Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Al
6 # Author: Als-Holder
7 # Author: Apmon
8 # Author: Atomkraftzwerg
9 # Author: Avatar
10 # Author: Bpw85
11 # Author: Campmaster
12 # Author: Candid Dauth
13 # Author: CarstenG
14 # Author: ChrisiPK
15 # Author: ChristianSW
16 # Author: CygnusOlor
17 # Author: Daswaldhorn
18 # Author: Diebuche
19 # Author: Dieterdreist
20 # Author: Drolbr
21 # Author: Fujnky
22 # Author: Geitost
23 # Author: GerdP
24 # Author: Grille chompa
25 # Author: Hendrik-17
26 # Author: Hikemaniac
27 # Author: Holger
28 # Author: HolgerJeromin
29 # Author: Hufkratzer
30 # Author: Inkowik
31 # Author: Jacobbraeutigam
32 # Author: John07
33 # Author: Jupiter
34 # Author: KPFC
35 # Author: Katpatuka
36 # Author: Kerosin
37 # Author: Kghbln
38 # Author: Malenki
39 # Author: Markobr
40 # Author: MarkusHD
41 # Author: McDutchie
42 # Author: Metalhead64
43 # Author: Michi
44 # Author: Mormegil
45 # Author: P24
46 # Author: Pill
47 # Author: Predatorix
48 # Author: Purodha
49 # Author: Raymond
50 # Author: Reneman
51 # Author: SimonPoole
52 # Author: Snocker15
53 # Author: Str4nd
54 # Author: Suriyaa Kudo
55 # Author: Sushi
56 # Author: Tehabe
57 # Author: The Evil IP address
58 # Author: ThePiscin
59 # Author: Thomas Bohn
60 # Author: Umherirrender
61 # Author: Woodpeck
62 ---
63 de:
64   time:
65     formats:
66       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
67   helpers:
68     submit:
69       diary_comment:
70         create: Speichern
71       diary_entry:
72         create: Veröffentlichen
73         update: Aktualisieren
74       issue_comment:
75         create: Kommentar hinzufügen
76       message:
77         create: Senden
78       client_application:
79         create: Registrieren
80         update: Bearbeiten
81       redaction:
82         create: Redaction erstellen
83         update: Redaction speichern
84       trace:
85         create: Hochladen
86         update: Speichern
87       user_block:
88         create: Sperre einrichten
89         update: Sperre aktualisieren
90   activerecord:
91     errors:
92       messages:
93         invalid_email_address: Die eingegebene E-Mail-Adresse scheint nicht gültig
94           zu sein.
95         email_address_not_routable: ist nicht routbar
96     models:
97       acl: Zugangskontrollliste
98       changeset: Änderungssatz
99       changeset_tag: Änderungssatz-Attribut
100       country: Staat
101       diary_comment: Blog-Kommentar
102       diary_entry: Blog-Eintrag
103       friend: Freund
104       language: Sprache
105       message: Nachricht
106       node: Knoten
107       node_tag: Knoten-Attribut
108       notifier: Benachrichtiger
109       old_node: Alter Knoten
110       old_node_tag: Altes Knoten-Attribut
111       old_relation: Alte Relation
112       old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
113       old_relation_tag: Altes Relations-Attribut
114       old_way: Alte Linie
115       old_way_node: Alter Linien-Knoten
116       old_way_tag: Altes Linien-Attribut
117       relation: Relation
118       relation_member: Relations-Mitglied
119       relation_tag: Relations-Attribut
120       session: Sitzung
121       trace: Track
122       tracepoint: Track-Punkt
123       tracetag: Track-Attribut
124       user: Benutzer
125       user_preference: Benutzereinstellung
126       user_token: Benutzer-Token
127       way: Linie
128       way_node: Linienknoten
129       way_tag: Linienattribut
130     attributes:
131       diary_comment:
132         body: Text
133       diary_entry:
134         user: Benutzer
135         title: Betreff
136         latitude: Breitengrad
137         longitude: Längengrad
138         language: Sprache
139       friend:
140         user: Benutzer
141         friend: Freund
142       trace:
143         user: Benutzer
144         visible: Sichtbar
145         name: Name
146         size: Größe
147         latitude: Breitengrad
148         longitude: Längengrad
149         public: Öffentlich
150         description: Beschreibung
151       message:
152         sender: Absender
153         title: Betreff
154         body: Text
155         recipient: Empfänger
156       user:
157         email: E-Mail
158         active: Aktiv
159         display_name: Anzeigename
160         description: Beschreibung
161         languages: Sprachen
162         pass_crypt: Passwort
163   datetime:
164     distance_in_words_ago:
165       about_x_hours:
166         one: vor ca. einer Stunde
167         other: vor ca. %{count} Stunden
168       about_x_months:
169         one: vor ca. einem Monat
170         other: vor ca. %{count} Monaten
171       about_x_years:
172         one: vor ca. einem Jahr
173         other: vor ca. %{count} Jahren
174       almost_x_years:
175         one: vor fast einem Jahr
176         other: vor fast %{count} Jahren
177       half_a_minute: vor einer halben Minute
178       less_than_x_seconds:
179         one: vor weniger als 1 Sekunde
180         other: vor weniger als %{count} Sekunden
181       less_than_x_minutes:
182         one: vor weniger als einer Minute
183         other: vor weniger als %{count} Minuten
184       over_x_years:
185         one: vor über einem Jahr
186         other: vor über %{count} Jahren
187       x_seconds:
188         one: vor 1 Sekunde
189         other: vor %{count} Sekunden
190       x_minutes:
191         one: vor 1 Minute
192         other: vor %{count} Minuten
193       x_days:
194         one: vor 1 Tag
195         other: vor %{count} Tagen
196       x_months:
197         one: vor 1 Monat
198         other: vor %{count} Monaten
199   printable_name:
200     with_name_html: '%{name} (%{id})'
201   editor:
202     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
203     potlatch:
204       name: Potlatch 1
205       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
206     id:
207       name: iD
208       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
209     potlatch2:
210       name: Potlatch 2
211       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
212     remote:
213       name: Fernsteuerung
214       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
215   api:
216     notes:
217       comment:
218         opened_at_html: '%{when} erstellt'
219         opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
220         commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
221         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
222         closed_at_html: '%{when} gelöst'
223         closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
224         reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
225         reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
226       rss:
227         title: OpenStreetMap Hinweise
228         description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
229           Hinweise/Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
230         description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
231         opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
232         commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
233         closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
234         reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
235       entry:
236         comment: Kommentieren
237         full: Vollständiger Hinweis
238   browse:
239     created: Erstellt
240     closed: Geschlossen
241     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
242     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
243     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
244     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
245     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
246     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
247     version: Version
248     in_changeset: Änderungssatz
249     anonymous: Anonym
250     no_comment: (kein Kommentar)
251     part_of: Teil von
252     download_xml: XML herunterladen
253     view_history: Chronik anzeigen
254     view_details: Details anzeigen
255     location: 'Standort:'
256     changeset:
257       title: 'Änderungssatz: %{id}'
258       belongs_to: Autor
259       node: Knoten (%{count})
260       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
261       way: Linien (%{count})
262       way_paginated: Linien (%{x}–%{y} von %{count})
263       relation: Relationen (%{count})
264       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
265       comment: Kommentare (%{count})
266       hidden_commented_by: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
267         %{when}</abbr>
268       commented_by: Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
269         %{when}</abbr>
270       changesetxml: Änderungssatz-XML
271       osmchangexml: osmChange-XML
272       feed:
273         title: 'Änderungssatz: %{id}'
274         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
275       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
276       discussion: Diskussion
277       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
278         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
279     node:
280       title: 'Knoten: %{name}'
281       history_title: 'Chronik des Knotens: %{name}'
282     way:
283       title: 'Linie: %{name}'
284       history_title: 'Chronik der Linie: %{name}'
285       nodes: Knoten
286       also_part_of:
287         one: Teil der Linie %{related_ways}
288         other: Teil der Linien %{related_ways}
289     relation:
290       title: 'Relation: %{name}'
291       history_title: 'Chronik der Relation: %{name}'
292       members: Mitglieder
293     relation_member:
294       entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
295       type:
296         node: Knoten
297         way: Linie
298         relation: Relation
299     containing_relation:
300       entry: Relation %{relation_name}
301       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
302     not_found:
303       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
304       type:
305         node: Der Knoten
306         way: Die Linie
307         relation: Die Relation
308         changeset: Der Änderungssatz
309         note: Hinweis
310     timeout:
311       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
312         %{id} abzurufen.
313       type:
314         node: den Knoten
315         way: die Linie
316         relation: die Relation
317         changeset: den Änderungssatz
318         note: Hinweis
319     redacted:
320       redaction: Redigierung %{id}
321       message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
322         da hier redigiert wurde. Weitere Informationen gibt es hier: %{redaction_link}.'
