]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Andrzej aa
8 # Author: Anwar2
9 # Author: BdgwksxD
10 # Author: BeginaFelicysym
11 # Author: Chrumps
12 # Author: Cysioland
13 # Author: Dalis
14 # Author: Dammat
15 # Author: Darellur
16 # Author: DeRudySoulStorm
17 # Author: Debeet
18 # Author: Deejay1
19 # Author: GlutPaprykarz
20 # Author: Ireun
21 # Author: Kaligula
22 # Author: Kastanoto
23 # Author: Kocio
24 # Author: Krottyianock
25 # Author: M4sk1n
26 # Author: Macofe
27 # Author: Maraf24
28 # Author: Mateon1
29 # Author: Nemo bis
30 # Author: Odie2
31 # Author: Pio387
32 # Author: Przemub
33 # Author: Psokol
34 # Author: Py64
35 # Author: RafalR
36 # Author: Rezonansowy
37 # Author: RicoElectrico
38 # Author: Rmikke
39 # Author: Ruila
40 # Author: Soeb
41 # Author: Sp5uhe
42 # Author: Stojex
43 # Author: Strebski
44 # Author: Teiron
45 # Author: The Polish
46 # Author: Ty221
47 # Author: Woytecr
48 # Author: Wpedzich
49 # Author: Yarl
50 # Author: Zbigniew.czernik
51 ---
52 pl:
53   html:
54     dir: ltr
55   time:
56     formats:
57       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
58       blog: '%e.%m.%Y'
59   activerecord:
60     models:
61       acl: Lista kontroli dostępu
62       changeset: Zestaw zmian
63       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
64       country: Państwo
65       diary_comment: Komentarz do dziennika
66       diary_entry: Wpis do dziennika
67       friend: Znajomy
68       language: Język
69       message: Wiadomość
70       node: Węzeł
71       node_tag: Znacznik węzła
72       notifier: Zgłaszający
73       old_node: Stary węzeł
74       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
75       old_relation: Stara relacja
76       old_relation_member: Członek starej relacji
77       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
78       old_way: Stara linia
79       old_way_node: Węzeł starej linii
80       old_way_tag: Znacznik starej linii
81       relation: Relacja
82       relation_member: Członek relacji
83       relation_tag: Tag relacji
84       session: Sesja
85       trace: Ślad
86       tracepoint: Punkt śladu
87       tracetag: Znacznik śladu
88       user: Użytkownik
89       user_preference: Preferencje użytkownika
90       user_token: Token użytkownika
91       way: Linia
92       way_node: Węzeł linii
93       way_tag: Znacznik linii
94     attributes:
95       diary_comment:
96         body: Treść
97       diary_entry:
98         user: Użytkownik
99         title: Temat
100         latitude: Szerokość geograficzna
101         longitude: Długość geograficzna
102         language: Język
103       friend:
104         user: Użytkownik
105         friend: Znajomy
106       trace:
107         user: Użytkownik
108         visible: Widoczny
109         name: Nazwa
110         size: Rozmiar
111         latitude: Szerokość geograficzna
112         longitude: Długość geograficzna
113         public: Publiczny
114         description: Opis
115       message:
116         sender: Nadawca
117         title: Temat
118         body: Treść
119         recipient: Odbiorca
120       user:
121         email: E-mail
122         active: Aktywny
123         display_name: Wyświetlana nazwa
124         description: Opis
125         languages: Języki
126         pass_crypt: Hasło
127   printable_name:
128     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
129     with_name_html: '%{name}(%{id})'
130   editor:
131     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
132     potlatch:
133       name: Potlatch 1
134       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
135     id:
136       name: iD
137       description: iD (w tej przeglądarce)
138     potlatch2:
139       name: Potlatch 2
140       description: Potlatch 2 (w tej przeglądarce)
141     remote:
142       name: Zewnętrzny edytor
143       description: zewnętrznym edytorze (JOSM lub Merkaartor)
144   browse:
145     created: Utworzone
146     closed: Zamknięte
147     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
148     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
149     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
150     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
151     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
152     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu </abbr> przez %{user}
153     version: Wersja
154     in_changeset: Zestaw zmian
155     anonymous: Anonimowy użytkownik
156     no_comment: (bez komentarza)
157     part_of: Wchodzi w skład
158     download_xml: Pobierz XML
159     view_history: Wyświetl historię
160     view_details: Wyświetl szczegóły
161     location: 'Położenie:'
162     changeset:
163       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
164       belongs_to: Autor
165       node: Węzły (%{count})
166       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
167       way: Linie (%{count})
168       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
169       relation: Relacje (%{count})
170       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
171       comment: Komentarze (%{count})
172       hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
173         temu</abbr>
174       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
175       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
176       osmchangexml: XML w formacie osmChange
177       feed:
178         title: Zestaw zmian %{id}
179         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
180       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
181       discussion: Dyskusja
182       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty - dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
183         on zamknięty.
184     node:
185       title: 'Węzeł: %{name}'
186       history_title: 'Historia węzła: %{name}'
187     way:
188       title: 'Linia: %{name}'
189       history_title: 'Historia linii: %{name}'
190       nodes: Węzły
191       also_part_of:
192         one: część linii %{related_ways}
193         other: część linii %{related_ways}
194     relation:
195       title: 'Relacja: %{name}'
196       history_title: 'Historia relacji: %{name}'
197       members: Członkowie
198     relation_member:
199       entry: '%{type} %{name}'
200       entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
201       type:
202         node: Węzeł
203         way: Linia
204         relation: Relacja
205     containing_relation:
206       entry: Relacja %{relation_name}
207       entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
208     not_found:
209       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
210       type:
211         node: węzeł
212         way: linia
213         relation: relacja
214         changeset: zestaw zmian
215         note: uwaga
216     timeout:
217       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
218         zbyt długo.
219       type:
220         node: węzeł
221         way: linia
222         relation: relacja
223         changeset: zestaw zmian
224         note: Uwaga
225     redacted:
226       redaction: Poprawka %{id}
227       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
228         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
229         informacji.'
230       type:
231         node: węzeł
232         way: linia
233         relation: relacja
234     start_rjs:
235       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
236         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
237       load_data: Wczytaj dane
238       loading: Wczytywanie...
239     tag_details:
240       tags: Znaczniki
241       wiki_link:
242         key: Strona wiki dla znacznika %{key}
243         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
244       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
245       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
246       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
247     note:
248       title: 'Uwaga: %{id}'
249       new_note: Nowa uwaga
250       description: 'Opis:'
251       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
252       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
253       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
254       open_by: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} temu</abbr>'
255       open_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu.</abbr>
256       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
257       commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
258         temu</abbr>
259       closed_by: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
260         temu</abbr>'
261       closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
262         temu</abbr>
263       reopened_by: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
264         temu</abbr>
265       reopened_by_anonymous: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
266         temu</abbr>
267       hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
268       report: Zgłoś tę uwagę
269     query:
270       title: Dane obiektu
271       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
272       nearby: Obiekty w pobliżu
273       enclosing: Większe, otaczające obiekty
274   changesets:
275     changeset_paging_nav:
276       showing_page: Strona %{page}
277       next: Następna »
278       previous: « Poprzednia
279     changeset:
280       anonymous: Anonim
281       no_edits: (brak edycji)
282       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
283     changesets:
284       id: ID
285       saved_at: Zapisano
286       user: Użytkownik
287       comment: Komentarz
288       area: Obszar
289     index:
290       title: Zestawy zmian
291       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
292       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
293       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
294       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
295       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
296       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
297       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
298       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
299       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
300       load_more: Wczytaj więcej
301     timeout:
302       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
303   changeset_comments:
304     comment:
305       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
306       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
307     comments:
308       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
309     index:
310       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
311       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
312     timeout:
313       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
314   diary_entries:
315     new:
316       title: Nowy wpis do dziennika
317       publish_button: Opublikuj
318     index:
319       title: Dzienniki użytkowników
320       title_friends: Dzienniki znajomych
321       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
322       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
323       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
324       new: Nowy wpis dziennika
325       new_title: Tworzy nowy wpis w tmoim dzienniku użytkownika
326       no_entries: Brak wpisów dziennika
327       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
328       older_entries: Starsze wpisy
329       newer_entries: Nowsze wpisy
330     edit:
331       title: Edycja wpisu dziennika
332       subject: 'Temat:'
333       body: 'Treść:'
334       language: 'Język:'
335       location: 'Położenie:'
336       latitude: 'Szerokość geograficzna:'
337       longitude: 'Długość geograficzna:'
338       use_map_link: wskaż na mapie
339       save_button: Zapisz
340       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
341     show:
342       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
343       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
344       leave_a_comment: Zostaw komentarz
345       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
346       login: Zaloguj się
347       save_button: Zapisz
348     no_such_entry:
349       title: Nie ma takiego wpisu
350       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
351       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
352         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
353     diary_entry:
354       posted_by: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}
355       comment_link: Skomentuj ten wpis
356       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
357       comment_count:
358         zero: Brak komentarzy
