unclassified: Carretera sense classificar
1496           track: Pista
1497           bridleway: Camí de ferradura
1498           cycleway: Carril bici
1499           cycleway_national: Via ciclista nacional
1500           cycleway_regional: Via ciclista regional
1501           cycleway_local: Via ciclista local
1502           footway: Footway
1503           rail: Ferrocarril
1504           subway: Metro
1505           tram:
1506           - Tren lleuger
1507           - tramvia
1508           cable:
1509           - Cable car
1510           - telecadira
1511           runway:
1512           - Pista d'aeroport
1513           - carril de taxi
1514           apron:
1515           - Davantal de l'Aeroport
1516           - terminal
1517           admin: Límits administratius
1518           forest: Bosc
1519           wood: Fusta
1520           golf: Camp de golf
1521           park: Parc
1522           resident: Zona residencial
1523           common:
1524           - Comú
1525           - Prat
1526           retail: Zona de venda al detall
1527           industrial: Zona industrial
1528           commercial: Zona comercial
1529           heathland: Bruguerar
1530           lake:
1531           - Llac
1532           - Embassament
1533           farm: Granja
1534           brownfield: Lloc Brownfield
1535           cemetery: Cementiri
1536           allotments: Horts
1537           pitch: Camp d'esports
1538           centre: Centre esportiu
1539           reserve: Reserva natural
1540           military: Àrea militar
1541           school:
1542           - Escola
1543           - Universitat
1544           building: Edifici significatiu
1545           station: Estació de tren
1546           summit:
1547           - Cim
1548           - pic
1549           tunnel: Carcassa de guions = túnel
1550           bridge: Embolcall negre = bridge
1551           private: Accés privat
1552           destination: Accés de destinació
1553           construction: Carreteres en construcció
1554           bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1555           bicycle_parking: Aparcament de bicicleta
1556           toilets: Lavabos
1557     richtext_area:
1558       edit: Modifica
1559       preview: Previsualització
1560     markdown_help:
1561       title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1562       headings: Encapçalaments
1563       heading: Encapçalament
1564       subheading: Subencapçalament
1565       unordered: Llista sense ordenar
1566       ordered: Llista ordenada
1567       first: Primer element
1568       second: Segon element
1569       link: Enllaç
1570       text: Text
1571       image: Imatge
1572       alt: Text alternatiu
1573       url: URL
1574   trace:
1575     visibility:
1576       private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1577       public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1578       trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1579       identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1580         ordenades amb timestamps)
1581     create:
1582       upload_trace: Pujar traça de GPS
1583       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1584         de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1585         correu electrònic en finalitzar.
1586     edit:
1587       title: Editant traça %{name}
1588       heading: Editant traça %{name}
1589       filename: 'Nom del fitxer:'
1590       download: descàrrega
1591       uploaded_at: 'Pujat a:'
1592       points: 'Punts:'
1593       start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1594       map: mapa
1595       edit: modificació
1596       owner: 'Propietari:'
1597       description: 'Descripció:'
1598       tags: 'Etiquetes:'
1599       tags_help: separat per comes
1600       save_button: Desa els canvis
1601       visibility: 'Visibilitat:'
1602       visibility_help: Què vol dir això?
1603     trace_form:
1604       upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1605       description: 'Descripció:'
1606       tags: 'Etiquetes:'
1607       tags_help: separat per comes
1608       visibility: 'Visibilitat:'
1609       visibility_help: què significa això?
1610       upload_button: Puja
1611       help: Ajuda
1612     trace_header:
1613       upload_trace: Puja una traça
1614       see_all_traces: Mostra totes les traces
1615       see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1616       traces_waiting:
1617         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1618           a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1619           per a altres usuaris.
1620         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1621           a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1622           cua per a altres usuaris.
