]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Ajank
7 # Author: Alan ffm
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Darellur
17 # Author: DeRudySoulStorm
18 # Author: Debeet
19 # Author: Deejay1
20 # Author: FunPL
21 # Author: GlutPaprykarz
22 # Author: Ireun
23 # Author: Kaligula
24 # Author: Kastanoto
25 # Author: Kocio
26 # Author: Krottyianock
27 # Author: Krzyz23
28 # Author: M4sk1n
29 # Author: Macofe
30 # Author: Maraf24
31 # Author: Maro21
32 # Author: Mateon1
33 # Author: Mikini
34 # Author: Nemo bis
35 # Author: Odie2
36 # Author: Pio387
37 # Author: Przemub
38 # Author: Psokol
39 # Author: Py64
40 # Author: RafalR
41 # Author: Rail
42 # Author: Railfail536
43 # Author: Rezonansowy
44 # Author: RicoElectrico
45 # Author: Rmikke
46 # Author: Ruila
47 # Author: Soeb
48 # Author: Sp5uhe
49 # Author: Stojex
50 # Author: Strebski
51 # Author: Teiron
52 # Author: The Polish
53 # Author: Ty221
54 # Author: WaldiSt
55 # Author: Woytecr
56 # Author: Wpedzich
57 # Author: Yarl
58 # Author: Zbigniew.czernik
59 ---
60 pl:
61   html:
62     dir: ltr
63   time:
64     formats:
65       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
66       blog: '%e.%m.%Y'
67   helpers:
68     submit:
69       diary_comment:
70         create: Zapisz
71       diary_entry:
72         create: Opublikuj
73         update: Uaktualnij
74       issue_comment:
75         create: Dodaj komentarz
76       message:
77         create: Wyślij
78       client_application:
79         create: Zarejestruj
80         update: Edytuj
81       redaction:
82         create: Utwórz poprawkę
83         update: Zapisz poprawkę
84       trace:
85         create: Wyślij
86         update: Zapisz zmiany
87       user_block:
88         create: Utwórz blokadę
89         update: Uaktualnij blokadę
90   activerecord:
91     errors:
92       messages:
93         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
94         email_address_not_routable: nie jest routowalny
95     models:
96       acl: Lista kontroli dostępu
97       changeset: Zestaw zmian
98       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
99       country: Państwo
100       diary_comment: Komentarz do dziennika
101       diary_entry: Wpis do dziennika
102       friend: Znajomy
103       issue: problem
104       language: Język
105       message: Wiadomość
106       node: Węzeł
107       node_tag: Znacznik węzła
108       notifier: Zgłaszający
109       old_node: Stary węzeł
110       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
111       old_relation: Stara relacja
112       old_relation_member: Człon starej relacji
113       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
114       old_way: Stara linia
115       old_way_node: Węzeł starej linii
116       old_way_tag: Znacznik starej linii
117       relation: Relacja
118       relation_member: Człon relacji
119       relation_tag: Tag relacji
120       report: raport
121       session: Sesja
122       trace: Ślad
123       tracepoint: Punkt śladu
124       tracetag: Znacznik śladu
125       user: Użytkownik
126       user_preference: Preferencje użytkownika
127       user_token: Token użytkownika
128       way: Linia
129       way_node: Węzeł linii
130       way_tag: Znacznik linii
131     attributes:
132       diary_comment:
133         body: Treść
134       diary_entry:
135         user: Użytkownik
136         title: Temat
137         latitude: Szerokość geograficzna
138         longitude: Długość geograficzna
139         language: Język
140       friend:
141         user: Użytkownik
142         friend: Znajomy
143       trace:
144         user: Użytkownik
145         visible: Widoczny
146         name: Nazwa
147         size: Rozmiar
148         latitude: Szerokość geograficzna
149         longitude: Długość geograficzna
150         public: Publiczny
151         description: Opis
152       message:
153         sender: Nadawca
154         title: Temat
155         body: Treść
156         recipient: Odbiorca
157       user:
158         email: E-mail
159         active: Aktywny
160         display_name: Wyświetlana nazwa
161         description: Opis
162         languages: Języki
163         pass_crypt: Hasło
164   datetime:
165     distance_in_words_ago:
166       about_x_hours:
167         one: około godziny temu
168         few: około %{count} godziny temu
169         many: około %{count} godzin temu
170       about_x_months:
171         one: około miesiąc temu
172         few: około %{count} miesiące temu
173         many: około %{count} miesięcy temu
174       about_x_years:
175         one: około rok temu
176         few: około %{count} lata temu
177         many: około %{count} lat temu
178         other: około %{count} roku temu
179       almost_x_years:
180         one: prawie rok temu
181         few: prawie %{count} lata temu
182         many: prawie %{count} lat temu
183       half_a_minute: 30 sekund temu
184       less_than_x_seconds:
185         one: mniej niż sekundę temu
186         few: mniej niż %{count} sekundy temu
187         many: mniej niż %{count} sekund temu
188       less_than_x_minutes:
189         one: mniej niż minutę temu
190         few: mniej niż %{count} minuty temu
191         many: mniej niż %{count} minut temu
192       over_x_years:
193         one: ponad rok temu
194         few: ponad %{count} lata temu
195         many: ponad %{count} lat temu
196         other: ponad %{count} roku temu
197       x_seconds:
198         one: sekundę temu
199         few: '%{count} sekundy temu'
200         many: '%{count} sekund temu'
201       x_minutes:
202         one: minutę temu
203         few: '%{count} minuty temu'
204         many: '%{count} minut temu'
205       x_days:
206         one: wczoraj
207         other: '%{count} dni temu'
208       x_months:
209         one: miesiąc temu
210         few: '%{count} miesiące temu'
211         many: '%{count} miesięcy temu'
212       x_years:
213         one: rok temu
214         few: '%{count} lata temu'
215         many: '%{count} lat temu'
216   printable_name:
217     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
218     with_name_html: '%{name}(%{id})'
219   editor:
220     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
221     potlatch:
222       name: Potlatch 1
223       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
224     id:
225       name: iD
226       description: iD (w tej przeglądarce)
227     potlatch2:
228       name: Potlatch 2
229       description: Potlatch 2 (w tej przeglądarce)
230     remote:
231       name: Zewnętrzny edytor
232       description: zewnętrznym edytorze (JOSM lub Merkaartor)
233   auth:
234     providers:
235       none: Brak
236       openid: OpenID
237       google: Google
238       facebook: Facebook
239       windowslive: Windows Live
240       github: GitHub
241       wikipedia: Wikipedia
242   api:
243     notes:
244       comment:
245         opened_at_html: Stworzono %{when}
246         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
247         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
248         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
249         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
250         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
251         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
252         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
253       rss:
254         title: Uwagi OpenStreetMap
255         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
256           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
257         description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
258         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
259         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
260         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
261         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
262       entry:
263         comment: Komentarz
264         full: Pełna treść uwagi
265   browse:
266     created: Utworzone
267     closed: Zamknięte
268     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
269     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
270     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
271     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
272     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
273     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
274     version: Wersja
275     in_changeset: Zestaw zmian
276     anonymous: Anonimowy użytkownik
277     no_comment: (bez komentarza)
278     part_of: Wchodzi w skład
279     download_xml: Pobierz XML
280     view_history: Wyświetl historię
281     view_details: Wyświetl szczegóły
282     location: 'Położenie:'
283     changeset:
284       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
285       belongs_to: Autor
286       node: Węzły (%{count})
287       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
288       way: Linie (%{count})
289       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
290       relation: Relacje (%{count})
291       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
292       comment: Komentarze (%{count})
293       hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
294       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
295       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
296       osmchangexml: XML w formacie osmChange
297       feed:
298         title: Zestaw zmian %{id}
299         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
300       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
301       discussion: Dyskusja
302       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
303         on zamknięty.
304     node:
305       title_html: 'Węzeł: %{name}'
306       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
307     way:
308       title_html: 'Linia: %{name}'
309       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
310       nodes: Węzły
311       also_part_of_html:
312         one: część linii %{related_ways}
313         other: część linii %{related_ways}
314     relation:
315       title_html: 'Relacja: %{name}'
316       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
317       members: Człony relacji
318     relation_member:
319       entry_html: '%{type} %{name}'
320       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
321       type:
322         node: Węzeł
323         way: Linia
324         relation: Relacja
325     containing_relation:
326       entry_html: Relacja %{relation_name}
327       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
328     not_found:
329       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
330       type:
331         node: węzeł
332         way: linia
333         relation: relacja
334         changeset: zestaw zmian
335         note: uwaga
336     timeout:
337       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
338         zbyt długo.
339       type:
340         node: węzeł
341         way: linia
342         relation: relacja
343         changeset: zestaw zmian
344         note: Uwaga
345     redacted:
346       redaction: Poprawka %{id}
347       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
348         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
349         informacji.'
350       type:
351         node: węzeł
352         way: linia
353         relation: relacja
354     start_rjs:
355       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
356         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
357       load_data: Wczytaj dane
358       loading: Wczytywanie...
