1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: Atomkraftzwerg
15 # Author: Brettchenweber
18 # Author: Candid Dauth
24 # Author: Danieldegroot2
27 # Author: Dieterdreist
30 # Author: DraconicDark
37 # Author: Ferdinand0101
43 # Author: Gravitystorm
44 # Author: Grille chompa
51 # Author: HolgerJeromin
54 # Author: Jacobbraeutigam
57 # Author: Justman10000
68 # Author: Manfredbrandl
89 # Author: Sebastian Wallroth
95 # Author: Suriyaa Kudo
98 # Author: The Evil IP address
100 # Author: Thomas Bohn
104 # Author: Umherirrender
107 # Author: Wolfdietmann
110 # Author: Zauberzunge2000
115 friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
119 prompt: Datei auswählen
124 create: Veröffentlichen
125 update: Aktualisieren
127 create: Kommentar hinzufügen
132 update: Aktualisieren
135 update: Aktualisieren
138 update: Schwärzung speichern
141 update: Änderungen speichern
144 update: Sperre aktualisieren
148 invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
149 email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
150 display_name_is_user_n: kann nicht user_n sein, es sei denn, n ist deine Benutzer-ID
153 is_already_muted: ist bereits stummgeschaltet
155 acl: Zugriffssteuerungsliste
156 changeset: Änderungssatz
157 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
159 diary_comment: Blog-Kommentar
160 diary_entry: Blog-Eintrag
167 old_node: Alter Knoten
168 old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
169 old_relation: Alte Relation
170 old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
171 old_relation_tag: Alter Relations-Tag
173 old_way_node: Alter-Weg-Knoten
174 old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
176 relation_member: Relations-Mitglied
177 relation_tag: Relations-Tag
181 tracepoint: Spurmarke
182 tracetag: Spur-Attribut
184 user_preference: Benutzereinstellung
185 user_token: Benutzer-Token
188 way_tag: Weg-Attribut
191 name: Name (Erforderlich)
192 url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
193 callback_url: Callback-URL
194 support_url: Support-URL
195 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
196 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern
197 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
198 allow_write_api: Karte bearbeiten
199 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
200 allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
201 allow_write_notes: Notizen bearbeiten
208 latitude: Breitengrad
209 longitude: Längengrad
210 language_code: Sprache
211 doorkeeper/application:
213 redirect_uri: 'Weiterleitungs-URIs:'
214 confidential: Vertrauliche Anwendung?
224 latitude: Breitengrad
225 longitude: Längengrad
227 description: Beschreibung
228 gpx_file: GPX-Datei hochladen
229 visibility: Sichtbarkeit
238 description: Beschreibung
240 category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
241 details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
243 auth_provider: Authentifizierungsanbieter
244 auth_uid: Authentifizierungs-UID
246 email_confirmation: E-Mail-Bestätigung
247 new_email: Neue E-Mail-Adresse
249 display_name: Anzeigename
250 description: Profilbeschreibung
251 home_lat: Breitengrad
253 languages: Bevorzugte Sprachen
254 preferred_editor: Bevorzugter Editor
256 pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
258 doorkeeper/application:
259 confidential: Es wird eine Anwendung verwendet, bei der das Kundengeheimnis
260 vertraulich behandelt werden kann (native mobile Apps und einseitige Apps
261 sind nicht vertraulich)
262 redirect_uri: Pro URI eine Zeile verwenden
264 tagstring: durch Komma getrennt
266 reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
267 und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
268 denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
269 dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
270 und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
271 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
273 new_email: (niemals öffentlich dargestellt)
275 distance_in_words_ago:
277 one: vor etwa einer Stunde
278 other: vor etwa %{count} Stunden
280 one: vor etwa einem Monat
281 other: vor etwa %{count} Monaten
283 one: vor etwa einem Jahr
284 other: vor etwa %{count} Jahren
286 one: vor fast einem Jahr
287 other: vor fast %{count} Jahren
288 half_a_minute: vor einer halben Minute
290 one: vor weniger als einer Sekunde
291 other: vor weniger als %{count} Sekunden
293 one: vor weniger als einer Minute
294 other: vor weniger als %{count} Minuten
296 one: vor über einem Jahr
297 other: vor über %{count} Jahren
299 one: vor einer Sekunde
300 other: vor %{count} Sekunden
302 one: vor einer Minute
303 other: vor %{count} Minuten
306 other: vor %{count} Tagen
309 other: vor %{count} Monaten
312 other: vor %{count} Jahren
314 default: Voreinstellung (derzeit %{name})
317 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
320 description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
332 opened_at_html: '%{when} erstellt'
333 opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
334 commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
335 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
336 closed_at_html: '%{when} gelöst'
337 closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
338 reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
339 reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
341 title: OpenStreetMap-Hinweise
342 description_all: Eine Liste der gemeldeten, kommentierten oder geschlossenen
344 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
345 Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
346 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
347 opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
348 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
349 closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
350 reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
353 full: Vollständiger Hinweis
357 title: Mein Konto löschen
358 warning: Achtung! Der Vorgang der Kontolöschung ist endgültig und kann nicht
359 rückgängig gemacht werden.
360 delete_account: Konto löschen
361 delete_introduction: 'Du kannst dein OpenStreetMap-Konto über die unten stehende
362 Schaltfläche löschen. Bitte beachte die folgenden Details:'
363 delete_profile: Deine Profilinformationen, einschließlich deines Avatars,
364 deiner Beschreibung und deines Wohnorts, werden entfernt.
365 delete_display_name: Dein Benutzername wird entfernt und kann von anderen
366 Konten wiederverwendet werden.
367 retain_caveats: 'Einige Informationen über dich bleiben jedoch auf OpenStreetMap
368 erhalten, auch nachdem dein Konto gelöscht wurde:'
369 retain_edits: Deine Änderungen an der Kartendatenbank, sofern vorhanden, bleiben
371 retain_traces: Deine hochgeladenen Tracks werden, falls vorhanden, aufbewahrt.
372 retain_diary_entries: Deine Tagebucheinträge und etwaige Kommentare bleiben
373 erhalten, werden aber nicht angezeigt.
374 retain_notes: Deine Kartennotizen und eventuellen Kommentare bleiben erhalten,
375 sind aber nicht sichtbar.
376 retain_changeset_discussions: Die Diskussionen über deine Änderungssätze,
377 sofern vorhanden, werden beibehalten.
378 retain_email: Deine E-Mail-Adresse wird beibehalten.
379 recent_editing_html: Da du dein Konto kürzlich bearbeitet hast, kann es derzeit
380 nicht gelöscht werden. Das Löschen ist in %{time} möglich.
381 confirm_delete: Bist du sicher?
385 title: Benutzerkonto bearbeiten
386 my settings: Einstellungen
387 current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
388 external auth: Externe Authentifikation
390 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:OpenID
391 link text: Was ist das?
393 heading: Öffentliches Bearbeiten
394 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
395 enabled link text: Was bedeutet das?
396 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
397 bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
398 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
400 heading: Bedingungen für Mitwirkende
401 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
402 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
404 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
405 durchzulesen sowie zu akzeptieren.
406 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
407 (unter Public Domain stellst).
408 link: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&uselang=de
409 link text: Worum handelt es sich?
410 save changes button: Änderungen speichern
411 delete_account: Konto löschen …
413 heading: Karte bearbeiten (public editing)
414 currently_not_public: Derzeit sind deine Bearbeitungen anonym und andere können
415 weder deine Nachrichten noch deinen Standort sehen. Um öffentlich deine Bearbeitungen
416 zu zeigen und anderen die Möglichkeit zu geben, dich über die Website zu kontaktieren,
417 klicke die Taste unten.
418 only_public_can_edit: Seit der API Version 0.6 können nur öffentliche Mitglieder
419 Kartendaten bearbeiten.
420 find_out_why: finde heraus wieso
421 email_not_revealed: Deine Emailadressen werden beim öffentlich werden nicht
423 not_reversible: Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und alle neuen Mitglieder
424 sind jetzt standardmäßig öffentlich.
425 make_edits_public_button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
427 success_confirm_needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun
428 eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
429 success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
431 success: Konto gelöscht.
433 deleted_ago_by_html: Gelöscht %{time_ago} von %{user}
434 edited_ago_by_html: Bearbeitet %{time_ago} von %{user}
436 in_changeset: Änderungssatz
438 no_comment: (kein Kommentar)
442 other: '%{count} Relationen'
445 other: '%{count} Wege'
446 download_xml: XML herunterladen
447 view_history: Verlauf anzeigen
448 view_details: Details anzeigen
449 location: 'Standort:'
451 title_html: 'Knoten: %{name}'
452 history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
454 title_html: 'Weg: %{name}'
455 history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
459 other: '%{count} Knoten'
461 one: Teil des Wegs %{related_ways}
462 other: Teile der Wege %{related_ways}
464 title_html: 'Relation: %{name}'
465 history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
469 other: '%{count} Mitglieder'
471 entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
477 entry_html: Relation %{relation_name}
478 entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
480 title: Nicht gefunden
481 sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
485 relation: Die Relation
486 changeset: Der Änderungssatz
489 title: Zeitüberschreitungsfehler
490 sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
494 relation: die Relation
495 changeset: den Änderungssatz
498 redaction: Schwärzung %{id}
499 message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
500 weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
506 feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
507 machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
508 load_data: Daten laden
513 key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
514 tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
515 wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
516 wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
517 wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
518 telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
519 colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
520 email_link: E-Mail %{email}
523 introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
524 nearby: Benachbarte Objekte
525 enclosing: Umschließende Objekte
527 changeset_paging_nav:
528 showing_page: Seite %{page}
530 previous: « Vorherige
533 no_edits: (keine Bearbeitungen)
534 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
537 saved_at: Gespeichert am
542 title: Änderungssätze
543 title_user: Änderungssätze von %{user}
544 title_user_link_html: Änderungen von %{user_link}
545 title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
546 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
547 empty: Keine Änderungssätze gefunden.