359         one: '%{count} komentarz'
360         few: '%{count} komentarze'
361         other: '%{count} komentarzy'
362       edit_link: Edytuj ten wpis
363       hide_link: Ukryj ten wpis
364       confirm: Potwierdź
365       report: Zgłoś ten wpis
366     diary_comment:
367       comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
368       hide_link: Ukryj ten komentarz
369       confirm: Potwierdź
370       report: Zgłoś ten komentarz
371     location:
372       location: 'Położenie:'
373       view: Podgląd
374       edit: Edytuj
375     feed:
376       user:
377         title: Wpisy dla %{user}
378         description: Ostatnie wpisy od %{user}
379       language:
380         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
381         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
382       all:
383         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
384         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
385     comments:
386       has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
387       post: Wpis
388       when: Kiedy
389       comment: Komentarz
390       ago: '%{ago} temu'
391       newer_comments: Nowsze komentarze
392       older_comments: Starsze komentarze
393   geocoder:
394     search:
395       title:
396         latlon: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
397         ca_postcode: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
398         osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
399           Nominatim</a>
400         geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
401         osm_nominatim_reverse: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
402           Nominatim</a>
403         geonames_reverse: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
404     search_osm_nominatim:
405       prefix_format: '%{name}'
406       prefix:
407         aerialway:
408           cable_car: Kolejka linowa
409           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
410           drag_lift: Wyciąg orczykowy
411           gondola: Kolej gondolowa
412           platter: Wyciąg talerzykowy
413           pylon: Pylon
414           station: Stacja wyciągu krzesełkowego
415           t-bar: Wyciąg orczykowy
416         aeroway:
417           aerodrome: Lotnisko
418           airstrip: Pas startowy
419           apron: Płyta postojowa
420           gate: Bramka
421           hangar: Hangar
422           helipad: Helipad
423           holding_position: Punkt oczekiwania
424           parking_position: Miejsce parkingowe
425           runway: Pas startowy
426           taxiway: Droga kołowania
427           terminal: Terminal
428         amenity:
429           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
430           arts_centre: Centrum sztuki
431           atm: Bankomat
432           bank: Bank
433           bar: Bar
434           bbq: Miejsce do grillowania
435           bench: Ławka
436           bicycle_parking: Parking rowerowy
437           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
438           biergarten: Ogródek piwny
439           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
440           brothel: Dom publiczny
441           bureau_de_change: Kantor
442           bus_station: Dworzec autobusowy
443           cafe: Kawiarnia
444           car_rental: Wynajem samochodów
445           car_sharing: Dzielenie się samochodami
446           car_wash: Myjnia samochodowa
447           casino: Kasyno
448           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
449           childcare: Opieka nad dziećmi
450           cinema: Kino
451           clinic: Przychodnia
452           clock: Zegar
453           college: Szkoła policealna
454           community_centre: Centrum społeczności
455           courthouse: Sąd
456           crematorium: Krematorium
457           dentist: Gabinet dentystyczny
458           doctors: Lekarze
459           drinking_water: Źródło wody pitnej
460           driving_school: Szkoła nauki jazdy
461           embassy: Ambasada
462           fast_food: Bar (fast food)
463           ferry_terminal: Terminal promowy
464           fire_station: Remiza strażacka
465           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
466           fountain: Fontanna
467           fuel: Stacja paliw
468           gambling: Hazard
469           grave_yard: Cmentarz przykościelny
470           grit_bin: Pojemnik na piasek
471           hospital: Szpital
472           hunting_stand: Ambona myśliwska
473           ice_cream: Lodziarnia
474           kindergarten: Przedszkole/żłobek
475           library: Biblioteka
476           marketplace: Plac targowy
477           monastery: Klasztor
478           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
479           nightclub: Klub nocny
480           nursing_home: Dom opieki
481           office: Biuro
482           parking: Parking
483           parking_entrance: Wjazd na parking
484           parking_space: Miejsce parkingowe
485           pharmacy: Apteka
486           place_of_worship: Miejsce kultu
487           police: Policja lub straż miejska/gminna
488           post_box: Skrzynka pocztowa
489           post_office: Poczta-urząd pocztowy
490           preschool: Przedszkole
491           prison: Więzienie/areszt
492           pub: Pub
493           public_building: Budynek publiczny
494           recycling: Miejsce recyklingu
495           restaurant: Restauracja
496           retirement_home: Dom seniora
497           sauna: Sauna
498           school: Szkoła podstawowa/średnia
499           shelter: Schronienie
500           shop: Sklep
501           shower: Prysznic
502           social_centre: Centrum społeczne
503           social_club: Klub towarzyski
504           social_facility: Placówka społeczna
505           studio: Studio
506           swimming_pool: Basen
507           taxi: Postój taksówek
508           telephone: Budka telefoniczna
509           theatre: Teatr
510           toilets: Toaleta publiczna
511           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
512           university: Uniwersytet
513           vending_machine: Automat do sprzedaży
514           veterinary: Weterynarz
515           village_hall: Urząd gminy
516           waste_basket: Kosz na śmieci
517           waste_disposal: Śmietnik
518           water_point: Punkt Wody
519           youth_centre: Centrum młodzieżowe
520         boundary:
521           administrative: Granica gminy
522           census: Granica spisu ludności
523           national_park: Park Narodowy
524           protected_area: Obszar chroniony
525         bridge:
526           aqueduct: Akwedukt
527           boardwalk: Promenada
528           suspension: Most wiszący
529           swing: Most obrotowy
530           viaduct: Most wieloprzęsłowy
531           "yes": Most
532         building:
533           "yes": Budynek
534         craft:
535           brewery: Browar
536           carpenter: Stolarz
537           electrician: Elektryk
538           gardener: Ogrodnik
539           painter: Malarz
540           photographer: Fotograf
541           plumber: Hydraulik
542           shoemaker: Szewc
543           tailor: Krawiec
544           "yes": Warsztat
545         emergency:
546           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
547           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
548           defibrillator: Defibrylator
549           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
550           phone: Telefon alarmowy
551           water_tank: Awaryjny Zbiornik Wody
552           "yes": Awaryjny
553         highway:
554           abandoned: Porzucona droga
555           bridleway: Droga dla koni
556           bus_guideway: Droga dla autobusów
557           bus_stop: Przystanek autobusowy
558           construction: Droga w trakcie budowy
559           corridor: Korytarz
560           cycleway: Droga rowerowa
561           elevator: Winda
562           emergency_access_point: Miejsce zbiórki ewakuacyjnej
563           footway: Droga dla pieszych
564           ford: Bród
565           give_way: Znak drogowy "Ustąp pierwszeństwa przejazdu"
566           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
567           milestone: Słupek pikietażowy
568           motorway: Autostrada
569           motorway_junction: Węzeł autostradowy
570           motorway_link: Autostrada - dojazd
571           passing_place: Mijanka
572           path: Ścieżka
573           pedestrian: Droga dla pieszych
574           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
575           primary: Droga pierwszorzędna
576           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
577           proposed: Droga planowana
578           raceway: Tor wyścigowy
579           residential: Droga lokalna
580           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
581           road: Droga
582           secondary: Droga drugorzędna
583           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
584           service: Droga serwisowa/dojazdowa
585           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
586           speed_camera: Fotoradar
587           steps: Schody
588           stop: Znak drogowy "Stop"
589           street_lamp: Lampa uliczna
590           tertiary: Droga trzeciorzędna
591           tertiary_link: Droga trzeciorzędna - łącznik
592           track: Droga polna lub leśna
593           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
594           trail: Szlak
595           trunk: Droga główna/ekspresowa
596           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
597           turning_loop: Pętla do zawracania
598           unclassified: Droga czwartorzędna
599           "yes": Droga
600         historic:
601           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
602           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
603           boundary_stone: Graniczny głaz
604           building: Budynek historyczny
605           bunker: Bunkier
606           castle: Zamek
607           church: Kościół
608           city_gate: Brama miasta
609           citywalls: Mury miejskie
610           fort: Fort
611           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
612           house: Dom
613           icon: Ikona
614           manor: Dwór
615           memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
616           mine: Kopalnia
617           mine_shaft: Szyb górniczy
618           monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
619           roman_road: Droga rzymska
620           ruins: Ruiny
621           stone: Kamień
622           tomb: Grób
623           tower: Wieża
624           wayside_cross: Przydrożny krzyż
625           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
626           wreck: Zatopiony statek
627           "yes": Miejsce Historyczne
628         junction:
629           "yes": Funkcja
630         landuse:
631           allotments: Ogródki działkowe
632           basin: Basen-zbiornik,niecka
633           brownfield: Grunty poprzemysłowe
634           cemetery: Cmentarz
635           commercial: Obszar handlowo-usługowy
636           conservation: Ochrona środowiska
637           construction: Teren budowy
638           farm: Farma
639           farmland: Grunty rolne
640           farmyard: Podwórze gospodarskie
641           forest: Las
642           garages: Garaże
643           grass: Trawa
644           greenfield: Tereny niezagospodarowane
645           industrial: Teren przemysłowy
646           landfill: Wysypisko śmieci
647           meadow: Łąka
648           military: Teren wojskowy
649           mine: Kopalnia
650           orchard: Sad
651           quarry: Kamieniołom
652           railway: Teren kolejowy
653           recreation_ground: Teren rekreacyjny
654           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
655           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
656           residential: Zabudowa mieszkalna
657           retail: Handel detaliczny
658           road: Obszar drogowy
659           village_green: Nawsie
660           vineyard: Winnica
661           "yes": Zagospodarowanie terenu
662         leisure:
663           beach_resort: Strzeżona plaża
664           bird_hide: Ukryj ptaki
665           common: Błonie
666           dog_park: Park dla psów
667           firepit: Palenisko
668           fishing: Łowisko
669           fitness_centre: Centrum Fitness
670           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
671           garden: Ogród
672           golf_course: Pole golfowe
673           horse_riding: Jazda konna
674           ice_rink: Lodowisko
675           marina: Marina
676           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
677           nature_reserve: Rezerwat przyrody