359     tag_details:
360       tags: Znaczniki
361       wiki_link:
362         key: Strona wiki dla znacznika %{key}
363         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
364       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
365       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
366       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
367       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
368       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
369     note:
370       title: 'Uwaga: %{id}'
371       new_note: Nowa uwaga
372       description: 'Opis:'
373       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
374       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
375       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
376       opened_by: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
377       opened_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
378       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379       commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380       closed_by: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
381       closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
382       reopened_by: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
383       reopened_by_anonymous: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
384       hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
385       report: Zgłoś tę uwagę
386     query:
387       title: Dane obiektów
388       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
389       nearby: Obiekty w pobliżu
390       enclosing: Większe, otaczające obiekty
391   changesets:
392     changeset_paging_nav:
393       showing_page: Strona %{page}
394       next: Następna »
395       previous: « Poprzednia
396     changeset:
397       anonymous: Anonim
398       no_edits: (brak edycji)
399       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
400     changesets:
401       id: ID
402       saved_at: Zapisano
403       user: Użytkownik
404       comment: Komentarz
405       area: Obszar
406     index:
407       title: Zestawy zmian
408       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
409       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
410       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
411       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
412       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
413       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
414       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
415       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
416       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
417       load_more: Wczytaj więcej
418     timeout:
419       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
420   changeset_comments:
421     comment:
422       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
423       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
424     comments:
425       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
426     index:
427       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
428       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
429     timeout:
430       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
431   diary_entries:
432     new:
433       title: Nowy wpis do dziennika
434     form:
435       subject: 'Temat:'
436       body: 'Treść:'
437       language: 'Język:'
438       location: 'Położenie:'
439       latitude: 'Szerokość geograficzna:'
440       longitude: 'Długość geograficzna:'
441       use_map_link: wskaż na mapie
442     index:
443       title: Dzienniki użytkowników
444       title_friends: Dzienniki znajomych
445       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
446       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
447       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
448       new: Nowy wpis dziennika
449       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
450       my_diary: Mój dziennik
451       no_entries: Brak wpisów dziennika
452       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
453       older_entries: Starsze wpisy
454       newer_entries: Nowsze wpisy
455     edit:
456       title: Edycja wpisu dziennika
457       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
458     show:
459       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
460       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
461       leave_a_comment: Zostaw komentarz
462       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
463       login: Zaloguj się
464     no_such_entry:
465       title: Nie ma takiego wpisu
466       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
467       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
468         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
469     diary_entry:
470       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}
471       comment_link: Skomentuj ten wpis
472       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
473       comment_count:
474         zero: Brak komentarzy
475         one: '%{count} komentarz'
476         few: '%{count} komentarze'
477         other: '%{count} komentarzy'
478       edit_link: Edytuj ten wpis
479       hide_link: Ukryj ten wpis
480       unhide_link: Odkryj ten wpis
481       confirm: Potwierdź
482       report: Zgłoś ten wpis
483     diary_comment:
484       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
485       hide_link: Ukryj ten komentarz
486       unhide_link: Odkryj ten komentarz
487       confirm: Potwierdź
488       report: Zgłoś ten komentarz
489     location:
490       location: 'Położenie:'
491       view: Podgląd
492       edit: Edytuj
493     feed:
494       user:
495         title: Wpisy dla %{user}
496         description: Ostatnie wpisy od %{user}
497       language:
498         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
499         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
500       all:
501         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
502         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
503     comments:
504       has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
505       post: Wpis
506       when: Kiedy
507       comment: Komentarz
508       newer_comments: Nowsze komentarze
509       older_comments: Starsze komentarze
510   friendships:
511     make_friend:
512       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
513       button: Dodaj do listy znajomych
514       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
515       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
516       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
517     remove_friend:
518       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
519       button: Usuń ze znajomych
520       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
521       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
522   geocoder:
523     search:
524       title:
525         latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
526         ca_postcode_html: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
527         osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
528           Nominatim</a>
529         geonames_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
530         osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
531           Nominatim</a>
532         geonames_reverse_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
533     search_osm_nominatim:
534       prefix_format: '%{name}'
535       prefix:
536         aerialway:
537           cable_car: Kolej linowa
538           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
539           drag_lift: Wyciąg orczykowy
540           gondola: Kolej gondolowa
541           platter: Wyciąg talerzykowy
542           pylon: Pylon
543           station: Stacja kolei linowej
544           t-bar: Wyciąg orczykowy
545         aeroway:
546           aerodrome: Lotnisko
547           airstrip: Pas startowy
548           apron: Płyta postojowa
549           gate: Bramka
550           hangar: Hangar
551           helipad: Lądowisko dla helikopterów
552           holding_position: Punkt oczekiwania
553           parking_position: Miejsce parkingowe
554           runway: Pas startowy
555           taxiway: Droga kołowania
556           terminal: Terminal
557         amenity:
558           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
559           arts_centre: Centrum sztuki
560           atm: Bankomat
561           bank: Bank
562           bar: Bar
563           bbq: Miejsce do grillowania
564           bench: Ławka
565           bicycle_parking: Parking rowerowy
566           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
567           biergarten: Ogródek piwny
568           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
569           brothel: Dom publiczny
570           bureau_de_change: Kantor
571           bus_station: Dworzec autobusowy
572           cafe: Kawiarnia
573           car_rental: Wynajem samochodów
574           car_sharing: Dzielenie się samochodami
575           car_wash: Myjnia samochodowa
576           casino: Kasyno
577           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
578           childcare: Opieka nad dziećmi
579           cinema: Kino
580           clinic: Klinika
581           clock: Zegar
582           college: Szkoła policealna
583           community_centre: Centrum społeczności
584           courthouse: Sąd
585           crematorium: Krematorium
586           dentist: Gabinet dentystyczny
587           doctors: Lekarze
588           drinking_water: Źródło wody pitnej
589           driving_school: Szkoła nauki jazdy
590           embassy: Ambasada
591           fast_food: Bar (fast food)
592           ferry_terminal: Terminal promowy
593           fire_station: Remiza strażacka
594           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
595           fountain: Fontanna
596           fuel: Stacja paliw
597           gambling: Salon pachinko/bingo
598           grave_yard: Cmentarz przykościelny
599           grit_bin: Pojemnik na piasek
600           hospital: Szpital
601           hunting_stand: Ambona myśliwska
602           ice_cream: Lodziarnia
603           kindergarten: Przedszkole/żłobek
604           library: Biblioteka
605           marketplace: Plac targowy
606           monastery: Klasztor
607           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
608           nightclub: Klub nocny
609           nursing_home: Dom opieki
610           office: Biuro
611           parking: Parking
612           parking_entrance: Wjazd na parking
613           parking_space: Miejsce parkingowe
614           pharmacy: Apteka
615           place_of_worship: Miejsce kultu
616           police: Policja lub straż miejska/gminna
617           post_box: Skrzynka pocztowa
618           post_office: Poczta
619           preschool: Przedszkole
620           prison: Więzienie/areszt
621           pub: Pub
622           public_building: Budynek publiczny
623           recycling: Miejsce recyklingu
624           restaurant: Restauracja
625           retirement_home: Dom seniora
626           sauna: Sauna
627           school: Szkoła podstawowa/średnia
628           shelter: Schronienie
629           shop: Sklep
630           shower: Prysznic
631           social_centre: Centrum społeczne
632           social_club: Klub towarzyski
633           social_facility: Placówka społeczna
634           studio: Studio
635           swimming_pool: Basen
636           taxi: Postój taksówek
637           telephone: Budka telefoniczna
638           theatre: Teatr
639           toilets: Toaleta publiczna
640           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
641           university: Uniwersytet
642           vending_machine: Automat do sprzedaży
643           veterinary: Weterynarz
644           village_hall: Urząd gminy
645           waste_basket: Kosz na śmieci
646           waste_disposal: Śmietnik
647           water_point: Punkt poboru wody
648           youth_centre: Centrum młodzieżowe
649         boundary:
650           administrative: Granica gminy
651           census: Granica spisu ludności
652           national_park: Park narodowy
653           protected_area: Obszar chroniony
654         bridge:
655           aqueduct: Akwedukt
656           boardwalk: Promenada
657           suspension: Most wiszący
658           swing: Most obrotowy
659           viaduct: Most wieloprzęsłowy
660           "yes": Most
661         building:
662           "yes": Budynek
663         craft:
664           brewery: Browar
665           carpenter: Cieśla
666           electrician: Elektryk
667           gardener: Ogrodnik
668           painter: Malarz
669           photographer: Fotograf
670           plumber: Hydraulik
671           shoemaker: Szewc
672           tailor: Krawiec
673           "yes": Warsztat
674         emergency:
675           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
676           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
677           defibrillator: Defibrylator
678           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