323       type:
324         node: s Knotens
325         way: r Linie
326         relation: r Relation
327     start_rjs:
328       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
329         machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
330       load_data: Daten laden
331       loading: Lade …
332     tag_details:
333       tags: Attribute
334       wiki_link:
335         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
336         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
337       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
338       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
339       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
340     note:
341       title: 'Kartenfehler: %{id}'
342       new_note: Neuer Kartenfehler
343       description: Beschreibung
344       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
345       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
346       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
347       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
348       open_by_anonymous: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
349       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
350       commented_by_anonymous: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
351         %{when}</abbr>
352       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
353       closed_by_anonymous: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
354       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
355       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
356         %{when}</abbr>
357       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
358       report: Diesen Hinweis melden
359     query:
360       title: Objektabfrage
361       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
362       nearby: Ähnliche Eigenschaften
363       enclosing: Umschließende Objekte
364   changesets:
365     changeset_paging_nav:
366       showing_page: Seite %{page}
367       next: Nächste »
368       previous: ‹ Vorherige
369     changeset:
370       anonymous: Anonym
371       no_edits: (keine Bearbeitungen)
372       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
373     changesets:
374       id: ID
375       saved_at: Gespeichert am
376       user: Benutzer
377       comment: Kommentar
378       area: Bereich
379     index:
380       title: Änderungssätze
381       title_user: Änderungssätze von %{user}
382       title_friend: Änderungssätze meiner Freunde
383       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
384       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
385       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
386       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
387       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
388       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
389       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
390       load_more: Mehr laden
391     timeout:
392       sorry: Entschuldigung, es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze
393         abzurufen.
394   changeset_comments:
395     comment:
396       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
397         %{author}
398       commented_at_by_html: vor %{when} durch %{user} aktualisiert
399     comments:
400       comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
401     index:
402       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
403       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
404     timeout:
405       sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
406         hast, für den Abruf zu lang.
407   diary_entries:
408     new:
409       title: Neuer Blog-Eintrag
410     form:
411       subject: 'Betreff:'
412       body: 'Text:'
413       language: 'Sprache:'
414       location: 'Ort:'
415       latitude: 'Breitengrad:'
416       longitude: 'Längengrad:'
417       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
418     index:
419       title: Benutzer-Blogs
420       title_friends: Blogs deiner Freunde
421       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
422       user_title: Blog von %{user}
423       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
424       new: Neuer Blog-Eintrag
425       new_title: Blogeintrag erstellen
426       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
427       recent_entries: Neueste Einträge
428       older_entries: Ältere
429       newer_entries: Neuere
430     edit:
431       title: Blog-Eintrag bearbeiten
432       marker_text: Ort des Blogeintrags
433     show:
434       title: Blog von %{user} | %{title}
435       user_title: Blog von %{user}
436       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
437       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
438       login: Anmelden
439     no_such_entry:
440       title: Blogeintrag nicht gefunden
441       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
442       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
443         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
444         Link gefolgt.
445     diary_entry:
446       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
447       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
448       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
449       comment_count:
450         one: '%{count} Kommentar'
451         zero: Keine Kommentare
452         other: '%{count} Kommentare'
453       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
454       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
455       confirm: Bestätigen
456       report: Diesen Eintrag melden
457     diary_comment:
458       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
459       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
460       confirm: Bestätigen
461       report: Diesen Kommentar melden
462     location:
463       location: 'Ort:'
464       view: Anzeigen
465       edit: Bearbeiten
466     feed:
467       user:
468         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
469         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
470       language:
471         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
472         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
473       all:
474         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
475         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
476     comments:
477       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
478       post: Blogeintrag
479       when: Zeitpunkt
480       comment: Kommentar
481       newer_comments: Neuere Kommentare
482       older_comments: Ältere Kommentare
483   geocoder:
484     search:
485       title:
486         latlon: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
487         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
488         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
489           Nominatim</a>
490         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
491         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
492           Nominatim</a>
493         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
494     search_osm_nominatim:
495       prefix:
496         aerialway:
497           cable_car: Kabelbahnwagen
498           chair_lift: Sessellift
499           drag_lift: Schlepplift
500           gondola: Gondelbahn
501           platter: Skilift
502           pylon: Mast
503           station: Gondelstation
504           t-bar: Schlepplift
505         aeroway:
506           aerodrome: Flugplatz
507           airstrip: Startbahn
508           apron: Flugvorfeld
509           gate: Flugsteig
510           hangar: Flugzeughalle
511           helipad: Hubschrauberlandeplatz
512           holding_position: Haltestelle
513           parking_position: Parkplatz
514           runway: Start- und Landebahn
515           taxiway: Rollbahn
516           terminal: Terminal
517         amenity:
518           animal_shelter: Tierheim
519           arts_centre: Kunstzentrum
520           atm: Geldautomat
521           bank: Bank
522           bar: Bar
523           bbq: Grillplatz
524           bench: Bank
525           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
526           bicycle_rental: Fahrradverleih
527           biergarten: Biergarten
528           boat_rental: Bootsverleih
529           brothel: Bordell
530           bureau_de_change: Wechselstube
531           bus_station: Busbahnhof
532           cafe: Café
533           car_rental: Autovermietung
534           car_sharing: Carsharing
535           car_wash: Autowaschanlage
536           casino: Casino
537           charging_station: Ladestation
538           childcare: Kinderbetreuung
539           cinema: Kino
540           clinic: Krankenhaus
541           clock: Uhr
542           college: Hochschule
543           community_centre: Gemeinschaftszentrum
544           courthouse: Gericht
545           crematorium: Krematorium
546           dentist: Zahnarzt
547           doctors: Arzt
548           drinking_water: Trinkwasser
549           driving_school: Fahrschule
550           embassy: Botschaft
551           fast_food: Schnellimbiss
552           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
553           fire_station: Feuerwehr
554           food_court: Food-Court
555           fountain: Springbrunnen
556           fuel: Tankstelle
557           gambling: Glücksspiel
558           grave_yard: Friedhof
559           grit_bin: Streugutbehälter
560           hospital: Krankenhaus
561           hunting_stand: Hochstand
562           ice_cream: Eisdiele
563           kindergarten: Kindergarten
564           library: Bücherei
565           marketplace: Marktplatz
566           monastery: Kloster
567           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
568           nightclub: Nachtklub
569           nursing_home: Altersheim
570           office: Büro
571           parking: Parkplatz
572           parking_entrance: Parkeinfahrt
573           parking_space: Stellplatz
574           pharmacy: Apotheke
575           place_of_worship: Andachtsstätte
576           police: Polizei
577           post_box: Briefkasten
578           post_office: Postamt
579           preschool: Vorschule
580           prison: Gefängnis
581           pub: Kneipe
582           public_building: Öffentliches Gebäude
583           recycling: Recycling-Center
584           restaurant: Restaurant
585           retirement_home: Altersheim
586           sauna: Sauna
587           school: Schule
588           shelter: Unterstand
589           shop: Geschäft
590           shower: Dusche
591           social_centre: Sozialzentrum
592           social_club: Social Club
593           social_facility: Soziale Einrichtung
594           studio: Studio
595           swimming_pool: Schwimmbecken
596           taxi: Taxi
597           telephone: Telefonzelle
598           theatre: Theater
599           toilets: WC
600           townhall: Rathaus
601           university: Universität
602           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
603           veterinary: Tierarzt
604           village_hall: Gemeindezentrum
605           waste_basket: Mülleimer
606           waste_disposal: Abfallentsorgung
607           water_point: Wasseranschluss
608           youth_centre: Jugendzentrum
609         boundary:
610           administrative: Verwaltungsgrenze
611           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
612           national_park: Nationalpark
613           protected_area: Schutzgebiet
614         bridge:
615           aqueduct: Aquädukt
616           boardwalk: Strandpromenade
617           suspension: Hängebrücke
618           swing: Drehbrücke
619           viaduct: Viadukt
620           "yes": Brücke
621         building:
622           "yes": Gebäude
623         craft:
624           brewery: Brauerei
625           carpenter: Zimmermann
626           electrician: Elektriker
627           gardener: Gärtner
628           painter: Maler
629           photographer: Fotograf
630           plumber: Klempner
631           shoemaker: Schuhmacher
632           tailor: Schneider
633           "yes": Handwerksgeschäft
634         emergency:
635           ambulance_station: Rettungswache
636           assembly_point: Sammelplatz
637           defibrillator: Defibrillator