548 empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
549 empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
550 no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
551 no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
552 no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
553 load_more: Mehr laden
555 title: 'Änderungssatz: %{id}'
556 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
561 title: 'Änderungssatz: %{id}'
562 created_ago_html: Erstellt %{time_ago}
563 closed_ago_html: Geschlossen %{time_ago}
564 created_ago_by_html: Erstellt %{time_ago} von %{user}
565 closed_ago_by_html: Geschlossen %{time_ago} von %{user}
566 discussion: Diskussion
567 join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
568 still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
569 sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
570 comment_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
571 hidden_comment_by_html: Versteckter Kommentar von %{user} %{time_ago}
572 changesetxml: Änderungssatz-XML
573 osmchangexml: osmChange-XML
575 nodes: Knoten (%{count})
576 nodes_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
577 ways: Wege (%{count})
578 ways_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
579 relations: Relationen (%{count})
580 relations_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
582 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
585 comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
587 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
589 comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
591 title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
592 title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
594 sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
595 hast, für den Abruf zu lang.
598 km away: '%{count} km entfernt'
599 m away: '%{count} m entfernt'
600 latest_edit_html: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
602 your location: Standort
603 nearby mapper: Mapper in der Nähe
606 title: Meine Übersichtsseite
607 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} und leg deine Heimatort fest, um
608 Benutzer in der Nähe zu sehen.'
609 edit_your_profile: Bearbeite dein Profil
610 my friends: Meine Freunde
611 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
612 nearby users: Mapper in der Nähe
613 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
614 Nähe angegeben haben.
615 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
616 friends_diaries: Blogs deiner Freunde
617 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
618 nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
621 title: Neuer Blogeintrag
624 use_map_link: Karte benutzen
626 title: Benutzer-Blogs
627 title_friends: Blogs deiner Freunde
628 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
629 user_title: Blog von %{user}
630 in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
631 new: Neuer Blog-Eintrag
632 new_title: Blogeintrag erstellen
634 no_entries: Keine Blogeinträge
635 recent_entries: Neueste Einträge
636 older_entries: Ältere
637 newer_entries: Neuere
639 title: Blog-Eintrag bearbeiten
640 marker_text: Ort des Blogeintrags
642 title: Blog von %{user} | %{title}
643 user_title: Blog von %{user}
644 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
645 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
648 title: Blogeintrag nicht gefunden
649 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
650 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
651 finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
654 posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
655 updated_at_html: Letzte Aktualisierung am %{updated}
656 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
657 reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
659 one: '%{count} Kommentar'
660 other: '%{count} Kommentare'
661 no_comments: Keine Kommentare
662 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
663 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
664 unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
666 report: Diesen Eintrag melden
668 comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
669 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
670 unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
672 report: Diesen Kommentar melden
679 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
680 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
682 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
683 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
685 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
686 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
688 title: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
689 heading: '%{user}s Tagebuch-Kommentare'
690 subheading_html: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
691 no_comments: Keine Blog-Kommentare
695 newer_comments: Neuere Kommentare
696 older_comments: Ältere Kommentare
700 account_selection_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Auswahl
701 eines Endbenutzerkontos
702 consent_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Zustimmung des Endbenutzers
703 interaction_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Interaktion
705 login_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Endbenutzerauthentifizierung
709 notice: Anwendung registriert.
713 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
714 Konfiguration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
715 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
716 Konfiguration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
717 resource_owner_from_access_token_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
718 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token-Konfiguration.
719 select_account_for_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
720 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner-Konfiguration.
721 subject_not_configured: Die Generierung des ID-Tokens ist aufgrund der fehlenden
722 Konfiguration von Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject fehlgeschlagen.
724 address: Physische Adresse anzeigen
725 email: E-Mail-Adresse anzeigen
726 openid: Account authentifizieren
727 phone: Sieh dir deine Telefonnummer an
728 profile: Sieh dir deine Profilinformationen an
731 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Kommunikationskan%C3%A4le
732 contact_url_title: Erklärung verschiedener Kontaktkanäle
733 contact: kontaktieren
734 contact_the_community_html: Bitte nehmen Sie %{contact_link} mit der OpenStreetMap-Community
735 auf, wenn Sie einen defekten Link / Fehler gefunden haben. Notieren Sie sich
736 die genaue URL Ihrer Anfrage.
739 description: Der von Ihnen angeforderte Vorgang auf dem OpenStreetMap-Server
740 ist nur für Administratoren verfügbar (HTTP 403)
741 internal_server_error:
742 title: Anwendungsfehler
743 description: Der OpenStreetMap-Server ist auf eine unerwartete Bedingung gestoßen,
744 die ihn daran gehindert hat, die Anfrage zu erfüllen (HTTP 500)
746 title: Datei nicht gefunden
747 description: Konnte keine Datei-/Verzeichnis-/API-Operation mit diesem Namen
748 auf dem OpenStreetMap-Server finden (HTTP 404)
751 heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
752 button: Als Freund hinzufügen
753 success: '%{name} ist nun dein Freund!'
754 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
755 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
756 limit_exceeded: Du hast dich in letzter Zeit mit vielen Benutzern angefreundet.
757 Bitte warte eine Weile, bevor du versuchst, weitere Freunde zu finden.
759 heading: Freund %{user} entfernen?
760 button: Freund entfernen
761 success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
762 not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
766 results_from_html: Ergebnisse von %{results_link}
768 search_osm_nominatim:
771 cable_car: Kabelbahnwagen
772 chair_lift: Sessellift
773 drag_lift: Schlepplift
775 magic_carpet: Teppichlift
778 station: Gondelstation
784 apron: Flughafenvorfeld
786 hangar: Flugzeughalle
787 helipad: Hubschrauberlandeplatz
788 holding_position: Haltestelle
789 navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
790 parking_position: Parkplatz
791 runway: Start- und Landebahn
794 terminal: Flughafen-Terminal
797 animal_boarding: Tierpension
798 animal_shelter: Tierheim
799 arts_centre: Kunstzentrum
805 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
806 bicycle_rental: Fahrradverleih
807 bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
808 biergarten: Biergarten
810 boat_rental: Bootsverleih
812 bureau_de_change: Wechselstube
813 bus_station: Busbahnhof
815 car_rental: Autovermietung
816 car_sharing: Carsharing
817 car_wash: Autowaschanlage
819 charging_station: Ladestation
820 childcare: Kinderbetreuung
825 community_centre: Gemeinschaftszentrum
826 conference_centre: Konferenzzentrum
828 crematorium: Krematorium
831 drinking_water: Trinkwasser
832 driving_school: Fahrschule
834 events_venue: Veranstaltungszentrum
835 fast_food: Schnellimbiss
836 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
837 fire_station: Feuerwehr
838 food_court: Food-Court
839 fountain: Springbrunnen
841 gambling: Glücksspiel
843 grit_bin: Streugutbehälter
844 hospital: Krankenhaus
845 hunting_stand: Hochstand
847 internet_cafe: Internet Café
848 kindergarten: Kindergarten
849 language_school: Sprachschule
851 loading_dock: Laderampe
852 love_hotel: Liebeshotel
853 marketplace: Marktplatz
854 mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
856 money_transfer: Geldtransfer
857 motorcycle_parking: Motorradparkplatz
858 music_school: Musikschule
860 nursing_home: Altersheim
862 parking_entrance: Parkeinfahrt
863 parking_space: Stellplatz
864 payment_terminal: Bezahlterminal
866 place_of_worship: Andachtsstätte
868 post_box: Briefkasten
872 public_bath: Öffentliches Bad
873 public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
874 public_building: Öffentliches Gebäude
875 ranger_station: Besucherstation
876 recycling: Recycling-Center
877 restaurant: Restaurant
878 sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
882 social_centre: Sozialzentrum
883 social_facility: Soziale Einrichtung
885 swimming_pool: Schwimmbecken
887 telephone: Telefonzelle
891 training: Trainingseinrichtung
892 university: Universität
893 vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
894 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
896 village_hall: Gemeindezentrum
897 waste_basket: Mülleimer
898 waste_disposal: Abfallentsorgung
899 waste_dump_site: Mülldeponie
900 watering_place: Tränke
901 water_point: Wasseranschluss
902 weighbridge: Fahrzeugwaage
905 aboriginal_lands: Reservate
906 administrative: Verwaltungsgrenze
907 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
908 national_park: Nationalpark
909 political: Wahlbezirk
910 protected_area: Schutzgebiet
915 suspension: Hängebrücke
921 apartments: Mehrfamilienhaus
927 civic: Öffentliches Gebäude
928 college: Hochschulgebäude
929 commercial: Gewerbegebäude
930 construction: Gebäude im Bau
931 detached: Freistehendes Einfamilienhaus
932 dormitory: Studentenwohnheim
935 farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
937 garages: Garagengebäude
938 greenhouse: Gewächshaus
940 hospital: Krankenhausgebäude
942 house: Einfamilienhaus
945 industrial: Industriegebäude
946 kindergarten: Kindergartengebäude
947 manufacture: Fabrikgebäude
949 public: Öffentliches Gebäude
950 residential: Wohngebäude
951 retail: Einzelhandelsgebäude
953 ruins: Verfallenes Gebäude
955 semidetached_house: Doppelhaushälfte
956 service: Betriebsgebäude
959 static_caravan: Wohnwagen
960 temple: Tempelgebäude
962 train_station: Bahnhofsgebäude
963 university: Universitätsgebäude
967 scout: Pfadfinderlager
974 carpenter: Zimmermann
976 confectionery: Süßwarengeschäft
977 dressmaker: Damenschneider
978 electrician: Elektriker
979 electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
982 handicraft: Kunstgewerbe
984 metal_construction: Metallbau
986 photographer: Fotograf
990 shoemaker: Schuhmacher
991 stonemason: Steinmetz
993 window_construction: Fensterbauer
995 "yes": Handwerksgeschäft
997 access_point: Zugangspunkt
998 ambulance_station: Rettungswache
999 assembly_point: Sammelplatz
1000 defibrillator: Defibrillator
1001 fire_extinguisher: Feuerlöscher
1002 fire_water_pond: Löschwasserteich
1003 landing_site: Notlandeplatz
1004 life_ring: Rettungsring
1007 suction_point: Löschwasser-Saugstelle
1008 water_tank: Notwasserbehälter
1010 abandoned: Aufgegebene Straße
1012 bus_guideway: Busspur
1013 bus_stop: Bushaltestelle
1014 construction: Straße im Bau
1016 crossing: Überquerung
1019 emergency_access_point: Notrufpunkt
1020 emergency_bay: Nothaltebucht
1023 give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
1024 living_street: Spiel-/Wohnstraße
1025 milestone: Kilometerstein
1027 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
1028 motorway_link: Autobahnauffahrt
1029 passing_place: Ausweichstelle
1031 pedestrian: Fußgängerzone
1033 primary: Bundesstraße
1034 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
1035 proposed: Geplante Straße
1036 raceway: Rennstrecke
1037 residential: Wohnstraße
1038 rest_area: Rastplatz
1040 secondary: Landesstraße
1041 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
1042 service: Zufahrtsstraße
1043 services: Autobahnraststätte
1044 speed_camera: Blitzer
1047 street_lamp: Straßenlaterne
1048 tertiary: Hauptstraße
1049 tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
1051 traffic_mirror: Verkehrsspiegel
1052 traffic_signals: Lichtzeichenanlage
1053 trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
1054 trunk: Schnellstraße
1055 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
1056 turning_circle: Wendestelle
1057 turning_loop: Wendeschleife
1058 unclassified: Straße
1061 aircraft: Historisches Flugzeug
1062 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
1063 bomb_crater: Bombentrichter
1064 battlefield: Schlachtfeld
1065 boundary_stone: Grenzstein
1066 building: Historisches Gebäude
1068 cannon: Historische Kanone
1070 charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
1073 citywalls: Stadtmauern
1075 heritage: Denkmalgeschützt
1077 house: Historisches Haus
1080 milestone: Historischer Meilenstein
1082 mine_shaft: Grubenschacht
1084 railway: Historische Zugstrecke
1085 roman_road: Römerstraße
1087 rune_stone: Runenstein
1090 tower: Historischer Turm
1091 wayside_chapel: Wegkapelle
1092 wayside_cross: Wegkreuz
1093 wayside_shrine: Bildstock
1095 "yes": Historischer Ort
1099 allotments: Kleingärten
1100 aquaculture: Aquakultur
1102 brownfield: Brachland
1104 commercial: Gewerbegebiet
1105 conservation: Naturschutzgebiet
1106 construction: Baustelle
1108 farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
1112 greenfield: unerschlossenes Bauland
1113 industrial: Industriegebiet
1116 military: Militärgebiet
1118 orchard: Obstplantage
1119 plant_nursery: Baumschule
1121 railway: Bahngelände
1122 recreation_ground: Erholungsgebiet
1123 religious: Gelände mit religiöser Nutzung
1124 reservoir: Reservoir
1125 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
1126 residential: Siedlung
1127 retail: Einzelhandelsbereich
1128 village_green: Dorfwiese (brit.)