679           phone: Telefon alarmowy
680           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
681           "yes": Ratownictwo
682         highway:
683           abandoned: Zaniedbana droga
684           bridleway: Droga dla koni
685           bus_guideway: Droga dla autobusów
686           bus_stop: Przystanek autobusowy
687           construction: Droga w trakcie budowy
688           corridor: Korytarz
689           cycleway: Droga rowerowa
690           elevator: Winda
691           emergency_access_point: Miejsce zbiórki ewakuacyjnej
692           footway: Droga dla pieszych
693           ford: Bród
694           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
695           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
696           milestone: Słupek pikietażowy
697           motorway: Autostrada
698           motorway_junction: Węzeł autostradowy
699           motorway_link: Autostrada – dojazd
700           passing_place: Mijanka
701           path: Ścieżka
702           pedestrian: Droga dla pieszych
703           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
704           primary: Droga pierwszorzędna
705           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
706           proposed: Droga planowana
707           raceway: Tor wyścigowy
708           residential: Droga lokalna
709           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
710           road: Droga
711           secondary: Droga drugorzędna
712           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
713           service: Droga serwisowa/dojazdowa
714           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
715           speed_camera: Fotoradar
716           steps: Schody
717           stop: Znak drogowy „Stop”
718           street_lamp: Lampa uliczna
719           tertiary: Droga trzeciorzędna
720           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
721           track: Droga polna lub leśna
722           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
723           trail: Szlak
724           trunk: Droga główna/ekspresowa
725           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
726           turning_loop: Pętla do zawracania
727           unclassified: Droga czwartorzędna
728           "yes": Droga
729         historic:
730           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
731           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
732           boundary_stone: Graniczny głaz
733           building: Budynek historyczny
734           bunker: Bunkier
735           castle: Zamek
736           church: Kościół
737           city_gate: Brama miasta
738           citywalls: Mury miejskie
739           fort: Fort
740           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
741           house: Dom
742           icon: Ikona
743           manor: Dwór
744           memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
745           mine: Kopalnia
746           mine_shaft: Szyb górniczy
747           monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
748           roman_road: Droga rzymska
749           ruins: Ruiny
750           stone: Kamień
751           tomb: Grób
752           tower: Wieża
753           wayside_cross: Przydrożny krzyż
754           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
755           wreck: Zatopiony statek
756           "yes": Miejsce historyczne
757         junction:
758           "yes": Skrzyżowanie
759         landuse:
760           allotments: Ogródki działkowe
761           basin: Basen-zbiornik,niecka
762           brownfield: Grunty poprzemysłowe
763           cemetery: Cmentarz
764           commercial: Obszar handlowo-usługowy
765           conservation: Rezerwat
766           construction: Teren budowy
767           farm: Farma
768           farmland: Grunty rolne
769           farmyard: Podwórze gospodarskie
770           forest: Las
771           garages: Garaże
772           grass: Trawnik
773           greenfield: Tereny niezagospodarowane
774           industrial: Teren przemysłowy
775           landfill: Składowisko odpadów
776           meadow: Łąka
777           military: Teren wojskowy
778           mine: Kopalnia
779           orchard: Sad
780           quarry: Kamieniołom
781           railway: Teren kolejowy
782           recreation_ground: Teren rekreacyjny
783           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
784           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
785           residential: Zabudowa mieszkalna
786           retail: Teren handlu detalicznego
787           road: Obszar drogowy
788           village_green: Nawsie
789           vineyard: Winnica
790           "yes": Zagospodarowanie terenu
791         leisure:
792           beach_resort: Strzeżona plaża
793           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
794           common: Błonie
795           dog_park: Wybieg dla psów
796           firepit: Palenisko
797           fishing: Łowisko
798           fitness_centre: Siłownia
799           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
800           garden: Ogród
801           golf_course: Pole golfowe
802           horse_riding: Jazda konna
803           ice_rink: Lodowisko
804           marina: Marina
805           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
806           nature_reserve: Rezerwat przyrody
807           park: Park
808           pitch: Boisko sportowe
809           playground: Plac zabaw
810           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
811           resort: Ośrodek wypoczynkowy
812           sauna: Sauna
813           slipway: Pochylnia
814           sports_centre: Centrum sportowe
815           stadium: Stadion
816           swimming_pool: Basen
817           track: Bieżnia
818           water_park: Park wodny
819           "yes": Rekreacja
820         man_made:
821           adit: Szyb
822           beacon: Latarnia morska
823           beehive: Ul
824           breakwater: Falochron
825           bridge: Most
826           bunker_silo: Bunkier
827           chimney: Komin
828           crane: Żuraw (dźwig)
829           dolphin: Dalba
830           dyke: Grobla
831           embankment: Nasyp
832           flagpole: Maszt flagowy
833           gasometer: Zbiornik gazowy
834           groyne: Ostroga brzegowa
835           kiln: Piec przemysłowy
836           lighthouse: Latarnia morska
837           mast: Maszt
838           mine: Kopalnia
839           mineshaft: Szyb górniczy
840           monitoring_station: Stacja pomiarowa
841           petroleum_well: Szyb naftowy
842           pier: Molo/pomost
843           pipeline: Rurociąg
844           silo: Silos
845           storage_tank: Zbiornik
846           surveillance: Punkt monitoringu
847           tower: Wieża
848           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
849           watermill: Młyn wodny
850           water_tower: Wieża ciśnień
851           water_well: Studnia
852           water_works: Wodociągi
853           windmill: Wiatrak
854           works: Fabryka
855           "yes": Konstrukcja
856         military:
857           airfield: Lotnisko wojskowe
858           barracks: Koszary
859           bunker: Bunkier
860           "yes": Obiekt wojskowy
861         mountain_pass:
862           "yes": Przełęcz
863         natural:
864           bay: Zatoka
865           beach: Plaża
866           cape: Przylądek
867           cave_entrance: Wejście do jaskini
868           cliff: Urwisko
869           crater: Krater
870           dune: Wydma
871           fell: Hale górskie
872           fjord: Fiord
873           forest: Las
874           geyser: Gejzer
875           glacier: Lodowiec
876           grassland: Łąka
877           heath: Wrzosowisko
878           hill: Wzgórze
879           island: Wyspa
880           land: Ląd
881           marsh: Bagno
882           moor: Wrzosowisko
883           mud: Muł
884           peak: Szczyt
885           point: Punkt
886           reef: Rafa
887           ridge: Grzbiet
888           rock: Skała
889           saddle: Przełęcz
890           sand: Piaski
891           scree: Piarg
892           scrub: Zarośla
893           spring: Źródło wodne
894           stone: Głaz
895           strait: Cieśnina
896           tree: Drzewo
897           valley: Dolina
898           volcano: Wulkan
899           water: Woda
900           wetland: Obszar podmokły
901           wood: Drzewa
902         office:
903           accountant: Księgowy
904           administrative: Administracja
905           architect: Architekt
906           association: Stowarzyszenie
907           company: Przedsiębiorstwo
908           educational_institution: Instytucja edukacyjna
909           employment_agency: Urząd pracy
910           estate_agent: Biuro nieruchomości
911           government: Biuro rządowe/samorządowe
912           insurance: Biuro ubezpieczeń
913           it: Biuro firmy informatycznej
914           lawyer: Prawnik
915           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
916           telecommunication: Urząd telekomunikacji
917           travel_agent: Biuro podróży
918           "yes": Biuro
919         place:
920           allotments: Ogródki działkowe
921           city: Miasto
922           city_block: Kwartał
923           country: Kraj
924           county: Hrabstwo
925           farm: Farma
926           hamlet: Osada
927           house: Dom
928           houses: Zabudowanie
929           island: Wyspa
930           islet: Wysepka
931           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
932           locality: Miejsce nazwane
933           municipality: Gmina
934           neighbourhood: Sąsiedztwo
935           postcode: Kod pocztowy
936           quarter: Kwartał
937           region: Rejon
938           sea: Morze
939           square: Plac
940           state: Województwo/stan/prowincja
941           subdivision: Dzielnica
942           suburb: Osiedle
943           town: Miasto
944           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
945           village: Wieś
946           "yes": Miejsce
947         railway:
948           abandoned: Dawna linia kolejowa
949           construction: Budowana linia kolejowa
950           disused: Nieczynna linia kolejowa
951           funicular: Kolej linowo-terenowa
952           halt: Przystanek kolejowy
953           junction: Węzeł kolejowy
954           level_crossing: Przejazd kolejowy
955           light_rail: Tor kolei miejskiej
956           miniature: Tor minikolejki
957           monorail: Tor kolei jednoszynowej
958           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
959           platform: Peron
960           preserved: Tor kolei zabytkowej
961           proposed: Planowana linia kolejowa
962           spur: Bocznica kolejowa
963           station: Stacja kolejowa
964           stop: Przystanek kolejowy
965           subway: Metro
966           subway_entrance: Wejście na stację metra
967           switch: Zwrotnica
968           tram: Tor tramwajowy
969           tram_stop: Przystanek tramwajowy
970         shop:
971           alcohol: Sklep monopolowy
972           antiques: Antyki
973           art: Sklep z dziełami sztuki
974           bakery: Piekarnia
975           beauty: Salon urody
976           beverages: Sklep z napojami
977           bicycle: Sklep rowerowy
978           bookmaker: Bukmacher
979           books: Księgarnia
980           boutique: Butik
981           butcher: Sklep mięsny
982           car: Sprzedaż samochodów
983           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
984           car_repair: Warsztat samochodowy
985           carpet: Sklep z dywanami
986           charity: Sklep charytatywny
987           chemist: Drogeria
988           clothes: Sklep odzieżowy
989           computer: Sklep komputerowy
990           confectionery: Sklep ze słodyczami
991           convenience: Sklep ogólnospożywczy
992           copyshop: Ksero
993           cosmetics: Sklep kosmetyczny
994           deli: Delikatesy
995           department_store: Dom towarowy
996           discount: Sklep z produktami po obniżce
997           doityourself: Sklep budowlany
998           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
999           electronics: Sklep elektroniczny
1000           estate_agent: Biuro nieruchomości
1001           farm: Sklep gospodarski
1002           fashion: Sklep odzieżowy
1003           fish: Sklep rybny
1004           florist: Kwiaciarnia
1005           food: Sklep spożywczy
1006           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1007           furniture: Sklep meblowy
1008           gallery: Galeria
1009           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1010           general: Sklep wielobranżowy
1011           gift: Sklep z pamiątkami
1012           greengrocer: Warzywniak
1013           grocery: Sklep spożywczy
1014           hairdresser: Fryzjer
1015           hardware: Sklep z narzędziami
1016           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1017           houseware: Sklep z artykułami gospodarstwa domowego
1018           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1019           jewelry: Sklep z biżuterią