638           landing_site: Notlandeplatz
639           phone: Notrufsäule
640           water_tank: Notwasserbehälter
641           "yes": Notfall
642         highway:
643           abandoned: Aufgegebene Straße
644           bridleway: Reitweg
645           bus_guideway: Busspur
646           bus_stop: Bushaltestelle
647           construction: Straße im Bau
648           corridor: Flur
649           cycleway: Radweg
650           elevator: Lift
651           emergency_access_point: Notrufpunkt
652           footway: Fußweg
653           ford: Furt
654           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
655           living_street: Spiel-/Wohnstraße
656           milestone: Kilometerstein
657           motorway: Autobahn
658           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
659           motorway_link: Autobahnauffahrt
660           passing_place: Ausweichstelle
661           path: Pfad
662           pedestrian: Fußgängerzone
663           platform: Bahnsteig
664           primary: Bundesstraße
665           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
666           proposed: Geplante Straße
667           raceway: Rennstrecke
668           residential: Wohnstraße
669           rest_area: Rastplatz
670           road: Straße
671           secondary: Landesstraße
672           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
673           service: Zufahrtsstraße
674           services: Autobahnraststätte
675           speed_camera: Blitzer
676           steps: Treppe
677           stop: Stoppschild
678           street_lamp: Straßenlaterne
679           tertiary: Hauptstraße
680           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
681           track: Feldweg
682           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
683           trail: Pfad
684           trunk: Schnellstraße
685           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
686           turning_loop: Wendeschleife
687           unclassified: Straße
688           "yes": Straße
689         historic:
690           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
691           battlefield: Schlachtfeld
692           boundary_stone: Grenzstein
693           building: Historisches Gebäude
694           bunker: Bunker
695           castle: Schloss
696           church: Kirche
697           city_gate: Stadttor
698           citywalls: Stadtmauern
699           fort: Fort
700           heritage: Denkmalgeschützt
701           house: Historisches Haus
702           icon: Symbol
703           manor: Gutshaus
704           memorial: Denkmal
705           mine: Mine
706           mine_shaft: Grubenschacht
707           monument: Monument
708           roman_road: Römerstraße
709           ruins: Ruine
710           stone: Findling
711           tomb: Grabstätte
712           tower: Historischer Turm
713           wayside_cross: Wegkreuz
714           wayside_shrine: Bildstock
715           wreck: Schiffswrack
716           "yes": Historischer Ort
717         junction:
718           "yes": Kreuzung
719         landuse:
720           allotments: Kleingärten
721           basin: Becken
722           brownfield: Brachland
723           cemetery: Friedhof
724           commercial: Gewerbegebiet
725           conservation: Naturschutzgebiet
726           construction: Baustelle
727           farm: Bauernhof
728           farmland: Acker
729           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
730           forest: Wald
731           garages: Garagen
732           grass: Wiese
733           greenfield: unerschlossenes Bauland
734           industrial: Industriegebiet
735           landfill: Deponie
736           meadow: Wiese
737           military: Militärgebiet
738           mine: Mine
739           orchard: Obstplantage
740           quarry: Steinbruch
741           railway: Bahngelände
742           recreation_ground: Erholungsgebiet
743           reservoir: Reservoir
744           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
745           residential: Siedlung
746           retail: Einzelhandel
747           road: Straßenfläche
748           village_green: Dorfwiese (brit.)
749           vineyard: Weinberg
750           "yes": Bodennutzung
751         leisure:
752           beach_resort: Strandbad
753           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
754           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
755           dog_park: Hundepark
756           firepit: Feuerstelle
757           fishing: Fischereigrund
758           fitness_centre: Fitnessstudio
759           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
760           garden: Garten
761           golf_course: Golfplatz
762           horse_riding: Reitanlage
763           ice_rink: Eislaufplatz
764           marina: Sporthafen
765           miniature_golf: Minigolf
766           nature_reserve: Naturschutzgebiet
767           park: Park
768           pitch: Spielfeld
769           playground: Spielplatz
770           recreation_ground: Erholungsgebiet
771           resort: Ferienort
772           sauna: Sauna
773           slipway: Slipanlage
774           sports_centre: Sportzentrum
775           stadium: Stadion
776           swimming_pool: Schwimmbecken
777           track: Laufbahn
778           water_park: Wasserpark
779           "yes": Freizeit
780         man_made:
781           adit: Stollen
782           beacon: Leuchtturm
783           beehive: Bienenstock
784           breakwater: Hafendamm
785           bridge: Brücke
786           bunker_silo: Bunker
787           chimney: Schornstein
788           crane: Kran
789           dolphin: Dalben
790           dyke: Deich
791           embankment: Böschung
792           flagpole: Fahnenmast
793           gasometer: Gasometer
794           groyne: Buhne
795           kiln: Brennofen
796           lighthouse: Leuchtturm
797           mast: Mast
798           mine: Bergwerk
799           mineshaft: Grubenschacht
800           monitoring_station: Beobachtungsstation
801           petroleum_well: Erdölquelle
802           pier: Pfeiler
803           pipeline: Rohrleitung
804           silo: Speicher
805           storage_tank: Lagertank
806           surveillance: Überwachung
807           tower: Turm
808           wastewater_plant: Kläranlage
809           watermill: Wassermühle
810           water_tower: Wasserturm
811           water_well: Brunnen
812           water_works: Wasserwerk
813           windmill: Windmühle
814           works: Fabrik
815           "yes": menschgemacht
816         military:
817           airfield: Militärflugplatz
818           barracks: Kaserne
819           bunker: Bunker
820           "yes": Militär
821         mountain_pass:
822           "yes": Gebirgspass
823         natural:
824           bay: Bucht
825           beach: Strand
826           cape: Kap
827           cave_entrance: Höhleneingang
828           cliff: Klippe
829           crater: Krater
830           dune: Düne
831           fell: Fjell
832           fjord: Fjord
833           forest: Wald
834           geyser: Geysir
835           glacier: Gletscher
836           grassland: Wiese
837           heath: Heide
838           hill: Hügel
839           island: Insel
840           land: Land
841           marsh: Marsch
842           moor: Moor
843           mud: Schlick
844           peak: Gipfel
845           point: Punkt
846           reef: Riff
847           ridge: Grat
848           rock: Steine
849           saddle: Pass
850           sand: Sand
851           scree: Geröll
852           scrub: Buschland
853           spring: Quelle
854           stone: Findling
855           strait: Straße
856           tree: Baum
857           valley: Tal
858           volcano: Vulkan
859           water: Wasser
860           wetland: Feuchtgebiet
861           wood: Wald
862         office:
863           accountant: Buchhaltungsbüro
864           administrative: Verwaltung
865           architect: Architekt
866           association: Gesellschaft
867           company: Unternehmen
868           educational_institution: Bildungseinrichtung
869           employment_agency: Arbeitsamt
870           estate_agent: Immobilienhändler
871           government: Amt
872           insurance: Versicherungsbüro
873           it: IT-Büro
874           lawyer: Rechtsanwalt
875           ngo: NGO
876           telecommunication: Telekommunikationsbüro
877           travel_agent: Reisebüro
878           "yes": Büro
879         place:
880           allotments: Schrebergärten
881           city: Stadt
882           city_block: Häuserblock
883           country: Staat
884           county: Bezirk
885           farm: Bauernhof
886           hamlet: Weiler
887           house: Haus
888           houses: Häuser
889           island: Insel
890           islet: Eiland
891           isolated_dwelling: Einzelgehöft
892           locality: Flur
893           municipality: Gemeinde
894           neighbourhood: Wohngegend
895           postcode: Postleitzahl
896           quarter: Stadtviertel
897           region: Region
898           sea: Meer
899           square: Platz
900           state: Bundesland/-staat
901           subdivision: Vorort
902           suburb: Stadtteil
903           town: Stadt
904           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
905           village: Dorf
906           "yes": Ort
907         railway:
908           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
909           construction: Bahnstrecke im Bau
910           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
911           funicular: Standseilbahn
912           halt: Haltestelle
913           junction: Bahnknoten
914           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
915           light_rail: Stadtbahn
916           miniature: Miniaturbahn
917           monorail: Einschienenbahn
918           narrow_gauge: Schmalspurbahn
919           platform: Bahnsteig
920           preserved: Museumsbahn
921           proposed: Geplante Bahnstrecke
922           spur: Anschlussgleis
923           station: Bahnhof
924           stop: Haltepunkt
925           subway: U-Bahn
926           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
927           switch: Weiche
928           tram: Straßenbahn
929           tram_stop: Haltestelle
930         shop:
931           alcohol: Spirituosenladen
932           antiques: Antiquitätengeschäft
933           art: Kunstladen
934           bakery: Bäckerei
935           beauty: Schönheitssalon
936           beverages: Getränkemarkt
937           bicycle: Fahrradgeschäft
938           bookmaker: Buchmacher
939           books: Buchgeschäft
940           boutique: Boutique
941           butcher: Metzgerei
942           car: Autohaus
943           car_parts: Autoteilehändler
944           car_repair: Autowerkstatt
945           carpet: Teppichladen
946           charity: Wohltätigkeitsladen
947           chemist: Drogerie
948           clothes: Bekleidungsgeschäft
949           computer: Computergeschäft
950           confectionery: Konditorei
951           convenience: Nachbarschaftsladen
952           copyshop: Copyshop
953           cosmetics: Parfümerie
954           deli: Feinkostladen
955           department_store: Kaufhaus
956           discount: Diskontladen
957           doityourself: Baumarkt
958           dry_cleaning: Textilreinigung
959           electronics: Elektronikgeschäft
960           estate_agent: Immobilienhändler
961           farm: Hofladen
962           fashion: Modegeschäft
963           fish: Fischereiladen
964           florist: Blumengeschäft
965           food: Lebensmittelladen
966           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
967           furniture: Möbelgeschäft
968           gallery: Galerie
969           garden_centre: Gartenzentrum
970           general: Gemischtwarenladen
971           gift: Geschenkeladen
972           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
973           grocery: Lebensmittelladen
974           hairdresser: Frisör
975           hardware: Eisenwarenhändler
976           hifi: Elektroshop
977           houseware: Hauswarenladen
978           interior_decoration: Innenausstattung
979           jewelry: Juwelier
980           kiosk: Kiosk
981           kitchen: Küchengeschäft
982           laundry: Wäscherei
983           lottery: Lottoannahmestelle