1623     trace_optionals:
1624       tags: Etiquetes
1625     view:
1626       title: S'està mostrant la traça %{name}
1627       heading: S'està mostrant la traça %{name}
1628       pending: PENDENT
1629       filename: 'Nom del fitxer:'
1630       download: baixada
1631       uploaded: 'Pujat el:'
1632       points: 'Punts:'
1633       start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1634       map: mapa
1635       edit: modificació
1636       owner: 'Propietari:'
1637       description: 'Descripció:'
1638       tags: 'Etiquetes:'
1639       none: Ningú
1640       edit_track: Edita aquesta traça
1641       delete_track: Suprimeix aquesta traça
1642       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1643       visibility: 'Visibilitat:'
1644     trace_paging_nav:
1645       showing_page: Pàgina %{page}
1646       older: Traces més antigues
1647       newer: Tracks més recents
1648     trace:
1649       pending: PENDENT
1650       count_points: '%{count} punts'
1651       ago: fa %{time_in_words_ago}
1652       more: més
1653       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1654       view_map: Visualitza el mapa
1655       edit: modificació
1656       edit_map: Edita el mapa
1657       public: PÚBLIC
1658       identifiable: IDENTIFICABLE
1659       private: PRIVAT
1660       trackable: RASTREJABLE
1661       by: en
1662       in: a
1663       map: mapa
1664     list:
1665       public_traces: Traces GPS públiques
1666       your_traces: Les vostres traces GPS
1667       public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1668       description: Navega pels tracks pujats recentment
1669       tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1670       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1671         track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1672         wiki</a>.
1673     delete:
1674       scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1675     make_public:
1676       made_public: Traça feta pública
1677     offline_warning:
1678       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1679     offline:
1680       heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1681       message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1682         actualment.
1683     georss:
1684       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1685     description:
1686       description_with_count:
1687         one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1688         other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1689       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1690   application:
1691     require_cookies:
1692       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1693         al navegador abans de continuar.
1694     require_moderator:
1695       not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
1696     setup_user_auth:
1697       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1698         a la interfície web per obtenir més informació.
1699       need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1700         a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1701         estar d'acord, però cal veure-les.
1702   oauth:
1703     oauthorize:
1704       title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1705       request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1706         Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1707         les que vulgueu.
1708       allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1709       allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1710       allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1711       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1712       allow_write_api: modificar el mapa.
1713       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1714       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1715       allow_write_notes: modificar les notes.
1716       grant_access: Concedeix accés
1717     oauthorize_success:
1718       title: Sol·licitud d'autorització permesa
1719       allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1720       verification: El codi de verificació és %{code}.
1721     oauthorize_failure:
1722       title: Sol·licitud d'autorització errònia
1723       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1724       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1725     revoke:
1726       flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1727   oauth_clients:
1728     new:
1729       title: Registrar-se una nova aplicació
1730       submit: Registre
1731     edit:
1732       title: Editar la vostra aplicació
1733       submit: Modificació
1734     show:
1735       title: OAuth detalls per %{app_name}
1736       key: 'Clau de consum:'
1737       secret: 'Secret de consum:'
1738       url: 'Sol·licitud Token URL:'
1739       access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1740       authorize_url: 'Autoritza URL:'
1741       support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1742       edit: Edita els detalls
1743       delete: Suprimeix el client
1744       confirm: N'esteu segur?
1745       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1746       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1747       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1748       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1749       allow_write_api: modificar el mapa.
1750       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1751       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1752       allow_write_notes: modificar les notes
1753     index:
1754       title: Les meves dades OAuth
1755       my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1756       list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1757       application: Nom d'aplicació
1758       issued_at: Emès A
1759       revoke: Revoca!
1760       my_apps: Meves aplicacions de Client
1761       no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1762         utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1763         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1764       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1765       register_new: Registreu l'aplicació
1766     form:
1767       name: Nom
1768       required: Requerit
1769       url: Principal aplicació URL
1770       callback_url: Resposta d'URL
1771       support_url: URL de suport
1772       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1773       allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1774       allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1775       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1776       allow_write_api: modificar el mapa.
1777       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1778       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1779       allow_write_notes: modifcar les notes.
1780     not_found:
1781       sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1782     create:
1783       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1784     update:
1785       flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1786     destroy:
1787       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1788   user:
1789     login:
1790       title: Accés
1791       heading: Accés
1792       email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1793       password: 'Contrasenya:'
1794       openid: '%{logo} OpenID:'
1795       remember: 'Recorda''m:'
1796       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1797       login_button: Accés
1798       register now: Registreu-vos-hi ara
1799       with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1800         nom d''usuari i contrasenya:'
1801       with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1802       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1803       to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1804         compte.
1805       create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1806       no account: No teniu cap compte?
1807       account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1808         l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1809         un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1810       account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1811         una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1812         si voleu parlar-ne.