678           park: Park
679           pitch: Boisko sportowe
680           playground: Plac zabaw
681           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
682           resort: Ośrodek wypoczynkowy
683           sauna: Sauna
684           slipway: Pochylnia
685           sports_centre: Centrum sportowe
686           stadium: Stadion
687           swimming_pool: Basen
688           track: Bieżnia
689           water_park: Park wodny
690           "yes": Rekreacja
691         man_made:
692           adit: Szyb
693           beacon: Latarnia morska
694           beehive: Ul
695           breakwater: Falochron
696           bridge: Most
697           bunker_silo: Bunkier
698           chimney: Komin
699           crane: Żuraw (dźwig)
700           dolphin: Dalba
701           dyke: Grobla
702           embankment: Nasyp
703           flagpole: Maszt flagowy
704           gasometer: Zbiornik gazowy
705           groyne: Ostroga brzegowa
706           kiln: Piec przemysłowy
707           lighthouse: Latarnia morska
708           mast: Maszt
709           mine: Kopalnia
710           mineshaft: Szyb górniczy
711           monitoring_station: Stacja pomiarowa
712           petroleum_well: Szyb naftowy
713           pier: Molo/pomost
714           pipeline: Rurociąg
715           silo: Silos
716           storage_tank: Zbiornik
717           surveillance: Punkt monitoringu
718           tower: Wieża
719           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
720           watermill: Młyn wodny
721           water_tower: Wieża ciśnień
722           water_well: Studnia
723           water_works: Wodociągi
724           windmill: Młyn wiatrowy
725           works: Fabryka
726           "yes": Sztuczny
727         military:
728           airfield: Lotnisko wojskowe
729           barracks: Koszary
730           bunker: Bunkier
731           "yes": Wojskowy
732         mountain_pass:
733           "yes": Przełęcz
734         natural:
735           bay: Zatoka
736           beach: Plaża
737           cape: Przylądek
738           cave_entrance: Wejście do jaskini
739           cliff: Urwisko
740           crater: Krater
741           dune: Wydma
742           fell: Hale górskie
743           fjord: Fiord
744           forest: Las
745           geyser: Gejzer
746           glacier: Lodowiec
747           grassland: Łąka
748           heath: Wrzosowisko
749           hill: Wzgórze
750           island: Wyspa
751           land: Ląd
752           marsh: Bagno
753           moor: Wrzosowisko
754           mud: Muł
755           peak: Szczyt
756           point: Punkt
757           reef: Rafa
758           ridge: Grzbiet
759           rock: Skała
760           saddle: Przełęcz
761           sand: Piasek
762           scree: Piarg
763           scrub: Zarośla
764           spring: Źródło wodne
765           stone: Głaz
766           strait: Cieśnina
767           tree: Drzewo
768           valley: Dolina
769           volcano: Wulkan
770           water: Woda
771           wetland: Obszar podmokły
772           wood: Drzewa
773         office:
774           accountant: Księgowy
775           administrative: Administracja
776           architect: Architekt
777           association: Stowarzyszenie
778           company: Przedsiębiorstwo
779           educational_institution: Instytucja edukacyjna
780           employment_agency: Urząd pracy
781           estate_agent: Biuro nieruchomości
782           government: Biuro rządowe/samorządowe
783           insurance: Biuro ubezpieczeń
784           it: Biuro firmy informatycznej
785           lawyer: Prawnik
786           ngo: Biuro organizacji pozarządowych
787           telecommunication: Urząd telekomunikacji
788           travel_agent: Biuro podróży
789           "yes": Biuro
790         place:
791           allotments: Ogródki działkowe
792           city: Miasto
793           city_block: Kwartał
794           country: Kraj
795           county: Powiat
796           farm: Farma
797           hamlet: Osada
798           house: Dom
799           houses: Zabudowanie
800           island: Wyspa
801           islet: Wysepka
802           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
803           locality: Miejsce nazwane
804           municipality: Gmina
805           neighbourhood: Sąsiedztwo
806           postcode: Kod pocztowy
807           quarter: Kwartał
808           region: Rejon
809           sea: Morze
810           square: Plac
811           state: Województwo/stan/prowincja
812           subdivision: Dzielnica
813           suburb: Osiedle
814           town: Miasto
815           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
816           village: Wieś
817           "yes": Miejsce
818         railway:
819           abandoned: Dawna linia kolejowa
820           construction: Budowana linia kolejowa
821           disused: Nieczynna linia kolejowa
822           funicular: Kolejka linowa
823           halt: Przystanek kolejowy
824           junction: Węzeł kolejowy
825           level_crossing: Przejazd kolejowy
826           light_rail: Lekka kolej
827           miniature: Mini kolej
828           monorail: Kolej jednoszynowa
829           narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
830           platform: Peron
831           preserved: Kolej zabytkowa
832           proposed: Planowana linia kolejowa
833           spur: Bocznica kolejowa
834           station: Stacja kolejowa
835           stop: Przystanek kolejowy
836           subway: Metro
837           subway_entrance: Wejście na stację metra
838           switch: Zwrotnica
839           tram: Tory tramwajowe
840           tram_stop: Przystanek tramwajowy
841         shop:
842           alcohol: Sklep monopolowy
843           antiques: Antyki
844           art: Sklep z dziełami sztuki
845           bakery: Piekarnia
846           beauty: Salon kosmetyczny
847           beverages: Sklep z napojami
848           bicycle: Sklep rowerowy
849           bookmaker: Bukmacher
850           books: Księgarnia
851           boutique: Butik
852           butcher: Sklep mięsny
853           car: Sklep samochodowy
854           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
855           car_repair: Naprawa samochodów
856           carpet: Sklep z dywanami
857           charity: Sklep charytatywny
858           chemist: Drogeria
859           clothes: Sklep odzieżowy
860           computer: Sklep komputerowy
861           confectionery: Cukiernia
862           convenience: Sklep ogólnospożywczy
863           copyshop: Ksero
864           cosmetics: Sklep kosmetyczny
865           deli: Delikatesy
866           department_store: Dom towarowy
867           discount: Sklep z produktami po obniżce
868           doityourself: Sklep budowlany
869           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
870           electronics: Sklep elektroniczny
871           estate_agent: Biuro nieruchomości
872           farm: Sklep gospodarski
873           fashion: Sklep z modą
874           fish: Sklep rybny
875           florist: Kwiaciarnia
876           food: Sklep spożywczy
877           funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
878           furniture: Sklep meblowy
879           gallery: Galeria
880           garden_centre: Centrum ogrodnicze
881           general: Sklep ogólny
882           gift: Sklep z pamiątkami
883           greengrocer: Warzywniak
884           grocery: Sklep spożywczy
885           hairdresser: Fryzjernia
886           hardware: Sklep ze sprzętem
887           hifi: Hi-Fi
888           houseware: Sklep z artykułami gospodarstwa domowego
889           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
890           jewelry: Sklep z biżuterią
891           kiosk: Kiosk
892           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
893           laundry: Pralnia
894           lottery: Kolektura
895           mall: Centrum handlowe
896           market: Targowisko
897           massage: Salon masażu
898           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
899           motorcycle: Sklep z motocyklami
900           music: Sklep muzyczny
901           newsagent: Kiosk
902           optician: Optyk
903           organic: Sklep z produktami organicznymi
904           outdoor: Sklep turystyczny
905           paint: Sklep z farbami
906           pawnbroker: Lombard
907           pet: Sklep ze zwierzętami
908           pharmacy: Apteka
909           photo: Sklep fotograficzny
910           seafood: Owoce morza
911           second_hand: Lumpeks
912           shoes: Sklep obuwniczy
913           sports: Sklep sportowy
914           stationery: Sklep papierniczy
915           supermarket: Supermarket
916           tailor: Krawiec
917           ticket: Kasa biletowa
918           tobacco: Sklep z artykułami tytoniowymi
919           toys: Sklep z zabawkami
920           travel_agency: Biuro podróży
921           tyres: Sklep z oponami
922           vacant: Sklep zamknięty
923           variety_store: Mały sklep wielobranżowy
924           video: Sklep filmowy
925           wine: Sklep z winami
926           "yes": Sklep
927         tourism:
928           alpine_hut: Chata alpejska
929           apartment: Mieszkanie na wynajem
930           artwork: Dzieło sztuki
931           attraction: Atrakcja turystyczna
932           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
933           cabin: Kabina
934           camp_site: Kemping
935           caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
936           chalet: Schronisko
937           gallery: Galeria
938           guest_house: Pensjonat
939           hostel: Hostel
940           hotel: Hotel
941           information: Informacja turystyczna
942           motel: Motel
943           museum: Muzeum
944           picnic_site: Miejsce na piknik
945           theme_park: Park tematyczny
946           viewpoint: Punkt widokowy
947           zoo: Zoo
948         tunnel:
949           building_passage: Przejazd przez budynek
950           culvert: Rura kanalizacyjna
951           "yes": Tunel
952         waterway:
953           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
954           boatyard: Stocznia
955           canal: Kanał
956           dam: Tama
957           derelict_canal: Opuszczony kanał
958           ditch: Rów
959           dock: Basen portowy
960           drain: Rów odpływowy
961           lock: Zastawka
962           lock_gate: Śluza
963           mooring: Kotwicowisko
964           rapids: Katarakty
965           river: Rzeka
966           stream: Strumień
967           wadi: Starorzecze
968           waterfall: Wodospad
969           weir: Jaz
970           "yes": Szlak wodny
971       admin_levels:
972         level2: Granica kraju
973         level4: 'Granica:'
974         level5: Granica regionu
975         level6: 'Granica powiatu:'
976         level8: Granica miejscowości
977         level9: Granica dzielnicy
978         level10: Granica przedmieścia
979     description:
980       title:
981         osm_nominatim: Położenie według <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
982           Nominatim</a>
983         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
984       types:
985         cities: Miasta
986         towns: Miasta
987         places: Miejsca
988     results:
989       no_results: Nie odnaleziono wyników
990       more_results: Więcej wyników
991   issues:
992     index:
993       title: Sprawy
994       select_status: Wybierz status
995       select_type: Wybierz kategorię
996       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
997       reported_user: Zgłoszony użytkownik
998       not_updated: Nie zaktualizowane
999       search: Wyszukaj
1000       search_guidance: Przeszukaj sprawy
1001       user_not_found: Użytkownika nie istnieje
1002       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1003       status: Stan
1004       reports: Zgłoszenia
1005       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1006       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
1007       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez
1008         %{user}
1009       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1010       reports_count:
1011         one: 1 zgłoszenie
1012         few: '%{count} zgłoszenia'
1013         other: '%{count} zgłoszeń'
1014       reported_item: Zgłoszony element
1015       states:
1016         ignored: zignorowane
1017         open: otwarte
1018         resolved: rozwiązane
1019     update:
1020       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1021       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1022       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1023     show:
1024       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1025       reports:
1026         zero: Brak zgłoszeń
1027         one: 1 zgłoszenie
1028         few: '%{count} zgłoszenia'
1029         other: '%{count} zgłoszeń'
1030       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1031       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1032       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1033       resolve: Rozwiąż
1034       ignore: Zignoruj
1035       reopen: Otwórz ponownie
1036       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1037       read_reports: Czytaj Raporty
1038       new_reports: Nowe zgłoszenia
1039       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1040       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1041       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1042     resolve:
1043       resolved: Status sprawy został ustawiony na 'Rozwiązana'
1044     ignore:
1045       ignored: Status sprawy został ustawiony na 'Zignorowana'
1046     reopen:
1047       reopened: Status sprawy został ustawiony na 'Otwarta'
1048     comments:
1049       created_at: O %{datetime}
1050       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1051     reports:
1052       updated_at: Dnia %{datetime}
1053       reported_by_html: Zgłoszone jako %{category} przez %{user}
1054     helper:
1055       reportable_title:
1056         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1057         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1058   issue_comments:
1059     create:
1060       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1061   reports:
1062     new:
1063       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1064       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1065       details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
1066       select: 'Wybierz powód zgłoszenia:'
1067       disclaimer:
1068         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1069         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1070         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1071           twojej społeczności
1072         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1073           którego on dotyczy
1074       categories:
1075         diary_entry:
1076           spam_label: Wpis dziennika jest/zawiera spam
1077           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1078           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1079           other_label: Inne
1080         diary_comment:
1081           spam_label: Ten wpis dziennika jest/zawiera spam
1082           offensive_label: Ten wpis dziennik jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1083           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1084           other_label: Inne
1085         user:
1086           spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
1087           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1088           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1089           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1090           other_label: Inny
1091         note:
1092           spam_label: Uwaga jest spamem
1093           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1094           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1095           other_label: Inne
1096     create:
1097       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1098       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1099   layouts:
1100     project_name:
1101       title: OpenStreetMap
1102       h1: OpenStreetMap
1103     logo:
1104       alt_text: Logo OpenStreetMap
1105     home: Przejdź do położenia domu
1106     logout: Wyloguj
1107     log_in: Zaloguj się
1108     log_in_tooltip: Zaloguj się
1109     sign_up: Zarejestruj się
1110     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1111     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1112     edit: Edycja
1113     history: Zmiany
1114     export: Eksport
1115     issues: Sprawy
1116     data: Dane
1117     export_data: Eksportuj dane
1118     gps_traces: Ślady GPS
1119     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1120     user_diaries: Dzienniki
1121     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1122     edit_with: Edytuj w %{editor}
1123     tag_line: Wolna wikimapa świata
1124     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1125     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1126       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1127     intro_2_create_account: Utwórz konto
1128     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl},%{bytemark}, a także %{partners}.
1129     partners_ucl: University College London
1130     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1131     partners_partners: partnerzy
1132     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1133       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1134     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas
1135       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1136     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1137     help: Pomoc
1138     about: Informacje
1139     copyright: Prawa autorskie
1140     community: Społeczność
1141     community_blogs: Blogi wspólnoty
1142     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1143     foundation: Fundacja
1144     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1145     make_a_donation:
1146       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1147       text: Przekaż darowiznę
1148     learn_more: Dowiedz się więcej
1149     more: Więcej
1150   notifier:
1151     diary_comment_notification:
1152       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1153       hi: Witaj %{to_user},
1154       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dziennikach OpenStreetMap
1155         o temacie %{subject}:'
1156       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1157         %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1158     message_notification:
1159       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1160       hi: Witaj %{to_user},
1161       header: '%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1162       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć
1163         na nią na %{replyurl}
1164     friend_notification:
1165       hi: Witaj %{to_user},
1166       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego'
1167       had_added_you: '%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1168       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1169       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1170     gpx_notification:
1171       greeting: Witaj,
1172       your_gpx_file: Wygląda na to, że plik GPX
1173       with_description: z opisem
1174       and_the_tags: i następujące tagi
1175       and_no_tags: i bez znaczników
1176       failure:
1177         subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1178         failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1179         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
1180           ich
1181         more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
1182         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1183       success:
1184         subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1185         loaded_successfully: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points}
1186           punktów łącznie.
1187     signup_confirm:
1188       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1189       greeting: Cześć!
1190       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1191       confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1192         na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1193       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym
1194         jak zacząć.
1195     email_confirm:
1196       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1197     email_confirm_plain:
1198       greeting: Cześć,
1199       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1200         na %{new_address}.
1201       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1202     email_confirm_html:
1203       greeting: Cześć,
1204       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1205         na %{new_address}.
1206       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1207     lost_password:
1208       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1209     lost_password_plain:
1210       greeting: Cześć,
1211       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1212         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1213       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1214     lost_password_html:
1215       greeting: Witaj,
1216       hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta
1217         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1218       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1219     note_comment_notification:
1220       anonymous: Anonimowy użytkownik
1221       greeting: Witaj,
1222       commented:
1223         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1224         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą Cię
1225           uwagę'
1226         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z Twoich uwag na mapie
1227           w lokalizacji: %{place}.'
1228         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1229           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1230       closed:
1231         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał Twoją uwagę'
1232         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą Cię uwagę'
1233         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1234           %{place}.'
1235         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1236           się ona w położeniu: %{place}.'
1237       reopened:
1238         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich
1239           uwag'
1240         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1241           Cię uwagę'
1242         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag na mapie w
1243           lokalizacji: %{place}'
1244         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1245           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1246       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1247     changeset_comment_notification:
1248       hi: Witaj %{to_user},
1249       greeting: Cześć,
1250       commented:
1251         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1252           zmian'
1253         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1254         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1255           zmian, utworzonego %{time}'
1256         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian, który
1257           śledzisz, utworzonego %{time} przez %{changeset_author}'
1258         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1259         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1260       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1261         %{url}.'
1262       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1263         %{url} i kliknij "Nie obserwuj".
1264   messages:
1265     inbox:
1266       title: Wiadomości odebrane
1267       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1268       outbox: skrzynka nadawcza
1269       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1270       new_messages:
1271         few: '%{count} nowe wiadomości'
1272         many: '%{count} nowych wiadomości'
1273         one: '%{count} nową wiadomość'
1274         other: '%{count} nowych wiadomości'
1275       old_messages:
1276         few: '%{count} stare wiadomości'
1277         many: '%{count} starych wiadomości'
1278         one: '%{count} starą wiadomość'
1279         other: '%{count} starych wiadomości'
1280       from: Od
1281       subject: Temat
1282       date: Data
1283       no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1284       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1285     message_summary:
1286       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1287       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1288       reply_button: Odpowiedz
1289       destroy_button: Usuń
1290     new:
1291       title: Wysyłanie wiadomości
1292       send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1293       subject: Temat
1294       body: Treść
1295       send_button: Wyślij
1296       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1297     create:
1298       message_sent: Wysłano wiadomość
1299       limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę
1300         przed powtórzeniem wysłania.
