1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Bwildenhain.BO
16 # Author: Objectivesea
17 # Author: Petrus Adamus
19 # Author: Robin van der Vliet
24 # Author: YvesNevelsteen
29 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
38 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
39 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
41 acl: Listo de kontrolo de akiroj
43 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
45 diary_comment: Taglibra komento
46 diary_entry: Taglibra skribaĵo
51 node_tag: Etikedo de nodo
53 old_node: Malnova nodo
54 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
55 old_relation: Malnova rilato
56 old_relation_member: Ano de malnova rilato
57 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
58 old_way: Malnova linio
59 old_way_node: Nodo de malnova linio
60 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
62 relation_member: Ano de rilato
63 relation_tag: Etikedo de rilato
66 tracepoint: Spur-punkto
67 tracetag: Spur-etikedo
69 user_preference: Agordoj de uzanto
70 user_token: Ĵetono de uzanto
72 way_node: Nodo de linio
73 way_tag: Etikedo de linio
94 description: Priskribo
103 display_name: Salutnomo
104 description: Priskribo
108 default: Implicita (nune %{name})
111 description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
114 description: iD (en-foliumila redaktilo)
117 description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
119 name: ekstera redaktilo
120 description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
124 opened_at_html: Kreita antaŭ %{when}
125 opened_at_by_html: Kreita antaŭ %{when} de %{user}
126 commented_at_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when}
127 commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
128 closed_at_html: Solvita antaŭ %{when}
129 closed_at_by_html: Solvita antaŭ %{when} de %{user}
130 reopened_at_html: Remalfermita antaŭ %{when}
131 reopened_at_by_html: Remalfermita antaŭ %{when} de %{user}
133 title: OpenStreetMap-rimarkoj
134 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
135 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
136 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
137 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
138 commented: nova komento (proksime de %{place})
139 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
140 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
147 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
148 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
149 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
150 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
151 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
152 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
154 in_changeset: Ŝanĝaro
156 no_comment: (neniu komento)
158 download_xml: Elŝuti XML
159 view_history: Vidi historion
160 view_details: Montri detalojn
163 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
165 node: Nodoj (%{count})
166 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
167 way: Linioj (%{count})
168 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
169 relation: Rilatoj (%{count})
170 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
171 comment: Komentoj (%{count})
172 hidden_commented_by: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
174 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
175 changesetxml: Ŝanĝaro XML
176 osmchangexml: osmŜanĝo XML
179 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
180 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
182 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam ĝi
185 title: 'Nodo: %{name}'
186 history_title: 'Historio de nodo: %{name}'
188 title: 'Linio: %{name}'
189 history_title: 'Historio de linio: %{name}'
192 one: parto de linio %{related_ways}
193 other: parto de linioj %{related_ways}
195 title: 'Rilato: %{name}'
196 history_title: 'Historio de rilato: %{name}'
199 entry_role: '%{type} %{name} kiel %{role}'
205 entry: Rilato %{relation_name}
206 entry_role: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
208 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
216 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
225 redaction: Redakto %{id}
226 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
227 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
233 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
234 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
235 load_data: Elŝuti datumojn
240 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
241 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
242 wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
243 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
244 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
246 title: 'Rimarko: %{id}'
247 new_note: Nova rimarko
248 description: Priskribo
249 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
250 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
251 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
252 open_by: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
253 open_by_anonymous: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
254 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
255 commented_by_anonymous: Komenta anonima <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
257 closed_by: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
258 closed_by_anonymous: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
260 reopened_by: Re-malfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
261 reopened_by_anonymous: Re-malfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
263 hidden_by: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
264 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
266 title: Informoj pri objektoj
267 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
268 nearby: Proksimaj objektoj
269 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
271 changeset_paging_nav:
272 showing_page: Paĝo %{page}
277 no_edits: (neniuj redaktoj)
278 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
281 saved_at: Konservita je
287 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
288 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
289 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
290 empty: Neniuj trovitaj ŝanĝaroj.
291 empty_area: Neniuj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
292 empty_user: Neniuj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
293 no_more: Neniuj trovitaj pliaj ŝanĝaroj.