1132 adult_gaming_centre: Automatencasino
1133 amusement_arcade: Spielhalle
1134 bandstand: Musikpavillon
1135 beach_resort: Strandbad
1136 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
1137 bleachers: Sitzreihen
1138 bowling_alley: Bowlingbahn
1139 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
1142 firepit: Feuerstelle
1143 fishing: Fischereigrund
1144 fitness_centre: Fitnessstudio
1145 fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
1147 golf_course: Golfplatz
1148 horse_riding: Reitanlage
1149 ice_rink: Eislaufplatz
1151 miniature_golf: Minigolf
1152 nature_reserve: Naturschutzgebiet
1153 outdoor_seating: Außenbestuhlung
1155 picnic_table: Picknicktisch
1157 playground: Spielplatz
1158 recreation_ground: Erholungsgebiet
1162 sports_centre: Sportzentrum
1164 swimming_pool: Schwimmbecken
1166 water_park: Wasserpark
1170 advertising: Außenwerbung
1172 avalanche_protection: Lawinenschutz
1175 beehive: Bienenstock
1176 breakwater: Hafendamm
1179 cairn: Steinmännchen
1180 chimney: Schornstein
1182 communications_tower: Funkturm
1187 embankment: Böschung
1188 flagpole: Fahnenmast
1189 gasometer: Gasometer
1192 lighthouse: Leuchtturm
1193 manhole: Einstiegsöffnung
1196 mineshaft: Grubenschacht
1197 monitoring_station: Beobachtungsstation
1198 petroleum_well: Erdölquelle
1200 pipeline: Rohrleitung
1201 pumping_station: Pumpwerk
1202 reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1204 snow_cannon: Schneekanone
1205 snow_fence: Schneezaun
1206 storage_tank: Lagertank
1207 street_cabinet: Straßenverteiler
1208 surveillance: Überwachung
1211 utility_pole: Leitungsmast
1212 wastewater_plant: Kläranlage
1213 watermill: Wassermühle
1214 water_tap: Wasserhahn
1215 water_tower: Wasserturm
1217 water_works: Wasserwerk
1220 "yes": menschgemacht
1222 airfield: Militärflugplatz
1225 checkpoint: Kontrollpunkt
1226 trench: Schützengraben
1236 cave_entrance: Höhleneingang
1238 coastline: Küstenlinie
1249 hot_spring: Heiße Quelle
1257 peninsula: Halbinsel
1276 wetland: Feuchtgebiet
1278 "yes": Landschaftsform
1280 accountant: Buchhaltungsbüro
1281 administrative: Verwaltung
1282 advertising_agency: Werbeagentur
1283 architect: Architekt
1284 association: Verband
1285 company: Unternehmen
1286 diplomatic: Diplomatische Vertretung
1287 educational_institution: Bildungseinrichtung
1288 employment_agency: Arbeitsamt
1289 energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1290 estate_agent: Immobilienhändler
1291 financial: Finanzdienstleister
1293 insurance: Versicherungsbüro
1295 lawyer: Rechtsanwalt
1296 logistics: Logistikbüro
1297 newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1300 religion: Religiöses Amt
1301 research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1302 tax_advisor: Steuerberater
1303 telecommunication: Telekommunikationsbüro
1304 travel_agent: Reisebüro
1307 allotments: Schrebergärten
1308 archipelago: Archipel
1310 city_block: Häuserblock
1319 isolated_dwelling: Einzelgehöft
1321 municipality: Gemeinde
1322 neighbourhood: Wohngegend
1324 postcode: Postleitzahl
1325 quarter: Stadtviertel
1329 state: Bundesland/-staat
1336 abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1337 buffer_stop: Prellbock
1338 construction: Bahnstrecke im Bau
1339 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1340 funicular: Standseilbahn
1342 junction: Bahnknoten
1343 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1344 light_rail: Stadtbahn
1345 miniature: Miniaturbahn
1346 monorail: Einschienenbahn
1347 narrow_gauge: Schmalspurbahn
1349 preserved: Museumsbahn
1350 proposed: Geplante Bahnstrecke
1352 spur: Anschlussgleis
1356 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1359 tram_stop: Haltestelle
1360 turntable: Drehschreibe
1361 yard: Rangierbahnhof
1363 agrarian: Agrargeschäft
1364 alcohol: Spirituosenladen
1365 antiques: Antiquitätengeschäft
1366 appliance: Haushaltsgeräteladen
1368 baby_goods: Babywaren
1369 bag: Taschengeschäft
1371 bathroom_furnishing: Badstudio
1372 beauty: Schönheitssalon
1374 beverages: Getränkemarkt
1375 bicycle: Fahrradgeschäft
1381 car_parts: Autoteilehändler
1382 car_repair: Autowerkstatt
1383 carpet: Teppichladen
1384 charity: Wohltätigkeitsladen
1387 chocolate: Schokolade
1388 clothes: Bekleidungsgeschäft
1389 coffee: Kaffeegeschäft
1390 computer: Computergeschäft
1391 confectionery: Süßwarenladen
1392 convenience: Nachbarschaftsladen
1394 cosmetics: Parfümerie
1395 craft: Künstler- und Bastelbedarf
1396 curtain: Geschäft für Vorhänge
1399 department_store: Kaufhaus
1400 discount: Diskontladen
1401 doityourself: Baumarkt
1402 dry_cleaning: Textilreinigung
1403 e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1404 electronics: Elektronikgeschäft
1405 erotic: Erotikgeschäft
1406 estate_agent: Immobilienhändler
1407 fabric: Stoffgeschäft
1409 fashion: Modegeschäft
1410 fishing: Angelgeschäft
1411 florist: Blumengeschäft
1412 food: Lebensmittelladen
1413 frame: Bilderrahmengeschäft
1414 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1415 furniture: Möbelgeschäft
1416 garden_centre: Gartenzentrum
1417 gas: Gasflaschenladen
1418 general: Gemischtwarenladen
1419 gift: Geschenkeladen
1420 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1421 grocery: Lebensmittelladen
1423 hardware: Eisenwarenhändler
1424 health_food: Naturkostladen
1425 hearing_aids: Hörgeräte
1426 herbalist: Kräuterhandel
1427 hifi: Hi-Fi-Geschäft
1428 houseware: Hauswarenladen
1430 interior_decoration: Innenausstattung
1433 kitchen: Küchengeschäft
1435 locksmith: Schlüsseldienst
1436 lottery: Lottoannahmestelle
1437 mall: Einkaufszentrum
1439 medical_supply: Sanitätsbedarf
1440 mobile_phone: Handygeschäft
1441 money_lender: Geldleihe
1442 motorcycle: Motorradgeschäft
1443 motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1445 musical_instrument: Musikinstrumente
1446 newsagent: Zeitungsladen
1447 nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1450 outdoor: Outdoor-Ausrüster
1453 pawnbroker: Pfandleiher
1454 perfumery: Parfümerie
1456 pet_grooming: Hundefriseur
1458 seafood: Meeresfrüchte
1459 second_hand: Second-Hand-Geschäft
1460 sewing: Nähzubehörgeschäft
1461 shoes: Schuhgeschäft
1462 sports: Sportgeschäft
1463 stationery: Schreibwarenladen
1464 storage_rental: Mietlager
1465 supermarket: Supermarkt
1471 toys: Spielwarengeschäft
1472 travel_agency: Reisebüro
1473 tyres: Reifenhändler
1474 vacant: Leerstehendes Geschäft
1475 variety_store: Billigladen
1477 video_games: Videospielladen
1478 wholesale: Großhandel
1482 alpine_hut: Berghütte
1483 apartment: Ferienwohnung
1485 attraction: Sehenswürdigkeit
1486 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1488 camp_pitch: Campingplatz
1489 camp_site: Campingplatz
1490 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1493 guest_house: Pension
1494 hostel: Jugendherberge
1496 information: Information
1499 picnic_site: Picknickplatz
1500 theme_park: Freizeitpark
1501 viewpoint: Aussichtspunkt
1502 wilderness_hut: Schutzhütte
1505 building_passage: Gebäudedurchgang
1509 artificial: Künstliche Wasserstraße
1513 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1516 drain: Abwassergraben
1518 lock_gate: Schleusentor
1519 mooring: Anlegeplatz
1520 rapids: Stromschnellen
1524 waterfall: Wasserfall
1528 level2: Staatsgrenze
1529 level3: Regionsgrenze
1530 level4: Landesgrenze
1531 level5: Regionsgrenze
1532 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1533 level7: Gemeindegrenze
1534 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1535 level9: Stadtteilgrenze
1536 level10: Nachbarschaftsgrenze
1537 level11: Nachbarschaftsgrenze
1543 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1544 more_results: Mehr Treffer
1548 select_status: Status auswählen
1549 select_type: Typ auswählen
1550 select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1551 reported_user: Gemeldeter Benutzer
1552 not_updated: Nicht aktualisiert
1554 search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1555 user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1556 issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1559 last_updated: Zuletzt aktualisiert
1560 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} von %{user}'
1561 link_to_reports: Meldungen ansehen
1564 other: '%{count} Meldungen'
1565 reported_item: Gemeldetes Objekt
1571 title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1574 other: '%{count} Meldungen'
1575 no_reports: Keine Berichte
1576 report_created_at_html: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1577 last_resolved_at_html: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1578 last_updated_at_html: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1581 reopen: Erneut öffnen
1582 reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1583 read_reports: Meldungen lesen
1584 new_reports: Neue Meldungen
1585 other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1586 no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1587 comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1589 resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1591 ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1593 reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1595 comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1596 reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1598 reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1601 diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1602 note: Hinweis Nr. %{note_id}
1605 comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1606 issue_reassigned: Dein Kommentar wurde erstellt und das Problem wurde neu zugewiesen
1609 title_html: '%{link} melden'
1610 missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1612 intro: 'Bevor du deine Meldung an die Moderation der Webseite sendest, stelle
1613 bitte sicher, dass:'
1614 not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1616 unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1618 resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1622 spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1623 offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1624 threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1627 spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1628 offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1629 threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1632 spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1633 offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1634 threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1635 vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1638 spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1639 personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1640 abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1643 successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1644 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1647 alt_text: OpenStreetMap Logo
1648 home: Gehe zum Heimatstandort
1651 sign_up: Registrieren
1652 start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1658 export_data: Daten exportieren
1659 gps_traces: GPS-Tracks
1660 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1661 user_diaries: Benutzer-Blogs
1662 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1663 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1664 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1665 intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1666 intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1667 und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1668 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1669 partners_fastly: Fastly
1670 partners_partners: Partnern
1671 tou: Nutzungsbedingungen
1672 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1674 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1675 im „Nur-Lesen-Modus“.