1301     no_such_message:
1302       title: Nie ma takiej wiadomości
1303       heading: Nie ma takiej wiadomości
1304       body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1305     outbox:
1306       title: Wysłane
1307       my_inbox: Wiadomości %{inbox_link}
1308       inbox: odebrane
1309       outbox: wysłane
1310       messages:
1311         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1312         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1313         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1314       to: Do
1315       subject: Temat
1316       date: Nadano
1317       no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1318         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1319       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1320     reply:
1321       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz
1322         odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
1323         użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
1324     show:
1325       title: Czytanie wiadomości
1326       from: Od
1327       subject: Temat
1328       date: Nadano
1329       reply_button: Odpowiedz
1330       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1331       destroy_button: Usuń
1332       back: Cofnij
1333       to: Do
1334       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1335         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Proszę zalogować
1336         się jako właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1337     sent_message_summary:
1338       destroy_button: Usuń
1339     mark:
1340       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1341       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1342     destroy:
1343       destroyed: Wiadomość usunięta
1344   site:
1345     about:
1346       next: Dalej
1347       copyright_html: <span>&copy;</span>Członkowie<br>OpenStreetMap
1348       used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych, aplikacji
1349         oraz urządzeń'
1350       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1351         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1352       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1353       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Członkowie używają
1354         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS, i zwykłych map aby zweryfikować
1355         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1356       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
1357       community_driven_html: |-
1358         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych klęskami żywiołowej dla potrzeb służb ratunkowych oraz wielu innych ludzi.
1359          Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
1360         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
1361         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
1362         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
1363         <a href='https://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1364       open_data_title: Otwarte dane
1365       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich jak
1366         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
1367         jego członków. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych możesz
1368         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Zobacz <a href=''%{copyright_path}''>Prawa
1369         autorskie i licencja</a> by zobaczyć szczegóły.'
1370       legal_title: Pytania prawne
1371       legal_html: |-
1372         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie z wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1373         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.<br>Proszę, <a href="https://osmfoundation.org/Contact">skontaktuj się z OSMF</a>, jeśli masz pytania odnośnie licencji, praw autorskich lub innych prawnych zagadnień i problemów.
1374         <br>
1375         OpenStreetMap, logo oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
1376       partners_title: Partnerzy
1377     copyright:
1378       foreign:
1379         title: Informacje o tłumaczeniu
1380         text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem, a %{english_original_link},
1381           preferowana jest strona w języku angielskim.
1382         english_link: oryginalna angielska wersja
1383       native:
1384         title: O stronie
1385         text: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1386           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1387           i %{mapping_link}.
1388         native_link: wersji po polsku
1389         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1390       legal_babble:
1391         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1392         intro_1_html: |-
1393           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
1394           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1395         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1396           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1397           jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
1398           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1399           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a>
1400           dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
1401         intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane
1402           na warunkach licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1403           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1404         credit_title_html: Jak podać źródło
1405         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci &ldquo;&copy; autorzy OpenStreetMap&rdquo;.
1406         credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1407           Open Database License, a w przypadku kafelków - CC BY-SA. Możesz to zrobić
1408           przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
1409           strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych,
1410           możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1411           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1412           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org
1413           i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1414         credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny
1415           pojawić się w rogu mapy.
1416         attribution_example:
1417           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1418           title: Przykład uznania autorstwa
1419         more_title_html: Dowiedz się więcej
1420         more_1_html: |-
1421           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
1422           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
1423         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
1424           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
1425           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
1426           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
1427           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
1428           korzystania z Nominatima</a>.
1429         contributors_title_html: Współtwórcy
1430         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1431           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
1432           źródeł, wśród nich:'
1433         contributors_at_html: |-
1434           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1435           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1436           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1437         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane o miejscowościach
1438           oparte na danych ''''Australian Bureau of Statistics''''.'
1439         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1440           GeoGratis (&copy; ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (&copy;
1441           ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division,
1442           Statistics Canada'').'
1443         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
1444           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
1445           pod <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1446           License</a>.'
1447         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction
1448           Générale des Impôts''.</li>'
1449         contributors_nl_html: |-
1450           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1451           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1452         contributors_nz_html: |-
1453           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
1454           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1455         contributors_si_html: |-
1456           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
1457           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
1458           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
1459           (informacja publiczna Słowenii).
1460         contributors_za_html: |-
1461           <strong>Południowa Afryka</strong>: zawiera dane pochodzące
1462           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1463           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1464         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane ''Ordnance
1465           Survey''. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1466         contributors_footer_1_html: |-
1467           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1468           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1469           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1470         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1471           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1472           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1473         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1474         infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy
1475           nie dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi
1476           (jak np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia
1477           właściciela praw autorskich.
1478         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
1479           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
1480           <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1481           usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1482           formularz on-line</a>.
1483         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
1484         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo i nazwa State of the Map są zastrzeżonymi
1485           znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz pytania dotyczące
1486           ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
1487           roboczej ds. licencji</a>.
1488     index:
1489       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
1490         wyłączoną jego obsługę.
1491       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1492       permalink: Permalink
1493       shortlink: Shortlink
1494       createnote: Dodaj uwagę
1495       license:
1496         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1497           otwartej licencji
1498       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić czy program JOSM lub Merkaartor
1499         jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1500     edit:
1501       not_public: Nie ustalono, aby edycje były publiczne.
1502       not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można zmienić
1503         je na publiczne na %{user_page}.
1504       user_page_link: stronie użytkownika
1505       anon_edits: (%{link})
1506       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1507       flash_player_required: Aby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap, niezbędna
1508         jest wtyczka Flash. Możesz <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">ściągnąć
1509         odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych
1510         dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1511       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
1512         kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
1513         aktualnie zaznaczony obiekt.)
1514       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
1515         więcej informacji, zobacz https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1516       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
1517         w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1518       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1519       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
1520         niezbędne dla tej funkcji.
1521     export:
1522       title: Eksportuj
1523       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
1524       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
1525       format_to_export: Format eksportu
1526       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
1527       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
1528       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
1529       licence: Licencja
1530       export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1531         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1532       too_large:
1533         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
1534           podanych zasobów:'
1535         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
1536           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
1537           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
1538         planet:
1539           title: Planeta OSM
1540           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
1541         overpass:
1542           title: Overpass API
1543           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
1544             danych OpenStreetMap
1545         geofabrik:
1546           title: Pliki Geofabrik
1547           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
1548             miast
1549         metro:
1550           title: Metro Extracts
1551           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
1552         other:
1553           title: Inne zasoby
1554           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
1555       options: Opcje
1556       format: Format
1557       scale: Skala
1558       max: maks
1559       image_size: Rozmiar obrazu
1560       zoom: Przybliżenie
1561       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
1562       latitude: 'Szer:'
1563       longitude: 'Dł:'
1564       output: Wynik
1565       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
1566       export_button: Wyeksportuj
1567     fixthemap:
1568       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
1569       how_to_help:
1570         title: Jak pomóc
1571         join_the_community:
1572           title: Dołącz do społeczności
1573           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
1574             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
1575             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1576             własnoręcznie.
1577         add_a_note:
1578           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
1579             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
1580             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć przeciągając. Wpisz wiadomość, kliknij
1581             Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
1582       other_concerns:
1583         title: Inne kwestie
1584         explanation_html: "Jeśli masz obawy o jak nasze dane są używane lub zawartość
1585           proszę zapoznać się ze\n<a href='/copyright'>stroną o prawach autorskich</a>
1586           po więcej informacji prawnych lub skontaktować się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
1587           roboczą OSMF</a>."
1588     help:
1589       title: Uzyskiwanie pomocy
1590       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1591         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1592         tematów związanych z mapowaniem.
1593       welcome:
1594         url: /welcome
1595         title: Witamy w OSM
1596         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
1597           OpenStreetMap.
1598       beginners_guide:
1599         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners%27_guide
1600         title: Podręcznik dla początkujących
1601         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
1602       help:
1603         url: https://help.openstreetmap.org/
1604         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
1605         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
1606           OSM.
1607       mailing_lists:
1608         title: Listy mailignowe
1609         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
1610           od wybranego tematu lub lokalizacji.
1611       forums:
1612         title: Forum
1613         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
1614       irc:
1615         title: IRC
1616         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
1617       switch2osm:
1618         title: switch2osm
1619         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
1620           i inne usługi.
1621       welcomemat:
1622         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1623         title: Dla organizacji
1624         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
1625           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
1626       wiki:
1627         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
1628         title: Wiki OpenStreetMap
1629         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OSM.