984           mall: Einkaufszentrum
985           market: Markt
986           massage: Masseur
987           mobile_phone: Handygeschäft
988           motorcycle: Motorradgeschäft
989           music: Musikladen
990           newsagent: Zeitungsladen
991           optician: Optiker
992           organic: Bio-Laden
993           outdoor: Outdoor-Ausrüster
994           paint: Lackiererei
995           pawnbroker: Pfandleiher
996           pet: Tierhandlung
997           pharmacy: Apotheke
998           photo: Fotoladen
999           seafood: Meeresfrüchte
1000           second_hand: Second-Hand-Geschäft
1001           shoes: Schuhgeschäft
1002           sports: Sportgeschäft
1003           stationery: Schreibwarenladen
1004           supermarket: Supermarkt
1005           tailor: Schneiderei
1006           ticket: Ticketladen
1007           tobacco: Tabakladen
1008           toys: Spielwarengeschäft
1009           travel_agency: Reisebüro
1010           tyres: Reifenhändler
1011           vacant: Leerstehendes Geschäft
1012           variety_store: Billigladen
1013           video: Videothek
1014           wine: Vinothek
1015           "yes": Geschäft
1016         tourism:
1017           alpine_hut: Berghütte
1018           apartment: Ferienwohnung
1019           artwork: Kunstwerk
1020           attraction: Sehenswürdigkeit
1021           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1022           cabin: Hütte
1023           camp_site: Campingplatz
1024           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1025           chalet: Chalet
1026           gallery: Galerie
1027           guest_house: Pension
1028           hostel: Jugendherberge
1029           hotel: Hotel
1030           information: Information
1031           motel: Motel
1032           museum: Museum
1033           picnic_site: Picknickplatz
1034           theme_park: Freizeitpark
1035           viewpoint: Aussichtspunkt
1036           zoo: Zoo
1037         tunnel:
1038           building_passage: Gebäudedurchgang
1039           culvert: Durchlass
1040           "yes": Tunnel
1041         waterway:
1042           artificial: Künstliche Wasserstraße
1043           boatyard: Werft
1044           canal: Kanal
1045           dam: Staudamm
1046           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1047           ditch: Wassergraben
1048           dock: Dock
1049           drain: Abwassergraben
1050           lock: Schleuse
1051           lock_gate: Schleusentor
1052           mooring: Anlegeplatz
1053           rapids: Stromschnellen
1054           river: Fluss
1055           stream: Bach
1056           wadi: Trockental
1057           waterfall: Wasserfall
1058           weir: Wehr
1059           "yes": Wasserstraße
1060       admin_levels:
1061         level2: Staatsgrenze
1062         level4: Landesgrenze
1063         level5: Regionsgrenze
1064         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1065         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1066         level9: Stadtteilgrenze
1067         level10: Nachbarschaftsgrenze
1068     description:
1069       title:
1070         osm_nominatim: Lage von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1071           Nominatim</a>
1072         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1073       types:
1074         cities: Großstädte
1075         towns: Städte
1076         places: Orte
1077     results:
1078       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1079       more_results: Mehr Treffer
1080   issues:
1081     index:
1082       title: Probleme
1083       select_status: Status auswählen
1084       select_type: Typ auswählen
1085       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1086       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1087       not_updated: Nicht aktualisiert
1088       search: Suchen
1089       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1090       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1091       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1092       status: Status
1093       reports: Meldungen
1094       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1095       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
1096       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
1097       link_to_reports: Meldungen ansehen
1098       reports_count:
1099         one: Eine Meldung
1100         other: '%{count} Meldungen'
1101       reported_item: Gemeldetes Objekt
1102       states:
1103         ignored: Ignoriert
1104         open: Offen
1105         resolved: Erledigt
1106     update:
1107       new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1108       successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1109       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1110     show:
1111       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1112       reports:
1113         zero: Keine Meldungen
1114         one: Eine Meldung
1115         other: '%{count} Meldungen'
1116       report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1117       last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1118       last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1119       resolve: Erledigen
1120       ignore: Ignorieren
1121       reopen: Erneut öffnen
1122       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1123       read_reports: Meldungen lesen
1124       new_reports: Neue Meldungen
1125       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1126       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1127       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1128     resolve:
1129       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1130     ignore:
1131       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1132     reopen:
1133       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1134     comments:
1135       created_at: Am %{datetime}
1136       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1137     reports:
1138       updated_at: Am %{datetime}
1139       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user}
1140     helper:
1141       reportable_title:
1142         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1143         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1144   issue_comments:
1145     create:
1146       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1147   reports:
1148     new:
1149       title_html: '%{link} melden'
1150       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1151       details: Bitte gib mehr Einzelheiten zu dem Problem an (erforderlich).
1152       select: 'Wähle einen Grund für deine Meldung aus:'
1153       disclaimer:
1154         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Websitemoderatoren sendest, stelle bitte
1155           sicher, dass:'
1156         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1157           ist.
1158         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1159           nicht lösen
1160         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1161           Benutzer zu lösen.
1162       categories:
1163         diary_entry:
1164           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1165           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1166           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1167           other_label: Andere
1168         diary_comment:
1169           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1170           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1171           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1172           other_label: Andere
1173         user:
1174           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1175           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1176           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1177           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1178           other_label: Andere
1179         note:
1180           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1181           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1182           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1183           other_label: Andere
1184     create:
1185       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1186       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1187   layouts:
1188     project_name:
1189       title: OpenStreetMap
1190       h1: OpenStreetMap
1191     logo:
1192       alt_text: OpenStreetMap Logo
1193     home: Gehe zum Heimatstandort
1194     logout: Abmelden
1195     log_in: Anmelden
1196     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1197     sign_up: Registrieren
1198     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1199     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1200     edit: Bearbeiten
1201     history: Chronik
1202     export: Export
1203     issues: Probleme
1204     data: Daten
1205     export_data: Daten exportieren
1206     gps_traces: GPS-Tracks
1207     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1208     user_diaries: Benutzer-Blogs
1209     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1210     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1211     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1212     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1213     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1214       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1215     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1216     hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark} und anderen %{partners}
1217       unterstützt.
1218     partners_ucl: UCL
1219     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1220     partners_partners: Partnern
1221     tou: Nutzungsbedingungen
1222     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1223       nicht verfügbar.
1224     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1225       im „Nur-Lesen-Modus“.
1226     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1227       %{link}.
1228     help: Hilfe
1229     about: Über
1230     copyright: Urheberrecht
1231     community: Gemeinschaft
1232     community_blogs: Blogs
1233     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1234     foundation: Stiftung
1235     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1236     make_a_donation:
1237       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1238       text: Spenden
1239     learn_more: Mehr erfahren
1240     more: Mehr
1241   notifier:
1242     diary_comment_notification:
1243       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1244       hi: Hallo %{to_user},
1245       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1246         kommentiert:'
1247       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1248         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1249     message_notification:
1250       hi: Hallo %{to_user},
1251       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1252         %{subject} gesendet:'
1253       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1254         antworten
1255     friend_notification:
1256       hi: Hallo %{to_user},
1257       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1258       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1259       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1260       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1261     gpx_notification:
1262       greeting: Hallo,
1263       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1264       with_description: mit der Beschreibung
1265       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1266       and_no_tags: und ohne Tags.
1267       failure:
1268         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1269         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1270         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1271           werden können
1272         more_info_2: 'finden sich hier:'
1273       success:
1274         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1275         loaded_successfully: |-
1276           %{trace_points} von
1277           %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1278     signup_confirm:
1279       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1280       greeting: Hallo!