1676 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1680 copyright: Urheberrecht
1681 communities: Gemeinschaften
1682 community: Gemeinschaft
1683 community_blogs: Blogs
1684 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1686 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1688 learn_more: Mehr erfahren
1691 diary_comment_notification:
1692 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1693 hi: Hallo %{to_user},
1694 header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1696 header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1697 %{subject} kommentiert:'
1698 footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1699 oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1700 footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1701 %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1702 message_notification:
1703 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1704 hi: Hallo %{to_user},
1705 header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1706 %{subject} gesendet:'
1707 header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1708 Betreff %{subject} gesendet:'
1709 footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1710 %{replyurl} antworten
1711 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1712 unter %{replyurl} antworten
1713 friendship_notification:
1714 hi: Hallo %{to_user},
1715 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1716 had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1717 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1718 see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1719 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1720 befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1722 description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1723 mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1724 description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1725 mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1727 hi: Hallo %{to_user},
1728 failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1729 more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1730 vermieden werden können finden sich in %{url}
1731 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX#Warum_wurde_meine_GPX-Datei_nicht_richtig_hochgeladen.3F
1732 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1734 hi: Hallo %{to_user},
1736 one: mit %{trace_points} von einem möglichen Punkt erfolgreich geladen.
1737 other: mit %{trace_points} von %{count} möglichen Punkten erfolgreich geladen.
1738 all_your_traces_html: Alle deine erfolgreich hochgeladenen GPX-Traces findest
1740 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1742 subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1744 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1745 confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1746 diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1747 Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1748 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1749 Informationen, um anzufangen.
1751 subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1753 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1754 zu „%{new_address}“ ändern.
1755 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1758 subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1760 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1761 für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1762 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1764 note_comment_notification:
1765 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1768 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1770 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1771 an dem du interessiert bist'
1772 your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1773 von %{place} kommentiert.'
1774 your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1775 Nähe von %{place} kommentiert.'
1776 commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1777 einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1778 commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1779 hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1782 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1784 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1785 an dem du interessiert bist'
1786 your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1788 your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1789 von %{place} gelöst.'
1790 commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1791 Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1792 commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1793 kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1795 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1796 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1797 interessiert bist, reaktiviert'
1798 your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1800 your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1802 commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1803 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1804 commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1805 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1806 details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1807 details_html: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1808 changeset_comment_notification:
1809 hi: Hallo %{to_user},
1812 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1814 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1815 an dem du interessiert bist'
1816 your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag um %{time}
1817 zu einem deiner Änderungssätze'
1818 your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1819 einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1820 commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1821 zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1822 commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1823 zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1824 partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1825 partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1826 partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1827 details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1829 details_html: Weitere Details über den Änderungssatz findest Du unter %{url}.
1830 unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1831 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1832 unsubscribe_html: Um Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1833 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1836 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1837 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1838 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1839 Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1841 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1844 success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1845 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1846 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1847 resend_html: Wenn du eine neue Bestätigungsemail brauchst, %{reconfirm_link}.
1848 click_here: klicke hier
1850 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1852 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1853 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1854 unten auf „Bestätigen“.
1856 success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1857 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1858 unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1859 resend_success_flash:
1860 confirmation_sent: Wir haben eine neue Bestätigungsnotiz an %{email} gesendet,
1861 und sobald du dein Konto bestätigt hast, kannst du die Zuordnung vornehmen.
1862 whitelist: Wenn du ein Antispam-System verwendest, das Bestätigungsanfragen
1863 sendet, stelle bitte sicher, dass du %{sender} auf eine Erlaubnisliste setzt,
1864 da wir keine Bestätigungsanfragen beantworten können.
1868 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1870 one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1871 other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1873 one: '%{count} gelesene Nachricht'
1874 other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1875 no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1877 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1885 unread_button: Als ungelesen markieren
1886 read_button: Als gelesen markieren
1887 reply_button: Antworten
1888 destroy_button: Löschen
1889 unmute_button: In den Posteingang verschieben
1891 title: Nachricht senden
1892 send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1893 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1895 message_sent: Nachricht gesendet
1896 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1897 etwas, bevor du weitere versendest.
1899 title: Nachricht nicht vorhanden
1900 heading: Nachricht nicht vorhanden
1901 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1906 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1907 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1908 no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1909 mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1910 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1912 title: Stummgeschaltete Nachrichten
1914 one: '%{count} stummgeschatete Nachricht'
1915 other: '%{count} stummgeschatete Nachrichten'
1917 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1918 antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1919 dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1921 title: Nachricht lesen
1922 reply_button: Antworten
1923 unread_button: Als ungelesen markieren
1924 destroy_button: Löschen
1926 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1927 wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1928 Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1929 sent_message_summary:
1930 destroy_button: Löschen
1932 my_inbox: Posteingang
1933 my_outbox: Mein Postausgang
1934 muted_messages: Stummgeschaltete Nachrichten
1936 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1937 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1939 notice: Die Nachricht wurde in den Posteingang verschoben
1940 error: Die Nachricht konnte nicht in den Posteingang verschoben werden.
1942 destroyed: Nachricht gelöscht
1945 title: Passwort vergessen
1946 heading: Passwort vergessen?
1947 email address: 'E-Mail-Adresse:'
1948 new password button: Passwort zurücksetzen
1949 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1950 Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1953 title: Passwort zurücksetzen
1954 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1955 reset: Passwort zurücksetzen
1956 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1957 möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1959 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1960 flash token bad: Das Token konnte nicht gefunden werden, überprüfe bitte die
1964 title: Benutzereinstellungen
1965 preferred_editor: Bevorzugter Editor
1966 preferred_languages: Bevorzugte Sprachen
1967 edit_preferences: Benutzereinstellungen bearbeiten
1969 title: Benutzereinstellungen bearbeiten
1970 save: Benutzereinstellungen aktualisieren
1973 failure: Benutzereinstellungen konnten nicht aktualisiert werden.
1974 update_success_flash:
1975 message: Benutzereinstellungen aktualisiert.
1978 title: Profil bearbeiten
1979 save: Profil aktualisieren
1983 gravatar: Gravatar verwenden
1984 what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
1985 disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
1986 enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
1987 new image: Bild einfügen
1988 keep image: Bild unverändert beibehalten
1989 delete image: Bild löschen
1990 replace image: Bild austauschen
1991 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
1993 home location: Heimatstandort
1994 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1995 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1998 undelete: Löschen rückgängig machen
2000 success: Profil aktualisiert.
2001 failure: Profil konnte nicht aktualisiert werden.
2006 email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
2007 password: 'Passwort:'
2008 remember: Anmeldedaten merken
2009 lost password link: Passwort vergessen?
2010 login_button: Anmelden
2011 register now: Jetzt registrieren
2012 with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
2013 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
2014 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2015 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
2018 title: Mit OpenID anmelden
2019 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2021 title: Mit Google anmelden
2022 alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2024 title: Mit Facebook anmelden
2025 alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2027 title: Mit Microsoft anmelden
2028 alt: Mit einem Microsoft-Konto anmelden
2030 title: Mit GitHub anmelden
2031 alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2033 title: Mit Wikipedia anmelden
2034 alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2036 title: Mit Wordpress anmelden
2037 alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2039 title: Mit AOL anmelden
2040 alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2043 heading: Von OpenStreetMap abmelden
2044 logout_button: Abmelden
2046 suspended: Sorry, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.