1630     sidebar:
1631       search_results: Wyniki wyszukiwania
1632       close: Zamknij
1633     search:
1634       search: Wyszukiwanie
1635       get_directions: Wyznacz trasę
1636       get_directions_title: Wyznacza trasę pomiędzy dwoma punktami
1637       from: Początek trasy
1638       to: Koniec trasy
1639       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
1640       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1641       submit_text: →
1642       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
1643     key:
1644       table:
1645         entry:
1646           motorway: Autostrada
1647           main_road: Główna droga
1648           trunk: Droga główna
1649           primary: Droga pierwszorzędna
1650           secondary: Droga drugorzędna
1651           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1652           track: Droga polna lub leśna
1653           bridleway: Droga dla koni
1654           cycleway: Droga rowerowa
1655           cycleway_national: droga rowerowa znaczenia państwowego
1656           cycleway_regional: droga rowerowa znaczenia regionalnego
1657           cycleway_local: droga rowerowa znaczenia lokalnego
1658           footway: Droga dla pieszych
1659           rail: Tory kolejowe
1660           subway: Metro
1661           tram:
1662           - Lekka kolej
1663           - tramwaj
1664           cable:
1665           - Kolej linowa
1666           - wyciąg krzesełkowy
1667           runway:
1668           - Pas startowy
1669           - kołowania
1670           apron:
1671           - Płyta lotniska
1672           - terminal
1673           admin: 'Granica:'
1674           forest: Las
1675           wood: Drzewa
1676           golf: Pole golfowe
1677           park: Park
1678           resident: Teren mieszkalny
1679           common:
1680           - Pole
1681           - łąka
1682           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1683           industrial: Teren przemysłowy
1684           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1685           heathland: Wrzosowisko
1686           lake:
1687           - Jezioro
1688           - rezerwuar
1689           farm: Gospodarstwo rolne
1690           brownfield: Teren powyburzeniowy
1691           cemetery: Cmentarz
1692           allotments: Ogródki działkowe
1693           pitch: Boisko sportowe
1694           centre: Centrum sportowe
1695           reserve: Rezerwat przyrody
1696           military: Teren wojskowy
1697           school:
1698           - Szkoła
1699           - uniwersytet
1700           building: Ważny budynek
1701           station: Stacja kolejowa
1702           summit:
1703           - Góra
1704           - szczyt
1705           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1706           bridge: Czarny obrys – most
1707           private: Dostęp za zezwoleniem
1708           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
1709           construction: Drogi w budowie
1710           bicycle_shop: Sklep rowerowy
1711           bicycle_parking: postój dla rowerów
1712           toilets: ustępy
1713     richtext_area:
1714       edit: Edytuj
1715       preview: Podgląd
1716     markdown_help:
1717       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1718       headings: Nagłówki
1719       heading: Nagłówek
1720       subheading: Podtytuł
1721       unordered: Lista nieuporządkowana
1722       ordered: Uporządkowana lista
1723       first: Pierwszy element
1724       second: Drugi element
1725       link: Odnośnik
1726       text: Tekst
1727       image: Obraz
1728       alt: Tekst alternatywny
1729       url: Adres (URL)
1730     welcome:
1731       title: Witamy!
1732       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz
1733         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
1734         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
1735       whats_on_the_map:
1736         title: Co jest na mapie
1737         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
1738           jak i aktualne</em> - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
1739           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
1740           które Cię interesują
1741         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
1742           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
1743           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
1744       basic_terms:
1745         title: Podstawowe Zasady Mapowania
1746         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów które ci się
1747           przydadzą.
1748         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
1749           na edycję mapy.
1750         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
1751         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
1752           lub budynek.
1753         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
1754           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości dla drogi.
1755       rules:
1756         title: Zasady!
1757         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
1758           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
1759           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
1760           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
1761           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
1762           edycji</a>.
1763       questions:
1764         title: Czy masz jakieś pytania?
1765         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1766           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi, oraz
1767           na dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
1768           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
1769           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
1770       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
1771       add_a_note:
1772         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
1773         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
1774           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
1775         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
1776           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
1777           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
1778           ją - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem.'
1779   traces:
1780     visibility:
1781       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1782       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
1783         punkty)
1784       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
1785         punkty ze znacznikami czasu)
1786       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
1787         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1788     new:
1789       upload_trace: Wgraj ślad GPS
1790       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1791       description: Opis
1792       tags: 'Tagi:'
1793       tags_help: rozdzielone przecinkami
1794       visibility: Widoczność
1795       visibility_help: co to znaczy?
1796       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
1797       upload_button: Wyślij
1798       help: Pomoc
1799       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
1800     create:
1801       upload_trace: Wyślij ślad GPS
1802       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
1803         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana wiadomością.
1804       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
1805         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
1806       traces_waiting:
1807         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
1808           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1809         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
1810           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1811         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
1812           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1813     edit:
1814       title: Edycja śladu %{name}
1815       heading: Edycja śladu %{name}
1816       filename: 'Nazwa pliku:'
1817       download: pobierz
1818       uploaded_at: 'Wysłano:'
1819       points: 'Liczba punktów:'
1820       start_coord: 'Współrzędne początkowe:'
1821       map: mapa
1822       edit: edytuj
1823       owner: 'Autor:'
1824       description: 'Opis:'
1825       tags: 'Tagi:'
1826       tags_help: rozdzielone przecinkami
1827       save_button: Zapisz zmiany
1828       visibility: 'Widoczność:'
1829       visibility_help: co to znaczy?
1830       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
1831     update:
1832       updated: Ślad został zaktualizowany
1833     trace_optionals:
1834       tags: Tagi
1835     show:
1836       title: Przeglądanie śladu %{name}
1837       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1838       pending: OCZEKUJE
1839       filename: 'Nazwa pliku:'
1840       download: pobierz
1841       uploaded: 'Czas dodania:'
1842       points: 'Liczba punktów:'
1843       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
1844       map: mapa
1845       edit: edycja
1846       owner: 'Autor:'
1847       description: 'Opis:'
1848       tags: 'Tagi:'
1849       none: Brak
1850       edit_trace: Edytuj ten ślad
1851       delete_trace: Usuń ten ślad
1852       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
1853       visibility: 'Widoczność:'
1854       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
1855     trace_paging_nav:
1856       showing_page: Strona %{page}
1857       older: Starsze ślady
1858       newer: Nowsze ślady
1859     trace:
1860       pending: OCZEKUJE
1861       count_points: '%{count} punktów'
1862       ago: '%{time_in_words_ago} temu'
1863       more: więcej
1864       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
1865       view_map: Wyświetl mapę
1866       edit: edycja
1867       edit_map: Edytuj mapę
1868       public: PUBLICZNY
1869       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1870       private: PRYWATNY
1871       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1872       by: utworzony przez użytkownika
1873       in: w
1874       map: mapa
1875     index:
1876       public_traces: Publiczne ślady GPS
1877       my_traces: Moje ślady GPS
1878       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1879       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
1880       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
1881       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
1882         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie
1883         wiki</a>.
1884       upload_trace: Wyślij ślad
1885       see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
1886       see_my_traces: Zobacz moje ślady
1887     delete:
1888       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
1889     make_public:
1890       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1891     offline_warning:
1892       message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1893     offline:
1894       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1895       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1896     georss:
1897       title: Ślady GPS OpenStreetMap
1898     description:
1899       description_with_count:
1900         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
1901         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
1902       description_without_count: Plik GPX od %{user}
1903   application:
1904     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
1905     require_cookies:
1906       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
1907         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
1908     require_admin:
1909       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
1910     setup_user_auth:
1911       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
1912         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
1913       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
1914         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
1915       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
1916         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
1917         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
1918   oauth:
1919     authorize:
1920       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
1921       request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika %{user}.
1922         Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można wybrać
1923         dowolną liczbę opcji.
1924       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
1925       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1926       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
1927       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1928         kontaktów.
1929       allow_write_api: modyfikowanie mapy
1930       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
1931       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
1932       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1933       grant_access: Przyznaj dostęp
1934     authorize_success:
1935       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
1936       allowed: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
1937       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
1938     authorize_failure:
1939       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
1940       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
1941       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
1942     revoke:
1943       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
1944     permissions:
1945       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
1946   oauth_clients:
1947     new:
1948       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
1949       submit: Zarejestruj
1950     edit:
1951       title: Edycja aplikacji
1952       submit: Edytuj
1953     show:
1954       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
1955       key: 'Klucz odbiorcy:'
1956       secret: 'Sekret odbiorcy:'
1957       url: 'URL znacznika zapytania:'
1958       access_url: 'URL znaki dostępu:'
1959       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
1960       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
1961       edit: Edytuj szczegóły
1962       delete: Usuń klienta
1963       confirm: Jesteś pewien?
1964       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
1965       allow_read_prefs: Odczytywanie ustawień użytkownika
1966       allow_write_prefs: Modyfikowanie ustawień użytkownika
1967       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, komentowanie i dodawanie znajomych
1968       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
1969       allow_read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS
1970       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS.
1971       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
1972     index:
1973       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
1974       my_tokens: Zarejestrowane programy
1975       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
1976       application: Nazwa aplikacji
1977       issued_at: Czas wydania
1978       revoke: Odwołaj!
1979       my_apps: Programy klienckie
1980       no_apps: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu %{oauth}.
1981         Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z
1982         zapytań OAuth do tej usługi.
1983       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
1984       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
1985     form:
1986       name: Nazwa
1987       required: Wymagane
1988       url: Główny adres URL aplikacji
1989       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
1990       support_url: Adres URL pomocy technicznej
1991       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
1992       allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień użytkownika
1993       allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień użytkownika
1994       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
1995         kontaktów
1996       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
1997       allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
1998       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
1999       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
2000     not_found:
2001       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2002     create:
2003       flash: Zarejestrowano informacje
2004     update:
2005       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2006     destroy:
2007       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2008   users:
2009     login:
2010       title: Logowanie
2011       heading: Logowanie
2012       email or username: 'Adres email lub nazwa użytkownika:'
2013       password: 'Hasło:'
2014       openid: '%{logo} OpenID:'
2015       remember: Zapamiętanie danych uwierzytelniających
2016       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2017       login_button: Zaloguj się
2018       register now: Zarejestruj się
2019       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika
2020         i hasło:'
2021       with external: 'Alternatywnie, zaloguj używając:'
2022       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
2023       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
2024       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
2025       no account: Nie masz konta?