1813       auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1814       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1815       auth_providers:
1816         openid:
1817           title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1818           alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1819         google:
1820           title: Inicieu la sessió amb Google
1821           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
1822         facebook:
1823           title: Inicieu la sessió amb Facebook
1824           alt: Entrar amb un Compte de Facebook
1825         windowslive:
1826           title: Inici de sessió amb Windows Live
1827           alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
1828         github:
1829           title: Inicia la sessió amb GitHub
1830           alt: Inicia la sessió amb un compte de GitHub
1831         wikipedia:
1832           title: Inicia la sessió amb Viquipèdia
1833           alt: Inicia la sessió amb un compte de Viquipèdia
1834         yahoo:
1835           title: Inicieu la sessió amb Yahoo
1836           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
1837         wordpress:
1838           title: Inicieu sessió amb Wordpress
1839           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1840         aol:
1841           title: Inici de sessió amb AOL
1842           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
1843     logout:
1844       title: Tanca la sessió
1845       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1846       logout_button: Tanca la sessió
1847     lost_password:
1848       title: contrasenya perduda
1849       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1850       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1851       new password button: Restableix la contrasenya
1852       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1853         us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1854       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1855         així podreu restaurar-la ràpidament.
1856       notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1857     reset_password:
1858       title: Restableix la contrasenya
1859       heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1860       password: 'Contrasenya:'
1861       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1862       reset: Restableix la contrasenya
1863       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1864       flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1865     new:
1866       title: Crear un compte
1867       no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1868       contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> per
1869         gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
1870         com sigui possible.
1871       about:
1872         header: Lliure i editable
1873         html: |-
1874           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1875            i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1876           <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1877       license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1878         de col·laboracio</a>.
1879       email address: 'Adreça de correu:'
1880       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1881       not displayed publicly: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
1882         nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki
1883         privacy policy including section on email addresses">política de privadesa</a>
1884         per a més informació)
1885       display name: 'Nom visible:'
1886       display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1887         canviar més endavant a les preferències.
1888       external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
1889       password: 'Contrasenya:'
1890       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1891       use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1892       auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
1893         però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
1894       continue: Crear un compte
1895       terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1896         nou!
1897       terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1898         col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1899         pàgina de wiki</a>.
1900     terms:
1901       title: 'Termes de col·laboració:'
1902       heading: 'Termes de col·laboració:'
1903       read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar
1904         que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents
1905         i futures.
1906       consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1907         han d'estar en el domini públic
1908       consider_pd_why: què és això?
1909       guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1910         llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1911       agree: D'acord
1912       decline: Ho rebutjo
1913       you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1914         per a nous col·laboradors per continuar.
1915       legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1916       legale_names:
1917         france: França
1918         italy: Itàlia
1919         rest_of_world: Resta del món
1920     no_such_user:
1921       title: Aquest usuari no existeix
1922       heading: L'usuari %{user} no existeix
1923       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
1924         l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1925       deleted: esborrat
1926     view:
1927       my diary: El meu diari
1928       new diary entry: Nova entrada del diari
1929       my edits: Les meves edicions
1930       my traces: Les meves traces
1931       my notes: Les meves notes de mapa
1932       my messages: Els meus missatges
1933       my profile: El meu perfil
1934       my settings: Les meves preferències
1935       my comments: Els meus comentaris
1936       oauth settings: configuració OAuth
1937       blocks on me: Blocs sobre mi
1938       blocks by me: Blocs fets per mi
1939       send message: Envia un missatge
1940       diary: Diari
1941       edits: Modificacions
1942       traces: Traces
1943       notes: Notes de mapa
1944       remove as friend: Deixa l'amistat
1945       add as friend: Afegeix com a amic
1946       mapper since: 'Cartografiant des de:'
1947       ago: (fa %{time_in_words_ago})
1948       ct status: 'Termes del col·laborador:'
1949       ct undecided: No decidit
1950       ct declined: Declinats
1951       ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1952       latest edit: 'Última edició %{ago}:'
1953       email address: 'Adreça de correu:'
1954       created from: 'Creat a partir de:'
1955       status: 'Estat:'
1956       spam score: 'Spam Puntuació:'
1957       description: Descripció
1958       user location: Ubicació de l'usuari
1959       if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
1960         per veure els usuaris propers a vostè.
1961       settings_link_text: preferències
1962       your friends: Els vostres amics
1963       no friends: No has afegit cap amics encara.