2047 contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link}, wenn du dies besprechen
2052 heading_html: Geparst mit %{kramdown_link}
2053 headings: Überschriften
2054 heading: Überschrift
2055 subheading: Zwischenüberschrift
2056 unordered: Unsortierte Liste
2057 ordered: Sortiere Liste
2058 first: Erstes Element
2059 second: Zweites Element
2063 alt: Alternativer Text
2065 codeblock: Code-Block
2072 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} Mitwirkende'
2073 used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
2074 andere Geräte zur Verfügung'
2076 OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
2077 Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
2078 local_knowledge_title: Lokales Wissen
2079 local_knowledge_html: |-
2080 OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
2081 Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
2082 korrekt und aktuell ist.
2083 community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
2084 community_driven_1_html: |-
2085 Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst jeden Tag.
2086 Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Kartierer, GIS-Fachleute, Ingenieure
2087 die die OSM-Server betreiben, humanitäre Helfer, die von Katastrophen betroffene Gebiete kartieren,
2089 Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, besuchen Sie den %{osm_blog_link},
2090 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, und die
2091 Website der %{osm_foundation_link}.
2092 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap Blog
2093 community_driven_user_diaries: Benutzertagebücher
2094 community_driven_community_blogs: Community-Blogs
2095 community_driven_osm_foundation: OSM-Stiftung
2096 open_data_title: Open Data
2097 open_data_1_html: |-
2098 OpenStreetMap ist %{open_data}: Es steht Ihnen frei, es für jeden Zweck zu verwenden
2099 solange Sie OpenStreetMap und seine Mitwirkenden nennen. Wenn Sie die Daten
2100 oder auf den Daten in bestimmter Weise aufbauen, dürfen Sie das Ergebnis nur
2101 unter der gleichen Lizenz weitergeben. Siehe den %{copyright_license_link} für weitere Details.
2102 open_data_open_data: offene Daten
2103 open_data_copyright_license: Copyright und Lizenz Seite
2104 legal_title: Rechtliche Hinweise
2106 Diese Website und viele andere damit zusammenhängende Dienste werden formell von der
2107 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2108 im Namen der Gemeinschaft betrieben. Die Nutzung aller von der OSMF betriebenen Dienste unterliegt
2109 unseren %{terms_of_use_link}, %{aup_link} und unserer %{privacy_policy_link}.
2110 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2111 legal_1_1_terms_of_use: Nutzungsbedingungen
2112 legal_1_1_aup: Richtlinien für die akzeptable Nutzung
2113 legal_1_1_privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2115 Bitte %{contact_the_osmf_link}
2116 wenn Sie lizenzrechtliche, urheberrechtliche oder andere rechtliche Fragen haben.
2117 legal_2_1_contact_the_osmf: OSMF kontaktieren
2118 legal_2_2_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind %{registered_trademarks_link}.
2119 legal_2_2_registered_trademarks: eingetragenes Markenzeichen der OSMF
2120 partners_title: Partner
2123 title: Über diese Übersetzung
2124 html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
2125 und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
2126 english_link: dem englischsprachigen Original
2128 title: Über diese Seite
2129 html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
2130 Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
2131 dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
2132 beenden und %{mapping_link}.
2133 native_link: deutschen Sprachversion
2134 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
2136 title_html: Urheberrecht und Lizenz
2137 introduction_1_html: |-
2138 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} sind %{open_data} (open data), lizenziert unter der
2139 %{odc_odbl_link} (ODbL) von der %{osm_foundation_link} (OSMF).
2140 introduction_1_open_data: offene Daten
2141 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2142 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2143 introduction_2_html: |-
2144 Es steht dir frei, unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
2145 zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
2146 und seine Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
2147 du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst oder sie
2148 als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
2149 du das Ergebnis auch nur unter derselben Lizenz weitergeben.
2150 Der vollständige %{legal_code_link} erläutert deine Rechte und Pflichten.
2151 introduction_2_legal_code: Lizenztext
2152 introduction_3_html: Unsere Dokumentation steht unter der %{creative_commons_link}-Lizenz
2154 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Namensnennung – Weitergabe
2155 unter gleichen Bedingungen 2.0
2156 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
2158 credit_1_html: 'Wenn du OpenStreetMap-Daten verwendest, musst du die folgenden
2159 zwei Bedingungen erfüllen:'
2160 credit_2_1: Nennung von OpenStreetMap, indem du unseren Urheberrechts-Hinweis
2162 credit_2_2: Mache deutlich, dass die Daten unter der Open Database-Lizenz
2164 credit_3_html: Für den Urheberrechts-Hinweis haben wir unterschiedliche Anforderungen,
2165 wie dieser angezeigt werden soll, je nachdem, wie du unsere Daten verwendest.
2166 Beispielsweise gelten unterschiedliche Regeln für die Anzeige des Urheberrechtshinweises,
2167 je nachdem, ob du eine durchsuchbare Karte, eine gedruckte Karte oder ein
2168 statisches Bild erstellt hast. Ausführliche Informationen zu den Anforderungen
2169 findest du unter %{attribution_guidelines_link}.
2170 credit_3_attribution_guidelines: Richtlinien für Namensnennungen
2171 credit_4_1_html: Um klarzustellen, dass die Daten unter der Open Database
2172 License verfügbar sind, kannst Du auf %{this_copyright_page_link} verlinken.
2173 Alternativ und als Anforderung, wenn Du OSM in einer Datenform verbreitest,
2174 kannst Du die Lizenz(en) direkt benennen und verlinken. In Medien, in denen
2175 Links nicht möglich sind (z. B. gedruckte Werke), empfehlen wir, Leser auf
2176 openstreetmap.org (vielleicht durch das Erweitern von 'OpenStreetMap' auf
2177 diese vollständige Adresse) und auf opendatacommons.org zu verweisen. In
2178 diesem Beispiel erscheint der Hinweis in der Ecke der Karte.
2179 credit_4_1_this_copyright_page: diese Copyright-Seite
2180 attribution_example:
2181 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
2182 title: Namensnennung-Beispiel
2183 more_title_html: Weitere Informationen
2184 more_1_1_html: Weitere Informationen zur Nutzung unserer Daten und zur Gutschrift
2185 findest du unter %{osmf_licence_page_link}.
2186 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-Lizenzseite
2188 Obwohl es sich bei OpenStreetMap um offene Daten handelt, können wir keine kostenlose Karten-API für Dritte bereitstellen.
2189 Siehe unsere %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} und %{nominatim_usage_policy_link}.
2190 more_2_1_api_usage_policy: API-Nutzungsrichtlinie
2191 more_2_1_tile_usage_policy: Nutzungsrichtlinie für Kacheln
2192 more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatim-Nutzungsrichtlinie
2193 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
2194 contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
2195 Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
2196 und anderen Quellen ein, darunter:'
2197 contributors_at_credit_html: |-
2198 %{austria}: Enthält Daten aus %{stadt_wien_link} (unter %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2199 und dem Land Tirol (unter %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2200 contributors_at_austria: Österreich
2201 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2202 contributors_at_cc_by: CC BY
2203 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2204 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT mit Ergänzungen
2205 contributors_au_credit_html: |-
2206 %{australia}: Integriert oder entwickelt unter Verwendung administrativer Grenzen © %{geoscape_australia_link}
2207 lizenziert vom Commonwealth of Australia unter %{cc_licence_link}.
2208 contributors_au_australia: Australien
2209 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australien
2210 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Namensnennung 4.0 Internationale
2212 contributors_ca_credit_html: |-
2213 %{canada}: Enthält Daten von
2214 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2215 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2216 Resources Canada) und StatCan (Geography Division,
2217 Statistics). Kanada).
2218 contributors_ca_canada: Kanada
2219 contributors_cz_credit_html: |-
2220 %{czechia}: Enthält Daten der staatlichen Verwaltung für Landvermessung
2221 und Kataster, lizenziert unter %{cc_licence_link}
2222 contributors_cz_czechia: Tschechien
2223 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Namensnennung 4.0 Internationale
2225 contributors_fi_credit_html: |-
2226 %{finland}: Enthält Daten aus der
2227 Nationalen Landvermessung der Topografischen Datenbank Finnlands
2228 und anderen Datensätzen unter %{nlsfi_license_link}.
2229 contributors_fi_finland: Finnland
2230 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI-Lizenz
2231 contributors_fr_credit_html: |-
2232 %{france}: Enthält Daten von
2233 Direction Générale des Impôts.
2234 contributors_fr_france: Frankreich
2235 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Enthält © AND-Daten, 2007
2237 contributors_nl_netherlands: Niederlande
2238 contributors_nz_credit_html: |-
2239 %{new_zealand}: Enthält Daten, die vom %{linz_data_service_link}
2240 stammen und zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link} lizenziert sind.
2241 contributors_nz_new_zealand: Neuseeland
2242 contributors_nz_linz_data_service: LINZ-Datenservice
2243 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2244 contributors_rs_credit_html: |-
2245 %{serbia}: Enthält Daten aus %{rgz_link} und %{open_data_portal}
2246 (öffentliche Informationen Serbiens), 2018.
2247 contributors_rs_serbia: Serbien
2248 contributors_rs_rgz: Serbische Geodätische Behörde
2249 contributors_rs_open_data_portal: Nationales Open-Data-Portal
2250 contributors_si_credit_html: |-
2251 %{slovenia}: Enthält Daten aus %{gu_link} und %{mkgp_link}
2252 (öffentliche Informationen aus Slowenien).
2253 contributors_si_slovenia: Slowenien
2254 contributors_si_gu: Vermessungs- und Kartierungsbehörde
2255 contributors_si_mkgp: Ministerium für Land- und Forstwirtschaft und Ernährung
2256 contributors_es_credit_html: |-
2257 %{spain}: Enthält Daten vom
2258 Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) und
2259 National Cartographic System (%{scne_link})
2260 lizensiert zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link}.
2261 contributors_es_spain: Spanien
2262 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2263 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Enthält Daten von %{ngi_link},
2264 staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
2265 contributors_za_south_africa: Südafrika
2266 contributors_za_ngi: 'Hauptdirektion: Nationale Geodaten'
2267 contributors_gb_credit_html: |-
2268 %{united_kingdom}: Enthält Ordnance
2269 Survey-Daten © Crown Copyright und Datenbankrecht
2271 contributors_gb_united_kingdom: Vereinigtes Königreich
2272 contributors_2_html: Weitere Einzelheiten zu diesen und anderen Quellen, die
2273 zur Verbesserung von OpenStreetMap verwendet wurden, findest du unter %{contributors_page_link}
2274 im OpenStreetMap-Wiki.