2026       account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
2027         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
2028         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
2029       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
2030         działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2031         jeśli chcesz to przedyskutować.
2032       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2033       openid_logo_alt: Loguje za pomocą OpenID
2034       auth_providers:
2035         openid:
2036           title: Zaloguj za pomocą OpenID
2037           alt: Zaloguj za pomocą adresu URL OpenID
2038         google:
2039           title: Loguje za pomocą Google
2040           alt: Zaloguj za pomocą Google OpenID
2041         facebook:
2042           title: Loguje za pomocą Facebook
2043           alt: Zaloguj za pomocą konta Facebook
2044         windowslive:
2045           title: Loguje za pomocą Windows Live
2046           alt: Zaloguj za pomocą konta Windows Live
2047         github:
2048           title: Loguje za pomocą GitHub
2049           alt: Zaloguj przy użyciu konta GitHub
2050         wikipedia:
2051           title: Loguje za pomocą Wikipedia
2052           alt: Zaloguj za pomocą konta Wikipedia
2053         yahoo:
2054           title: Loguje za pomocą Yahoo
2055           alt: Zaloguj za pomocą OpenID Yahoo
2056         wordpress:
2057           title: Loguje za pomocą Wordpress
2058           alt: Zaloguj za pomocą OpenID Wordpress
2059         aol:
2060           title: Loguje za pomocą AOL
2061           alt: Zaloguj za pomocą OpenID AOL
2062     logout:
2063       title: Wyloguj
2064       heading: Wyloguj z OpenStreetMap
2065       logout_button: Wyloguj
2066     lost_password:
2067       title: zgubione hasło
2068       heading: Zapomniałeś hasła?
2069       email address: 'Adres e-mail:'
2070       new password button: Wyczyść hasło
2071       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
2072         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2073       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
2074         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
2075       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
2076     reset_password:
2077       title: Wyczyść hasło
2078       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2079       password: Hasło
2080       confirm password: Potwierdź hasło
2081       reset: Wyczyść hasło
2082       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2083       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2084     new:
2085       title: Zarejestruj się
2086       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
2087       contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2088         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to
2089         będzie możliwe.
2090       about:
2091         header: Darmowa i edytowalna
2092         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
2093           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
2094           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
2095       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki
2096         uczestnictwa</a>.
2097       email address: 'Adres e-mail:'
2098       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2099       not displayed publicly: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz
2100         naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
2101         prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>
2102         aby uzyskać więcej informacji.
2103       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2104       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2105         zmienić w ustawieniach.
2106       external auth: 'Logowanie przez:'
2107       password: Hasło
2108       confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
2109       use external auth: 'Zaloguj przez:'
2110       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2111         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2112       continue: Zarejestruj się
2113       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2114       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2115         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
2116         tej stronie</a>.
2117       terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2118     terms:
2119       title: Warunki uczestnictwa
2120       heading: Warunki uczestnictwa
2121       read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję".
2122         Klikając ten przycisk przyjmujesz warunki umowy.
2123       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2124         w domenie publicznej
2125       consider_pd_why: co to oznacza?
2126       consider_pd_why_url: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2127       guidance: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2128         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2129         tłumaczenia</a>'
2130       agree: Akceptuję
2131       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2132       decline: Nie akceptuję
2133       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2134         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2135       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2136       legale_names:
2137         france: Francja
2138         italy: Włochy
2139         rest_of_world: Reszta świata
2140     no_such_user:
2141       title: Nie znaleziono użytkownika
2142       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2143       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być
2144         może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2145       deleted: usunięty
2146     show:
2147       my diary: Dziennik
2148       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2149       my edits: Zmiany
2150       my traces: Ślady
2151       my notes: Uwagi
2152       my messages: Wiadomości
2153       my profile: Profil
2154       my settings: Ustawienia
2155       my comments: Komentarze
2156       oauth settings: Ustawienia oauth
2157       blocks on me: Otrzymane blokady
2158       blocks by me: Nałożone blokady
2159       send message: wyślij wiadomość
2160       diary: dziennik
2161       edits: edycje
2162       traces: ślady
2163       notes: uwagi
2164       remove as friend: usuń ze znajomych
2165       add as friend: dodaj do znajomych
2166       mapper since: 'Mapuje od:'
2167       ago: (%{time_in_words_ago} temu)
2168       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2169       ct undecided: niezdecydowane
2170       ct declined: odrzucone
2171       ct accepted: przyjęte %{ago} temu
2172       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2173       email address: Adres e‐mail
2174       created from: 'Stworzony z:'
2175       status: 'Stan:'
2176       spam score: 'Punktacja spamu:'
2177       description: Opis
2178       user location: Położenie użytkownika
2179       if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć
2180         użytkowników blisko ciebie.
2181       settings_link_text: stronie ustawień
2182       my friends: Moi znajomi
2183       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
2184       km away: '%{count}km stąd'
2185       m away: '%{count}m stąd'
2186       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
2187       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
2188         w tej okolicy.
2189       role:
2190         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2191         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2192         grant:
2193           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2194           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2195         revoke:
2196           administrator: Cofnij dostęp administratora
2197           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2198       block_history: aktywne blokady
2199       moderator_history: Nałożone Blokady
2200       comments: komentarze
2201       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2202       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2203       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2204       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2205       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2206       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2207       delete_user: Usuń tego użytkownika
2208       confirm: Potwierdź
2209       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
2210       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
2211       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
2212       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
2213       report: zgłoś tego użytkownika
2214     popup:
2215       your location: Twoje położenie
2216       nearby mapper: Mapowicz z okolicy
2217       friend: Znajomy
2218     account:
2219       title: Zmiana ustawień konta
2220       my settings: Ustawienia
2221       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
2222       new email address: 'Nowy adres e-mail:'
2223       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
2224       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
2225       openid:
2226         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
2227         link text: co to jest?
2228       public editing:
2229         heading: 'Edycje publiczne:'
2230         enabled: Włączone. Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
2231         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2232         enabled link text: co to jest?
2233         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
2234           edycje są anonimowe.
2235         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
2236       public editing note:
2237         heading: Publiczna edycja
2238         text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
2239           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
2240           umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
2241           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2242           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2243           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2244           stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2245           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2246       contributor terms:
2247         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2248         agreed: Wyrażono zgodę na nowe warunki uczestnictwa.
2249         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki uczestnictwa.
2250         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami uczestnictwa
2251           i je zaakceptować.
2252         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2253         link: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&redirect=no
2254         link text: co to jest?
2255       profile description: 'Opis profilu:'
2256       preferred languages: 'Preferowane języki:'
2257       preferred editor: 'Preferowane edytowanie w:'
2258       image: 'Obraz:'
2259       gravatar:
2260         gravatar: Użycie Gravatara
2261         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2262         link text: co to jest?
2263         disabled: Wyłączono „Gravatara”.
2264         enabled: Włączono wyświetlanie „Gravatara”.
2265       new image: Dodanie obrazu
2266       keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
2267       delete image: Usunięcie aktualnego obrazu
2268       replace image: Zmień obecną grafikę
2269       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2270         100x100)
2271       home location: 'Położenie domu:'
2272       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2273       latitude: 'Szerokość:'
2274       longitude: 'Długość geograficzna:'
2275       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2276       save changes button: Zapisz zmiany
2277       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2278       return to profile: Wróć do profilu
2279       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź
2280         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2281       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2282     confirm:
2283       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2284       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2285       introduction_2: Potwierdź swoje konto klikając na link w wiadomości i zacznij
2286         mapować.
2287       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
2288       button: Potwierdzam
2289       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
2290       already active: To konto zostało potwierdzone.
2291       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2292       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
2293         tutaj</a>.
2294     confirm_resend:
2295       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
2296         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
2297         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
2298         adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
2299       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
2300     confirm_email:
2301       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2302       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
2303         adres e-mail.
2304       button: Potwierdzam
2305       success: Potwierdzenie zmiany adresu mailowego
2306       failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
2307       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2308     set_home:
2309       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2310     go_public:
2311       flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a
2312         do edycji.
2313     make_friend:
2314       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
2315       button: Dodaj do listy znajomych
2316       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
2317       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
2318       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
2319     remove_friend:
2320       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
2321       button: Usuń ze znajomych
2322       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
2323       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
2324     index:
2325       title: Użytkownicy
2326       heading: Użytkownicy
2327       showing:
2328         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2329         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2330       summary: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2331       summary_no_ip: '%{name} utworzony %{date}'
2332       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2333       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2334       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2335     suspended:
2336       title: Konto zawieszone
2337       heading: Konto zawieszone
2338       webmaster: webmaster
2339       body: |-
2340         <p>
2341           Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2342         </p>
2343         <p>
2344           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2345           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2346         </p>
2347     auth_failure:
2348       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2349       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logownia
2350       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2351       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2352       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2353     auth_association:
2354       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2355       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2356         pomocą formularza poniżej.
2357       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2358         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2359   user_role:
2360     filter:
2361       not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą.
2362       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2363       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2364       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2365         użytkownika.
2366     grant:
2367       title: Potwierdź przyznawanie roli
2368       heading: Potwierdź przyznawanie roli
2369       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2370       confirm: Potwierdź
2371       fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2372         użytkownik i rola są ważne.
2373     revoke:
2374       title: Potwierdź cofanie roli
2375       heading: Potwierdź cofanie roli
2376       are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2377       confirm: Potwierdź
2378       fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2379         użytkownik i rola są ważne.