1964       km away: '%{count}km de distància'
1965       m away: '%{count}m de distància'
1966       nearby users: Altres usuaris propers
1967       no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
1968       role:
1969         administrator: Aquest usuari és administrador
1970         moderator: Aquest usuari és moderador
1971         grant:
1972           administrator: Concedeix accés d'administrador
1973           moderator: Concedeix accés de moderador
1974         revoke:
1975           administrator: Revocar l'accés d'administrador
1976           moderator: Revocar l'accés de moderador
1977       block_history: Blocatges actius
1978       moderator_history: Blocatges imposats
1979       comments: Comentaris
1980       create_block: Bloca aquest usuari
1981       activate_user: Activa aquest usuari
1982       deactivate_user: Desactiva aquest usuari
1983       confirm_user: Confirma aquest usuari
1984       hide_user: Amaga aquest usuari
1985       unhide_user: No amagar d'aquest usuari
1986       delete_user: Suprimeix aquest usuari
1987       confirm: Confirma
1988       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
1989       friends_diaries: entrades de diari dels amics
1990       nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
1991       nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
1992     popup:
1993       your location: La vostra ubicació
1994       nearby mapper: «Mapador» proper
1995       friend: Amic
1996     account:
1997       title: Edita el compte
1998       my settings: Preferències
1999       current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
2000       new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2001       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
2002       external auth: 'Autenticació externa:'
2003       openid:
2004         link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2005         link text: què és això?
2006       public editing:
2007         heading: 'Edició pública:'
2008         enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2009         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2010         enabled link text: què és això?
2011         disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2012           edicions són anònims.
2013         disabled link text: per què no es pot editar?
2014       public editing note:
2015         heading: Modificació pública
2016         text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2017           enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2018           permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2019           botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2020           editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2021           per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2022           en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2023           ara són públics per defecte.</li></ul>
2024       contributor terms:
2025         heading: 'Termes de col·laboració:'
2026         agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2027         not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2028           laborador.
2029         review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2030           els termes de col·laborador nou.
2031         agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2032           han d'estar en el domini públic.
2033         link text: què és això?
2034       profile description: 'Descripció del perfil:'
2035       preferred languages: 'Llengües preferents:'
2036       preferred editor: 'Editor preferit:'
2037       image: 'Imatge:'
2038       gravatar:
2039         gravatar: Usa Gravatar
2040         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2041         link text: què és això?
2042         disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2043         enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2044       new image: Afegeix una imatge
2045       keep image: Conserva la imatge actual
2046       delete image: Suprimeix la imatge actual
2047       replace image: Reemplaça la imatge actual
2048       image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2049       home location: 'Ubicació inicial:'
2050       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2051       latitude: 'Latitud:'
2052       longitude: 'Longitud:'
2053       update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2054         clic al mapa?
2055       save changes button: Desa els canvis
2056       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2057       return to profile: Torna al perfil
2058       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2059         Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2060         nova.
2061       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2062     confirm:
2063       heading: Comprova el teu correu electrònic
2064       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2065       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2066         que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2067       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2068       button: Confirma
2069       success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2070       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2071       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2072       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2073         aquí</a>.
2074     confirm_resend:
2075       success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2076         confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2077         contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2078         autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2079         confirmació.
2080       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2081     confirm_email:
2082       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2083       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2084         adreça de correu electrònic nou.
2085       button: Confirma
2086       success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2087       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2088       unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2089     set_home:
2090       flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2091     go_public:
2092       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2093         per editar
2094     make_friend:
2095       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2096       button: Afegeix als amics
2097       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2098       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2099       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2100     remove_friend:
2101       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2102       button: Suprimeix dels amics
2103       success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2104       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2105     filter:
2106       not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2107     list:
2108       title: Usuaris
2109       heading: Usuaris
2110       showing:
2111         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2112         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2113       summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2114       summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2115       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2116       hide: Amaga els usuaris seleccionats
2117       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2118     suspended:
2119       title: Compte suspès
2120       heading: Compte suspès
2121       webmaster: per a administradors web
2122       body: |-
2123         <p>
2124           El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2125           l'activitat sospitosa.
2126         </p>
2127         <p>
2128           Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2129           es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2130         </p>
2131     auth_failure:
2132       connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2133       invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2134       no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2135       unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2136       invalid_scope: Àmbit no vàlid
2137     auth_association:
2138       heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2139       option_1: |-
2140         Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2141         Utilitzant el formulari de sota.
2142       option_2: |-
2143         Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2144         utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2145   user_role:
2146     filter:
2147       not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració
2148         de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
2149       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2150       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2151       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2152     grant:
2153       title: Confirmi la concessió de rol
2154       heading: Confirmi la concessió de rol
2155       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2156       confirm: Confirma
2157       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2158         que l'usuari i el paper són vàlids.