294 no_more_area: Neniuj pliaj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
295 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
298 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
301 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
302 commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
304 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
306 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
307 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
309 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
313 title: Nova taglibra afiŝo
319 latitude: 'Latitudo:'
320 longitude: 'Longitudo:'
321 use_map_link: uzi mapon
323 title: Taglibroj de uzantoj
324 title_friends: Taglibroj de amikoj
325 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
326 user_title: Taglibro de %{user}
327 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
328 new: Nova taglibra afiŝo
329 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
330 no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
331 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
332 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
333 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
335 title: Redakti Taglibran Afiŝon
336 marker_text: Kie krei afiŝon
338 title: Taglibro de %{user} | %{title}
339 user_title: Taglibro de %{user}
340 leave_a_comment: Komenti
341 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} por aldoni komenton'
343 save_button: Konservi
345 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
346 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
347 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
348 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
350 posted_by: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
351 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
352 reply_link: Respondi al ĉi tiu afiŝo
355 one: '%{count} komento'
356 other: '%{count} komentoj'
357 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
358 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
360 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
362 comment_from: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
363 hide_link: Kaŝi tiun komenton
365 report: Raporti ĉi tiun komenton
372 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
373 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
375 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
376 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
378 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
379 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
381 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
386 newer_comments: Pli novaj komentoj
387 older_comments: Pli malnovaj komentoj
391 latlon: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
392 ca_postcode: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
393 osm_nominatim: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
395 geonames: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
396 osm_nominatim_reverse: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
398 geonames_reverse: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
399 search_osm_nominatim:
402 cable_car: Telfero unu-vagoneta
403 chair_lift: Telfero seĝa
404 drag_lift: Skitelfero
405 gondola: Telfero plur-vagoneta
406 platter: Skitelfero unupersona
408 station: Kablovoja stacio
409 t-bar: Skitelfero dupersona
412 airstrip: Provizora aerodromo
413 apron: Aviadil-parkumejo
416 helipad: Surteriĝejo helikoptera
417 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
418 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
420 taxiway: Aŭtokur-strato
423 animal_shelter: Azilo por bestoj
424 arts_centre: Belart-centro
430 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
431 bicycle_rental: Biciklopruntejo
432 biergarten: Bierĝardeno
433 boat_rental: Boat-pruntejo
435 bureau_de_change: Monŝanĝejo
436 bus_station: Aŭtobus-stacio
438 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
439 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
440 car_wash: Aŭtopurigejo
442 charging_station: Ŝargstacio
443 childcare: Prizorgejo pri infanoj
447 college: Postmezgrada lernejo
448 community_centre: Komunuma centro
450 crematorium: Kadavro-bruligejo
452 doctors: Kabineto de kuracisto
453 drinking_water: Trinkakvejo
454 driving_school: Stirlernejo
456 fast_food: Rapidmanĝejo
457 ferry_terminal: Pramstacio
458 fire_station: Fajrobrigadejo
459 food_court: Manĝobazaro
462 gambling: Hazardludejo
463 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
464 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
465 hospital: Malsanulejo
466 hunting_stand: Altembusko ĉasada
467 ice_cream: Glaciaĵejo
468 kindergarten: Infanĝardeno
472 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
473 nightclub: Noktoklubejo
474 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
477 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
478 parking_space: Parkumeja loko
480 place_of_worship: Preĝejo
483 post_office: Poŝtoficejo
487 public_building: Konstruaĵo publika
488 recycling: Recikligejo
489 restaurant: Restoracio
490 retirement_home: Maljunulejo
496 social_centre: Socia centro
497 social_club: Socia klubejo
498 social_facility: Socia servejo
500 swimming_pool: Naĝejo
502 telephone: Publika telefono
506 university: Universitato
507 vending_machine: Vendilo
508 veterinary: Bestokuracistejo
509 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
511 waste_disposal: Rubujego
512 water_point: Trinkejo
513 youth_centre: Junulara centro
515 administrative: Administra limo
516 census: Popolnombrada limo
517 national_park: Nacia parko
518 protected_area: Naturprotektejo
521 boardwalk: Ligna trotuaro
522 suspension: Pendoponto
523 swing: Ponto turnebla
530 carpenter: Ĉarpentistejo
531 electrician: Elektristejo
532 gardener: Ĝardenistejo
534 photographer: Fotistejo
540 ambulance_station: Ambulanca stacio
541 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
542 defibrillator: Defibrililo
543 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
544 phone: Alarma telefono
545 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
548 abandoned: Forlasita vojo
550 bus_guideway: Aŭtobus-trako
551 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
552 construction: Vojo konstruata
556 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
559 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
560 living_street: Ĉedoma strato
561 milestone: Mejloŝtono
563 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
564 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
565 passing_place: Preterpasejo
567 pedestrian: Piedirada strato
569 primary: Vojo unua-ranga
570 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
571 proposed: Vojo proponita
572 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
573 residential: Vojo loka
574 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
576 secondary: Vojo dua-ranga
577 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
579 services: Servejo de vojaĝantoj
580 speed_camera: Rapid-kontrolilo
582 stop: Trafiksigno STOP
583 street_lamp: Stratlampo
584 tertiary: Vojo tria-ranga
585 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
587 traffic_signals: Trafiklumoj
590 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
591 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
592 unclassified: Vojo kvara-ranga
595 archaeological_site: Arĥeologia ejo
596 battlefield: Batalejo historia
597 boundary_stone: Limŝtono
598 building: Konstruaĵo historia
602 city_gate: Pordego urba
605 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
608 manor: Palaceto historia
613 roman_road: Romia ŝoseo
614 ruins: Ruinoj historiaj
615 stone: Ŝtonego historia
618 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
619 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
620 wreck: Ruinoj de ŝipo
625 allotments: Familiaj ĝardenoj