1020           kiosk: Kiosk
1021           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1022           laundry: Pralnia
1023           lottery: Kolektura
1024           mall: Centrum handlowe
1025           market: Targowisko
1026           massage: Salon masażu
1027           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1028           motorcycle: Sklep z motocyklami
1029           music: Sklep muzyczny
1030           newsagent: Sklep z prasą
1031           optician: Optyk
1032           organic: Sklep z produktami organicznymi
1033           outdoor: Sklep turystyczny
1034           paint: Sklep z farbami
1035           pawnbroker: Lombard
1036           pet: Sklep zoologiczny
1037           pharmacy: Apteka
1038           photo: Sklep fotograficzny
1039           seafood: Sklep z owocami morza
1040           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1041           shoes: Sklep obuwniczy
1042           sports: Sklep sportowy
1043           stationery: Sklep papierniczy
1044           supermarket: Supermarket
1045           tailor: Krawiec
1046           ticket: Kasa biletowa
1047           tobacco: Sklep z artykułami tytoniowymi
1048           toys: Sklep z zabawkami
1049           travel_agency: Biuro podróży
1050           tyres: Sklep z oponami
1051           vacant: Sklep zamknięty
1052           variety_store: Mały sklep wielobranżowy
1053           video: Sklep wideo/DVD
1054           wine: Sklep z winami
1055           "yes": Sklep
1056         tourism:
1057           alpine_hut: Chata alpejska
1058           apartment: Mieszkanie na wynajem
1059           artwork: Dzieło sztuki
1060           attraction: Atrakcja turystyczna
1061           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1062           cabin: Domek letniskowy
1063           camp_site: Kemping
1064           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1065           chalet: Schronisko
1066           gallery: Galeria
1067           guest_house: Pensjonat
1068           hostel: Hostel
1069           hotel: Hotel
1070           information: Informacja turystyczna
1071           motel: Motel
1072           museum: Muzeum
1073           picnic_site: Miejsce na piknik
1074           theme_park: Park rozrywki
1075           viewpoint: Punkt widokowy
1076           zoo: Zoo
1077         tunnel:
1078           building_passage: Przejazd przez budynek
1079           culvert: Przepust
1080           "yes": Tunel
1081         waterway:
1082           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
1083           boatyard: Stocznia
1084           canal: Kanał
1085           dam: Tama
1086           derelict_canal: Opuszczony kanał
1087           ditch: Rów przydrożny
1088           dock: Basen portowy
1089           drain: Rów odwadniający
1090           lock: Śluza
1091           lock_gate: Wrota śluzy
1092           mooring: Kotwicowisko
1093           rapids: Katarakty
1094           river: Rzeka
1095           stream: Strumień
1096           wadi: Starorzecze
1097           waterfall: Wodospad
1098           weir: Jaz
1099           "yes": Ciek
1100       admin_levels:
1101         level2: Granica kraju
1102         level4: Granica
1103         level5: Granica regionu
1104         level6: Granica powiatu
1105         level8: Granica miejscowości
1106         level9: Granica dzielnicy
1107         level10: Granica przedmieścia
1108     description:
1109       title:
1110         osm_nominatim: Położenie według <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1111           Nominatim</a>
1112         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
1113       types:
1114         cities: Miasta
1115         towns: Miasta
1116         places: Miejsca
1117     results:
1118       no_results: Nic nie znaleziono
1119       more_results: Więcej wyników
1120   issues:
1121     index:
1122       title: Sprawy
1123       select_status: Wybierz status
1124       select_type: Wybierz kategorię
1125       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1126       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1127       not_updated: Niezaktualizowane
1128       search: Wyszukaj
1129       search_guidance: Przeszukaj sprawy
1130       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1131       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1132       status: Stan
1133       reports: Zgłoszenia
1134       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1135       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1136       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1137       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1138       reports_count:
1139         one: 1 zgłoszenie
1140         few: '%{count} zgłoszenia'
1141         other: '%{count} zgłoszeń'
1142       reported_item: Zgłoszony element
1143       states:
1144         ignored: zignorowane
1145         open: otwarte
1146         resolved: rozwiązane
1147     update:
1148       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1149       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1150       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1151     show:
1152       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1153       reports:
1154         zero: Brak zgłoszeń
1155         one: 1 zgłoszenie
1156         few: '%{count} zgłoszenia'
1157         other: '%{count} zgłoszeń'
1158       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1159       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1160       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1161       resolve: Rozwiąż
1162       ignore: Zignoruj
1163       reopen: Otwórz ponownie
1164       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1165       read_reports: Czytaj raporty
1166       new_reports: Nowe zgłoszenia
1167       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1168       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1169       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1170     resolve:
1171       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1172     ignore:
1173       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1174     reopen:
1175       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1176     comments:
1177       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1178       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1179     reports:
1180       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1181     helper:
1182       reportable_title:
1183         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1184         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1185   issue_comments:
1186     create:
1187       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1188   reports:
1189     new:
1190       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1191       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1192       details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
1193       select: 'Wybierz powód zgłoszenia:'
1194       disclaimer:
1195         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1196         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1197         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1198           twojej społeczności
1199         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1200           którego on dotyczy
1201       categories:
1202         diary_entry:
1203           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1204           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1205           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1206           other_label: Inne
1207         diary_comment:
1208           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1209           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1210           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1211           other_label: Inne
1212         user:
1213           spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
1214           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1215           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1216           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1217           other_label: Inny
1218         note:
1219           spam_label: Uwaga jest spamem
1220           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1221           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1222           other_label: Inne
1223     create:
1224       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1225       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1226   layouts:
1227     project_name:
1228       title: OpenStreetMap
1229       h1: OpenStreetMap
1230     logo:
1231       alt_text: Logo OpenStreetMap
1232     home: Przejdź do położenia domu
1233     logout: Wyloguj się
1234     log_in: Zaloguj się
1235     log_in_tooltip: Zaloguj się
1236     sign_up: Zarejestruj się
1237     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1238     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1239     edit: Edycja
1240     history: Zmiany
1241     export: Eksport
1242     issues: Sprawy
1243     data: Dane
1244     export_data: Eksportuj dane
1245     gps_traces: Ślady GPS
1246     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1247     user_diaries: Dzienniki
1248     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1249     edit_with: Edytuj w %{editor}
1250     tag_line: Wolna wikimapa świata
1251     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1252     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1253       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1254     intro_2_create_account: Utwórz konto
1255     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{bytemark}, a także %{partners}.
1256     partners_ucl: University College London
1257     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1258     partners_partners: partnerzy
1259     tou: Warunki użytkowania
1260     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1261       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1262     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1263       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1264     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1265     help: Pomoc
1266     about: Informacje
1267     copyright: Prawa autorskie
1268     community: Społeczność
1269     community_blogs: Blogi społeczności
1270     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1271     foundation: Fundacja
1272     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1273     make_a_donation:
1274       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1275       text: Przekaż darowiznę
1276     learn_more: Dowiedz się więcej
1277     more: Więcej
1278   notifier:
1279     diary_comment_notification:
1280       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1281       hi: Witaj %{to_user},
1282       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1283         o temacie %{subject}:'
1284       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1285         %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1286     message_notification:
1287       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1288       hi: Witaj %{to_user},
1289       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1290       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć
1291         na nią na %{replyurl}
1292     friendship_notification:
1293       hi: Witaj %{to_user},
1294       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1295       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1296       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1297       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1298     gpx_notification:
1299       greeting: Witaj,
1300       your_gpx_file: Wygląda na to, że plik GPX
1301       with_description: z opisem
1302       and_the_tags: i następujące tagi
1303       and_no_tags: i bez znaczników
1304       failure:
1305         subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1306         failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1307         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
1308           ich
1309         more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
1310         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1311       success:
1312         subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1313         loaded_successfully:
1314           one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
1315           few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1316           many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1317           other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1318     signup_confirm:
1319       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1320       greeting: Cześć!
1321       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1322       confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1323         na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1324       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1325         jak zacząć.