2275 contributors_2_contributors_page: Seite der Benutzers
2276 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2277 nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2278 Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2279 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2280 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2281 hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2282 werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2283 die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2284 infringement_2_1_html: Wenn du glaubst, dass urheberrechtlich geschütztes
2285 Material unangemessen zur OpenStreetMap-Datenbank oder dieser Website hinzugefügt
2286 wurde, lies bitte %{takedown_procedure_link} oder reiche die Beschwerde
2287 direkt bei über %{online_filing_page_link} ein.
2288 infringement_2_1_takedown_procedure: Takedown-Verfahren
2289 infringement_2_1_online_filing_page: Online-Einreichungsseite
2290 trademarks_title: Warenzeichen
2291 trademarks_1_1_html: |-
2292 OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind eingetragene Marken der
2293 OpenStreetMap Foundation. Wenn du Fragen zu der Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere
2294 %{trademark_policy_link}.
2295 trademarks_1_1_trademark_policy: Richtlinie für Warenzeichen
2297 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2298 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2299 permalink: Permanentlink
2300 shortlink: Shortlink
2301 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
2303 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2304 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2305 JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2308 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2309 not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2310 Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2312 user_page_link: Einstellungsseite
2313 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2314 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2315 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
2316 die für diese Funktion notwendig sind.
2319 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2321 licence_details_html: OpenStreetMap-Daten sind unter %{odbl_link} (ODbL) lizenziert.
2322 odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2324 advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2325 unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2326 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2327 zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2328 folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2331 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2334 description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2337 title: Geofabrik Downloads
2338 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2339 ausgewählten Städten.
2341 title: Andere Quellen
2342 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2343 export_button: Export
2345 title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2347 title: So kannst du helfen
2349 title: Teil der Gemeinschaft werden
2350 explanation_html: |-
2351 Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2352 ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2354 instructions_1_html: |-
2355 Klicke einfach auf %{note_icon} oder das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
2356 Dadurch wird der Karte eine Markierung hinzugefügt, die du durch Ziehen verschieben kannst. Füge deine Nachricht hinzu und klicke dann auf Speichern. Andere Mapper werden sich dann um die Untersuchung kümmern.
2358 title: Andere Anliegen
2359 concerns_html: "Wenn du Bedenken hinsichtlich der Verwendung unserer Daten
2360 oder der Inhalte hast, konsultiere bitte unsere Seite \n%{copyright_link}
2361 für weitere rechtliche Informationen oder wende dich an die entsprechende
2362 %{working_group_link}."
2363 copyright: Copyright-Seite
2364 working_group: OSMF-Arbeitsgruppe
2366 title: Hilfe erhalten
2368 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2369 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2372 title: Willkommen bei OpenStreetMap
2373 description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2376 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2377 title: Anleitung für Anfänger
2378 description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2380 title: Community-Forum
2381 description: Ein gemeinsamer Ort für Gespräche über OpenStreetMap.
2383 title: Mailinglisten
2384 description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2385 weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2388 description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2391 title: Zu OSM wechseln
2392 description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2393 und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2395 title: Für Organisationen
2396 description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2397 heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2399 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Hauptseite
2400 title: OpenStreetMap Wiki
2401 description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2403 removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2404 des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2405 Nutzung im Browser verfügbar.
2406 desktop_application_html: Du kannst Potlatch von %{download_link} weiterhin
2408 download: Herunterladen der Desktop-Anwendung für Mac und Windows
2409 id_editor_html: Alternativ kannst du deinen Standardeditor auf iD einstellen,
2410 der wie zuvor Potlatch in deinem Webbrowser ausgeführt wird. %{change_preferences_link}.
2411 change_preferences: Einstellungen hier ändern
2414 paragraph_1_html: 'OpenStreetMap bietet verschiedene Ressourcen, um mehr über
2415 das Projekt zu erfahren, Fragen zu stellen und zu beantworten sowie gemeinsam
2416 Themen rund um das Kartieren zu diskutieren und zu dokumentieren. Schau mal
2417 hier: %{help_link}. Planst Du, OpenStreetMap in einer Organisation zu verwenden?
2418 Dann findest Du hier auch das Willkommenspaket: %{welcome_mat_link}.'
2419 get_help_here: Hilfe hier erhalten
2420 welcome_mat: Schau Dir das Willkommenspaket an
2422 search_results: Suchergebnisse
2426 get_directions: Route berechnen
2427 get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2430 where_am_i: Wo ist dies?
2431 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2433 reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2438 main_road: Hauptstraße
2439 trunk: Schnellstraße
2440 primary: Bundesstraße
2441 secondary: Landes-, Kreisstraße
2442 unclassified: Straße
2443 pedestrian: Fußgängerzone
2444 track: Wald-, Feldweg
2447 cycleway_national: Nationaler Radweg
2448 cycleway_regional: Regionaler Radweg
2449 cycleway_local: Lokaler Radweg
2450 cycleway_mtb: Mountainbike-Route
2456 light_rail: Stadtbahn
2458 trolleybus: Oberleitungsbus
2461 chair_lift: Sessellift
2462 runway: Start- und Landebahn
2464 apron: Flughafenvorfeld
2465 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2468 orchard: Obstplantage
2475 bare_rock: Nackter Fels
2479 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
2480 built_up: Bebautes Gebiet
2481 resident: Wohngebiet
2482 retail: Einkaufszentrum
2483 industrial: Industriegebiet
2484 commercial: Gewerbegebiet
2486 scrubland: Buschland
2488 reservoir: Reservoir
2489 intermittent_water: Intermittierender Gewässer
2492 wetland: Feuchtgebiet
2493 farm: Landwirtschaft
2494 brownfield: Brachfläche
2496 allotments: Kleingartenanlage
2498 centre: Sportzentrum
2500 reserve: Naturschutzgebiet
2501 military: Militärgebiet
2502 school: Schule, Universität
2503 university: Universität
2504 hospital: Krankenhaus
2505 building: Bedeutendes Gebäude
2509 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2510 bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2511 private: Privater Zugang
2512 destination: Nur für Anrainer
2513 construction: Straßen im Bau
2514 bus_stop: Bushaltestelle
2516 bicycle_shop: Fahrradladen
2517 bicycle_rental: Fahrradverleih
2518 bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2519 bicycle_parking_small: Kleiner Fahrradabstellplatz
2524 Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2525 Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2527 title: Was gehört in die Karte?
2528 on_the_map_html: OpenStreetMap ist ein Ort, um Dinge zu kartieren, die sowohl
2529 %{real_and_current} sind. Hier findest Du Millionen von Gebäuden, Straßen
2530 und anderen Details über Orte. Du kannst diejenigen Merkmale kartieren,
2531 die für Dich interessant sind.
2532 real_and_current: real und aktuell
2533 off_the_map_html: Was es %{doesnt} enthält, sind Meinungsdaten wie Bewertungen,
2534 historische oder hypothetische Merkmale und Daten aus urheberrechtlich geschützten
2535 Quellen. Kopiere nicht von Online- oder Papierkarten, es sei denn, du hast
2536 eine Sondergenehmigung.
2539 title: Grundbegriffe fürs Mapping
2540 paragraph_1: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
2541 ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2542 an_editor_html: Ein %{editor} ist ein Programm oder eine Website, mit der
2543 du die Karte bearbeiten kannst.
2544 a_node_html: Ein %{node} ist ein Punkt auf der Karte, wie ein einzelnes Restaurant
2546 a_way_html: Ein %{way} ist eine Linie oder Fläche, wie eine Straße, ein Bach,
2547 ein See oder ein Gebäude.
2548 a_tag_html: Ein %{tag} ist ein Datenstück über einen Knoten oder Weg, etwa
2549 der Name eines Restaurants oder die Geschwindigkeitsbegrenzung einer Straße.
2557 OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten von allen Teilnehmern, dass sie mit der Community zusammenarbeiten und kommunizieren. Wenn du andere Aktivitäten als die manuelle Bearbeitung in Betracht ziehst, lies und befolge bitte die Richtlinien zu
2558 %{imports_link} und %{automated_edits_link}.
2560 automated_edits: Automatisierte Bearbeitungen
2561 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2562 continue_authorization: Autorisierung fortsetzen
2564 title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2565 para_1: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit
2566 fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach
2567 einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum
2569 para_2_html: 'Gehe einfach zu %{map_link} und klicke dort auf das Notiz-Symbol:
2570 %{note_icon}. Dadurch wird ein Marker auf der Karte hinzugefügt, den Du
2571 verschieben kannst, indem Du ihn ziehst. Füge Deine Nachricht hinzu, klicke
2572 dann auf Speichern, und andere Mapper werden Deinem Hinweis nachgehen.'
2575 title: Gemeinschaften
2577 Menschen auf der ganzen Welt tragen zu OpenStreetMap bei oder verwenden es.
2578 Während viele als Einzelpersonen mitmachen, haben andere Gemeinschaften gebildet.
2579 Diese Gruppen gibt es in verschiedenen Größen und sie repräsentieren geografische Einheiten von kleinen Städten bis hin zu großen länderübergreifenden Regionen. Sie können sowohl formell als auch informell sein.
2581 title: Lokale Verbände
2582 about_text: Lokale Verbände sind Gruppen auf Landesebene oder Regionsebene,
2583 die den formellen Schritt unternommen haben, einen gemeinnützigen Rechtskörper
2584 zu gründen. Sie repräsentieren die Karte und Kartographen der Region, wenn
2585 sie mit der örtlichen Regierung, Wirtschaft oder den Medien zu tun haben.
2586 Sie haben auch eine Zusammengehörigkeit mit der OpenStreetMap Foundation
2587 (OSMF) gebildet, was ihnen eine Verbindung zu der Rechts- und Urheberrechtsabteilung
2589 list_text: 'Folgende Gemeinschaften sind offiziell als lokale Verbände eingetragen:'
2591 title: Andere Gruppen
2592 other_groups_html: |-
2593 Es besteht keine Notwendigkeit, eine Gruppe im gleichen Umfang wie die Local Chapters offiziell zu gründen.
2594 Tatsächlich existieren viele Gruppen sehr erfolgreich als informelle Zusammenkunft von Menschen oder als Community-Gruppe. Jeder kann diese gründen oder beitreten. Lies mehr im %{communities_wiki_link}.