627 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
629 commercial: Oficeja tereno
630 conservation: Natur-konservejo
631 construction: Konstruejo
633 farmland: Agrokultura tereno
635 forest: Kultiv-arbaro
638 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
639 industrial: Industria tereno
640 landfill: Rubodeponejo
641 meadow: Kultiv-herbejo
642 military: Armea tereno
644 orchard: Fruktoĝardeno
645 quarry: Minejo subĉiela
647 recreation_ground: Ripoza tereno
648 reservoir: Lago artefarita
649 reservoir_watershed: Baseno artefarita
650 residential: Privatdoma tereno
652 road: Tereno de vojoj
653 village_green: Verda tereno
654 vineyard: Vinberĝardeno
657 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
658 bird_hide: Bird-observejo
659 common: Publika ripoza tereno
661 firepit: Lignofajrejo
662 fishing: Fiŝkaptadejo
663 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
664 fitness_station: Ekzerco-parko
666 golf_course: Golfludejo
667 horse_riding: Rajdadejo
670 miniature_golf: Minigolfludejo
671 nature_reserve: Naturrezervejo
674 playground: Infana ludejo
675 recreation_ground: Ripoza tereno
676 resort: Turisma centro
679 sports_centre: Sporta centro
681 swimming_pool: Naĝejo
683 water_park: Akvoparko
686 adit: Minejo horizontala
689 breakwater: Ond-rompilo
691 bunker_silo: Bunkro armea
696 embankment: Surŝutaĵo
699 groyne: Ond-rompileto
700 kiln: Forno industria
705 monitoring_station: Observada stacio
706 petroleum_well: Naftoŝakto
710 storage_tank: Rezervujo
711 surveillance: Supergardo
713 wastewater_plant: Akvopurigejo
714 watermill: Muelejo akva
715 water_tower: Akvoturo
717 water_works: Akvotrinkebligejo
718 windmill: Muelejo venta
720 "yes": Artefarita objekto
722 airfield: Aerbazo armea
732 cave_entrance: Enirejo al kaverno
754 saddle: Sela punkto (intermonto)
768 accountant: Oficejo de kontisto
769 administrative: Administra oficejo
770 architect: Oficejo de arĥitekturisto
771 association: Oficejo de asocio
772 company: Oficejo de firmao
773 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
774 employment_agency: Dungoficejo
775 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
776 government: Registara oficejo
777 insurance: Asekurkompaniejo
778 it: Oficejo de informteĥnika firmao
779 lawyer: Oficejo de leĝisto
780 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
781 telecommunication: Telekomunikada oficejo
782 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
785 allotments: Familiaj ĝardenoj
796 isolated_dwelling: Solstaranta domo
798 municipality: Municipo
799 neighbourhood: Najbaraĵo
806 subdivision: Kvartalo
809 unincorporated_area: Ekstermunicipa tereno
813 abandoned: Eksa fervojlinio
814 construction: Fervojlinio konstruata
815 disused: Forlasita fervojlinio
816 funicular: Funikularo
817 halt: Haltejo fervoja
819 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
820 light_rail: Fervojo malpeza
821 miniature: Miniatura fervojo
822 monorail: Fervojo unurela
823 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
824 platform: Kajo fervoja
825 preserved: Fervojo historia
826 proposed: Fervojo proponita
828 station: Stacidomo fervoja
829 stop: Haltejo fervoja
831 subway_entrance: Metro-enirejo
834 tram_stop: Haltejo trama
836 alcohol: Alkohol-vendejo
837 antiques: Antikvaĵ-vendejo
841 beverages: Trinkaĵ-vendejo
842 bicycle: Bicikl-vendejo
843 bookmaker: Vetperisto
846 butcher: Viand-vendejo
847 car: Aŭtomobil-vendejo
848 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
849 car_repair: Aŭtoriparejo
850 carpet: Tapiŝ-vendejo
851 charity: Almoza vendejo
852 chemist: Purigaĵ-vendejo
853 clothes: Vesta vendejo
854 computer: Komputil-vendejo
855 confectionery: Sukeraĵejo
856 convenience: Butiko oportuna
857 copyshop: Fotokopiilejo
858 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
859 deli: Delikataĵ-vendejo
860 department_store: Ĉiovendejo
861 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
862 doityourself: Memfaradil-vendejo
863 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
864 electronics: Elektronik-vendejo
865 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
866 farm: Terfrukt-vendejo
867 fashion: Vesta vendejo
868 fish: Marfrukt-vendejo
871 funeral_directors: Tombistejo
872 furniture: Mebl-vendejo
873 gallery: Artaĵ-vendejo
874 garden_centre: Ĝarden-vendejo
875 general: Ĝeneral-vendejo
876 gift: Suvenir-vendejo
877 greengrocer: Legom-butiko
878 grocery: Manĝovendejo
880 hardware: Laboril-vendejo
881 hifi: Altfidel-son-vendejo
882 houseware: Mastrum-aparata vendejo
883 interior_decoration: Ensembl-vendejo
884 jewelry: Juvel-vendejo
886 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
887 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
888 lottery: Loteri-vendejo
891 massage: Kabineto de masaĝo
892 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
893 motorcycle: Motorcikl-vendejo
895 newsagent: Gazet-vendejo
896 optician: Optikbutiko
897 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
898 outdoor: Vojaĝil-vendejo
900 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
904 seafood: Marfrukt-vendejo
905 second_hand: Brokantejo
907 sports: Sportovendejo
908 stationery: Papervaro-vendejo
909 supermarket: Superbazaro
911 ticket: Bilet-vendejo
912 tobacco: Tabak-vendejo
914 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
916 vacant: Forlasita vendejo
917 variety_store: Diversaĵ-vendejo
922 alpine_hut: Montara kabano
923 apartment: Apartamento feria
925 attraction: Vidindaĵo
926 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
929 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
932 guest_house: Pensiono
935 information: Informejo
938 picnic_site: Piknika ejo
939 theme_park: Amuzparko
943 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
944 culvert: Subvoja konduktilo
947 artificial: Akvovojo artefarita
948 boatyard: Ŝipkonstruejo
951 derelict_canal: Akvovojo neuzata
952 ditch: Fosaĵeto defluiga
954 drain: Fosaĵo defluiga
956 lock_gate: Kluzo (pordego)
957 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
958 rapids: Rivero rapida
966 level2: Limo de lando (niv.2)
967 level4: Limo de provinco (niv.4)
968 level5: Limo de regiono (niv.5)
969 level6: Limo de distrikto (niv.6)
970 level8: Limo de urbo (niv.8)
971 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
972 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
975 osm_nominatim: Loko el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
977 geonames: Loko el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
983 no_results: Neniu rezulto trovita
984 more_results: Pliaj rezultoj
988 select_status: Elekti staton
989 select_type: Elekti tipon
990 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
991 reported_user: Raporti uzanton
992 not_updated: Ne aktualigita
994 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
995 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
996 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
999 last_updated: Laste aktualigita
1000 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
1001 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de
1003 link_to_reports: Montri raportojn
1006 other: '%{count} raportoj'
1007 reported_item: Objekto raportita
1013 new_report: Vi sukcese registris problemon
1014 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1015 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1017 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1019 zero: Neniuj raportoj
1021 other: '%{count} raportoj'
1022 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1023 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1024 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1028 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1029 read_reports: Legi raportojn
1030 new_reports: Novaj raportoj
1031 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1032 no_other_issues: Neniuj aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto.