1326     email_confirm:
1327       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1328     email_confirm_plain:
1329       greeting: Cześć,
1330       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1331         na %{new_address}.
1332       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1333     email_confirm_html:
1334       greeting: Cześć,
1335       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1336         na %{new_address}.
1337       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1338     lost_password:
1339       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1340     lost_password_plain:
1341       greeting: Cześć,
1342       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1343         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1344       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1345     lost_password_html:
1346       greeting: Witaj,
1347       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1348         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1349       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1350     note_comment_notification:
1351       anonymous: Anonimowy użytkownik
1352       greeting: Witaj,
1353       commented:
1354         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1355         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1356           uwagę'
1357         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1358           w lokalizacji: %{place}.'
1359         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1360           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1361       closed:
1362         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1363         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1364         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1365           %{place}.'
1366         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1367           się ona w położeniu: %{place}.'
1368       reopened:
1369         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1370           uwag'
1371         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1372           cię uwagę'
1373         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1374           lokalizacji: %{place}'
1375         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1376           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1377       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1378     changeset_comment_notification:
1379       hi: Witaj %{to_user},
1380       greeting: Cześć,
1381       commented:
1382         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1383           zmian'
1384         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1385         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1386           zmian, utworzony %{time}'
1387         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1388           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1389         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1390         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1391       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1392         %{url}.'
1393       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1394         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1395   messages:
1396     inbox:
1397       title: Wiadomości odebrane
1398       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1399       outbox: skrzynka nadawcza
1400       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1401       new_messages:
1402         few: '%{count} nowe wiadomości'
1403         many: '%{count} nowych wiadomości'
1404         one: '%{count} nową wiadomość'
1405         other: '%{count} nowych wiadomości'
1406       old_messages:
1407         few: '%{count} stare wiadomości'
1408         many: '%{count} starych wiadomości'
1409         one: '%{count} starą wiadomość'
1410         other: '%{count} starych wiadomości'
1411       from: Od
1412       subject: Temat
1413       date: Data
1414       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1415         %{people_mapping_nearby_link}?
1416       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1417     message_summary:
1418       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1419       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1420       reply_button: Odpowiedz
1421       destroy_button: Usuń
1422     new:
1423       title: Wysyłanie wiadomości
1424       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1425       subject: Temat
1426       body: Treść
1427       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1428     create:
1429       message_sent: Wysłano wiadomość
1430       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1431         następnych.
1432     no_such_message:
1433       title: Nie ma takiej wiadomości
1434       heading: Nie ma takiej wiadomości
1435       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1436     outbox:
1437       title: Wysłane
1438       my_inbox_html: Wiadomości %{inbox_link}
1439       inbox: odebrane
1440       outbox: wysłane
1441       messages:
1442         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1443         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1444         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1445       to: Do
1446       subject: Temat
1447       date: Nadano
1448       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1449         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1450       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1451     reply:
1452       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1453         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1454         aby na nią odpowiedzieć.
1455     show:
1456       title: Czytanie wiadomości
1457       from: Od
1458       subject: Temat
1459       date: Nadano
1460       reply_button: Odpowiedz
1461       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1462       destroy_button: Usuń
1463       back: Cofnij
1464       to: Do
1465       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1466         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1467         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1468     sent_message_summary:
1469       destroy_button: Usuń
1470     mark:
1471       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1472       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1473     destroy:
1474       destroyed: Wiadomość usunięta
1475   site:
1476     about:
1477       next: Dalej
1478       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
1479       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych,
1480         aplikacji oraz urządzeń'
1481       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1482         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1483       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1484       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
1485         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
1486         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1487       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
1488       community_driven_html: |-
1489         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej dla potrzeb służb ratunkowych oraz wielu innych ludzi.
1490         Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
1491         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
1492         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
1493         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
1494         <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1495       open_data_title: Otwarte dane
1496       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
1497         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
1498         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
1499         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
1500         stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
1501       legal_title: Pytania prawne
1502       legal_1_html: |-
1503         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1504         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
1505       legal_2_html: |-
1506         Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>skontaktuj się z OSMF</a>.
1507         <br>
1508         OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
1509       partners_title: Partnerzy
1510     copyright:
1511       foreign:
1512         title: Informacje o tłumaczeniu
1513         html: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
1514           preferowana jest strona w języku angielskim.
1515         english_link: oryginalną angielską wersją
1516       native:
1517         title: O stronie
1518         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1519           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1520           i %{mapping_link}.
1521         native_link: wersji po polsku
1522         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1523       legal_babble:
1524         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1525         intro_1_html: |-
1526           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
1527           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1528         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1529           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1530           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
1531           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1532           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
1533           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
1534         intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane
1535           na warunkach licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1536           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1537         credit_title_html: Jak podać źródło
1538         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.
1539         credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1540           Open Database License, a w przypadku kafelków – CC BY-SA. Możesz to zrobić
1541           przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
1542           strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych
1543           możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1544           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1545           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org
1546           i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1547         credit_3_html: W przypadku map elektronicznych podziękowania powinny pojawić
1548           się w rogu mapy.
1549         attribution_example:
1550           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1551           title: Przykład uznania autorstwa
1552         more_title_html: Dowiedz się więcej
1553         more_1_html: |-
1554           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
1555           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
1556         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
1557           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
1558           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
1559           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
1560           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
1561           korzystania z Nominatima</a>.
1562         contributors_title_html: Współtwórcy
1563         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1564           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
1565           źródeł, wśród nich:'
1566         contributors_at_html: |-
1567           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1568           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1569           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1570         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
1571           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1572           Australia Limited</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie
1573           licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1574         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1575           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1576           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
1577           Canada).'
1578         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
1579           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
1580           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1581           License</a>.'
1582         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
1583           Générale des Impôts.</li>'
1584         contributors_nl_html: |-
1585           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1586           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1587         contributors_nz_html: |-
1588           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
1589           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1590         contributors_si_html: |-
1591           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
1592           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
1593           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
1594           (informacja publiczna Słowenii).
1595         contributors_es_html: |-
1596           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
1597           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1598         contributors_za_html: |-
1599           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
1600           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1601           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1602         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
1603           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1604         contributors_footer_1_html: |-
1605           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1606           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1607           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1608         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1609           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1610           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1611         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1612         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
1613           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
1614           Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
1615           praw autorskich.
1616         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
1617           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
1618           <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1619           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1620           formularz on-line</a>.
1621         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
1622         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
1623           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
1624           pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
1625           roboczej ds. licencji</a>.
1626     index:
1627       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
1628         wyłączoną jego obsługę.
1629       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1630       permalink: Permalink
1631       shortlink: Shortlink
1632       createnote: Dodaj uwagę
1633       license:
1634         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1635           otwartej licencji
1636       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
1637         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1638     edit:
1639       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
1640       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
1641         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
1642       user_page_link: stronie użytkownika
1643       anon_edits_html: (%{link})
1644       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1645       flash_player_required_html: Aby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap,
1646         niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">ściągnąć
1647         odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych
1648         dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1649       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
1650         kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
1651         aktualnie zaznaczony obiekt.)
1652       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
1653         więcej informacji, zobacz https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1654       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
1655         w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1656       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1657       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
1658         niezbędne dla tej funkcji.
1659     export:
1660       title: Eksportuj
1661       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
1662       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
1663       format_to_export: Format eksportu
1664       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
1665       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
1666       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
1667       licence: Licencja
1668       export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1669         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1670       too_large:
1671         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
1672           podanych zasobów:'
1673         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
1674           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
1675           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
1676         planet:
1677           title: Planeta OSM
1678           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
1679         overpass:
1680           title: Overpass API
1681           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
1682             danych OpenStreetMap
1683         geofabrik:
1684           title: Pliki Geofabrik
1685           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
1686             miast
1687         metro:
1688           title: Metro Extracts
1689           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
1690         other:
1691           title: Inne zasoby
1692           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
1693       options: Opcje
1694       format: Format
1695       scale: Skala
1696       max: maks
1697       image_size: Rozmiar obrazu
1698       zoom: Przybliżenie
1699       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
1700       latitude: 'Szer:'
1701       longitude: 'Dł:'
1702       output: Wynik
1703       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
1704       export_button: Wyeksportuj
1705     fixthemap:
1706       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
1707       how_to_help:
1708         title: Jak pomóc
1709         join_the_community:
1710           title: Dołącz do społeczności
1711           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
1712             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
1713             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1714             własnoręcznie.
1715         add_a_note:
1716           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
1717             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
1718             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
1719             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
1720       other_concerns:
1721         title: Inne kwestie
1722         explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
1723           danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
1724           o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
1725           się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
1726           roboczą OSMF</a>."
1727     help:
1728       title: Uzyskiwanie pomocy
1729       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1730         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1731         tematów związanych z mapowaniem.
1732       welcome:
1733         url: /welcome
1734         title: Witamy w OpenStreetMap
1735         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
1736           OpenStreetMap.
1737       beginners_guide:
1738         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners%27_guide
1739         title: Podręcznik dla początkujących
1740         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
1741       help:
1742         url: https://help.openstreetmap.org/
1743         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
1744         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
1745           OpenStreetMap.
1746       mailing_lists:
1747         title: Listy dyskusyjne
1748         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
1749           od wybranego tematu lub lokalizacji.