2159     revoke:
2160       title: Confirmar revocació de rol
2161       heading: Confirmar revocació de rol
2162       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2163       confirm: Confirma
2164       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2165         us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2166   user_block:
2167     model:
2168       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2169       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2170     not_found:
2171       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2172       back: Torna a l'índex
2173     new:
2174       title: Creació de bloc %{name}
2175       heading: Creació de bloc %{name}
2176       reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2177         i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2178         sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2179         en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2180         que intenteu utilitzar termes de comuns.
2181       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2182       submit: Crear bloc
2183       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2184         s'aturés.
2185       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2186         respondre a aquestes comunicacions.
2187       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2188       back: Mostra tots els blocs
2189     edit:
2190       title: Bloc d'edició en %{name}
2191       heading: Bloc d'edició en %{name}
2192       reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2193         tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2194         sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2195         de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2196       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2197       submit: Bloc d'Actualització
2198       show: Mostra el bloc
2199       back: Mostra tots els blocs
2200       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2201     filter:
2202       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2203       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2204         de la llista desplegable.
2205     create:
2206       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2207         d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2208       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2209         abans de blocatge d'ells.
2210       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2211     update:
2212       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2213       success: Bloc d'actualització.
2214     index:
2215       title: Blocs de l'usuari
2216       heading: Llista de quadres de l'usuari
2217       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2218     revoke:
2219       title: Revocació de bloc en %{block_on}
2220       heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2221       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2222       past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2223       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2224       revoke: Revoca!
2225       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2226     period:
2227       one: 1 hora
2228       other: '%{count} hores'
2229     partial:
2230       show: Mostra
2231       edit: Modifica
2232       revoke: Revoca!
2233       confirm: N'esteu segur?
2234       display_name: S'ha blocat l'usuari
2235       creator_name: Creador
2236       reason: Motiu del blocatge
2237       status: Estat
2238       revoker_name: Revocat per
2239       not_revoked: (no revocat)
2240       showing_page: Pàgina %{page}
2241       next: Endavant »
2242       previous: « Enrere
2243     helper:
2244       time_future: Finalitza en %{time}.
2245       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2246       time_past: Va acabar fa %{time}.
2247     blocks_on:
2248       title: Blocs en %{name}
2249       heading: Llista de quadres a %{name}
2250       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2251     blocks_by:
2252       title: Blocs %{name}
2253       heading: Llista de blocs %{name}
2254       empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2255     show:
2256       title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2257       heading: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2258       time_future: Finalitza en %{time}
2259       time_past: Va acabar fa %{time}
2260       created: Creat
2261       ago: fa %{time}
2262       status: Estat
2263       show: Mostra
2264       edit: Edició
2265       revoke: Revoca-ho!
2266       confirm: N'esteu segur?
2267       reason: 'Motiu del blocatge:'
2268       back: Mostra tots els blocs
2269       revoker: 'Revoker:'
2270       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2271   note:
2272     description:
2273       opened_at_html: Creat fa %{when}
2274       opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
2275       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
2276       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
2277       closed_at_html: Resolt fa %{when}
2278       closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
2279       reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
2280       reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
2281     rss:
2282       title: Notes de OpenStreetMap
2283       description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
2284         a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2285       description_item: Un canal rss per la nota %{id}
2286       opened: Nota nova (a prop %{place})
2287       commented: nou comentari (prop de %{place})
2288       closed: nota tancada (aprop de %{place})
2289       reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
2290     entry:
2291       comment: Comentari
2292       full: Nota sencera
2293     mine:
2294       title: Notes enviades o comentades per %{user}
2295       heading: notes de %{user}
2296       subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
2297       id: Id
2298       creator: Creador
2299       description: Descripció
2300       created_at: Creat a
2301       last_changed: Últim canvi
2302       ago_html: fa %{when}
2303   javascripts:
2304     close: Tanca
2305     share:
2306       title: Comparteix
2307       cancel: Cancel·la
2308       image: Imatge
2309       link: Enllaç o HTML
2310       long_link: Enllaç
2311       short_link: Enllaç curt
2312       geo_uri: Geo-URI
2313       embed: HTML
2314       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2315       format: 'Format:'
2316       scale: 'Escala:'
2317       image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2318       download: Descàrrega
2319       short_url: URL curta
2320       include_marker: Inclou el marcador
2321       center_marker: Centra el mapa al marcador
2322       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2323       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2324       only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2325     embed:
2326       report_problem: Informeu sobre un problema
2327     key:
2328       title: Llegenda
2329       tooltip: Llegenda
2330       tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2331     map:
2332       zoom:
2333         in: Amplia
2334         out: Allunya
2335       locate:
2336         title: Mostra la meva ubicació
2337         popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2338       base:
2339         standard: Estàndard
2340         cycle_map: Cycle Map
2341         transport_map: Mapa de transports
2342         hot: Humanitarian
2343       layers:
2344         header: Capes del mapa
2345         notes: Notes de mapa
2346         data: Dades del mapa
2347         gps: Traces GPS públiques
2348         overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2349         title: Capes del mapa
2350       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2351       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2352     site:
2353       edit_tooltip: Modifica el mapa
2354       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2355       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2356       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2357       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2358       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2359       queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2360       queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2361     changesets:
2362       show:
2363         comment: Comentari
2364         subscribe: Subscriure's
2365         unsubscribe: Donar-se de baixa
2366         hide_comment: ocultar
2367         unhide_comment: mostrar
2368     notes:
2369       new:
2370         intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2371           per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2372           i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2373         advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2374           per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2375           amb copyright o bé llistats de directori.