2595 communities_wiki: Community-Wiki-Seite
2598 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2600 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2601 unsortierte Punktfolge)
2602 trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2603 mit Zeitstempel angezeigt)
2604 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2605 sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2607 upload_trace: GPS-Track hochladen
2608 visibility_help: Was bedeutet das?
2609 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2611 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2613 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2614 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2615 in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2616 anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2617 upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2618 über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2620 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2621 er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2622 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2623 bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2626 title: Track %{name} bearbeiten
2627 heading: Track %{name} bearbeiten
2628 visibility_help: Was bedeutet das?
2629 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2631 updated: Track aktualisiert
2635 title: Track %{name} ansehen
2636 heading: Track %{name} ansehen
2638 filename: 'Dateiname:'
2639 download: herunterladen
2640 uploaded: 'Hochgeladen:'
2642 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2643 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2647 description: 'Beschreibung:'
2650 edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2651 delete_trace: Diesen Track löschen
2652 trace_not_found: Track nicht gefunden!
2653 visibility: 'Sichtbarkeit:'
2654 confirm_delete: Diesen Track löschen?
2656 older: Ältere Tracks
2657 newer: Neuere Tracks
2662 other: '%{count} Punkte'
2664 trace_details: Details des Tracks anzeigen
2665 view_map: Karte anzeigen
2666 edit_map: Karte bearbeiten
2668 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2670 trackable: VERFOLGBAR
2672 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2673 my_gps_traces: Meine GPS-Tracks
2674 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2675 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2676 tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2677 empty_title: Noch nichts vorhanden
2678 empty_upload_html: '%{upload_link} oder erfahren Sie mehr über GPS-Tracks auf
2680 upload_new: Einen neuen Track hochladen
2681 wiki_page: Wiki-Seite
2682 upload_trace: Lade einen Track hoch
2683 all_traces: Alle Tracks
2684 my_traces: Meine Tracks
2685 traces_from: Öffentliche Tracks von %{user}
2686 remove_tag_filter: Tag-Filter entfernen
2688 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2690 made_public: Track (öffentlich)
2692 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2694 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2695 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2698 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2700 description_with_count:
2701 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2702 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2703 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2705 permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2707 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2708 Cookies, bevor du fortfährst.
2710 not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2712 blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Webseite.
2713 Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2714 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2715 an, um mehr zu erfahren.
2716 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2717 Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2718 einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2720 account_settings: Kontoeinstellungen
2721 oauth1_settings: OAuth 1-Einstellungen
2722 oauth2_applications: OAuth 2-Anwendungen
2723 oauth2_authorizations: OAuth 2-Berechtigungen
2724 muted_users: Stummgeschaltete Benutzer
2727 title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2728 request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto
2729 %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2730 gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2732 allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2733 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2734 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen verändern.
2735 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2736 allow_write_api: Karte bearbeiten.
2737 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2738 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2739 allow_write_notes: Notizen bearbeiten.
2740 grant_access: Zugriff gewähren
2742 title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2743 allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2745 verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2747 title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2748 denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2749 invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2751 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2753 missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2755 openid: Melde Dich mit OpenStreetMap an
2756 read_prefs: Benutzereinstellungen lesen
2757 write_prefs: Benutzereinstellungen verändern
2758 write_diary: Tagebucheinträge und Kommentare erstellen und Freunde finden
2759 write_api: Karte bearbeiten
2760 read_gpx: Private GPS-Tracks lesen
2761 write_gpx: GPS-Tracks hochladen
2762 write_notes: Notizen bearbeiten
2763 write_redactions: Kartendaten redigieren
2764 read_email: Lesen der Benutzer-E-Mail-Adresse
2765 skip_authorization: Antrag automatisch genehmigen
2768 title: Eine neue Anwendung registrieren
2770 title: Anwendung bearbeiten
2772 title: OAuth-Details für %{app_name}
2774 secret: 'Geheimnis:'
2775 url: 'Tokenanfrage-URL:'
2776 access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2777 authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2778 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2779 edit: Details bearbeiten
2780 delete: Client löschen
2781 confirm: Bist du sicher?
2782 requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2784 title: Meine OAuth-Details
2785 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2786 list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2787 application: Anwendungsname
2788 issued_at: Ausgestellt am
2790 my_apps: Meine Client-Anwendungen
2791 no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2792 musst du sie hier registrieren.
2794 registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2795 register_new: Anwendung registrieren
2797 requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2799 sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2801 flash: Daten erfolgreich registriert
2803 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2805 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2806 oauth2_applications:
2808 title: Meine Client-Anwendungen
2809 no_applications_html: Hast du eine Anwendung, die du für die Verwendung mit
2810 uns unter Verwendung des %{oauth2}-Standards registrieren möchtest? Du musst
2811 deine Anwendung registrieren, bevor sie OAuth-Anfragen an diesen Dienst stellen
2813 new: Neue Anwendung registrieren
2815 permissions: Berechtigungen
2819 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2821 title: Eine neue Anwendung registrieren
2823 title: Anwendung bearbeiten
2827 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2828 client_id: Client-ID
2829 client_secret: Client-Geheimnis
2830 client_secret_warning: Speicher dieses Geheimnis unbedingt ab - es wird nicht
2831 mehr zugänglich sein
2832 permissions: Berechtigungen
2833 redirect_uris: Weiterleitungs-URIs
2835 sorry: Diese Anwendung konnte leider nicht gefunden werden.
2836 oauth2_authorizations:
2838 title: Autorisierung erforderlich
2839 introduction: Erlaube %{application} den Zugriff auf dein Konto mit den folgenden
2841 authorize: Autorisieren
2844 title: Es ist ein Fehler aufgetreten
2846 title: Autorisierungscode
2847 oauth2_authorized_applications:
2849 title: Meine autorisierten Anwendungen
2850 application: Anwendung
2851 permissions: Berechtigungen
2852 no_applications_html: Du hast noch keine %{oauth2}-Anwendungen autorisiert.
2854 revoke: Zugriff entziehen
2855 confirm_revoke: Zugriff für diese Anwendung widerrufen?
2859 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2860 leider nicht möglich.
2861 please_contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link} um einen Account
2862 erstellen zu lassen - wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
2865 header: Frei und editierbar
2866 paragraph_1: Im Gegensatz zu anderen Karten wird OpenStreetMap vollständig
2867 von Leuten wie dir erstellt und kann von jedem kostenlos repariert, aktualisiert,
2868 heruntergeladen und verwendet werden.
2869 paragraph_2: Melde dich an, um mit der Mitarbeit zu beginnen. Wir senden dir
2870 eine E-Mail zur Bestätigung deines Kontos.
2871 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2872 später in den Einstellungen geändert werden.
2873 external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2874 use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2875 auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2876 jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2877 continue: Registrieren
2878 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2880 email_confirmation_help_html: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt.
2881 Weitere Informationen findest du in unserer %{privacy_policy_link}.
2882 privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2883 privacy_policy_title: OSMF-Datenschutzrichtlinie einschließlich Abschnitt zu
2887 heading: Bedingungen
2888 heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2889 read and accept with tou: Lies bitte die Bedingungen für Mitwirkende und die
2890 Nutzungsbedingungen, bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und klicke dann
2891 auf den "Weiter"-Knopf.
2892 contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2893 deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2894 read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesen und stimme ihnen
2896 tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Webseite und anderer
2897 Infrastruktur, die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte
2898 auf den Link, lies den Text und stimme dann zu.
2899 read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2900 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2901 Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2902 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2903 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=de
2904 guidance_info_html: 'Informationen zum Verständnis dieser Begriffe: ein %{readable_summary_link}
2905 und einige %{informal_translations_link}'
2906 readable_summary: menschenlesbare Zusammenfassung
2907 informal_translations: informelle Übersetzung
2909 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2911 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2912 und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2913 legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2917 rest_of_world: Rest der Welt
2918 terms_declined_flash:
2919 terms_declined_html: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den
2920 neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen
2921 findest du auf %{terms_declined_link}.
2922 terms_declined_link: diese Wiki-Seite
2923 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2925 title: Benutzer nicht gefunden
2926 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2927 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2928 vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2932 my edits: Meine Änderungen
2933 my traces: Meine Tracks
2934 my notes: Meine Hinweise
2935 my messages: Nachrichten
2937 my settings: Einstellungen
2938 my comments: Meine Kommentare
2939 my_preferences: Benutzereinstellungen
2940 my_dashboard: Meine Übersichtsseite
2941 blocks on me: Erhaltene Sperren
2942 blocks by me: Vergebene Sperren
2943 create_mute: Diesen Benutzer stummschalten
2944 destroy_mute: Hebe die Stummschaltung dieses Benutzers auf
2945 edit_profile: Profil bearbeiten
2946 send message: Nachricht senden
2948 edits: Bearbeitungen
2950 notes: Fehler-Hinweise
2951 remove as friend: Freund entfernen
2952 add as friend: Freund hinzufügen
2953 mapper since: 'Mapper seit:'
2955 ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2956 ct undecided: Unentschlossen
2957 ct declined: Abgelehnt
2958 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2959 created from: 'erstellt aus:'
2961 spam score: 'Spam-Bewertung:'
2963 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2964 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2965 importer: Dieser Benutzer ist ein Importeur
2967 administrator: Administrator-Rechte vergeben
2968 moderator: Moderator-Rechte vergeben
2969 importer: Importeurzugriff genehmigne
2971 administrator: Administrator-Rechte entziehen
2972 moderator: Moderator-Rechte entziehen
2973 importer: Importeurzugriff aufheben
2974 block_history: Aktive Sperren
2975 moderator_history: Vergebene Sperren
2976 revoke_all_blocks: Alle Sperren aufheben
2977 comments: Kommentare
2978 create_block: Benutzer sperren
2979 activate_user: Benutzer aktivieren
2980 confirm_user: Benutzer bestätigen
2981 unconfirm_user: Diesen Benutzer nicht bestätigen
2982 unsuspend_user: Diesen Benutzer freischalten
2983 hide_user: Benutzer verstecken
2984 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2985 delete_user: Benutzer löschen
2987 report: Diesen Benutzer melden
2989 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2990 die Kartendaten bearbeiten.