1281       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1282       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1283         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1284         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1285       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1286         Informationen, um anzufangen.
1287     email_confirm:
1288       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1289     email_confirm_plain:
1290       greeting: Hallo,
1291       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1292         zu „%{new_address}“ ändern.
1293       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1294         Link unten.
1295     email_confirm_html:
1296       greeting: Hallo,
1297       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1298         zu %{new_address} ändern.
1299       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1300         Link unten
1301     lost_password:
1302       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1303     lost_password_plain:
1304       greeting: Hallo,
1305       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1306         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1307       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1308         zurückzusetzen.
1309     lost_password_html:
1310       greeting: Hallo,
1311       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1312         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1313       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1314         zurückzusetzen.
1315     note_comment_notification:
1316       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1317       greeting: Hallo,
1318       commented:
1319         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1320           kommentiert'
1321         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1322           an dem du interessiert bist'
1323         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1324           von %{place} kommentiert.'
1325         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1326           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1327       closed:
1328         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1329           gelöst'
1330         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1331           an dem du interessiert bist'
1332         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1333           %{place} gelöst.'
1334         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1335           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1336       reopened:
1337         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1338         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1339           interessiert bist, reaktiviert'
1340         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1341           reaktiviert.'
1342         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1343           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1344       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1345     changeset_comment_notification:
1346       hi: Hallo %{to_user},
1347       greeting: Hallo,
1348       commented:
1349         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1350           diskutiert'
1351         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1352           an dem du interessiert bist'
1353         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag zu einem
1354           deiner Änderungssätze, erstellt am %{time}'
1355         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag zu einem
1356           Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}
1357           am %{time}'
1358         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1359         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1360       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1361         %{url}.
1362       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1363         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1364   messages:
1365     inbox:
1366       title: Posteingang
1367       my_inbox: Posteingang
1368       outbox: Gesendet
1369       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1370       new_messages:
1371         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1372         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1373       old_messages:
1374         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1375         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1376       from: Absender
1377       subject: Betreff
1378       date: Datum
1379       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1380         Kontakt aufnehmen?
1381       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1382     message_summary:
1383       unread_button: Als ungelesen markieren
1384       read_button: Als gelesen markieren
1385       reply_button: Antworten
1386       destroy_button: Löschen
1387     new:
1388       title: Nachricht senden
1389       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1390       subject: Betreff
1391       body: Text
1392       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1393     create:
1394       message_sent: Nachricht gesendet
1395       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1396         etwas, bevor du weitere versendest.
1397     no_such_message:
1398       title: Nachricht nicht vorhanden
1399       heading: Nachricht nicht vorhanden
1400       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1401     outbox:
1402       title: Gesendet
1403       my_inbox: '%{inbox_link}'
1404       inbox: Posteingang
1405       outbox: Gesendet
1406       messages:
1407         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1408         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1409       to: An
1410       subject: Betreff
1411       date: Datum
1412       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link}
1413         Kontakt aufnehmen?
1414       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1415     reply:
1416       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1417         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1418         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1419     show:
1420       title: Nachricht lesen
1421       from: Absender
1422       subject: Betreff
1423       date: Datum
1424       reply_button: Antworten
1425       unread_button: Als ungelesen markieren
1426       destroy_button: Löschen
1427       back: Zurück
1428       to: An
1429       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1430         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1431         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1432     sent_message_summary:
1433       destroy_button: Löschen
1434     mark:
1435       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1436       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1437     destroy:
1438       destroyed: Nachricht gelöscht
1439   site:
1440     about:
1441       next: Nächste
1442       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1443       used_by: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und andere
1444         Geräte zur Verfügung'
1445       lede_text: |-
1446         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1447         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1448       local_knowledge_title: Lokales Wissen
1449       local_knowledge_html: |-
1450         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1451         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1452         korrekt und aktuell ist.
1453       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1454       community_driven_html: |-
1455         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1456         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1457         betreiben und viele mehr.
1458         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1459         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1460         die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1461         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1462         <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1463       open_data_title: Open Data
1464       open_data_html: |-
1465         OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1466         solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1467         abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1468         der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1469         <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1470       legal_title: Rechtliche Hinweise
1471       legal_html: |-
1472         Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1473         von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1474         für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste wird durch unsere
1475         „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1476         und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
1477         <br>
1478         Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1479         falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1480         <br>
1481         OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1482       partners_title: Partner
1483     copyright:
1484       foreign:
1485         title: Über diese Übersetzung
1486         text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1487           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1488         english_link: dem englischsprachigen Original
1489       native:
1490         title: Über diese Seite
1491         text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1492           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1493           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1494           beenden und %{mapping_link}.
1495         native_link: deutschen Sprachversion
1496         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1497       legal_babble:
1498         title_html: Urheberrecht und Lizenz
1499         intro_1_html: |-
1500           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1501           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1502           (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1503         intro_2_html: |-
1504           Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1505           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1506           und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1507           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1508           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1509           du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1510           Der vollständige Lizenztext ist unter
1511           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1512           einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1513         intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1514           sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1515           – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1516         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1517           ist
1518         credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1519         credit_2_html: |-
1520           Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1521           verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1522           Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1523           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1524           Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1525           kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1526           keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1527           deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1528           dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1529           und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1530         credit_3_html: |-
1531           Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1532           Zum Beispiel:
1533         attribution_example:
1534           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1535           title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1536         more_title_html: Weitere Informationen
1537         more_1_html: |-
1538           Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1539           kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1540         more_2_html: |-
1541           Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1542           unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1543           Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1544           die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1545           und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1546         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1547         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1548           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1549           und anderen Quellen ein, darunter:'
1550         contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1551           Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1552           BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1553           Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1554           gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1555         contributors_au_html: '<strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen,
1556           die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.'
1557         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1558           GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1559           (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1560           Division, Statistics Canada</i>).'
1561         contributors_fi_html: |-
1562           <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1563           topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1564           und andere Datensätze, unter der
1565           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1566         contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1567           Générale des Impôts</i>.'
1568         contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1569           2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1570         contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1571           Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1572           BY 4.0</a> lizenziert."
1573         contributors_si_html: |-
1574           <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1575           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1576           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1577           (öffentliche Informationen von Slowenien).
1578         contributors_es_html: |-
1579           <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
1580           spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
1581           nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1582           lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1583         contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
1584           href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
1585           Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
1586         contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1587           des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
1588         contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1589           die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1590           Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1591         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1592           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
1593           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1594         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1595         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
1596           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1597           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1598           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1599         infringement_2_html: |-
1600           Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1601           OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1602           bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1603           zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1604           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1605         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1606         trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1607           eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
1608           über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1609     index:
1610       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1611       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1612       permalink: Permanentlink
1613       shortlink: Shortlink
1614       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1615       license:
1616         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1617       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1618         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1619         ist.
1620     edit:
1621       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1622       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1623         auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1624         tun.
1625       user_page_link: Einstellungsseite
1626       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1627       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1628         zu benutzen. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Lade den Flash Player
1629         von Adobe.com herunter</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1630         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1631       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1632         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1633         Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1634         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1635       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1636         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1637       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1638         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1639       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1640       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1641         die für diese Funktion notwendig sind.
1642     export:
1643       title: Exportieren
1644       area_to_export: Bereich für den Export
1645       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
1646       format_to_export: Format für den Export
1647       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
1648       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
1649       embeddable_html: HTML zum Einbinden
1650       licence: Lizenz
1651       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
1652         der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1653         Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
1654       too_large:
1655         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
1656           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
1657         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
1658           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
1659           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
1660         planet:
1661           title: Planet OSM
1662           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
1663         overpass:
1664           title: Overpass API
1665           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
1666             herunterladen
1667         geofabrik:
1668           title: Geofabrik Downloads
1669           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
1670             ausgewählten Städten.
1671         metro:
1672           title: Metro Extracts
1673           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
1674         other:
1675           title: Andere Quellen
1676           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
1677       options: Optionen
1678       format: 'Format:'
1679       scale: Maßstab
1680       max: max.
1681       image_size: 'Bildgröße:'
1682       zoom: Zoom
1683       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
1684       latitude: 'Breitengrad:'
1685       longitude: 'Längengrad:'
1686       output: Ausgabe
1687       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
1688       export_button: Export
1689     fixthemap:
1690       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1691       how_to_help:
1692         title: So kannst du helfen
1693         join_the_community:
1694           title: Der Gemeinschaft beitreten
1695           explanation_html: |-
1696             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1697             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1698         add_a_note:
1699           instructions_html: |-
1700             Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1701             Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1702             Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1703       other_concerns:
1704         title: Andere Anliegen
1705         explanation_html: |-
1706           Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1707           <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1708           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1709     help:
1710       title: Hilfe erhalten
1711       introduction: |-
1712         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1713         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1714       welcome:
1715         url: /welcome
1716         title: Willkommen bei OSM
1717         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1718           abdeckt.