1033 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1035 resolved: Problemo estas solvita
1037 ignored: Problemo estas ignorita
1039 reopened: Problemo estas malfermita
1041 created_at: Je %{datetime}
1042 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1044 updated_at: je %{datetime}
1045 reported_by_html: Raportita kiel %{category} de %{user}
1048 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1049 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1052 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1055 title_html: Raporti %{link}
1056 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1057 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
1058 select: 'Elektu kialon de via raporto:'
1060 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1061 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1062 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1063 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1066 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1067 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1068 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1071 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1072 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1073 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1076 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1077 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1078 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1079 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1082 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1083 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1084 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1087 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1088 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1091 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1092 home: Iri al la hejmloko
1095 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1097 start_mapping: Ekigi mapigadon
1098 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1104 export_data: Elporti datumojn
1105 gps_traces: GPS-spuroj
1106 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1107 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1108 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1109 edit_with: Redakti per %{editor}
1110 tag_line: La libera viki-mondmapo
1111 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1112 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1113 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1114 intro_2_create_account: Krei konton
1115 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1117 partners_ucl: University College London
1118 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1119 partners_partners: kunlaborantoj
1121 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1122 laboroj de prizorgado.
1123 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1125 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1128 copyright: Kopirajto
1130 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1131 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1133 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1135 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1137 learn_more: Ekscii pli
1140 diary_comment_notification:
1141 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1142 hi: Saluton %{to_user},
1143 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1145 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1146 aŭ responde ĉe %{replyurl}
1147 message_notification:
1148 hi: Saluton %{to_user},
1149 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1150 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj respondi ĉe %{replyurl}
1151 friend_notification:
1152 hi: Saluton %{to_user},
1153 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1154 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1155 see_their_profile: Vi povas vidi lian profilon ĉe %{userurl}.
1156 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1159 your_gpx_file: Ŝajnas, ke via GPX-dosiero
1160 with_description: kun la priskribo
1161 and_the_tags: 'kaj kun la sekvaj etikedoj:'
1162 and_no_tags: kaj kun neniu etikedo.
1164 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1165 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1166 more_info_1: Pli da informoj pri malsukceso de enportado de GPX-dosieroj kaj
1168 more_info_2: 'ilin vi povas trovi je:'
1170 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1171 loaded_successfully: estas sukcese ŝargita kun %{trace_points} el %{possible_points}
1174 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1176 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1177 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1178 sube por konfirmi vian konton.
1179 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1181 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1182 email_confirm_plain:
1184 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1186 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1190 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1192 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1195 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1196 lost_password_plain:
1198 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1199 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1200 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1204 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1205 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1206 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1208 note_comment_notification:
1209 anonymous: Anonimulo
1212 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1213 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1215 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1216 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1217 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1219 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1220 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1221 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1222 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1223 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1225 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1226 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1228 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1229 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1230 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1231 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1232 changeset_comment_notification:
1233 hi: Saluton %{to_user},
1236 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1237 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1239 your_changeset: '%{commenter} komentis vian ŝanĝaron kreitan je %{time}'
1240 commented_changeset: '%{commenter} komentis ŝanĝaron observatan de vi, kreitan
1241 de %{changeset_author} je %{time}'
1242 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1243 partial_changeset_without_comment: sen komento
1244 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1245 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1250 my_inbox: Mia alvenkesto
1252 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1254 one: '%{count} novan mesaĝon'
1255 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1257 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1258 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1262 no_messages_yet: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el %{people_mapping_nearby_link}?
1263 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1265 unread_button: Marki kiel nelegitan
1266 read_button: Marki kiel legitan
1267 reply_button: Respondi
1268 destroy_button: Forigi
1270 title: Sendi mesaĝon
1271 send_message_to: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1275 back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1277 message_sent: Mesaĝo sendita
1278 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1279 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1281 title: Neekzistanta mesaĝo
1282 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1283 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1286 my_inbox: Mia %{inbox_link}
1290 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1291 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1295 no_sent_messages: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el
1296 %{people_mapping_nearby_link}?
1297 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1299 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1300 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1307 reply_button: Respondi
1308 unread_button: Marki kiel nelegitan
1309 destroy_button: Forigi
1312 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1313 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1315 sent_message_summary:
1316 destroy_button: Forigi
1318 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1319 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1321 destroyed: Mesaĝo forigita
1325 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1326 used_by: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj aplikaĵoj
1328 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1329 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1331 local_knowledge_title: Loka scio
1332 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1333 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1334 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1335 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1336 community_driven_html: |-
1337 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1338 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1339 open_data_title: Malfermaj datumoj
1340 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1341 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1342 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1343 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1344 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1345 legal_title: Leĝaj demandoj
1347 Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de la <a href='https://osmfoundation.org/'>Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF-servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Uzkondiĉoj</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko de uzado</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko de privateco</a>. Bonvolu <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.