1750       forums:
1751         title: Forum
1752         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
1753       irc:
1754         title: IRC
1755         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
1756       switch2osm:
1757         title: switch2osm
1758         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
1759           i inne usługi.
1760       welcomemat:
1761         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1762         title: Dla organizacji
1763         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
1764           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
1765       wiki:
1766         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
1767         title: Wiki OpenStreetMap
1768         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
1769     sidebar:
1770       search_results: Wyniki wyszukiwania
1771       close: Zamknij
1772     search:
1773       search: Wyszukiwanie
1774       get_directions: Wyznacz trasę
1775       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
1776       from: Początek trasy
1777       to: Koniec trasy
1778       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
1779       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1780       submit_text: →
1781       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
1782     key:
1783       table:
1784         entry:
1785           motorway: Autostrada
1786           main_road: Główna droga
1787           trunk: Droga główna
1788           primary: Droga pierwszorzędna
1789           secondary: Droga drugorzędna
1790           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1791           track: Droga polna lub leśna
1792           bridleway: Droga dla koni
1793           cycleway: Droga rowerowa
1794           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
1795           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
1796           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
1797           footway: Droga dla pieszych
1798           rail: Tor kolejowy
1799           subway: Metro
1800           tram:
1801           - Kolej miejska
1802           - tramwaj
1803           cable:
1804           - Kolej linowa
1805           - wyciąg krzesełkowy
1806           runway:
1807           - Pas startowy
1808           - kołowania
1809           apron:
1810           - Płyta lotniska
1811           - terminal
1812           admin: Granica
1813           forest: Las
1814           wood: Drzewa
1815           golf: Pole golfowe
1816           park: Park
1817           resident: Teren mieszkalny
1818           common:
1819           - Pole
1820           - łąka
1821           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1822           industrial: Teren przemysłowy
1823           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1824           heathland: Wrzosowisko
1825           lake:
1826           - Jezioro
1827           - zbiornik
1828           farm: Gospodarstwo rolne
1829           brownfield: Teren powyburzeniowy
1830           cemetery: Cmentarz
1831           allotments: Ogródki działkowe
1832           pitch: Boisko sportowe
1833           centre: Centrum sportowe
1834           reserve: Rezerwat przyrody
1835           military: Teren wojskowy
1836           school:
1837           - Szkoła
1838           - uniwersytet
1839           building: Ważny budynek
1840           station: Stacja kolejowa
1841           summit:
1842           - Góra
1843           - szczyt
1844           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1845           bridge: Czarny obrys – most
1846           private: Dostęp za zezwoleniem
1847           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
1848           construction: Drogi w budowie
1849           bicycle_shop: Sklep rowerowy
1850           bicycle_parking: Parking dla rowerów
1851           toilets: Toalety
1852     richtext_area:
1853       edit: Edytuj
1854       preview: Podgląd
1855     markdown_help:
1856       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1857       headings: Nagłówki
1858       heading: Nagłówek
1859       subheading: Podtytuł
1860       unordered: Lista nieuporządkowana
1861       ordered: Uporządkowana lista
1862       first: Pierwszy element
1863       second: Drugi element
1864       link: Odnośnik
1865       text: Tekst
1866       image: Obraz
1867       alt: Tekst alternatywny
1868       url: Adres (URL)
1869     welcome:
1870       title: Witamy!
1871       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
1872         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
1873         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
1874       whats_on_the_map:
1875         title: Co jest na mapie
1876         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
1877           jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
1878           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
1879           które cię interesują.
1880         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
1881           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
1882           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
1883       basic_terms:
1884         title: Podstawowe Zasady Mapowania
1885         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
1886           się przydadzą.
1887         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
1888           na edycję mapy.
1889         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
1890         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
1891           lub budynek.
1892         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
1893           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości dla drogi.
1894       rules:
1895         title: Zasady!
1896         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
1897           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
1898           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
1899           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
1900           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
1901           edycji</a>.
1902       questions:
1903         title: Czy masz jakieś pytania?
1904         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1905           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
1906           dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
1907           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
1908           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
1909       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
1910       add_a_note:
1911         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
1912         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
1913           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
1914         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
1915           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
1916           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
1917           ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
1918   traces:
1919     visibility:
1920       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1921       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
1922         punkty)
1923       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
1924         punkty ze znacznikami czasu)
1925       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
1926         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1927     new:
1928       upload_trace: Wgraj ślad GPS
1929       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1930       description: Opis
1931       tags: 'Tagi:'
1932       tags_help: rozdzielone przecinkami
1933       visibility: Widoczność
1934       visibility_help: co to znaczy?
1935       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
1936       help: Pomoc
1937       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
1938     create:
1939       upload_trace: Wyślij ślad GPS
1940       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
1941         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
1942       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
1943         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
1944       traces_waiting:
1945         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
1946           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1947         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
1948           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1949         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
1950           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1951     edit:
1952       title: Edycja śladu %{name}
1953       heading: Edycja śladu %{name}
1954       filename: 'Nazwa pliku:'
1955       download: pobierz
1956       uploaded_at: 'Wysłano:'
1957       points: 'Liczba punktów:'
1958       start_coord: 'Współrzędne początkowe:'
1959       map: mapa
1960       edit: edytuj
1961       owner: 'Autor:'
1962       description: 'Opis:'
1963       tags: 'Tagi:'
1964       tags_help: rozdzielone przecinkami
1965       visibility: 'Widoczność:'
1966       visibility_help: co to znaczy?
1967       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
1968     update:
1969       updated: Ślad został zaktualizowany
1970     trace_optionals:
1971       tags: Tagi
1972     show:
1973       title: Przeglądanie śladu %{name}
1974       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1975       pending: OCZEKUJE
1976       filename: 'Nazwa pliku:'
1977       download: pobierz
1978       uploaded: 'Czas dodania:'
1979       points: 'Liczba punktów:'
1980       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
1981       map: mapa
1982       edit: edycja
1983       owner: 'Autor:'
1984       description: 'Opis:'
1985       tags: 'Tagi:'
1986       none: Brak
1987       edit_trace: Edytuj ten ślad
1988       delete_trace: Usuń ten ślad
1989       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
1990       visibility: 'Widoczność:'
1991       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
1992     trace_paging_nav:
1993       showing_page: Strona %{page}
1994       older: Starsze ślady
1995       newer: Nowsze ślady
1996     trace:
1997       pending: OCZEKUJE
1998       count_points:
1999         one: 1 punkt
2000         few: '%{count} punkty'
2001         many: '%{count} punktów'
2002       more: więcej
2003       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2004       view_map: Wyświetl mapę
2005       edit: edycja
2006       edit_map: Edytuj mapę
2007       public: PUBLICZNY
2008       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2009       private: PRYWATNY
2010       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2011       by: utworzony przez użytkownika
2012       in: w
2013       map: mapa
2014     index:
2015       public_traces: Publiczne ślady GPS
2016       my_traces: Moje ślady GPS
2017       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2018       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2019       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2020       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
2021         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie
2022         wiki</a>.
2023       upload_trace: Wyślij ślad
2024       see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
2025       see_my_traces: Zobacz moje ślady
2026     destroy:
2027       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2028     make_public:
2029       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2030     offline_warning:
2031       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2032     offline:
2033       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2034       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2035     georss:
2036       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2037     description:
2038       description_with_count:
2039         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2040         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2041       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2042   application:
2043     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2044     require_cookies:
2045       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2046         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2047     require_admin:
2048       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2049     setup_user_auth:
2050       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2051         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2052       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2053         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2054       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2055         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2056         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2057   oauth:
2058     authorize:
2059       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2060       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2061         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2062         wybrać dowolną liczbę opcji.
2063       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2064       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2065       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2066       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2067         kontaktów.
2068       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2069       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2070       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2071       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2072       grant_access: Przyznaj dostęp
2073     authorize_success:
2074       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2075       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2076       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2077     authorize_failure:
2078       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2079       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2080       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2081     revoke:
2082       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2083     permissions:
2084       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2085   oauth_clients:
2086     new:
2087       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2088     edit:
2089       title: Edycja aplikacji
2090     show:
2091       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
2092       key: 'Klucz odbiorcy:'
2093       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2094       url: 'URL znacznika zapytania:'
2095       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2096       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2097       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2098       edit: Edytuj szczegóły
2099       delete: Usuń klienta
2100       confirm: Jesteś pewien?
2101       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2102       allow_read_prefs: Odczytywanie ustawień użytkownika
2103       allow_write_prefs: Modyfikowanie ustawień użytkownika
2104       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, komentowanie i dodawanie znajomych
2105       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
2106       allow_read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS
2107       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS.
2108       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
2109     index:
2110       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2111       my_tokens: Zarejestrowane programy
2112       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2113       application: Nazwa aplikacji
2114       issued_at: Czas wydania
2115       revoke: Odwołaj!
2116       my_apps: Programy klienckie
2117       no_apps_html: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu
2118         %{oauth}. Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać
2119         z zapytań OAuth do tej usługi.