1719       beginners_guide:
1720         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1721         title: Anleitung für Anfänger
1722         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1723       help:
1724         url: https://help.openstreetmap.org/
1725         title: help.openstreetmap.org
1726         description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1727       mailing_lists:
1728         title: Mailinglisten
1729         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
1730           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1731       forums:
1732         title: Foren
1733         description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1734           der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1735       irc:
1736         title: IRC
1737         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
1738           vielen Themen.
1739       switch2osm:
1740         title: Zu OSM wechseln
1741         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1742           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1743       welcomemat:
1744         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1745         title: Für Organisationen
1746         description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
1747           heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
1748       wiki:
1749         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1750         title: wiki.openstreetmap.org
1751         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1752     sidebar:
1753       search_results: Suchergebnisse
1754       close: Schließen
1755     search:
1756       search: Suchen
1757       get_directions: Route berechnen
1758       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1759       from: Von
1760       to: Nach
1761       where_am_i: Wo ist das?
1762       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1763       submit_text: Los
1764       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
1765     key:
1766       table:
1767         entry:
1768           motorway: Autobahn
1769           main_road: Hauptstraße
1770           trunk: Schnellstraße
1771           primary: Bundesstraße
1772           secondary: Landes-, Kreisstraße
1773           unclassified: Straße
1774           track: Wald-, Feldweg
1775           bridleway: Reitweg
1776           cycleway: Radweg
1777           cycleway_national: Nationaler Radweg
1778           cycleway_regional: Regionaler Radweg
1779           cycleway_local: Lokaler Radweg
1780           footway: Fußweg
1781           rail: Eisenbahn
1782           subway: U-Bahn
1783           tram:
1784           - Stadtbahn
1785           - Straßenbahn
1786           cable:
1787           - Seilbahn
1788           - Sessellift
1789           runway:
1790           - Start- und Landebahn
1791           - Rollbahn
1792           apron:
1793           - Flughafenvorfeld
1794           - Terminal
1795           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1796           forest: Wald
1797           wood: Wald
1798           golf: Golfplatz
1799           park: Park
1800           resident: Wohngebiet
1801           common:
1802           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1803           - Wiese
1804           retail: Einkaufszentrum
1805           industrial: Industriegebiet
1806           commercial: Gewerbegebiet
1807           heathland: Heide
1808           lake:
1809           - See
1810           - Stausee
1811           farm: Landwirtschaft
1812           brownfield: Brachfläche
1813           cemetery: Friedhof
1814           allotments: Kleingartenanlage
1815           pitch: Spielfeld
1816           centre: Sportzentrum
1817           reserve: Naturschutzgebiet
1818           military: Militärgebiet
1819           school:
1820           - Schule
1821           - Universität
1822           building: Bedeutendes Gebäude
1823           station: Bahnhof
1824           summit:
1825           - Gipfel
1826           - Bergspitze
1827           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1828           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
1829           private: Privater Zugang
1830           destination: Nur für Anrainer
1831           construction: Straßen im Bau
1832           bicycle_shop: Fahrradladen
1833           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
1834           toilets: Toiletten
1835     richtext_area:
1836       edit: Bearbeiten
1837       preview: Vorschau
1838     markdown_help:
1839       title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1840       headings: Überschriften
1841       heading: Überschrift
1842       subheading: Zwischenüberschrift
1843       unordered: Aufzählung
1844       ordered: Nummerierte Liste
1845       first: Erstes Element
1846       second: Zweites Element
1847       link: Link
1848       text: Text
1849       image: Bild
1850       alt: Alt-Text
1851       url: URL
1852     welcome:
1853       title: Willkommen!
1854       introduction_html: |-
1855         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1856         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1857       whats_on_the_map:
1858         title: Was gehört in die Karte?
1859         on_html: |-
1860           OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1861           Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1862         off_html: |-
1863           Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1864           historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1865           anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1866       basic_terms:
1867         title: Grundbegriffe fürs Mapping
1868         paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
1869           sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1870         editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1871           mit der man die Karte bearbeiten kann.
1872         node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
1873           Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1874         way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
1875           z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
1876           z.B. ein Gebäude.
1877         tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
1878           man einem Objekt zuweist, z.&nbsp;B. der Name eines Restaurants oder die
1879           erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
1880       rules:
1881         title: Regeln!
1882         paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
1883           dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
1884           Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1885           folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1886           und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1887           Bearbeitungen</a>."
1888       questions:
1889         title: Fragen?
1890         paragraph_1_html: |-
1891           OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1892           und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1893           <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
1894       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1895       add_a_note:
1896         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1897         paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1898           die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1899           einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1900           darum kümmern.
1901         paragraph_2_html: |-
1902           Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1903           <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1904   traces:
1905     visibility:
1906       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1907         gezeigt)
1908       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1909         unsortierte Punktfolge)
1910       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1911         mit Zeitstempel angezeigt)
1912       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1913         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1914     new:
1915       upload_trace: GPS-Track hochladen
1916       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1917       description: 'Beschreibung:'
1918       tags: 'Tags:'
1919       tags_help: durch Komma getrennt
1920       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1921       visibility_help: Was bedeutet das?
1922       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
1923       help: Hilfe
1924       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1925     create:
1926       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1927       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1928         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1929         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1930       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
1931         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
1932       traces_waiting:
1933         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1934           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1935         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1936           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1937     edit:
1938       title: Track %{name} bearbeiten
1939       heading: Track %{name} bearbeiten
1940       filename: 'Dateiname:'
1941       download: herunterladen
1942       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1943       points: 'Punkte:'
1944       start_coord: 'Startkoordinate:'
1945       map: Karte
1946       edit: bearbeiten
1947       owner: 'Besitzer:'
1948       description: 'Beschreibung:'
1949       tags: 'Tags:'
1950       tags_help: durch Komma getrennt
1951       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1952       visibility_help: Was bedeutet das?
1953     update:
1954       updated: Track aktualisiert
1955     trace_optionals:
1956       tags: Tags
1957     show:
1958       title: Track %{name} ansehen
1959       heading: Track %{name} ansehen
1960       pending: WARTEND
1961       filename: 'Dateiname:'
1962       download: herunterladen
1963       uploaded: 'Hochgeladen:'
1964       points: 'Punkte:'
1965       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1966       map: Karte
1967       edit: bearbeiten
1968       owner: 'Besitzer:'
1969       description: 'Beschreibung:'
1970       tags: 'Tags:'
1971       none: Keine
1972       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
1973       delete_trace: Diesen Track löschen
1974       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1975       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1976       confirm_delete: Diesen Track löschen?
1977     trace_paging_nav:
1978       showing_page: Seite %{page}
1979       older: Ältere Tracks
1980       newer: Neuere Tracks
1981     trace:
1982       pending: WARTEND
1983       count_points: '%{count} Punkte'
1984       more: Details
1985       trace_details: Details des Tracks anzeigen
1986       view_map: Karte anzeigen
1987       edit: bearbeiten
1988       edit_map: Karte bearbeiten
1989       public: ÖFFENTLICH
1990       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1991       private: PRIVAT
1992       trackable: VERFOLGBAR
1993       by: von
1994       in: in
1995       map: Karte
1996     index:
1997       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1998       my_traces: Meine GPS-Tracks
1999       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2000       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2001       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2002       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
2003         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
2004         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
2005       upload_trace: Lade einen Track hoch
2006       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
2007       see_my_traces: Meine Tracks ansehen
2008     delete:
2009       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2010     make_public:
2011       made_public: Track (öffentlich)
2012     offline_warning:
2013       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2014     offline:
2015       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2016       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2017         verfügbar
2018     georss:
2019       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2020     description:
2021       description_with_count:
2022         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2023         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2024       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2025   application:
2026     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2027     require_cookies:
2028       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2029         Cookies, bevor du fortfährst.
2030     require_admin:
2031       not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2032     setup_user_auth:
2033       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
2034         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2035       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2036         an, um mehr zu erfahren.
2037       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2038         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2039         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2040   oauth:
2041     authorize:
2042       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2043       request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
2044         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2045         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2046         gewähren:'
2047       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2048       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2049       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
2050       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2051       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
2052       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2053       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2054       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
2055       grant_access: Zugriff gewähren
2056     authorize_success:
2057       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2058       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
2059       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2060     authorize_failure:
2061       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2062       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2063       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2064     revoke:
2065       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2066     permissions:
2067       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2068   oauth_clients:
2069     new:
2070       title: Eine neue Anwendung registrieren
2071     edit:
2072       title: Anwendung bearbeiten
2073     show:
2074       title: OAuth-Details für %{app_name}
2075       key: 'Schlüssel:'
2076       secret: 'Geheimnis:'
2077       url: 'Tokenanfrage-URL:'
2078       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2079       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2080       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2081       edit: Details bearbeiten
2082       delete: Client löschen
2083       confirm: Bist du sicher?