1349 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1350 partners_title: Kunlaborantoj
1353 title: Pri ĉi tiu traduko
1354 text: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1355 la angla paĝo estas preferata.
1356 english_link: la originalo en la angla
1358 title: Pri ĉi tiu paĝo
1359 text: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1360 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1362 native_link: Esperanta versio
1363 mapping_link: ekigi mapigadon
1365 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1367 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1368 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1369 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1370 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1371 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1372 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1373 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1374 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1375 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1376 intro_3_html: La kartografio de niaj map-kaheloj kaj nia dokumentaro estas
1377 disponeblaj laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1378 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA).
1379 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1380 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1381 OpenStreetMap”.'
1382 credit_2_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ la
1383 permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la permesilo
1384 CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1385 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1386 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1387 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1388 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1389 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1391 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1393 attribution_example:
1394 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1395 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1396 more_title_html: Sciiĝi pli
1398 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1399 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1400 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1401 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1402 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1403 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1404 pri uzado de Nominatim</a>.
1405 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1406 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1407 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1408 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1409 contributors_at_html: |-
1410 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1411 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1412 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1413 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1414 href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1415 Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1417 contributors_ca_html: |-
1418 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1419 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1420 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1421 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1423 contributors_fi_html: |-
1424 <strong>Suomujo</strong>: enhavas datumojn el
1425 National Land Survey of Finland's Topographic Database kaj aliaj fontoj, laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">permesilo NLSFI</a>.
1426 contributors_fr_html: '<strong>Francio</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1427 el ''Direction Générale des Impôts''.'
1428 contributors_nl_html: |-
1429 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1430 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1431 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1432 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1433 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1435 contributors_si_html: |-
1436 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1437 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1438 (publikaj informoj de Slovenujo).
1439 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1440 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>
1441 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1442 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1444 contributors_za_html: |-
1445 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1446 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1447 contributors_gb_html: |-
1448 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1449 Survey' © Crown copyright and database right
1451 contributors_footer_1_html: |-
1452 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1453 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1454 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1455 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1457 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1458 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1459 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1460 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1461 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1462 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1463 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1464 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1466 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1467 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1468 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1469 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1470 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1473 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1474 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1475 permalink: Konstanta ligilo
1476 shortlink: Mallonga ligilo
1477 createnote: Aldoni rimarkon
1479 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1480 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1481 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1483 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1484 not_public_description: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi ilin
1485 kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1486 user_page_link: uzantpaĝo
1487 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1488 flash_player_required: Por uzi la OpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch', vi bezonas
1489 la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">elŝuti
1490 Flash Player el retpaĝo de Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1491 aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1492 potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1493 en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1494 'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1495 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - legu https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1497 potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1498 en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1499 id_not_configured: iD ne estas agordita
1500 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1504 area_to_export: Elportonta areo
1505 manually_select: Permane elektu alian areon.
1506 format_to_export: Elport-formo
1507 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1508 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1509 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1511 export_details: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo <a
1512 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1513 Database License</a> (ODbL).
1515 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1516 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1517 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1518 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1521 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1524 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1526 title: Elŝuti el Geofabrik
1527 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1530 title: Metro-eltiraĵoj
1531 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1534 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1539 image_size: Bildamplekso
1541 add_marker: Aldoni markon al la mapo
1545 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1546 export_button: Elporti
1548 title: Raporti problemon / Korekti mapon
1552 title: Aliĝi al la komunumo
1553 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1554 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1555 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1557 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1558 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1559 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1562 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1563 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1564 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1567 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1568 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1571 title: Bonvenon al OSM
1572 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1574 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1575 title: Manlibro por komencantoj
1576 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1578 url: https://help.openstreetmap.org/
1579 title: OpenStreetMap-helppaĝo
1580 description: Demandu aŭ serĉu respondojn je retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1583 title: Dissendolistoj
1584 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1585 regionaj dissendolistoj.
1588 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1591 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1594 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1595 servoj de OpenStreetMap.
1597 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1598 title: Por organizaĵoj
1599 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
1600 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
1602 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1603 title: OpenStreetMap-vikio
1604 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OSM.
1606 search_results: Serĉrezultoj
1610 get_directions: Difini la kurson
1611 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1614 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1615 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1617 reverse_directions_text: Inversigi direkton
1622 main_road: Ĉefa vojo
1623 trunk: Vojo ekspresa
1624 primary: Vojo unua-ranga
1625 secondary: Vojo dua-ranga
1626 unclassified: Vojo kvara-ranga
1628 bridleway: Ĉevalvojo
1629 cycleway: Bicikla vojo
1630 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1631 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1632 cycleway_local: Bicikla vojo loka
1648 admin: Administra limo
1649 forest: Kultiv-arbaro
1653 resident: Privatdoma tereno
1655 - Publika ripoza tereno
1658 industrial: Industria areo
1659 commercial: Oficeja tereno
1665 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1667 allotments: Familiaj ĝardenoj
1669 centre: Sporta centro
1670 reserve: Naturrezervejo
1671 military: Armea tereno
1675 building: Grava konstruaĵo
1680 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1681 bridge: Nigra konturo - ponto
1682 private: Privata aliro
1683 destination: Aliro nur al celo
1684 construction: Vojoj konstruataj
1685 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1686 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1692 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1695 subheading: Subtitolo
1696 unordered: Malordigita listo
1697 ordered: Ordigita listo
1698 first: Unua elemento
1699 second: Dua elemento
1707 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
1708 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
1709 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
1711 title: Kio estas sur la mapo
1712 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
1713 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
1714 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
1716 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
1717 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
1718 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
1720 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
1721 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
1723 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
1724 povas uzi por modifi mapon.