2380   user_blocks:
2381     model:
2382       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2383       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2384     not_found:
2385       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2386         %{id}.
2387       back: Wróć do spisu
2388     new:
2389       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2390       heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2391       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny i
2392         rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę
2393         to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
2394         użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj
2395         się używać ogólnie rozumianych pojęć.
2396       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2397         do API.
2398       submit: Utwórz blokadę
2399       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2400       tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi  rozsądny czas, aby odpowiedzieć na
2401         te komunikaty.
2402       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta
2403       back: Wyświetl wszystkie blokady
2404     edit:
2405       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2406       heading: Edycja blokady użytkownika %{name}
2407       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny
2408         i rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej
2409         podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
2410         mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie
2411         rozumianych pojęć.
2412       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2413         do API.
2414       submit: Uaktualnij blokadę
2415       show: Zobacz tę blokadę
2416       back: Wyświetl wszystkie blokady
2417       needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada zostanie zdjęta?
2418     filter:
2419       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2420       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2421     create:
2422       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2423         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2424       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2425         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2426       flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}.
2427     update:
2428       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2429       success: Blokada została zaktualizowana.
2430     index:
2431       title: Blokady użytkownika
2432       heading: Lista blokad użytkowników
2433       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2434     revoke:
2435       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2436       heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2437       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2438       past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej już odwołać.
2439       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2440       revoke: Odwołaj
2441       flash: Blokada została odwołana.
2442     period:
2443       one: 1 godzina
2444       other: '%{count} godzin'
2445     helper:
2446       time_future: Blokada wygasa za %{time}.
2447       until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
2448       time_future_and_until_login: Kończy się %{time} i po zalogowaniu się użytkownika.
2449       time_past: Zakończono %{time} temu.
2450     blocks_on:
2451       title: Blokady na użytkownika %{name}
2452       heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
2453       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2454     blocks_by:
2455       title: Blokady nałożone przez %{name}
2456       heading: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2457       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2458     show:
2459       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2460       heading: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2461       time_future: Blokada wygasa za %{time}
2462       time_past: Zakończona %{time} temu
2463       created: Utworzony
2464       ago: '%{time} temu'
2465       status: Stan
2466       show: Wyświetl
2467       edit: Edytuj
2468       revoke: Odwołaj
2469       confirm: Na pewno?
2470       reason: 'Przyczyna blokady:'
2471       back: Pokaż wszystkie blokady
2472       revoker: Cofający uprawnienia
2473       needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie zdjęta.
2474     block:
2475       not_revoked: (nieodwołana)
2476       show: Pokaż
2477       edit: Edytuj
2478       revoke: Odwołaj
2479     blocks:
2480       display_name: Zablokowany użytkownik
2481       creator_name: Twórca
2482       reason: Powód blokady
2483       status: Status
2484       revoker_name: Odwołana przez
2485       showing_page: Strona %{page}
2486       next: Następna »
2487       previous: « Poprzednia
2488   notes:
2489     comment:
2490       opened_at_html: Stworzono %{when} temu
2491       opened_at_by_html: Stworzono %{when} temu przez %{user}
2492       commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
2493       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
2494       closed_at_html: Rozwiązano %{when} temu
2495       closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} temu przez %{user}
2496       reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} temu
2497       reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} temu przez %{user}
2498     rss:
2499       title: Uwagi OpenStreetMap
2500       description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w Twojej
2501         okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2502       description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
2503       opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2504       commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
2505       closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2506       reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2507     entry:
2508       comment: Komentarz
2509       full: Pełna treść uwagi
2510     mine:
2511       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2512       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2513       subheading: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2514       id: Identyfikator
2515       creator: Autor
2516       description: Opis
2517       created_at: Utworzono w dniu
2518       last_changed: Ostatnio zmieniono
2519       ago_html: '%{when} temu'
2520   javascripts:
2521     close: Zamknij
2522     share:
2523       title: Udostępnianie
2524       cancel: Anuluj
2525       image: Obraz
2526       link: Odnośnik lub HTML
2527       long_link: Odnośnik
2528       short_link: Skrócony
2529       geo_uri: Schemat geo URI
2530       embed: HTML
2531       custom_dimensions: Własne wymiary
2532       format: 'Format:'
2533       scale: 'Skala:'
2534       image_size: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2535       download: Pobierz
2536       short_url: Krótki URL
2537       include_marker: Dołącz pinezkę
2538       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2539       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2540       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2541       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
2542     embed:
2543       report_problem: Zgłoś błąd
2544     key:
2545       title: Legenda
2546       tooltip: Legenda
2547       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna dla tej warstwy
2548     map:
2549       zoom:
2550         in: Przybliż
2551         out: Oddal
2552       locate:
2553         title: Wyświetl dla mojego aktualnego położenia
2554         popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu
2555       base:
2556         standard: Podstawowa
2557         cycle_map: Rowerowa
2558         transport_map: Transportu publicznego
2559         hot: Humanitarna
2560       layers:
2561         header: Warstwy mapy
2562         notes: Uwagi
2563         data: Dane mapy
2564         gps: Publiczne ślady GPS
2565         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2566         title: Warstwy
2567       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2568       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2569     site:
2570       edit_tooltip: Edytuje mapę
2571       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
2572       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2573       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę
2574       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2575       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
2576       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
2577       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektu
2578     changesets:
2579       show:
2580         comment: Komentarz
2581         subscribe: Obserwuj
2582         unsubscribe: Nie obserwuj
2583         hide_comment: ukryj
2584         unhide_comment: pokaż
2585     notes:
2586       new:
2587         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
2588           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
2589           problem.
2590         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
2591           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
2592           źródeł chronionych prawami autorskimi.
2593         add: Dodaj uwagę
2594       show:
2595         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
2596           powinny być dodatkowo zweryfikowane przed wprowadzeniem zmian na mapie.
2597         hide: Ukryj
2598         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
2599         reactivate: Ponownie aktywuj
2600         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2601         comment: Dodaj komentarz
2602     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
2603       kliknąć tutaj.
2604     directions:
2605       ascend: W górę
2606       engines:
2607         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
2608         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
2609         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM}
2610         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2611         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
2612         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2613       descend: W dół
2614       directions: Opis trasy
2615       distance: Odległość
2616       errors:
2617         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
2618         no_place: Przykro mi - nie udało się odnaleźć '%{place}'.
2619       instructions:
2620         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
2621         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
2622         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
2623         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
2624         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
2625         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
2626           %{directions}
2627         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
2628           %{name}, w kierunku %{directions}
2629         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
2630         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
2631         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
2632           %{directions}
2633         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
2634         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
2635         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
2636           %{directions}
2637         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
2638         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
2639         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
2640           %{name}.
2641         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
2642         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
2643         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
2644         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
2645         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
2646         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
2647         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
2648         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
2649         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
2650         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
2651         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
2652           %{directions}
2653         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
2654           %{name}, w kierunku %{directions}
2655         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
2656         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
2657         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
2658           %{directions}
2659         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
2660         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
2661         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
2662           %{directions}
2663         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
2664         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
2665         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
2666         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
2667         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
2668         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
2669         via_point_without_exit: (przez punkt)
2670         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
2671         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
2672         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo - %{name}
2673         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie - %{name}
2674         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
2675         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
2676         against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
2677         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
2678         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
2679         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
2680         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
2681         unnamed: bez nazwy
2682         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
2683         exit_counts:
2684           first: Pierwszy
2685           second: Drugi
2686           third: Trzeci
2687           fourth: Czwarty
2688           fifth: Piąty
2689           sixth: Szósty
2690           seventh: Siódmy
2691           eighth: Ósmy
2692           ninth: Dziewiąty
2693           tenth: Dziesiąty
2694       time: Czas
2695     query:
2696       node: Węzeł
2697       way: Linia
2698       relation: Relacja
2699       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
2700       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
2701       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server}
2702     context:
2703       directions_from: Nawiguj stąd
2704       directions_to: Nawiguj tutaj
2705       add_note: Dodaj uwagę tutaj
2706       show_address: Pokaż adres
2707       query_features: Wyświetl dane obiektu
2708       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
2709   redactions:
2710     edit:
2711       description: Opis
2712       heading: Edytuj poprawkę
2713       submit: Zapisz poprawkę
2714       title: Edytuj poprawkę
2715     index:
2716       empty: Brak poprawek do pokazania.
2717       heading: Lista poprawek
2718       title: Lista poprawek
2719     new:
2720       description: Opis
2721       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
2722       submit: Utwórz poprawkę
2723       title: Tworzenie nowej poprawki
2724     show:
2725       description: 'Opis:'
2726       heading: Poprawka „%{title}”
2727       title: Wyświetlenie poprawki
2728       user: 'Autor:'
2729       edit: Edytuj tę poprawkę
2730       destroy: Usuń tą poprawkę
2731       confirm: Na pewno?
2732     create:
2733       flash: Utworzono poprawkę.
2734     update:
2735       flash: Zapisano zmiany.
2736     destroy:
2737       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
2738         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
2739       flash: Poprawka usunięta.
2740       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
2741   validations:
2742     leading_whitespace: ma spację na początku
2743     trailing_whitespace: ma spację na końcu
2744     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
2745     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
2746 ...