2376         add: Afegeix una nota
2377       show:
2378         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2379           de ser verificats independentment.
2380         hide: Amaga
2381         resolve: Resol
2382         reactivate: Reactivar
2383         comment_and_resolve: Comenta i resol
2384         comment: Comenta
2385     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2386       continuació, feu clic aquí.
2387     directions:
2388       engines:
2389         graphhopper_bicycle: Bicicleta  (GraphHopper)
2390         graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2391         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2392         mapquest_car: Cotxe (MapQuest)
2393         mapquest_foot: A peu (MapQuest)
2394         osrm_car: Cotxe (OSRM)
2395       directions: Indicacions
2396       distance: Distància
2397       errors:
2398         no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2399         no_place: No hem pogut trobar aquest lloc – Ens sap greu.
2400       instructions:
2401         continue_without_exit: Continuar a %{name}
2402         slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2403         offramp_right_without_exit: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2404         onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2405         endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2406           %{name}
2407         merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2408         fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2409         turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2410         sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2411         uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2412         sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2413         turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2414         offramp_left_without_exit: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2415         onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2416         endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2417           %{name}
2418         merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2419         fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2420         slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2421         via_point_without_exit: (pel punt)
2422         follow_without_exit: Segueix %{name}
2423         roundabout_without_exit: A la rotonda agafa %{name}
2424         leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2425         stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2426         start_without_exit: Comença al final de %{name}
2427         destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2428         against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2429         end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2430         roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2431         turn_left_with_exit: A la rotonda gireu a l'esquerra cap a %{name}
2432         slight_left_with_exit: A la rotonda gireu lleument a l'esquerra cap a %{name}
2433         turn_right_with_exit: A la rotonda gireu a la dreta cap a %{name}
2434         slight_right_with_exit: A la rotonda gireu lleument a la dreta cap a %{name}
2435         continue_with_exit: A la rotonda continueu endavant cap a %{name}
2436         unnamed: sense nom
2437         courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2438       time: Temps
2439     query:
2440       node: Node
2441       way: Via
2442       relation: Relació
2443       nothing_found: No s'han trobat característiques
2444       error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2445       timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2446     context:
2447       directions_from: Direccions des d'aquí
2448       directions_to: Direccions cap aquí
2449       add_note: Afegeix una nota aquí
2450       show_address: Mostra l'adreça
2451       query_features: Consulta les funcionalitats
2452       centre_map: Centra el mapa aquí
2453   redaction:
2454     edit:
2455       description: Descripció
2456       heading: Modifica la redacció
2457       submit: Desa la redacció
2458       title: Modifica la redacció
2459     index:
2460       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2461       heading: Llista de redaccions
2462       title: Llista de redaccions
2463     new:
2464       description: Descripció
2465       heading: Introduïu informació per una nova redacció
2466       submit: Crea una redacció
2467       title: Creació d’una versió nova
2468     show:
2469       description: 'Descripció:'
2470       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2471       title: Mostrant la redacció
2472       user: 'Autor:'
2473       edit: Modifica aquesta redacció
2474       destroy: Suprimeix aquesta redacció
2475       confirm: N'esteu segur?
2476     create:
2477       flash: Redacció creada
2478     update:
2479       flash: Modificacions desades
2480     destroy:
2481       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2482         pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2483       flash: Redacció suprimida
2484       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2485 ...