1725 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
1727 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
1728 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
1729 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
1730 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
1733 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
1734 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
1735 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
1736 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
1737 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
1740 title: Iaj demandoj?
1741 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
1742 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
1743 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
1744 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
1746 start_mapping: Ekigi mapigadon
1748 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
1749 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
1750 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
1751 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
1752 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
1753 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
1757 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
1758 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
1759 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
1760 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
1761 punktoj kun tempstampo)
1763 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1764 upload_gpx: 'Alŝuti GPX-dosieron:'
1765 description: 'Priskribo:'
1767 tags_help: disigitaj per komoj
1768 visibility: 'Videbleco:'
1769 visibility_help: kion tio signifas?
1770 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1771 upload_button: Alŝuti
1773 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1775 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1776 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
1777 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
1778 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
1779 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
1781 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
1782 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
1783 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
1784 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
1787 title: Redaktado de spuro %{name}
1788 heading: Redaktado de spuro %{name}
1789 filename: 'Dosiernomo:'
1791 uploaded_at: 'Alŝutita je:'
1793 start_coord: 'Komencaj koordinatoj:'
1797 description: 'Priskribo:'
1799 tags_help: disigitaj per komoj
1800 save_button: Konservi ŝanĝojn
1801 visibility: 'Videbleco:'
1802 visibility_help: kion tio signifas?
1804 updated: Alŝutis spuron
1808 title: Montrado de spuro %{name}
1809 heading: Montrado de spuro %{name}
1811 filename: 'Dosiernomo:'
1813 uploaded: 'Alŝutita je:'
1815 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
1819 description: 'Priskribo:'
1822 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
1823 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
1824 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
1825 visibility: 'Videbleco:'
1826 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
1828 showing_page: Paĝo %{page}
1829 older: Antaŭaj spuroj
1830 newer: Postaj spuroj
1833 count_points: '%{count} punktoj'
1834 ago: Antaŭ %{time_in_words_ago}
1836 trace_details: Vidi detalojn de spuro
1837 view_map: Vidi mapon
1839 edit_map: Redakti mapon
1841 identifiable: IDENTIGEBLA
1848 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
1849 my_traces: Miaj GPS-spuroj
1850 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
1851 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
1852 tagged_with: etikedita kun %{tags}
1853 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
1854 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
1855 upload_trace: Alŝuti spuron
1856 see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
1857 see_my_traces: Montri miajn spurojn
1859 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
1861 made_public: Publikigita spuro
1863 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
1865 heading: GPX-konservejo malaktiva
1866 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
1868 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
1870 description_with_count:
1871 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
1872 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
1873 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
1875 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
1877 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
1878 en via foliumilo por pluigi.
1880 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
1882 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
1883 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
1884 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
1886 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
1887 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
1888 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
1891 title: Rajtigi aliron al via konto
1892 request_access: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de %{user}.
1893 Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti rajtojn
1895 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
1896 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1897 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
1898 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
1899 allow_write_api: redakti la mapon.
1900 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
1901 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1902 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1903 grant_access: Permesi aliron
1905 title: Peto pri permeso permesita
1906 allowed: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
1907 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
1909 title: Peto pri permeso malsukcesis
1910 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
1911 invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
1913 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
1915 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
1918 title: Registri novan aplikaĵon
1921 title: Modifi vian aplikaĵon
1924 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
1925 key: 'Klienta ŝlosilo:'
1926 secret: 'Klienta sekreto:'
1927 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
1928 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
1929 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
1930 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
1931 edit: Redakti detalojn
1932 delete: Forigi klienton
1933 confirm: Ĉu vi certas?
1934 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
1935 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1936 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1937 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1938 allow_write_api: redakti la mapon.
1939 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1940 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1941 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1943 title: Miaj OAuth-detaloj
1944 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
1945 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
1946 application: Aplikaĵa nomo
1947 issued_at: Eldonita je
1948 revoke: Malvalidigi!
1949 my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
1950 no_apps: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth} normo?
1951 Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn al ĉi
1953 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
1954 register_new: Registri vian aplikaĵon
1958 url: Retadreso de ĉefaplikaĵo
1959 callback_url: Revoka retadreso
1960 support_url: Subtena retadreso
1961 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
1962 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1963 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1964 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1965 allow_write_api: redakti la mapon.
1966 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1967 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1968 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1970 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
1972 flash: Sukcese registrita la informon
1974 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
1976 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
1981 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ salutnomo:'
1982 password: 'Pasvorto:'
1983 openid: '%{logo} OpenID:'
1984 remember: Memori min
1985 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1986 login_button: Ensaluti
1987 register now: Registriĝi
1988 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1989 salutnomon kaj pasvorton:'
1990 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1991 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1992 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1994 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1995 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1996 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1997 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1998 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1999 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
2000 Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
2001 pridiskuti pri blokon.
2002 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
2003 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
2006 title: Ensaluti per OpenID
2007 alt: Ensaluti per OpenID URL
2009 title: Ensaluti per Google
2010 alt: Ensaluti per Google OpenID
2012 title: Ensaluti per Fejsbuko
2013 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
2015 title: Ensaluti per Windows Live
2016 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
2018 title: Ensaluti per GitHub
2019 alt: Ensaluti per konto je GitHub
2021 title: Ensaluti per Vikipedio
2022 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
2024 title: Ensaluti per Yahoo
2025 alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
2027 title: Ensaluti per Wordpress
2028 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
2030 title: Ensaluti per AOL
2031 alt: Ensaluti per AOL OpenID
2034 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2035 logout_button: Elsaluti
2037 title: Perdita pasvorto
2038 heading: Forgesis vian pasvorton ?