2120       oauth: OAuth
2121       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2122       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2123     form:
2124       name: Nazwa
2125       required: Wymagane
2126       url: Główny adres URL aplikacji
2127       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
2128       support_url: Adres URL pomocy technicznej
2129       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2130       allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień użytkownika
2131       allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień użytkownika
2132       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2133         kontaktów
2134       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
2135       allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2136       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2137       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
2138     not_found:
2139       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2140     create:
2141       flash: Zarejestrowano informacje
2142     update:
2143       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2144     destroy:
2145       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2146   users:
2147     login:
2148       title: Logowanie
2149       heading: Logowanie
2150       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
2151       password: 'Hasło:'
2152       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2153       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2154       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2155       login_button: Zaloguj się
2156       register now: Zarejestruj się
2157       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
2158         i hasło:'
2159       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2160       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
2161       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
2162       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
2163       no account: Nie masz konta?
2164       account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
2165         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
2166         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
2167       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
2168         działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2169         jeśli chcesz to przedyskutować.
2170       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2171       openid_logo_alt: Zaloguj się za pomocą OpenID
2172       auth_providers:
2173         openid:
2174           title: Zaloguj się za pomocą OpenID
2175           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
2176         google:
2177           title: Zaloguj się za pomocą Google
2178           alt: Zaloguj się za pomocą Google OpenID
2179         facebook:
2180           title: Zaloguj się za pomocą Facebooka
2181           alt: Zaloguj się za pomocą konta Facebook
2182         windowslive:
2183           title: Zaloguj się za pomocą Windows Live
2184           alt: Zaloguj się za pomocą konta Windows Live
2185         github:
2186           title: Zaloguj się za pomocą GitHub
2187           alt: Zaloguj się za pomocą konta GitHub
2188         wikipedia:
2189           title: Zaloguj się za pomocą Wikipedii
2190           alt: Zaloguj się za pomocą konta Wikipedia
2191         yahoo:
2192           title: Zaloguj się za pomocą Yahoo
2193           alt: Zaloguj się za pomocą Yahoo OpenID
2194         wordpress:
2195           title: Zaloguj się za pomocą Wordpress
2196           alt: Zaloguj się za pomocą OpenID Wordpress
2197         aol:
2198           title: Zaloguj się za pomocą AOL
2199           alt: Zaloguj się za pomocą AOL OpenID
2200     logout:
2201       title: Wyloguj się
2202       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2203       logout_button: Wyloguj się
2204     lost_password:
2205       title: zgubione hasło
2206       heading: Zapomniałeś hasła?
2207       email address: 'Adres e-mail:'
2208       new password button: Wyczyść hasło
2209       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
2210         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2211       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
2212         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
2213       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
2214     reset_password:
2215       title: Wyczyść hasło
2216       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2217       password: Hasło
2218       confirm password: Potwierdź hasło
2219       reset: Wyczyść hasło
2220       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2221       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2222     new:
2223       title: Zarejestruj się
2224       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2225       contact_webmaster_html: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2226         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to
2227         będzie możliwe.
2228       about:
2229         header: Darmowa i edytowalna
2230         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
2231           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
2232           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
2233       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki
2234         uczestnictwa</a>.
2235       email address: 'Adres e-mail:'
2236       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2237       not_displayed_publicly_html: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz
2238         naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
2239         prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
2240         aby uzyskać więcej informacji.
2241       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2242       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2243         zmienić w ustawieniach.
2244       external auth: 'Logowanie przez:'
2245       password: Hasło
2246       confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
2247       use external auth: 'Zaloguj się przez:'
2248       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2249         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2250       continue: Zarejestruj się
2251       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2252       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2253         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
2254         tej stronie</a>.
2255       terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2256     terms:
2257       title: Warunki
2258       heading: Warunki
2259       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2260       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2261         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2262       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2263         i przyszłych wkładów.
2264       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2265       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2266         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2267         zaakceptuj tekst.
2268       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2269       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2270         w domenie publicznej
2271       consider_pd_why: co to oznacza?
2272       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2273       guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2274         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2275         tłumaczenia</a>'
2276       continue: Dalej
2277       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2278       decline: Nie akceptuję
2279       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2280         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2281       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2282       legale_names:
2283         france: Francja
2284         italy: Włochy
2285         rest_of_world: Reszta świata
2286     no_such_user:
2287       title: Nie znaleziono użytkownika
2288       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2289       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być
2290         może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2291       deleted: '? (konto jest usunięte)'
2292     show:
2293       my diary: Dziennik
2294       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2295       my edits: Zmiany
2296       my traces: Ślady
2297       my notes: Uwagi
2298       my messages: Wiadomości
2299       my profile: Profil
2300       my settings: Ustawienia
2301       my comments: Komentarze
2302       oauth settings: Ustawienia oauth
2303       blocks on me: Otrzymane blokady
2304       blocks by me: Nałożone blokady
2305       send message: wyślij wiadomość
2306       diary: dziennik
2307       edits: edycje
2308       traces: ślady
2309       notes: uwagi
2310       remove as friend: usuń ze znajomych
2311       add as friend: dodaj do znajomych
2312       mapper since: 'Mapuje od:'
2313       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2314       ct undecided: niezdecydowane
2315       ct declined: odrzucone
2316       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2317       email address: Adres e‐mail
2318       created from: 'Stworzony z:'
2319       status: 'Stan:'
2320       spam score: 'Punktacja spamu:'
2321       description: Opis
2322       user location: Położenie użytkownika
2323       if_set_location_html: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby
2324         zobaczyć użytkowników blisko ciebie.
2325       settings_link_text: stronie ustawień
2326       my friends: Moi znajomi
2327       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
2328       km away: '%{count} km stąd'
2329       m away: '%{count} m stąd'
2330       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
2331       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
2332         w tej okolicy.
2333       role:
2334         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2335         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2336         grant:
2337           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2338           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2339         revoke:
2340           administrator: Cofnij dostęp administratora
2341           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2342       block_history: aktywne blokady
2343       moderator_history: nałożone blokady
2344       comments: komentarze
2345       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2346       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2347       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2348       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2349       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2350       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2351       delete_user: Usuń tego użytkownika
2352       confirm: Potwierdź
2353       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
2354       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
2355       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
2356       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
2357       report: zgłoś tego użytkownika
2358     popup:
2359       your location: Twoje położenie
2360       nearby mapper: Mapujący z okolicy
2361       friend: Znajomy
2362     account:
2363       title: Zmiana ustawień konta
2364       my settings: Ustawienia
2365       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
2366       new email address: 'Nowy adres e-mail:'
2367       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
2368       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
2369       openid:
2370         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
2371         link text: co to jest?
2372       public editing:
2373         heading: 'Edycje publiczne:'
2374         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
2375         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2376         enabled link text: co to jest?
2377         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
2378           edycje są anonimowe.
2379         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
2380       public editing note:
2381         heading: Publiczna edycja
2382         html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
2383           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
2384           umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
2385           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2386           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2387           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2388           stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2389           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2390       contributor terms:
2391         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2392         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
2393         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
2394         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
2395           i je zaakceptować.
2396         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2397         link: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&redirect=no
2398         link text: co to jest?
2399       profile description: 'Opis profilu:'
2400       preferred languages: 'Preferowane języki:'
2401       preferred editor: 'Preferowane edytowanie w:'
2402       image: 'Obraz:'
2403       gravatar:
2404         gravatar: Użyj Gravatara
2405         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2406         link text: co to jest?
2407         disabled: Wyłączono Gravatara.
2408         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2409       new image: Dodanie obrazu
2410       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2411       delete image: Usuń aktualny obraz
2412       replace image: Zmień aktualny obraz
2413       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2414         100x100)
2415       home location: 'Położenie domu:'
2416       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2417       latitude: 'Szerokość:'
2418       longitude: 'Długość geograficzna:'
2419       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2420       save changes button: Zapisz zmiany
2421       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2422       return to profile: Wróć do profilu
2423       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź,
2424         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2425       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2426     confirm:
2427       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2428       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2429       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
2430         mapować.
2431       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
2432       button: Potwierdzam
2433       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
2434       already active: To konto zostało potwierdzone.
2435       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2436       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
2437         tutaj</a>.
2438     confirm_resend:
2439       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
2440         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
2441         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
2442         adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
2443       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
2444     confirm_email:
2445       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2446       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
2447         adres e-mail.
2448       button: Potwierdzam
2449       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
2450       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
2451       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2452     set_home:
2453       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2454     go_public:
2455       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2456         do edycji.
2457     index:
2458       title: Użytkownicy
2459       heading: Użytkownicy
2460       showing:
2461         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2462         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2463       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2464       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2465       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2466       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2467       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2468     suspended:
2469       title: Konto zawieszone
2470       heading: Konto zawieszone
2471       webmaster: webmaster
2472       body_html: |-
2473         <p>
2474           Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2475         </p>
2476         <p>
2477           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2478           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2479         </p>
2480     auth_failure:
2481       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2482       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2483       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2484       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2485       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2486     auth_association:
2487       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2488       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2489         pomocą formularza poniżej.