2084       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2085       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
2086       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
2087       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
2088         einzutragen.
2089       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
2090       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
2091       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2092       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
2093     index:
2094       title: Meine OAuth-Details
2095       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2096       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2097       application: Anwendungsname
2098       issued_at: Ausgestellt am
2099       revoke: Widerrufen!
2100       my_apps: Meine Client-Anwendungen
2101       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2102         musst du sie hier registrieren.
2103       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2104       register_new: Anwendung registrieren
2105     form:
2106       name: Name
2107       required: erforderlich
2108       url: Applikations-URL
2109       callback_url: Callback-URL
2110       support_url: Support-URL
2111       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2112       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
2113       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
2114       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
2115       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
2116       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
2117       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
2118       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
2119     not_found:
2120       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2121     create:
2122       flash: Daten erfolgreich registriert
2123     update:
2124       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2125     destroy:
2126       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2127   users:
2128     login:
2129       title: Anmelden
2130       heading: Anmelden
2131       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
2132       password: 'Passwort:'
2133       openid: '%{logo} OpenID:'
2134       remember: Anmeldedaten merken
2135       lost password link: Passwort vergessen?
2136       login_button: Anmelden
2137       register now: Jetzt registrieren
2138       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
2139         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
2140       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
2141       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
2142       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
2143         Du ein Benutzerkonto haben.
2144       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
2145       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
2146       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
2147         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
2148         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
2149       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
2150         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2151         falls du dies klären möchtest.
2152       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2153       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
2154       auth_providers:
2155         openid:
2156           title: Mit OpenID anmelden
2157           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2158         google:
2159           title: Mit Google anmelden
2160           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2161         facebook:
2162           title: Mit Facebook anmelden
2163           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2164         windowslive:
2165           title: Mit Windows Live anmelden
2166           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2167         github:
2168           title: Mit GitHub anmelden
2169           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2170         wikipedia:
2171           title: Mit Wikipedia anmelden
2172           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2173         yahoo:
2174           title: Mit Yahoo anmelden
2175           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
2176         wordpress:
2177           title: Mit Wordpress anmelden
2178           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2179         aol:
2180           title: Mit AOL anmelden
2181           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2182     logout:
2183       title: Abmelden
2184       heading: Von OpenStreetMap abmelden
2185       logout_button: Abmelden
2186     lost_password:
2187       title: Passwort vergessen
2188       heading: Passwort vergessen?
2189       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2190       new password button: Passwort zurücksetzen
2191       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2192         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2193         kannst.
2194       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
2195         wurde an dich versandt.
2196       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
2197         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
2198     reset_password:
2199       title: Passwort zurücksetzen
2200       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2201       password: 'Passwort:'
2202       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2203       reset: Passwort zurücksetzen
2204       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2205       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2206         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2207     new:
2208       title: Registrieren
2209       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2210         leider nicht möglich.
2211       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2212         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2213         bearbeiten.
2214       about:
2215         header: Frei und editierbar
2216         html: |-
2217           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2218           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2219           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2220       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
2221         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
2222         für Mitwirkende</a> zustimmen.
2223       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2224       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2225       not displayed publicly: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt, siehe
2226         unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-Datenschutzrichtlinie
2227         inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a> für
2228         weitere Informationen.
2229       display name: 'Benutzername:'
2230       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2231         später in den Einstellungen geändert werden.
2232       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2233       password: 'Passwort:'
2234       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2235       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2236       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2237         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2238       continue: Registrieren
2239       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2240         hast!
2241       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2242         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2243         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2244       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2245     terms:
2246       title: Bedingungen
2247       heading: Bedingungen
2248       heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2249       read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2250         unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2251         klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2252       contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2253         deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2254       read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesene und stimme ihnen
2255         zu
2256       tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Website und andere
2257         Infrastruktur die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte auf
2258         den Link, lese den Text und stimme dann zu.
2259       read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2260       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2261         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2262       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2263       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2264       guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
2265         <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
2266         Übersetzungen</a>'
2267       continue: Weiter
2268       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2269       decline: Ablehnen
2270       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2271         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2272       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2273       legale_names:
2274         france: Frankreich
2275         italy: Italien
2276         rest_of_world: Rest der Welt
2277     no_such_user:
2278       title: Benutzer nicht gefunden
2279       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2280       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2281         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2282       deleted: gelöscht
2283     show:
2284       my diary: Mein Blog
2285       new diary entry: Neuer Blogeintrag
2286       my edits: Meine Änderungen
2287       my traces: Meine Tracks
2288       my notes: Meine Hinweise
2289       my messages: Nachrichten
2290       my profile: Profil
2291       my settings: Einstellungen
2292       my comments: Meine Kommentare
2293       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2294       blocks on me: Erhaltene Sperren
2295       blocks by me: Vergebene Sperren
2296       send message: Nachricht senden
2297       diary: Blog
2298       edits: Bearbeitungen
2299       traces: Tracks
2300       notes: Fehler-Hinweise
2301       remove as friend: Freund entfernen
2302       add as friend: Freund hinzufügen
2303       mapper since: 'Mapper seit:'
2304       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2305       ct undecided: Unentschlossen
2306       ct declined: Abgelehnt
2307       latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
2308       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2309       created from: 'erstellt aus:'
2310       status: 'Status:'
2311       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2312       description: Beschreibung
2313       user location: Standort des Benutzers
2314       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
2315         in der Nähe anzeigen zu können.
2316       settings_link_text: Einstellungen
2317       my friends: Meine Freunde
2318       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2319       km away: '%{count} km entfernt'
2320       m away: '%{count} m entfernt'
2321       nearby users: Mapper in der Nähe
2322       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2323         Nähe angegeben haben.
2324       role:
2325         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2326         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2327         grant:
2328           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2329           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2330         revoke:
2331           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2332           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2333       block_history: Aktive Sperren
2334       moderator_history: Vergebene Sperren
2335       comments: Kommentare
2336       create_block: Benutzer sperren
2337       activate_user: Benutzer aktivieren
2338       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2339       confirm_user: Benutzer bestätigen
2340       hide_user: Benutzer verstecken
2341       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2342       delete_user: Benutzer löschen
2343       confirm: Bestätigen
2344       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2345       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2346       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2347       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2348       report: Diesen Benutzer melden
2349     popup:
2350       your location: Standort
2351       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2352       friend: Freund
2353     account:
2354       title: Benutzerkonto bearbeiten
2355       my settings: Einstellungen
2356       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2357       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2358       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2359       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2360       openid:
2361         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2362         link text: Was ist das?
2363       public editing:
2364         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2365         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2366         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2367         enabled link text: Was bedeutet das?
2368         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2369           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2370         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2371       public editing note:
2372         heading: Öffentliches Bearbeiten
2373         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2374           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2375           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2376           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2377           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2378           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2379           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2380           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2381       contributor terms:
2382         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2383         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2384         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2385           nicht zugestimmt.
2386         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2387           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2388         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2389           (unter Public Domain stellst).
2390         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2391         link text: Worum handelt es sich?
2392       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2393       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2394       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2395       image: 'Bild:'
2396       gravatar:
2397         gravatar: Gravatar verwenden
2398         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2399         link text: Was ist das?
2400         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2401         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2402       new image: Bild einfügen
2403       keep image: Bild unverändert beibehalten
2404       delete image: Bild löschen
2405       replace image: Bild austauschen
2406       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2407         am besten)
2408       home location: 'Standort:'
2409       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2410       latitude: 'Breitengrad:'
2411       longitude: 'Längengrad:'
2412       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2413       save changes button: Änderungen speichern
2414       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2415       return to profile: Zurück zum Profil
2416       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2417         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2418       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2419     confirm:
2420       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2421       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2422       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2423         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2424         mitzuarbeiten.
2425       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2426         auf „Bestätigen“.
2427       button: Bestätigen
2428       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2429       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2430       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2431       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2432         hier</a>.
2433     confirm_resend:
2434       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2435         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2436         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2437         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2438         reagieren können.
2439       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2440     confirm_email:
2441       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2442       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2443         unten auf „Bestätigen“.
2444       button: Bestätigen
2445       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2446       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2447       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2448     set_home:
2449       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2450     go_public:
2451       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2452         die Kartendaten bearbeiten.
2453     make_friend:
2454       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2455       button: Als Freund hinzufügen
2456       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2457       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2458       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2459     remove_friend:
2460       heading: Freund %{user} entfernen?