2994 summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2995 summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2996 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2997 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2998 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
3000 title: Benutzerkonto gesperrt
3001 heading: Benutzerkonto gesperrt
3003 automatically_suspended: Entschuldigung, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger
3004 Aktivität automatisch gesperrt.
3005 contact_support_html: Diese Entscheidung wird in Kürze von einem Administrator
3006 überprüft, oder du kannst %{support_link} kontaktieren, wenn du dies diskutieren
3009 connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
3010 invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
3011 no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
3012 unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
3013 invalid_scope: Ungültiger Bereich
3014 unknown_error: Authentifizierung fehlgeschlagen
3016 heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
3018 Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
3019 mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
3021 Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
3022 mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
3023 mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
3026 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
3027 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
3028 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
3029 not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
3030 Benutzer entzogen werden.
3032 title: Bestätige Rollenzuordnung
3033 heading: Bestätige Rollenzuordnung
3034 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
3037 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
3038 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
3041 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
3042 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
3043 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
3044 Rolle „%{role}“ aufheben willst?
3046 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
3047 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
3051 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
3053 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
3055 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
3056 back: Zurück zur Übersicht
3058 title: Sperre für %{name} einrichten
3059 heading_html: Sperre für %{name} einrichten
3060 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
3062 back: Alle Sperren anzeigen
3064 title: Sperre von %{name} bearbeiten
3065 heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
3066 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
3068 show: Diese Sperre anzeigen
3069 back: Alle Sperren anzeigen
3071 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
3073 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
3075 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
3077 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
3079 success: Sperre aktualisiert.
3081 title: Benutzersperren
3082 heading: Liste der Benutzersperren
3083 empty: Noch nie gesperrt.
3085 title: Sperre für %{block_on} aufheben
3086 heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
3087 time_future_html: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
3088 past_html: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
3089 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
3091 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
3093 title: Alle Sperren auf %{block_on} aufheben
3094 heading_html: Alle Sperren auf %{block_on} aufheben
3095 empty: '%{name} hat keine aktiven Sperren.'
3096 confirm: Bist du sicher, dass du %{active_blocks} aufheben möchtest?
3098 one: '%{count} aktive Sperre'
3099 other: '%{count} aktive Sperren'
3101 flash: Alle aktiven Sperren wurden aufgehoben.
3103 time_future_html: Endet in %{time}.
3104 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
3105 time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
3107 time_past_html: Endete %{time}.
3111 other: '%{count} Stunden'
3114 other: '%{count} Tage'
3117 other: '%{count} Wochen'
3120 other: '%{count} Monate'
3123 other: '%{count} Jahre'
3125 title: Sperren für %{name}
3126 heading_html: Liste der Sperren für %{name}
3127 empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
3129 title: Sperre durch %{name}
3130 heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
3131 empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
3133 title: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3134 heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3135 created: 'Erstellt:'
3141 confirm: Bist du sicher?
3142 reason: 'Grund der Sperre:'
3143 back: Alle Sperren anzeigen
3144 revoker: 'Aufgehoben von:'
3145 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
3148 not_revoked: (nicht aufgehoben)
3153 display_name: Gesperrter Benutzer
3154 creator_name: Urheber
3155 reason: Grund der Sperre
3157 revoker_name: Aufgehoben von
3158 showing_page: Seite %{page}
3163 title: Stummgeschaltete Benutzer
3164 my_muted_users: Meine stummgeschalteten Benutzer
3165 you_have_muted_n_users:
3166 one: Du hast %{count} Benutzer stummgeschaltet
3167 other: Du hast %{count} Benutzer stummgeschaltet
3168 user_mute_explainer: Nachrichten stummgeschalteter Benutzer werden in einen
3169 separaten Posteingang verschoben und du erhältst keine E-Mail-Benachrichtigungen.
3170 user_mute_admins_and_moderators: Du kannst Administratoren und Moderatoren stummschalten,
3171 ihre Nachrichten werden jedoch nicht stummgeschaltet.
3174 muted_user: Stummgeschalteter Benutzer
3177 unmute: Stummschaltung aufheben
3178 send_message: Nachricht senden
3180 notice: Du hast %{name} stummgeschaltet.
3181 error: '%{name} konnte nicht stummgeschaltet werden. %{full_message}.'
3183 notice: Du hast die Stummschaltung von %{name} aufgehoben.
3184 error: Die Stummschaltung des Benutzers konnte nicht aufgehoben werden. Bitte
3188 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3189 heading: Hinweise von %{user}
3190 subheading_html: Hinweise/Fehler %{submitted} oder %{commented} von %{user}
3191 subheading_submitted: eingereicht
3192 subheading_commented: kommentiert
3193 no_notes: Keine Hinweise
3196 description: Hinweis
3197 created_at: Erstellt am
3198 last_changed: Zuletzt geändert
3200 title: 'Hinweis: %{id}'
3201 description: Beschreibung
3202 open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
3203 closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
3204 hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
3205 event_opened_by_html: Erstellt von %{user} %{time_ago}
3206 event_opened_by_anonymous_html: Erstellt von anonym %{time_ago}
3207 event_commented_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
3208 event_commented_by_anonymous_html: Kommentar von anonym %{time_ago}
3209 event_closed_by_html: Erledigt von %{user} %{time_ago}
3210 event_closed_by_anonymous_html: Gelöst von anonym %{time_ago}
3211 event_reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} %{time_ago}
3212 event_reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert durch anonym %{time_ago}
3213 event_hidden_by_html: Versteckt von %{user} %{time_ago}
3214 report: diesen Hinweis melden
3215 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
3216 die unabhängig geprüft werden sollten.
3219 reactivate: Reaktivieren
3220 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
3221 comment: Kommentieren
3222 log_in_to_comment: Melde dich an, um diesen Hinweis zu kommentieren
3223 report_link_html: Wenn diese Notiz sensible Informationen enthält, die entfernt
3224 werden müssen, kannst du %{link}.
3225 other_problems_resolve: Für alle anderen Probleme mit dem Hinweis, erledige
3226 ihn bitte selbst mit einem Kommentar.
3227 other_problems_resolved: Für alle anderen Probleme reicht es, den Hinweis zu
3229 disappear_date_html: Dieser erledigte Hinweis wird in %{disappear_in} von der
3232 title: Neuer Hinweis
3233 intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
3234 Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an bzw.
3235 beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
3236 advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte verwendet
3237 werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten Informationen
3238 von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
3239 add: Hinweis/Fehler melden
3246 link: Link oder HTML
3248 short_link: Kurz-URL
3251 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
3254 image_dimensions: Das Bild zeigt die Standardebene bei %{width} x %{height}
3255 download: Herunterladen
3257 include_marker: Kartenmarker setzen
3258 center_marker: Karte am Marker zentrieren
3259 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
3260 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
3261 only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
3263 report_problem: Ein Problem melden
3267 tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
3273 title: Aktuellen Standort anzeigen
3275 one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
3276 other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
3278 one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
3279 other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
3282 cycle_map: Radfahrerkarte
3283 transport_map: Verkehrskarte
3284 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3287 header: Kartenebenen
3288 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
3290 gps: Öffentliche GPS-Tracks
3291 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
3293 openstreetmap_contributors: OpenStreetMap Mitwirkende
3294 make_a_donation: Spenden
3295 website_and_api_terms: Website und API-Bedingungen
3296 cyclosm_credit: Kachelstil von %{cyclosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3297 osm_france: OpenStreetMap Frankreich
3298 thunderforest_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{thunderforest_link}
3299 andy_allan: Andy Allan
3300 tracestrack_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{tracestrack_link}
3301 hotosm_credit: Kachelstil von %{hotosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3302 hotosm_name: Humanitäres OpenStreetMap Team
3304 edit_tooltip: Karte bearbeiten
3305 edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
3306 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
3307 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
3309 map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
3310 map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
3311 queryfeature_tooltip: Objektabfrage
3312 queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
3313 embed_html_disabled: Für diese Kartenebene ist keine HTML-Einbettung verfügbar
3316 comment: Kommentieren
3317 subscribe: Abonnieren
3318 unsubscribe: Abbestellen
3319 hide_comment: verstecken
3320 unhide_comment: einblenden
3321 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
3322 den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
3326 fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
3327 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3328 fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
3329 graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
3330 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3331 graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3332 fossgis_valhalla_bicycle: Fahrrad (Valhalla)
3333 fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3334 fossgis_valhalla_foot: Fuß (Valhalla)
3336 directions: 'Routenanweisungen:'
3338 distance_m: '%{distance}m'
3339 distance_km: '%{distance}km'
3341 no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3342 no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3344 continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3345 slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3346 offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3347 offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3348 offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3349 offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3351 offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3352 Richtung %{directions} nehmen
3353 offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3354 offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3356 offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3357 %{directions} nehmen
3358 onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3359 onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3361 onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3362 %{directions} abbiegen
3363 onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3364 onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3365 endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3366 merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3367 fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3368 turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3369 sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3370 uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3371 sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3372 turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3373 offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3374 offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3375 offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3376 offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3378 offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3379 Richtung %{directions} nehmen
3380 offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3381 offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3382 offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3383 %{directions} nehmen
3384 onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3385 onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3387 onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3388 %{directions} abbiegen
3389 onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3390 onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3391 endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3392 merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3393 fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3394 slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3395 via_point_without_exit: (über Punkt)
3396 follow_without_exit: '%{name} folgen'
3397 roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3398 leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3399 stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3400 start_without_exit: Starten bei %{name}
3401 destination_without_exit: Ziel erreicht
3402 against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3403 end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3404 roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3405 roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3407 exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3409 courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3426 nothing_found: Keine Objekte gefunden
3427 error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3428 timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3430 directions_from: Route von hier
3431 directions_to: Route nach hier
3432 add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3433 show_address: Adresse anzeigen
3434 query_features: Objektabfrage
3435 centre_map: Karte hier zentrieren
3438 heading: Redaction bearbeiten
3439 title: Redaction bearbeiten
3441 empty: Keine Redactions.
3442 heading: Liste der Redactions
3443 title: Liste der Redaktionen
3445 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3446 title: Neue Redaction erstellen
3448 description: 'Beschreibung:'
3449 heading: Redaction „%{title}“
3452 edit: Diese Redaction bearbeiten
3453 destroy: Diese Redaction löschen
3454 confirm: Bist du sicher?
3456 flash: Redaction wurde erstellt.
3458 flash: Änderungen wurden gespeichert.
3460 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3461 zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3462 flash: Redaction wurde gelöscht.
3463 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3465 leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3466 trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3467 invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3468 url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})