2490       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2491         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2492   user_role:
2493     filter:
2494       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2495       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2496       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2497       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2498         użytkownika.
2499     grant:
2500       title: Potwierdź przyznanie roli
2501       heading: Potwierdź przyznanie roli
2502       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2503       confirm: Potwierdź
2504       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2505         użytkownik i rola są poprawne.
2506     revoke:
2507       title: Potwierdź odwołanie roli
2508       heading: Potwierdź odwołanie roli
2509       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2510       confirm: Potwierdź
2511       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2512         i rola są poprawne.
2513   user_blocks:
2514     model:
2515       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2516       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2517     not_found:
2518       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2519         %{id}.
2520       back: Wróć do spisu
2521     new:
2522       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2523       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2524       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny i
2525         rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze
2526         to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
2527         użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj
2528         się używać ogólnie rozumianych pojęć.
2529       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2530         do API.
2531       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2532       tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
2533       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta
2534       back: Wyświetl wszystkie blokady
2535     edit:
2536       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2537       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2538       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny
2539         i rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej
2540         podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
2541         mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie
2542         rozumianych pojęć.
2543       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2544         do API.
2545       show: Zobacz tę blokadę
2546       back: Wyświetl wszystkie blokady
2547       needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
2548     filter:
2549       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2550       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2551     create:
2552       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2553         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2554       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2555         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2556       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2557     update:
2558       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2559       success: Blokada została zaktualizowana.
2560     index:
2561       title: Blokady użytkownika
2562       heading: Lista blokad użytkowników
2563       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2564     revoke:
2565       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2566       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2567       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2568       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2569       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2570       revoke: Odwołaj!
2571       flash: Blokada została odwołana.
2572     helper:
2573       time_future: Blokada wygasa za %{time}.
2574       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2575       time_future_and_until_login: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się użytkownika.
2576       time_past: Zakończono %{time}.
2577       block_duration:
2578         hours:
2579           one: 1 godzina
2580           few: '%{count} godziny'
2581           many: '%{count} godzin'
2582         days:
2583           one: 1 dzień
2584           other: '%{count} dni'
2585         weeks:
2586           one: 1 tydzień
2587           few: '%{count} tygodnie'
2588           many: '%{count} tygodni'
2589         months:
2590           one: 1 miesiąc
2591           few: '%{count} miesiące'
2592           many: '%{count} miesięcy'
2593         years:
2594           one: 1 rok
2595           few: '%{count} lata'
2596           many: '%{count} lat'
2597     blocks_on:
2598       title: Blokady na użytkownika %{name}
2599       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2600       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2601     blocks_by:
2602       title: Blokady nałożone przez %{name}
2603       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2604       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2605     show:
2606       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2607       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2608       created: Utworzona
2609       status: Stan
2610       show: Wyświetl
2611       edit: Edytuj
2612       revoke: Odwołaj!
2613       confirm: Na pewno?
2614       reason: 'Przyczyna blokady:'
2615       back: Pokaż wszystkie blokady
2616       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2617       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2618     block:
2619       not_revoked: (nieodwołana)
2620       show: Pokaż
2621       edit: Edytuj
2622       revoke: Odwołaj!
2623     blocks:
2624       display_name: Zablokowany użytkownik
2625       creator_name: Twórca
2626       reason: Powód blokady
2627       status: Status
2628       revoker_name: Odwołana przez
2629       showing_page: Strona %{page}
2630       next: Następna »
2631       previous: « Poprzednia
2632   notes:
2633     mine:
2634       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2635       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2636       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2637       id: Identyfikator
2638       creator: Autor
2639       description: Opis
2640       created_at: Utworzono w dniu
2641       last_changed: Ostatnio zmieniono
2642   javascripts:
2643     close: Zamknij
2644     share:
2645       title: Udostępnianie
2646       cancel: Anuluj
2647       image: Obraz
2648       link: Odnośnik lub HTML
2649       long_link: Odnośnik
2650       short_link: Skrócony
2651       geo_uri: Schemat geo URI
2652       embed: HTML
2653       custom_dimensions: Własne wymiary
2654       format: 'Format:'
2655       scale: 'Skala:'
2656       image_size: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2657       download: Pobierz
2658       short_url: Krótki URL
2659       include_marker: Dołącz pinezkę
2660       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2661       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2662       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2663       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
2664     embed:
2665       report_problem: Zgłoś błąd
2666     key:
2667       title: Legenda
2668       tooltip: Legenda
2669       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna dla tej warstwy
2670     map:
2671       zoom:
2672         in: Przybliż
2673         out: Oddal
2674       locate:
2675         title: Wyświetl dla mojego aktualnego położenia
2676         metersPopup:
2677           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
2678           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2679           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2680           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
2681         feetPopup:
2682           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
2683           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2684           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2685           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
2686       base:
2687         standard: Podstawowa
2688         cycle_map: Rowerowa
2689         transport_map: Transportu publicznego
2690         hot: Humanitarna
2691       layers:
2692         header: Warstwy mapy
2693         notes: Uwagi
2694         data: Dane mapy
2695         gps: Publiczne ślady GPS
2696         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2697         title: Warstwy
2698       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2699       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2700       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
2701       thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
2702         Allana</a>
2703       hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
2704         OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2705         France</a>'
2706     site:
2707       edit_tooltip: Edytuje mapę
2708       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
2709       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2710       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
2711       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2712       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
2713       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
2714       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
2715     changesets:
2716       show:
2717         comment: Komentarz
2718         subscribe: Obserwuj
2719         unsubscribe: Nie obserwuj
2720         hide_comment: ukryj
2721         unhide_comment: pokaż
2722     notes:
2723       new:
2724         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
2725           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
2726           problem.
2727         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
2728           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
2729           źródeł chronionych prawami autorskimi.
2730         add: Dodaj uwagę
2731       show:
2732         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
2733           powinny być dodatkowo zweryfikowane przed wprowadzeniem zmian na mapie.
2734         hide: Ukryj
2735         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
2736         reactivate: Ponownie aktywuj
2737         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2738         comment: Dodaj komentarz
2739     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
2740       kliknąć tutaj.
2741     directions:
2742       ascend: W górę
2743       engines:
2744         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
2745         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
2746         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
2747         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2748         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
2749         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2750       descend: W dół
2751       directions: Opis trasy
2752       distance: Odległość
2753       errors:
2754         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
2755         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
2756       instructions:
2757         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
2758         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
2759         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
2760         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
2761         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
2762         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
2763           %{directions}
2764         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
2765           %{name}, w kierunku %{directions}
2766         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
2767         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
2768         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
2769           %{directions}
2770         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
2771         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
2772         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
2773           %{directions}
2774         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
2775         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
2776         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
2777           %{name}.
2778         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
2779         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
2780         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
2781         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
2782         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
2783         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
2784         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
2785         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
2786         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
2787         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
2788         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
2789           %{directions}
2790         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
2791           %{name}, w kierunku %{directions}
2792         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
2793         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
2794         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
2795           %{directions}
2796         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
2797         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
2798         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
2799           %{directions}
2800         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
2801         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
2802         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
2803         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
2804         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
2805         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
2806         via_point_without_exit: (przez punkt)
2807         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
2808         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
2809         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
2810         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
2811         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
2812         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
2813         against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
2814         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
2815         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
2816         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
2817         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
2818         unnamed: bez nazwy
2819         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
2820         exit_counts:
2821           first: Pierwszy
2822           second: Drugi
2823           third: Trzeci
2824           fourth: Czwarty
2825           fifth: Piąty
2826           sixth: Szósty
2827           seventh: Siódmy
2828           eighth: Ósmy
2829           ninth: Dziewiąty
2830           tenth: Dziesiąty
2831       time: Czas
2832     query:
2833       node: Węzeł
2834       way: Linia
2835       relation: Relacja
2836       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
2837       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
2838       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server}
2839     context:
2840       directions_from: Nawiguj stąd
2841       directions_to: Nawiguj tutaj
2842       add_note: Dodaj uwagę tutaj
2843       show_address: Pokaż adres
2844       query_features: Wyświetl dane obiektów
2845       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
2846   redactions:
2847     edit:
2848       description: Opis
2849       heading: Edytuj poprawkę
2850       title: Edytuj poprawkę
2851     index:
2852       empty: Brak poprawek do pokazania.
2853       heading: Lista poprawek
2854       title: Lista poprawek
2855     new:
2856       description: Opis
2857       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
2858       title: Tworzenie nowej poprawki
2859     show:
2860       description: 'Opis:'
2861       heading: Poprawka „%{title}”
2862       title: Wyświetlenie poprawki
2863       user: 'Autor:'
2864       edit: Edytuj tę poprawkę
2865       destroy: Usuń tę poprawkę
2866       confirm: Na pewno?
2867     create:
2868       flash: Utworzono poprawkę.
2869     update:
2870       flash: Zapisano zmiany.
2871     destroy:
2872       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
2873         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
2874       flash: Poprawka usunięta.
2875       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
2876   validations:
2877     leading_whitespace: ma spację na początku
2878     trailing_whitespace: ma spację na końcu
2879     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
2880     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
2881 ...