2461       button: Freund entfernen
2462       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2463       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2464     index:
2465       title: Benutzer
2466       heading: Benutzer
2467       showing:
2468         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2469         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2470       summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2471       summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2472       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2473       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2474       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2475     suspended:
2476       title: Benutzerkonto gesperrt
2477       heading: Benutzerkonto gesperrt
2478       webmaster: Webmaster
2479       body: |-
2480         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2481         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2482     auth_failure:
2483       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2484       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2485       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2486       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2487       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2488     auth_association:
2489       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2490       option_1: |-
2491         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2492         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2493       option_2: |-
2494         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2495         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2496         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2497   user_role:
2498     filter:
2499       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2500       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2501       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2502       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2503         Benutzer entzogen werden.
2504     grant:
2505       title: Bestätige Rollenzuordnung
2506       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2507       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2508         möchtest?
2509       confirm: Bestätigen
2510       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2511         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2512         handelt.
2513     revoke:
2514       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2515       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2516       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2517         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2518       confirm: Bestätigen
2519       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2520         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2521         handelt.
2522   user_blocks:
2523     model:
2524       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2525         zu ändern.
2526       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2527     not_found:
2528       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2529       back: Zurück zur Übersicht
2530     new:
2531       title: Sperre für %{name} einrichten
2532       heading: Sperre für %{name} einrichten
2533       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2534         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2535         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2536         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2537         die für Laien verständlich sind.
2538       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2539         wird.
2540       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2541       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2542         diese Nachrichten zu antworten.
2543       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2544       back: Alle Sperren anzeigen
2545     edit:
2546       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2547       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2548       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2549         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2550         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2551         die von Laien verstanden werden kann.
2552       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2553         wird.
2554       show: Diese Sperre anzeigen
2555       back: Alle Sperren anzeigen
2556       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2557     filter:
2558       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2559         abgelaufen ist.
2560       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2561     create:
2562       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2563         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2564       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2565         bevor du ihn sperrst.
2566       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2567     update:
2568       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2569         sie ändern.
2570       success: Sperre aktualisiert.
2571     index:
2572       title: Benutzersperren
2573       heading: Liste der Benutzersperren
2574       empty: Noch nie gesperrt.
2575     revoke:
2576       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2577       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2578       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2579       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2580       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2581       revoke: Aufheben
2582       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2583     helper:
2584       time_future: Endet in %{time}.
2585       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2586       time_future_and_until_login: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2587         angemeldet hat.
2588       time_past: Endete vor %{time}
2589       block_duration:
2590         hours:
2591           one: 1 Stunde
2592           other: '%{count} Stunden'
2593     blocks_on:
2594       title: Sperren für %{name}
2595       heading: Liste der Sperren für %{name}
2596       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2597     blocks_by:
2598       title: Sperre durch %{name}
2599       heading: Liste der Sperren durch %{name}
2600       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2601     show:
2602       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2603       heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2604       created: Erstellt
2605       status: Status
2606       show: anzeigen
2607       edit: Bearbeiten
2608       revoke: Aufheben!
2609       confirm: Bist du sicher?
2610       reason: 'Grund der Sperre:'
2611       back: Alle Sperren anzeigen
2612       revoker: 'Aufgehoben von:'
2613       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2614         wird.
2615     block:
2616       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2617       show: Anzeigen
2618       edit: Bearbeiten
2619       revoke: Aufheben!
2620     blocks:
2621       display_name: Gesperrter Benutzer
2622       creator_name: Urheber
2623       reason: Grund der Sperre
2624       status: Status
2625       revoker_name: Aufgehoben von
2626       showing_page: Seite %{page}
2627       next: Nächste »
2628       previous: « Vorige
2629   notes:
2630     mine:
2631       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2632       heading: Hinweise von %{user}
2633       subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2634       id: ID
2635       creator: Ersteller
2636       description: Hinweis
2637       created_at: Erstellt am
2638       last_changed: Zuletzt geändert
2639   javascripts:
2640     close: Schließen
2641     share:
2642       title: Teilen
2643       cancel: Abbrechen
2644       image: Bild
2645       link: Link oder HTML
2646       long_link: Link
2647       short_link: Kurz-URL
2648       geo_uri: Geo-URI
2649       embed: HTML
2650       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2651       format: 'Format:'
2652       scale: 'Maßstab:'
2653       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2654       download: Herunterladen
2655       short_url: Kurz-URL
2656       include_marker: Kartenmarker setzen
2657       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2658       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2659       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2660       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2661     embed:
2662       report_problem: Ein Problem melden
2663     key:
2664       title: Legende
2665       tooltip: Legende
2666       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2667     map:
2668       zoom:
2669         in: Vergrößern
2670         out: Verkleinern
2671       locate:
2672         title: Aktuellen Standort anzeigen
2673         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2674       base:
2675         standard: Standard
2676         cycle_map: Radfahrerkarte
2677         transport_map: Verkehrskarte
2678         hot: Humanitarian
2679       layers:
2680         header: Kartenebenen
2681         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2682         data: Kartendaten
2683         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2684         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2685         title: Ebenen
2686       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2687       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2688       terms: Nutzungsbedingungen der Website und API
2689     site:
2690       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2691       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2692       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2693       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2694         gewählt werden
2695       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2696       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2697       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2698       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2699     changesets:
2700       show:
2701         comment: Kommentar
2702         subscribe: Abonnieren
2703         unsubscribe: Abbestellen
2704         hide_comment: verstecken
2705         unhide_comment: einblenden
2706     notes:
2707       new:
2708         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2709           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2710           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2711         advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2712           verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2713           Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2714         add: Hinweis/Fehler melden
2715       show:
2716         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2717           die unabhängig geprüft werden sollten.
2718         hide: Verstecken
2719         resolve: Erledigt
2720         reactivate: Reaktivieren
2721         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2722         comment: Kommentar
2723     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2724       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2725     directions:
2726       ascend: Aufsteigend
2727       engines:
2728         fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
2729         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2730         fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
2731         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2732         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2733         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2734       descend: Absteigend
2735       directions: 'Routenanweisungen:'
2736       distance: Distanz
2737       errors:
2738         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2739         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
2740       instructions:
2741         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2742         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2743         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
2744         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
2745         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2746         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2747           nehmen
2748         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2749           Richtung %{directions} nehmen
2750         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
2751         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
2752           nehmen
2753         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
2754           %{directions} nehmen
2755         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
2756         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2757           abbiegen
2758         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2759           %{directions} abbiegen
2760         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2761         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2762         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
2763         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
2764         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
2765         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2766         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2767         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2768         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2769         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2770         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
2771         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
2772         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2773         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2774           nehmen
2775         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2776           Richtung %{directions} nehmen
2777         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
2778         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
2779         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
2780           %{directions} nehmen
2781         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
2782         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2783           abbiegen
2784         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2785           %{directions} abbiegen
2786         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
2787         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
2788         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
2789         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
2790         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
2791         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2792         via_point_without_exit: (über Punkt)
2793         follow_without_exit: '%{name} folgen'
2794         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
2795         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2796         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
2797         start_without_exit: Starten bei %{name}
2798         destination_without_exit: Ziel erreicht
2799         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
2800         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
2801         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2802         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
2803           nehmen
2804         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
2805         unnamed: unbekannt
2806         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2807         exit_counts:
2808           first: erste
2809           second: zweite
2810           third: dritte
2811           fourth: vierte
2812           fifth: fünfte
2813           sixth: sechste
2814           seventh: siebte
2815           eighth: achte
2816           ninth: neunte
2817           tenth: zehnte
2818       time: Zeit
2819     query:
2820       node: Knoten
2821       way: Linie
2822       relation: Relation
2823       nothing_found: Keine Objekte gefunden
2824       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2825       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2826     context:
2827       directions_from: Route von hier
2828       directions_to: Route nach hier
2829       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
2830       show_address: Adresse anzeigen
2831       query_features: Objektabfrage
2832       centre_map: Karte hier zentrieren
2833   redactions:
2834     edit:
2835       description: Beschreibung
2836       heading: Redaction bearbeiten
2837       title: Redaction bearbeiten
2838     index:
2839       empty: Keine Redactions.
2840       heading: Liste der Redactions
2841       title: Liste der Redaktionen
2842     new:
2843       description: Beschreibung
2844       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2845       title: Neue Redaction erstellen
2846     show:
2847       description: 'Beschreibung:'
2848       heading: Redaction „%{title}“
2849       title: Redaction
2850       user: 'Urheber:'
2851       edit: Diese Redaction bearbeiten
2852       destroy: Diese Redaction löschen
2853       confirm: Bist du sicher?
2854     create:
2855       flash: Redaction wurde erstellt.
2856     update:
2857       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2858     destroy:
2859       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2860         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2861       flash: Redaction wurde gelöscht.
2862       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2863   validations:
2864     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
2865     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
2866     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
2867     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
2868 ...