2039 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2040 new password button: Nuligi pasvorton
2041 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
2042 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
2043 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
2044 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
2045 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
2047 title: Nuligi pasvorton
2048 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
2049 password: 'Pasvorto:'
2050 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2051 reset: Nuligi pasvorton
2052 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
2053 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
2056 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2058 contact_webmaster: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2059 por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2061 header: Libera kaj redaktebla
2062 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2063 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2064 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2065 license_agreement: Kiam vi konfirmos vian konton, vi devos akcepti la <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">interkonsenton
2066 pri kontribuado</a>.
2067 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2068 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2069 not displayed publicly: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2070 title="OSMF-a politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon
2071 pri privateco</a> por pli da informoj.
2072 display name: 'Montrata nomo:'
2073 display name description: Via publike montrata salutnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2074 poste per la agordoj.
2075 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2076 password: 'Pasvorto:'
2077 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2078 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2079 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2080 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2081 continue: Registriĝi
2082 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2083 terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2084 Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2085 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2089 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2090 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2091 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2093 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2094 kaj estontaj kontribuoj.
2095 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2096 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2097 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2098 kaj konsenti la tekston.
2099 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2100 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2101 al la publika havaĵo
2102 consider_pd_why: kio estas tio?
2103 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2104 guidance: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2105 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2107 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2109 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2110 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2111 legale_select: 'Loĝlando:'
2115 rest_of_world: Resto de la mondo
2117 title: Neniu tiel uzanto
2118 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2119 body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2120 liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
2123 my diary: Mia taglibro
2124 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2125 my edits: Miaj redaktoj
2126 my traces: Miaj spuroj
2127 my notes: Miaj rimarkoj
2128 my messages: Mesaĝoj
2130 my settings: Agordoj
2131 my comments: Miaj komentoj
2132 oauth settings: oauth-agordoj
2133 blocks on me: Blokas min
2134 blocks by me: Blokitaj de mi
2135 send message: Sendi mesaĝon
2140 remove as friend: Eksamikigi
2141 add as friend: Aldoni kiel amikon
2142 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2143 ago: (antaŭ %{time_in_words_ago})
2144 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2145 ct undecided: ne decidita
2146 ct declined: malakceptita
2147 ct accepted: akceptita antaŭ %{ago}
2148 latest edit: Lasta redakto %{ago}
2149 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2150 created from: 'Kreita de:'
2152 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2153 description: Priskribo
2154 user location: Loko de uzanto
2155 if set location: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por vidi
2156 proksimajn mapigistojn.
2157 settings_link_text: agordoj
2158 my friends: Miaj amikoj
2159 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2160 km away: '%{count} km for'
2161 m away: '%{count} m for'
2162 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2163 no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
2166 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2167 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2169 administrator: Permesi aliron de administranto
2170 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2172 administrator: Nuligi aliron de administranto
2173 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2174 block_history: Blokadoj aktivaj
2175 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2177 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2178 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2179 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2180 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2181 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2182 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2183 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2185 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2186 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2187 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2188 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2189 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2191 your location: Via loko
2192 nearby mapper: Proksima uzanto
2195 title: Redakti konton
2196 my settings: Agordoj
2197 current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
2198 new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
2199 email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
2200 external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
2202 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2203 link text: kio estas tio?
2205 heading: 'Publika redaktado:'
2206 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2207 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2208 enabled link text: Kio estas tio ?
2209 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2211 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2212 public editing note:
2213 heading: Publika redaktado
2214 text: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2215 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2216 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2217 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2218 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2219 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2221 heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2222 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2223 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2224 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2225 interkonsenton pri uzado.
2226 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2228 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2229 link text: kio estas tio?
2230 profile description: 'Priskribo de profilo:'
2231 preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
2232 preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
2235 gravatar: Uzi “Gravataron”
2236 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2237 link text: kio estas tio?
2238 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2239 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2240 new image: Aldoni bildon
2241 keep image: Konservi la aktualan bildon
2242 delete image: Forigi la aktualan bildon
2243 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2244 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2245 home location: 'Hejma pozicio:'
2246 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2247 latitude: 'Latitudo:'
2248 longitude: 'Longitudo:'
2249 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2251 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2252 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2253 return to profile: Reen al profilo
2254 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2255 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2256 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2258 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2259 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2260 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2261 poste vi povos komenci mapigadon.
2262 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2264 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2265 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2266 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2267 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2270 success: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi konfirmos
2271 vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan sistemon,
2272 certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni eblos kontakti
2274 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2276 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2277 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2279 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2280 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2281 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2283 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2285 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2287 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
2288 button: Aldoni kiel amikon
2289 success: '%{name} nun estas via amiko.'
2290 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
2291 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
2293 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
2295 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
2296 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
2301 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2302 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2303 summary: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2304 summary_no_ip: '%{name} kreita je %{date}'
2305 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2306 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2307 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2309 title: Konto haltigita
2310 heading: Konto haltigita
2311 webmaster: administranto
2314 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2317 Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2320 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2321 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2322 no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2323 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2324 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2326 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2327 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2329 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via salutnomo kaj pasvorto,
2330 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2333 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2334 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2335 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2336 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2339 title: Konfirmi donadon de rolo
2340 heading: Konfirmi donadon de rolo
2341 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2343 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2344 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2346 title: Konfirmi nuligo de rolo
2347 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2348 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2350 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2351 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2354 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2355 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2357 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2358 back: Reen al indekso
2360 title: Kreado de blokado de %{name}
2361 heading: Kreado de blokado de %{name}
2362 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2363 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2364 ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2365 komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2366 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2367 submit: Krei blokadon
2368 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2369 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2371 needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2372 back: Montri ĉiujn blokadojn
2374 title: Redaktado de blokado por %{name}
2375 heading: Redaktado de blokado por %{name}
2376 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2377 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2378 ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2380 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2381 submit: Ĝisdatigi blokadon
2382 show: Montri ĉi tiun blokadon
2383 back: Montri ĉiujn blokadojn
2384 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2386 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2387 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2389 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2390 kvanton da tempo por respondi.
2391 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2393 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2395 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2397 success: Blokado ĝisdatigita.
2399 title: Blokadoj de uzanto
2400 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2401 empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2403 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2404 heading: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2405 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2406 past: La blokado finiĝis antaŭ %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2407 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2409 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2411 time_future: Finiĝos %{time}.
2412 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2413 time_future_and_until_login: Finiĝos dum %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2414 time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2418 other: '%{count} horoj'
2421 other: '%{count} tagoj'
2424 other: '%{count} semajnoj'
2427 other: '%{count} monatoj'
2430 other: '%{count} jaroj'
2432 title: Blokadoj por %{name}
2433 heading: Listo de blokadoj por %{name}
2434 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2436 title: Blokadoj de %{name}
2437 heading: Listo de blokadoj de %{name}
2438 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2440 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2441 heading: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2442 time_future: Finiĝas %{time}
2443 time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2450 confirm: Ĉu vi certas?
2451 reason: 'Kialo de blokado:'
2452 back: Montri ĉiujn blokadojn
2453 revoker: 'Malblokanto:'
2454 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2456 not_revoked: (ne nuligita)
2461 display_name: Blokita uzanto
2462 creator_name: Kreinto
2463 reason: Kialo de blokado
2465 revoker_name: Nuligita de
2466 showing_page: Paĝo %{page}
2471 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2472 heading: Rimarkoj de %{user}
2473 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2476 description: Priskribo
2477 created_at: Kreita je
2478 last_changed: Laste ŝanĝita
2479 ago_html: antaŭ %{when}
2486 link: Ligilo aŭ HTML
2488 short_link: Ligileto
2491 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2492 format: 'Dosiertipo:'
2494 image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2496 short_url: Mallonga retadreso
2497 include_marker: Inkludi markon
2498 center_marker: Centrigi mapon al marko
2499 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2500 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2501 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2503 report_problem: Raporti problemon
2507 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2513 title: Montri mian pozicion
2514 popup: Vi estas {distance} {unit} de ĉi tiu punkto
2516 standard: Norma mapo
2517 cycle_map: Biciklada mapo
2518 transport_map: Transporta mapo
2521 header: Tavoloj de mapo
2524 gps: Publikaj GPS-spuroj
2525 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2527 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2528 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2529 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2531 edit_tooltip: Redakti la mapon
2532 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2533 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2534 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2535 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2536 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2537 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2538 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2543 unsubscribe: Malobservi
2545 unhide_comment: malkaŝi
2548 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2549 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2550 la rimarkon priskribantan la problemon.
2551 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2552 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2554 add: Aldoni rimarkon
2556 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2557 esti kontrolitaj sendepende.
2560 reactivate: Remalfermi
2561 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2563 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2568 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2569 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2570 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2571 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2572 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2573 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2574 descend: Malsupreniro
2578 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2579 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2581 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2582 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2583 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2584 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2585 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2587 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2588 direkte al %{directions}
2589 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2590 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2591 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2592 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2594 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2595 direkte al %{directions}
2596 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2597 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2598 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2600 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2601 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2602 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2603 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2604 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2605 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2606 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2607 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2608 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2609 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2610 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2611 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2612 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2614 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2615 direkte al %{directions}
2616 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2617 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2618 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2619 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2621 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2622 direkte al %{directions}
2623 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2624 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2625 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2627 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2628 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2629 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2631 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2632 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2633 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2634 via_point_without_exit: (tra punkto)
2635 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2636 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2637 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2638 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2639 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2640 destination_without_exit: Celo atingita
2641 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2642 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2643 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2644 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2645 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2646 unnamed: sennoma vojo
2647 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2664 nothing_found: Neniuj objektoj trovitaj
2665 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2666 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2668 directions_from: Direktoj el ĉi tie
2669 directions_to: Direktoj al ĉi tie
2670 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2671 show_address: Montri adreson
2672 query_features: Informoj pri objektoj
2673 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2676 description: Priskribo
2677 heading: Redakti korekton
2678 submit: Konservi korekton
2679 title: Redakti korekton
2681 empty: Neniu korekto por montri.
2682 heading: Listo de korektoj
2683 title: Listo de korektoj
2685 description: Priskribo
2686 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2687 submit: Krei korekton
2688 title: Kreado de nova korekto
2690 description: 'Priskribo:'
2691 heading: Montrado de redakto “%{title}”
2692 title: Montrado de korekto
2694 edit: Redakti ĉu tiun korekton
2695 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2696 confirm: Ĉu vi certas?
2698 flash: Korekto kreita.
2700 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2702 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2703 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2704 flash: Korekto forigita.
2705 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2707 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
2708 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
2709 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
2710 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn