]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/sl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / sl.yml
1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Damjang
7 # Author: Dbc334
8 # Author: Eleassar
9 # Author: HairyFotr
10 # Author: Lesko987
11 # Author: Macofe
12 # Author: Mateju
13 # Author: Peter Klofutar
14 # Author: Pickle12
15 # Author: Ruila
16 # Author: Skalcaa
17 # Author: Stefanb
18 # Author: Upwinxp
19 ---
20 sl:
21   time:
22     formats:
23       friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
24   helpers:
25     submit:
26       diary_comment:
27         create: Shrani
28       diary_entry:
29         create: Objavi
30         update: Posodobi
31       issue_comment:
32         create: Dodaj komentar
33       message:
34         create: Pošlji
35       client_application:
36         create: Registriraj
37         update: Uredi
38       redaction:
39         create: Ustvarite redakcijo
40         update: Shrani redakcijo
41       trace:
42         create: Pošlji
43         update: Shrani spremembe
44       user_block:
45         create: Ustvari blokado
46         update: Posodobi blokado
47   activerecord:
48     errors:
49       messages:
50         invalid_email_address: se ne prikaže kot veljaven elektronski naslov
51     models:
52       acl: Seznam nadzora dostopa
53       changeset: Paket sprememb
54       changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
55       country: Država
56       diary_comment: Komentar v dnevniku
57       diary_entry: Vpis v dnevnik
58       friend: Prijatelj
59       language: Jezik
60       message: Sporočilo
61       node: Vozlišče
62       node_tag: Oznaka vozlišča
63       notifier: Obveščevalec
64       old_node: Staro vozlišče
65       old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
66       old_relation: Stara povezava
67       old_relation_member: Član stare povezave
68       old_relation_tag: Oznaka stare povezave
69       old_way: Stara pot
70       old_way_node: Vozlišče stare poti
71       old_way_tag: Oznaka stare poti
72       relation: Povezava
73       relation_member: Član povezave
74       relation_tag: Oznaka povezave
75       session: Seja
76       trace: Sled
77       tracepoint: Točka sledi
78       tracetag: Oznaka sledi
79       user: Uporabnik
80       user_preference: Uporabniške nastavitve
81       user_token: Uporabniški žeton
82       way: Pot
83       way_node: Vozlišče poti
84       way_tag: Oznaka poti
85     attributes:
86       diary_comment:
87         body: Besedilo
88       diary_entry:
89         user: Uporabnik
90         title: Zadeva
91         latitude: Zemljepisna širina
92         longitude: Zemljepisna dolžina
93         language: Jezik
94       friend:
95         user: Uporabnik
96         friend: Prijatelj
97       trace:
98         user: Uporabnik
99         visible: Vidnost sledi
100         name: Ime
101         size: Velikost
102         latitude: Zemljepisna širina
103         longitude: Zemljepisna dolžina
104         public: Javnost sledi
105         description: Opis
106       message:
107         sender: Pošiljatelj
108         title: Zadeva
109         body: Besedilo
110         recipient: Prejemnik
111       user:
112         email: Elektronski naslov
113         active: Aktiven
114         display_name: Prikazno ime
115         description: Opis
116         languages: Jeziki
117         pass_crypt: Geslo
118   datetime:
119     distance_in_words_ago:
120       half_a_minute: pol minute nazaj
121   printable_name:
122     with_version: '%{id}, %{version}. različica'
123   editor:
124     default: Privzet (trenutno %{name})
125     potlatch:
126       name: Potlatch 1
127       description: Potlatch 1 (v brskalniku)
128     id:
129       name: iD
130       description: iD (urejevalnik v brskalniku)
131     potlatch2:
132       name: Potlatch 2
133       description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
134     remote:
135       name: Zunanji urejevalnik
136       description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
137   api:
138     notes:
139       comment:
140         opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
141         opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
142         commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
143         commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
144         closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
145         closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
146         reopened_at_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj
147         reopened_at_by_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj od %{user}
148       rss:
149         title: OpenStreetMap opombe
150         description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
151           vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
152         description_item: RSS vir za opombo %{id}
153         opened: Nova opomba (v bližini %{place})
154         commented: Nov komentar (v bližini %{place})
155         closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
156         reopened: Ponovno aktivirana opomba (v bližini %{place})
157       entry:
158         comment: Komentar
159         full: Celotna opomba
160   browse:
161     created: Ustvarjeno
162     closed: Zaprto
163     created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
164     closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
165     created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
166     deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
167     edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
168     closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
169     version: Različica
170     in_changeset: Paket sprememb
171     anonymous: anonimni
172     no_comment: (brez komentarja)
173     part_of: Del
174     download_xml: Prenesi XML
175     view_history: Poglej zgodovino
176     view_details: Poglej podrobnosti
177     location: 'Lokacija:'
178     changeset:
179       title: 'Paket sprememb: %{id}'
180       belongs_to: Avtor
181       node: Vozlišč (%{count})
182       node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
183       way: Poti (%{count})
184       way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
185       relation: Zveze (%{count})
186       relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
187       comment: Komentarji (%{count})
188       hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
189         nazaj</abbr>
190       commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
191         nazaj</abbr>
192       changesetxml: Paket sprememb XML
193       osmchangexml: osmChange XML
194       feed:
195         title: Paket sprememb %{id}
196         title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
197       join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
198       discussion: Pogovor
199       still_open: Paket sprememb je še vedno odprt - razprava se bo odprla, ko bo
200         paket sprememb zaprt.
201     node:
202       title: 'Vozlišče: %{name}'
203       history_title: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
204     way:
205       title: 'Pot: %{name}'
206       history_title: 'Zgodovina poti: %{name}'
207       nodes: Vozlišča
208       also_part_of:
209         one: del poti %{related_ways}
210         other: del poti %{related_ways}
211     relation:
212       title: 'Zveza: %{name}'
213       history_title: 'Zgodovina povezave: %{name}'
214       members: Člani
215     relation_member:
216       entry_role: '%{type} %{name} kot %{role}'
217       type:
218         node: Vozlišče
219         way: Pot
220         relation: Povezava
221     containing_relation:
222       entry: Povezava %{relation_name}
223       entry_role: Povezava %{relation_name} (kot %{relation_role})
224     not_found:
225       sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
226       type:
227         node: vozlišče
228         way: pot
229         relation: zveza
230         changeset: Paket sprememb
231         note: opomba
232     timeout:
233       sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
234       type:
235         node: vozlišče
236         way: pot
237         relation: zveza
238         changeset: Paket sprememb
239         note: opomba
240     redacted:
241       redaction: Redakcija %{id}
242       message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
243         zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
244       type:
245         node: vozlišče
246         way: pot
247         relation: zveza
248     start_rjs:
249       feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
250         brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali ste prepričani, da želite prikazati
251         te podatke?
252       load_data: Naloži podatke
253       loading: Nalaganje ...
254     tag_details:
255       tags: Oznake
256       wiki_link:
257         key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
258         tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
259       wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
260       wikipedia_link: Članek %{page} na Wikipediji
261       telephone_link: Pokliči %{phone_number}
262     note:
263       title: 'Opomba: %{id}'
264       new_note: Nova opomba
265       description: Opis
266       open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
267       closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
268       hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
269       open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
270       open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
271       commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
272         nazaj</abbr>
273       commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
274         nazaj</abbr>
275       closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
276       closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
277       reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
278       reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
279         nazaj</abbr>
280       hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
281       report: Prijavi to opombo
282     query:
283       title: Poišči značilnosti
284       introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
285       nearby: Značilnosti v neposredni bližini
286       enclosing: Vsebujoče značilnosti
287   changesets:
288     changeset_paging_nav:
289       showing_page: Stran %{page}
290       next: Naslednja »
291       previous: « Prejšnja
292     changeset:
293       anonymous: Brezimen
294       no_edits: (brez sprememb)
295       view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
296     changesets:
297       id: ID
298       saved_at: Shranjen
299       user: Uporabnik
300       comment: Komentar
301       area: Območje
302     index:
303       title: Paketi sprememb
304       title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
305       title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
306       title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
307       empty: Ni najdenih paketov sprememb.
308       empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
309       empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
310       no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
311       no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
312       no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
313       load_more: Naloži več
314     timeout:
315       sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
316   changeset_comments:
317     comment:
318       comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
319       commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
320     index:
321       title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
322       title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
323   diary_entries:
324     new:
325       title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
326     form:
327       subject: 'Zadeva:'
328       body: 'Besedilo:'
329       language: 'Jezik:'
330       location: 'Lokacija:'
331       latitude: 'Z. širina:'
332       longitude: 'Z. dolžina:'
333       use_map_link: uporabi zemljevid
334     index:
335       title: Dnevniki uporabnikov
336       title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
337       title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
338       user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
339       in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
340       new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
341       new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
342       no_entries: Ni zapisov v dnevnik
343       recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
344       older_entries: Starejši zapisi
345       newer_entries: Novejši zapisi
346     edit:
347       title: Uredi zapis v dnevnik
348       marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
349     show:
350       title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
351       user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
352       leave_a_comment: Napiši komentar
353       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} za vpis komentarja'
354       login: Prijavite se
355     no_such_entry:
356       title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
357       heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
358       body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
359         in povezavo, ki ste jo kliknili.
360     diary_entry:
361       posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
362       comment_link: Komentiraj ta vnos
363       reply_link: Odgovori na ta vnos
364       comment_count:
365         one: '%{count} komentar'
366         two: '%{count} komentarja'
367         zero: Brez komentarjev
368         few: '%{count} komentarji'
369         other: '%{count} komentarjev'
370       edit_link: Uredi ta vnos
371       hide_link: Skrij ta vnos
372       confirm: Potrdi
373       report: Prijavi ta vnos
374     diary_comment:
375       comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
376       hide_link: Skrij ta komentar
377       confirm: Potrdi
378       report: Prijavi ta komentar
379     location:
380       location: 'Lokacija:'
381       view: Poglej
382       edit: Uredi
383     feed:
384       user:
385         title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
386         description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
387       language:
388         title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
389         description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
390       all:
391         title: Dnevnik OpenStreetMap
392         description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
393     comments:
394       has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
395       post: Objavi
396       when: Kdaj
397       comment: Komentar
398       newer_comments: Novejši komentarji
399       older_comments: Starejši komentarji
400   geocoder:
401     search:
402       title:
403         latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
404         ca_postcode: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
405         osm_nominatim: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
406           Nominatim</a>
407         geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
408         osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
409           Nominatim</a>-a
410         geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
411     search_osm_nominatim:
412       prefix:
413         aerialway:
414           cable_car: Nihalka
415           chair_lift: Sedežnica
416           drag_lift: Vlečnica
417           gondola: Kabinska žičnica
418           platter: Vlečnica s krožnički
419           pylon: Steber
420           station: Žičniška postaja
421           t-bar: Vlečnica s sidri
422         aeroway:
423           aerodrome: Letališče
424           airstrip: Vzletna steza
425           apron: Letališka ploščad
426           gate: Vrata
427           hangar: Hangar
428           helipad: Heliodrom
429           runway: Vzletna steza
430           taxiway: Vozna steza
431           terminal: Terminal
432         amenity:
433           animal_shelter: Zavetišče za živali
434           arts_centre: Umetnostni center
435           atm: Bankomat
436           bank: Banka
437           bar: Bar
438           bbq: Žar
439           bench: Klop
440           bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
441           bicycle_rental: Izposoja koles
442           biergarten: Pivski vrt
443           boat_rental: Najem čolna
444           brothel: Javna hiša
445           bureau_de_change: Menjalnica
446           bus_station: Avtobusna postaja
447           cafe: Kavarna
448           car_rental: Rent-a-car
449           car_sharing: Souporaba avtomobila
450           car_wash: Avtopralnica
451           casino: Kazino
452           charging_station: Polnilna postaja
453           childcare: Varstvo otrok
454           cinema: Kinematograf
455           clinic: Klinika
456           clock: Ura
457           college: Fakulteta
458           community_centre: Center skupnosti
459           courthouse: Sodišče
460           crematorium: Krematorij
461           dentist: Zobozdravnik
462           doctors: Zdravniki
463           drinking_water: Pitna voda
464           driving_school: Avtošola
465           embassy: Veleposlaništvo
466           fast_food: Hitra hrana
467           ferry_terminal: Trajekt
468           fire_station: Gasilska postaja
469           food_court: Prehrambeni prostor
470           fountain: Vodomet
471           fuel: Bencinska črpalka
472           gambling: Igre na srečo
473           grave_yard: Pokopališče
474           hospital: Bolnišnica
475           hunting_stand: Lovska opazovalnica
476           ice_cream: Sladoled
477           kindergarten: Vrtec
478           library: Knjižnica
479           marketplace: Tržnica
480           monastery: Samostan
481           motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
482           nightclub: Nočni klub
483           nursing_home: Dom za starejše
484           office: Pisarne
485           parking: Parkirišče
486           parking_entrance: Vhod v parkirišče
487           parking_space: Parkirno mesto
488           pharmacy: Lekarna
489           place_of_worship: Verski hram
490           police: Policija
491           post_box: Poštni nabiralnik
492           post_office: Pošta
493           preschool: Vrtec
494           prison: Zapor
495           pub: Pivnica
496           public_building: Javne zgradba
497           recycling: Reciklirna točka
498           restaurant: Restavracija
499           retirement_home: Dom za ostarele
500           sauna: Savna
501           school: Šola
502           shelter: Zavetišče
503           shop: Trgovina
504           shower: Tuš
505           social_centre: Socialni center
506           social_club: Društveni klub
507           social_facility: Socialni objekt
508           studio: Studio
509           swimming_pool: Bazen
510           taxi: Taksi
511           telephone: Telefonska govorilnica
512           theatre: Gledališče
513           toilets: Stranišča
514           townhall: Mestna hiša
515           university: Univerza
516           vending_machine: Avtomat
517           veterinary: Veterinarska klinika
518           village_hall: Vaško središče
519           waste_basket: Koš za odpadke
520           waste_disposal: Zabojnik za odpadke
521           water_point: Pitna voda
522           youth_centre: Mladinski center
523         boundary:
524           administrative: Upravna meja
525           census: Popisna meja
526           national_park: Nacionalni Park
527           protected_area: Zavarovano področje
528         bridge:
529           aqueduct: Akvadukt
530           suspension: Viseči most
531           swing: Vrteči most
532           viaduct: Viadukt
533           "yes": Most
534         building:
535           "yes": Zgradba
536         craft:
537           brewery: Pivovarna
538           carpenter: Mizarstvo
539           electrician: Elektrikar
540           gardener: Vrtnar
541           painter: Soboslikar
542           photographer: Fotograf
543           plumber: Vodovodar
544           shoemaker: Čevljar
545           tailor: Krojač
546           "yes": Obrtnik
547         emergency:
548           ambulance_station: Reševalna postaja
549           assembly_point: Zbirno mesto
550           defibrillator: Defibrilator
551           landing_site: Mesto za pristanek v sili
552           phone: Klic v sili
553         highway:
554           abandoned: Opuščena cesta
555           bridleway: Jahalna pot
556           bus_guideway: Turistični avtobus
557           bus_stop: Avtobusna postaja
558           construction: Cesta v izgradnji
559           cycleway: Kolesarska steza
560           elevator: Dvigalo
561           emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
562           footway: Pešpot
563           ford: Prehod
564           give_way: Znak Nimate prednosti
565           living_street: Ulica z umirjenim prometom
566           milestone: Kilometerski kamen
567           motorway: Avtocesta
568           motorway_junction: Avtocestno križišče
569           motorway_link: Avtocestni priključek
570           passing_place: Izogibališče
571           path: Pot
572           pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
573           platform: Platforma
574           primary: Glavna cesta
575           primary_link: Priključek na glavno cesto
576           proposed: Predlagana cesta
577           raceway: Dirkališče
578           residential: Stanovanjska cesta
579           rest_area: Počivališče
580           road: Nedoločena cesta
581           secondary: Regionalna cesta
582           secondary_link: Priključek na regionalno cesto
583           service: Servisna cesta
584           services: Avtocestno postajališče
585           speed_camera: Hitrostna kamera
586           steps: Stopnice
587           stop: Stop znak
588           street_lamp: Ulična svetilka
589           tertiary: Lokalna cesta
590           tertiary_link: Terciarna cesta
591           track: Kolovoz
592           traffic_signals: Prometna signalizacija
593           trail: Sled
594           trunk: Hitra cesta
595           trunk_link: Priključek na hitro cesto
596           turning_loop: Obračališče
597           unclassified: Neopredeljena cesta
598           "yes": Cesta
599         historic:
600           archaeological_site: Arheološko najdišče
601           battlefield: Bojišče
602           boundary_stone: Mejni kamen
603           building: Zgodovinska stavba
604           bunker: Bunker
605           castle: Grad
606           church: Cerkev
607           city_gate: Mestna vrata
608           citywalls: Mestno obzidje
609           fort: Trdnjava
610           heritage: Kulturna dediščina
611           house: Hiša
612           icon: Ikona
613           manor: Graščina
614           memorial: Spomenik
615           mine: Rudnik
616           mine_shaft: Rudniški jašek
617           monument: Spomenik
618           roman_road: Rimska cesta
619           ruins: Ruševine
620           stone: Skala
621           tomb: Grobnica
622           tower: Stolp
623           wayside_cross: Križ
624           wayside_shrine: Kapelica
625           wreck: Razbitina
626         junction:
627           "yes": Križišče
628         landuse:
629           allotments: Vrtički
630           basin: Čistilni bazen
631           brownfield: Gradbišče
632           cemetery: Pokopališče
633           commercial: Poslovna cona
634           conservation: Zaščiteno področje
635           construction: Gradbišče
636           farm: Kmetija
637           farmland: Kmetijsko zemljišče
638           farmyard: Kmetija
639           forest: Gozd
640           garages: Garaže
641           grass: Trata
642           greenfield: Pripravljeno za gradbišče
643           industrial: Industrijsko podočje
644           landfill: Smetišče
645           meadow: Travnik
646           military: Vojaško področje
647           mine: Minsko polje
648           orchard: Sadovnjak
649           quarry: Kamnolom
650           railway: Železnica
651           recreation_ground: Rekreacijsko področje
652           reservoir: Zbiralnik
653           reservoir_watershed: Vodno zajetje
654           residential: Stanovanjsko področje
655           retail: Trgovine
656           road: Področje ceste
657           village_green: Zelenica
658           vineyard: Vinograd
659           "yes": Raba tal
660         leisure:
661           beach_resort: kopališče
662           bird_hide: Ptičja opazovalnica
663           common: Javno zemljišče
664           dog_park: Pasji park
665           fishing: Ribolovno področje
666           fitness_centre: Fitnes center
667           fitness_station: Fitnes center
668           garden: Vrt
669           golf_course: Igrišče za golf
670           horse_riding: Jahanje
671           ice_rink: Drsališče
672           marina: Marina
673           miniature_golf: Mini golf
674           nature_reserve: Naravni rezervat
675           park: Park
676           pitch: Športno igrišče
677           playground: Otroško igrišče
678           recreation_ground: Rekreacijsko področje
679           resort: Letovišče
680           sauna: Savna
681           slipway: Rampa
682           sports_centre: Športni center
683           stadium: Stadion
684           swimming_pool: Bazen
685           track: Tekaška proga
686           water_park: Vodni park
687           "yes": Prosti čas
688         man_made:
689           beehive: Čebelnjak
690           breakwater: Valobran
691           bridge: Most
692           bunker_silo: Bunker
693           chimney: Dimnik
694           crane: Žerjav
695           dyke: Nasip
696           embankment: Nasip
697           flagpole: Zastavni drog
698           lighthouse: Svetilnik
699           mast: Steber
700           mine: Rudnik
701           mineshaft: Rudniški jašek
702           petroleum_well: Naftna vrtina
703           pier: Pomol
704           pipeline: Cevovod
705           silo: Silos
706           tower: Stolp
707           watermill: Vodno kolo
708           water_tower: Vodni stolp
709           water_well: Vodnjak
710           windmill: Vetrnica
711           works: Tovarna
712         military:
713           airfield: Vojaško letališče
714           barracks: Vojašnica
715           bunker: Bunker
716         mountain_pass:
717           "yes": Gorski prelaz
718         natural:
719           bay: Zaliv
720           beach: Obala
721           cape: Rt
722           cave_entrance: Vhod v jamo
723           cliff: Pečina
724           crater: Krater
725           dune: Peščina
726           fell: Planina
727           fjord: Fjord
728           forest: Gozd
729           geyser: Gejzir
730           glacier: Ledenik
731           grassland: Pašnik
732           heath: Pušča
733           hill: Hrib
734           island: Otok
735           land: Otok
736           marsh: Močvirje
737           moor: Barje
738           mud: Blato
739           peak: Vrh
740           point: Točka
741           reef: Greben
742           ridge: Greben
743           rock: Skala
744           saddle: Sedlo
745           sand: Pesek
746           scree: Melišče
747           scrub: Grmovje
748           spring: Izvir
749           stone: Skala
750           strait: Ožina
751           tree: Drevo
752           valley: Dolina
753           volcano: Vulkan
754           water: Vodovje
755           wetland: Mokrišče
756           wood: Pragozd
757         office:
758           accountant: Računovodstvo
759           administrative: Administracija
760           architect: Arhitekt
761           association: Združenje
762           company: Podjetje
763           educational_institution: Izobraževalna ustanova
764           employment_agency: Agencija za zaposlovanje
765           estate_agent: Nepremičninska agencija
766           government: Vladni urad
767           insurance: Zavarovalnica
768           lawyer: Odvetnik
769           ngo: NVO urad
770           telecommunication: Telekomunikacijski urad
771           travel_agent: Potovalna agencija
772           "yes": Pisarne
773         place:
774           allotments: Vrtički
775           city: Mesto
776           country: Država
777           county: Okrožje
778           farm: Kmetija
779           hamlet: Zaselek
780           house: Hiša
781           houses: Hiše
782           island: Otok
783           islet: Otoček
784           isolated_dwelling: Osamljena hiša
785           locality: Krajevno ime
786           municipality: Občina
787           neighbourhood: Mestna četrt
788           postcode: Poštna številka
789           region: Regija
790           sea: Morje
791           state: 'Zvezna država (ZDA):'
792           subdivision: Pododdelek
793           suburb: Predmestje
794           town: Mesto
795           unincorporated_area: Nikogaršnje področje
796           village: Vas
797           "yes": Kraj
798         railway:
799           abandoned: Opuščena železnica
800           construction: Železnica v izgradnji
801           disused: Opuščena železnica
802           funicular: Žična vzpenjača
803           halt: Železniško postajališče
804           junction: Križišče železnic
805           level_crossing: Prehod
806           light_rail: Mestna železnica
807           miniature: Miniaturna železnica
808           monorail: Monorail
809           narrow_gauge: Ozkotirna železnica
810           platform: Železniški peron
811           preserved: Ohranjena železniška proga
812           proposed: Predlagana železnica
813           spur: Stranski tir
814           station: Železniška postaja
815           stop: Železniško postajališče
816           subway: Podzemna železnica
817           subway_entrance: Vhod na podzemno
818           switch: Kretnica
819           tram: Tramvaj
820           tram_stop: Tramvajska postaja
821         shop:
822           alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
823           antiques: Starinarna
824           art: Prodajna galerija
825           bakery: Pekarna
826           beauty: Salon lepote
827           beverages: Trgovina pijač
828           bicycle: Kolesarska trgovina
829           bookmaker: Knjigovez
830           books: Knjigarna
831           boutique: Butik
832           butcher: Mesar
833           car: Avtomobilski salon
834           car_parts: Avtomobilski deli
835           car_repair: Avtoservis
836           carpet: Prodajalna preprog
837           charity: Trgovina za dobrodelne namene
838           chemist: Kemična trgovina
839           clothes: Trgovina z oblekami
840           computer: Računalniška trgovina
841           confectionery: Slaščičarna
842           convenience: Minimarket
843           copyshop: Kopirnica
844           cosmetics: Trgovina s kozmetiko
845           deli: Delikatesna trgovina
846           department_store: Trgovska hiša
847           discount: Outlet
848           doityourself: Orodjarna
849           dry_cleaning: Čistilnica
850           electronics: Trgovina z elektroniko
851           estate_agent: Nepremičninska agencija
852           farm: Kmečka trgovina
853           fashion: Modna trgovina
854           fish: Ribarnica
855           florist: Cvetličarna
856           food: Prehrambena trgovina
857           funeral_directors: Pogrebni zavod
858           furniture: Pohištvo
859           gallery: Prodajna galerija
860           garden_centre: Vrtni center
861           general: Trgovina z mešanim blagom
862           gift: Prodajalna daril
863           greengrocer: Sadje in zelenjava
864           grocery: Živilska trgovona
865           hairdresser: Frizerski salon
866           hardware: Železnina
867           hifi: Trgovina z avdio opremo
868           jewelry: Draguljarna
869           kiosk: Kiosk prodajalna
870           laundry: Pralnica
871           lottery: Loterija
872           mall: Trgovski center
873           market: Trg
874           massage: Masaža
875           mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
876           motorcycle: Trgovina z motorji
877           music: Trgovina z glasbo
878           newsagent: Trafika
879           optician: Optik
880           organic: Trgovina z ekološko hrano
881           outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
882           paint: Trgovina z barvami
883           pet: Trgovina za male živali
884           pharmacy: Lekarna
885           photo: Fotograf
886           seafood: Morska hrana
887           second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
888           shoes: Trgovina s čevlji
889           sports: Športna trgovina
890           stationery: Papirnica
891           supermarket: Supermarket
892           tailor: Krojač
893           toys: Trgovina igrač
894           travel_agency: Potovalna agencija
895           tyres: Vulkanizer
896           video: Videoteka
897           wine: Vinoteka
898           "yes": Trgovina
899         tourism:
900           alpine_hut: Koča
901           apartment: Počitniški apartma
902           artwork: Umetnina
903           attraction: Zanimivost
904           bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
905           cabin: Nočitev
906           camp_site: Kamp
907           caravan_site: Kamp
908           chalet: Počitniška hišica
909           gallery: Galerija
910           guest_house: Penzion
911           hostel: Hostel
912           hotel: Hotel
913           information: Informacije
914           motel: Motel
915           museum: Muzej
916           picnic_site: Prostor za piknike
917           theme_park: Zabaviščni park
918           viewpoint: Razgledna točka
919           zoo: Živalski vrt
920         tunnel:
921           building_passage: Prehod skozi zgradbo
922           culvert: Podzemni kanal
923           "yes": Predor
924         waterway:
925           artificial: Umetni vodotok
926           boatyard: Ladjedelnica
927           canal: Prekop
928           dam: Jez
929           derelict_canal: Zapuščen prekop
930           ditch: Jarek
931           dock: Dok
932           drain: Jarek
933           lock: Velika zapornica
934           lock_gate: Zapornica
935           mooring: Sidrišče
936           rapids: Brzice
937           river: Reka
938           stream: Potok
939           wadi: Vadi
940           waterfall: Slap
941           weir: Zapornica
942           "yes": Vodotok
943       admin_levels:
944         level2: Državna meja
945         level4: Meja pokrajine
946         level5: Meja regije
947         level6: Meja upravne enote
948         level8: Meja občine
949         level9: Meja mesta
950         level10: Meja predmestja
951     description:
952       title:
953         osm_nominatim: Lokacija iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
954           Nominatim</a>
955         geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
956       types:
957         cities: Velemesta
958         towns: Mesta
959         places: Kraji
960     results:
961       no_results: Ni zadetkov
962       more_results: Več zadetkov
963   issues:
964     index:
965       status: Stanje
966     show:
967       resolve: Razreši
968       ignore: Prezri
969       reopen: Ponovno odpri
970     comments:
971       created_at: Ob %{datetime}
972   issue_comments:
973     create:
974       comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
975   reports:
976     new:
977       details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
978       select: 'Izberite razlog težave:'
979       disclaimer:
980         intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
981           da:'
982       categories:
983         diary_comment:
984           other_label: Ostalo
985         user:
986           other_label: Ostalo
987         note:
988           other_label: Ostalo
989   layouts:
990     logo:
991       alt_text: OpenStreetMap logotip
992     home: Domov
993     logout: Odjava
994     log_in: Prijava
995     log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
996     sign_up: Ustvari račun
997     start_mapping: Začnite kartirati
998     sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
999     edit: Uredi
1000     history: Zgodovina
1001     export: Izvozi
1002     data: Podatki
1003     export_data: Izvoz podatkov
1004     gps_traces: Sledi GPS
1005     gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1006     user_diaries: Dnevnik
1007     user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1008     edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1009     tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1010     intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
1011     intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
1012       vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
1013     intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1014     partners_ucl: UCL
1015     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1016     partners_partners: partnerji
1017     tou: Pogoji uporabe
1018     osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1019       ni dostopna.
1020     osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1021       trenutno dostopna le za branje.
1022     donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1023     help: Pomoč
1024     about: O projektu
1025     copyright: Avtorske pravice
1026     community: Skupnost
1027     community_blogs: Blogi skupnosti
1028     community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1029     foundation: Fundacija
1030     foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1031     make_a_donation:
1032       title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1033       text: Prispevajte finančna sredstva
1034     learn_more: Več o tem
1035     more: Več
1036   notifier:
1037     diary_comment_notification:
1038       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1039       hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1040       header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1041         %{subject}:'
1042       footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1043         ali odgovorite na %{replyurl}
1044     message_notification:
1045       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1046       header: 'Uporabnik %{from_user}  vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1047         glede %{subject}:'
1048       footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1049         na %{replyurl}
1050     friend_notification:
1051       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1052       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1053       had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1054       see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1055       befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1056     gpx_notification:
1057       greeting: Pozdravljeni,
1058       your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1059       with_description: z opisom
1060       and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1061       and_no_tags: in brez oznak.
1062       failure:
1063         subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1064         failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1065           uvoziti. Napaka:'
1066         more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1067           izogniti
1068         more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1069       success:
1070         subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1071         loaded_successfully: |-
1072           bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1073           %{possible_points} točk.
1074     signup_confirm:
1075       subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1076       greeting: Pozdravljeni!
1077       created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1078       confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1079         Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1080       welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1081         informacij.
1082     email_confirm:
1083       subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1084     email_confirm_plain:
1085       greeting: Pozdravljeni,
1086       hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1087         naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1088       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1089         potrditev spremembe.
1090     email_confirm_html:
1091       greeting: Pozdravljeni,
1092       hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1093         naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1094       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1095         potrditev spremembe.
1096     lost_password:
1097       subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1098     lost_password_plain:
1099       greeting: Pozdravljeni,
1100       hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1101         računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1102       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1103         ponastavitev gesla.
1104     lost_password_html:
1105       greeting: Pozdravljeni,
1106       hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1107         uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1108       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1109         ponastavitev gesla.
1110     note_comment_notification:
1111       anonymous: Brezimni uporabnik
1112       greeting: Živjo,
1113       commented:
1114         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1115         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1116           zanima'
1117         your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1118           %{place}.'
1119         commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1120           ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1121       closed:
1122         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1123         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1124         your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1125           %{place}.'
1126         commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1127           vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1128       reopened:
1129         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1130           vaših opomb'
1131         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1132           ki vas zanima'
1133         your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1134           bližini %{place}.'
1135         commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1136           ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1137       details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1138     changeset_comment_notification:
1139       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1140       greeting: Pozdravljeni,
1141       commented:
1142         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1143           paketov sprememb'
1144         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1145           ki vas zanima'
1146         your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1147           sprememb ustvarjen %{time}'
1148         commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1149           vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1150         partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1151         partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1152       details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1153   messages:
1154     inbox:
1155       title: Prejeta pošta
1156       my_inbox: Moja prejeta
1157       outbox: poslana pošta
1158       messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1159       new_messages:
1160         few: '%{count} nova sporočila'
1161         one: '%{count} novo sporočilo'
1162         two: '%{count} novi sporočili'
1163         other: '%{count} novih sporočil'
1164       old_messages:
1165         few: '%{count} stara sporočila'
1166         one: '%{count} staro sporočilo'
1167         two: '%{count} stari sporočili'
1168         other: '%{count} starih sporočil'
1169       from: Od
1170       subject: Zadeva
1171       date: Datum
1172       no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1173         z %{people_mapping_nearby_link}?
1174       people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1175     message_summary:
1176       unread_button: Označi kot neprebrano
1177       read_button: Označi kot prebrano
1178       reply_button: Odgovori
1179       destroy_button: Izbriši
1180     new:
1181       title: Pošiljanje sporočila
1182       send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1183       subject: Zadeva
1184       body: Besedilo
1185       back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1186     create:
1187       message_sent: Sporočilo poslano
1188       limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1189         jih poskušate poslati še več.
1190     no_such_message:
1191       title: Ni tega sporočila
1192       heading: Ni tega sporočila
1193       body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1194     outbox:
1195       title: Poslana pošta
1196       my_inbox: Moja %{inbox_link}
1197       inbox: prejeta
1198       outbox: poslana pošta
1199       messages:
1200         few: Imate %{count} poslana sporočila
1201         one: Imate %{count} poslano sporočilo
1202         two: Imate %{count} poslani sporočili
1203         other: Imate %{count} poslanih sporočil
1204       to: Za
1205       subject: Zadeva
1206       date: Datum
1207       no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1208         z %{people_mapping_nearby_link}?
1209       people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1210     reply:
1211       wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1212         ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1213     show:
1214       title: Branje sporočila
1215       from: Od
1216       subject: Zadeva
1217       date: Datum
1218       reply_button: Odgovori
1219       unread_button: Označi kot neprebrano
1220       destroy_button: Izbriši
1221       back: Nazaj
1222       to: Za
1223       wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1224         ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1225     sent_message_summary:
1226       destroy_button: Izbriši
1227     mark:
1228       as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1229       as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1230     destroy:
1231       destroyed: Sporočilo izbrisano
1232   site:
1233     about:
1234       next: Naslednji
1235       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1236       local_knowledge_title: Krajevno znanje
1237       community_driven_title: Urejeno od skupnosti
1238       legal_title: Legalno
1239       partners_title: Partnerji
1240     copyright:
1241       foreign:
1242         title: O tem prevodu
1243         text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se
1244           bo uporabila angleška stran
1245         english_link: angleški izvirnik
1246       native:
1247         title: O tej strani
1248         text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1249           te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1250         native_link: Slovensko verzijo
1251         mapping_link: začnete kartirati
1252       legal_babble:
1253         title_html: Avtorske pravice in licenca
1254         intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> so <i>prosti
1255           podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1256           Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1257           OpenStreetMap</a> (OSMF).
1258         contributors_title_html: Naši sodelavci
1259         contributors_si_html: |-
1260           <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1261           <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1262           <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1263         contributors_footer_1_html: |-
1264           Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1265           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1266         infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1267         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1268     index:
1269       js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1270         Javascript-a onemogočeno.
1271       js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1272       permalink: Trajna povezava
1273       shortlink: Kratka povezava
1274       createnote: Dodajte opombo
1275       license:
1276         copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1277       remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1278         in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1279     edit:
1280       not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1281       not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1282         niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1283       user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1284       anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1285       flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete
1286         predvajalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Adobe.com</a>.
1287         Na razpolago so tudi <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1288         možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1289       potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1290         od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1291         gumb Save (shrani), če ga imate.)
1292       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1293       potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1294         2, kliknete Shrani.)
1295       id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1296       no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1297         to funkcijo.
1298     export:
1299       title: Izvozi
1300       area_to_export: Področje za izvoz
1301       manually_select: Ročno izberi drugo področje
1302       format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1303       osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1304       map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1305       embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1306       licence: Licenca
1307       export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1308         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1309       too_large:
1310         advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1311         body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1312           se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1313           naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1314         planet:
1315           title: Planet OSM
1316           description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1317         overpass:
1318           title: Overpass API
1319           description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1320             OpenStreetMap
1321         geofabrik:
1322           title: Prenosi Geofabrik
1323           description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1324         metro:
1325           title: Izvlečki Metro
1326           description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1327         other:
1328           title: Drugi viri
1329           description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1330       options: Možnosti
1331       format: Oblika
1332       scale: Merilo
1333       max: največ
1334       image_size: Velikost slike
1335       zoom: Povečava
1336       add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1337       latitude: 'Šir:'
1338       longitude: 'Dol:'
1339       output: Rezultat
1340       paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1341       export_button: Izvozi
1342     fixthemap:
1343       title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1344       how_to_help:
1345         title: Kako pomagati
1346         join_the_community:
1347           title: Pridružite se skupnosti
1348       other_concerns:
1349         title: Drugi pomisleki
1350     help:
1351       title: Iskanje pomoči
1352       introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje
1353         in odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1354         tem.
1355       welcome:
1356         title: Dobrodošli v OpenStreetMap (OSM)
1357         description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1358       beginners_guide:
1359         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1360         title: Vodnik za začetnike
1361         description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1362       help:
1363         url: https://help.openstreetmap.org/
1364         title: Forum za pomoč
1365         description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OpenStreetMap zbirki
1366           vprašanj in odgovorov.
1367       mailing_lists:
1368         title: Poštni seznami
1369         description: Zastavi vprašanje ali razpravljaj o zanimivih temah na številnih
1370           poštnih seznamih.
1371       forums:
1372         title: Forumi
1373       irc:
1374         title: IRC
1375         description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1376       switch2osm:
1377         title: switch2osm
1378       welcomemat:
1379         title: Za organizacije
1380       wiki:
1381         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1382         title: wiki.openstreetmap.org
1383         description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1384     sidebar:
1385       search_results: Rezultati iskanja
1386       close: Zapri
1387     search:
1388       search: Iskanje
1389       get_directions: Pridobite navodila za pot
1390       get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1391       from: Od
1392       to: Do
1393       where_am_i: Kje je to?
1394       where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1395       submit_text: Išči
1396       reverse_directions_text: Obrni smer
1397     key:
1398       table:
1399         entry:
1400           motorway: Avtocesta
1401           main_road: Glavna cesta
1402           trunk: Hitra cesta
1403           primary: Glavna cesta
1404           secondary: Regionalna cesta
1405           unclassified: Ostale ceste izven naselij
1406           track: Kolovoz
1407           bridleway: Jahalna pot
1408           cycleway: Kolesarska steza
1409           cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1410           cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1411           cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1412           footway: Pešpot
1413           rail: Železnica
1414           subway: Podzemna železnica
1415           tram:
1416           - Mestna železnica
1417           - tramvaj
1418           cable:
1419           - Nihalka
1420           - sedežnica
1421           runway:
1422           - Vzletno-pristajalna steza
1423           - povezave
1424           apron:
1425           - Letališka ploščad
1426           - terminal
1427           admin: Upravna razmejitev
1428           forest: Gozd
1429           wood: Pragozd
1430           golf: Igrišče za golf
1431           park: Park
1432           resident: Naselje
1433           common:
1434           - Travniki
1435           - travnik
1436           retail: Trgovsko področje
1437           industrial: Industrijsko področje
1438           commercial: Poslovno področje
1439           heathland: Grmičevje
1440           lake:
1441           - Jezero
1442           - vodni zbiralnik
1443           farm: Kmetija
1444           brownfield: Gradbišče
1445           cemetery: Pokopališče
1446           allotments: Vrtički
1447           pitch: Športno igrišče
1448           centre: Športni center
1449           reserve: Naravni rezervat
1450           military: Vojaško področje
1451           school:
1452           - Šola
1453           - univerza
1454           building: Pomembna zgradba
1455           station: Železniška postaja
1456           summit:
1457           - Vrh
1458           - vrh
1459           tunnel: Črtkana obroba = predor
1460           bridge: Krepka obroba = most
1461           private: Zasebni dostop
1462           destination: Dovoljeno za dostavo
1463           construction: Ceste v gradnji
1464           bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1465           bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1466           toilets: Stranišče
1467     richtext_area:
1468       edit: Uredi
1469       preview: Predogled
1470     markdown_help:
1471       title_html: Obdelano z <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1472       headings: Poglavja
1473       heading: Poglavje
1474       subheading: Podpoglavje
1475       unordered: Neurejen seznam
1476       ordered: Urejen seznam
1477       first: Prvi element
1478       second: Drugi element
1479       link: Povezava
1480       text: Besedilo
1481       image: Slika
1482       alt: Dodatno besedilo
1483       url: URL
1484     welcome:
1485       title: Dobrodošli!
1486       introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1487         ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1488         kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1489         vedeti.
1490       whats_on_the_map:
1491         title: Kaj je na zemljevidu
1492         on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1493           kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1494           Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1495         off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1496           ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1497           če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1498       basic_terms:
1499         title: Osnovni pogoji za kartiranje
1500         paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1501           besed, ki vam bodo prišle prav.
1502         editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1503           jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1504         node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1505           ali drevo.
1506         way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1507           jezero ali zgradba.
1508         tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
1509           ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1510       rules:
1511         title: Pravila!
1512       questions:
1513         title: Imate kakšno vprašanja?
1514         paragraph_1_html: |-
1515           OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1516           <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1517       start_mapping: Začnite kartirati
1518       add_a_note:
1519         title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1520         paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1521           za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1522           dodati opombo.
1523         paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1524           kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1525           zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1526           opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1527   traces:
1528     visibility:
1529       private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1530       public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1531       trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1532       identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1533         s časom)
1534     new:
1535       upload_trace: Naloži sled GPS
1536       upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1537       description: 'Opis:'
1538       tags: 'Oznake:'
1539       tags_help: uporabite vejice
1540       visibility: 'Vidljivost:'
1541       visibility_help: kaj to pomeni?
1542       help: Pomoč
1543     create:
1544       upload_trace: Naloži sled GPS
1545       trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1546         strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1547         ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1548       traces_waiting:
1549         one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1550           pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1551           uporabniki.
1552         other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1553           obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1554           tudi drugi uporabniki.
1555     edit:
1556       title: Urejanje sledi %{name}
1557       heading: Urejanje sledi %{name}
1558       filename: 'Ime datoteke:'
1559       download: prenos
1560       uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1561       points: 'Točk:'
1562       start_coord: 'Začetna koordinata:'
1563       map: zemljevid
1564       edit: uredi
1565       owner: 'Lastnik:'
1566       description: 'Opis:'
1567       tags: 'Oznake:'
1568       tags_help: ločene z vejicami
1569       visibility: 'Vidljivost:'
1570       visibility_help: kaj to pomeni?
1571     trace_optionals:
1572       tags: Oznake
1573     show:
1574       title: Prikaz sledi %{name}
1575       heading: Prikaz sledi %{name}
1576       pending: V ČAKALNI VRSTI
1577       filename: 'Datoteka:'
1578       download: prenos
1579       uploaded: 'Poslano:'
1580       points: 'Točk:'
1581       start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1582       map: zemljevid
1583       edit: uredi
1584       owner: 'Lastnik:'
1585       description: 'Opis:'
1586       tags: 'Oznake:'
1587       none: Brez
1588       edit_trace: Uredi to sled
1589       delete_trace: Izbriši to sled
1590       trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1591       visibility: 'Vidljivost:'
1592       confirm_delete: Izbriši to sled?
1593     trace_paging_nav:
1594       showing_page: Stran %{page}
1595       older: Starejše sledi
1596       newer: Novejše sledi
1597     trace:
1598       pending: V ČAKALNI VRSTI
1599       count_points: '%{count} točk'
1600       more: več
1601       trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1602       view_map: Ogled zemljevida
1603       edit: uredi
1604       edit_map: Uredi zemljevid
1605       public: JAVNA
1606       identifiable: DOLOČLJIVA
1607       private: ZASEBNA
1608       trackable: SLEDLJIVA
1609       by: Uporabnik
1610       in: v
1611       map: zemljevid
1612     index:
1613       public_traces: Javne sledi GPS
1614       my_traces: Moje sledi GPS
1615       public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1616       description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1617       tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1618       empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1619         izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1620         strani</a>.
1621       upload_trace: Naloži sled GPS
1622       see_all_traces: Pokaži vse sledi
1623       see_my_traces: Pokaži moje sledi
1624     delete:
1625       scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1626     make_public:
1627       made_public: Sled je postala javna
1628     offline_warning:
1629       message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1630     offline:
1631       heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1632       message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1633     georss:
1634       title: OpenStreetMap-sledi GPS
1635     description:
1636       description_with_count:
1637         one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1638         two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1639         other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1640       description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1641   application:
1642     require_cookies:
1643       cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1644         vašem brskalniku preden nadaljujete.
1645     setup_user_auth:
1646       blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1647         stran, če želite izvedeti več.
1648       need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1649         se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1650         strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1651   oauth:
1652     authorize:
1653       title: Dovoli dostop do vašega računa
1654       request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}.
1655         Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate
1656         lahko med poljubnim številom.
1657       allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1658       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1659       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1660       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1661         prijateljev.
1662       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1663       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1664       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1665       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1666       grant_access: Odobri dostop
1667     authorize_success:
1668       title: Zahteva za overovitev uspešna
1669       allowed: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega računa.
1670       verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1671     authorize_failure:
1672       title: Zahteva za overovitev ni uspela
1673       denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1674     revoke:
1675       flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1676   oauth_clients:
1677     new:
1678       title: Registriraj novo aplikacijo
1679     edit:
1680       title: Urejanje aplikacije
1681     show:
1682       title: Podatki OAuth za %{app_name}
1683       key: 'Uporabnikov ključ:'
1684       secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1685       url: 'URL zahteve žetona:'
1686       access_url: 'URL dostopa žetona:'
1687       authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1688       support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1689       edit: Urejanje podrobnosti
1690       delete: Izbriši odjemalca
1691       confirm: Ali ste prepričani?
1692       requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1693       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1694       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1695       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1696         prijateljev.
1697       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1698       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1699       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1700       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1701     index:
1702       title: Moje nastavitve OAuth
1703       my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1704       list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1705       application: Ime aplikacije
1706       issued_at: Izdan
1707       revoke: Prekliči!
1708       my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1709       no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po  %{oauth}
1710         standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo
1711         lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1712       registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1713       register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1714     form:
1715       name: Ime
1716       required: Obvezno
1717       url: URL glavne aplikacije
1718       callback_url: URL povratnih klicev
1719       support_url: URL za podporo
1720       requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1721       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1722       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1723       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1724         prijateljev.
1725       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1726       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1727       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1728       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1729     not_found:
1730       sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1731     create:
1732       flash: Registriracija uspešna
1733     update:
1734       flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1735     destroy:
1736       flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1737   users:
1738     login:
1739       title: Prijava
1740       heading: Prijava
1741       email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1742       password: 'Geslo:'
1743       openid: '%{logo} OpenID:'
1744       remember: 'Zapomni si me:'
1745       lost password link: Ste pozabili geslo?
1746       login_button: Prijava
1747       register now: Registrirajte se
1748       with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1749         uporabniškim imenom in geslom:'
1750       with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1751       new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1752       to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1753         račun.
1754       create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1755       no account: Še nimate uporabniškega računa?
1756       account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1757         aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1758         za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1759         potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1760       account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1761         obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1762       auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1763       openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1764       auth_providers:
1765         openid:
1766           title: Prijava z OpenID
1767           alt: Prijava s povezavo OpenID
1768         google:
1769           title: Prijava z Googlom
1770           alt: Prijava z Google OpenID-jem
1771         facebook:
1772           title: Prijavi se s Facebookom
1773           alt: Prijavi se z računom Facebook
1774         windowslive:
1775           title: Prijavi se z Windows Live
1776           alt: Prijavi se z računom Windows Live
1777         github:
1778           title: Vpis z GitHub-om
1779           alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1780         wikipedia:
1781           title: Prijavi se z Wikipedio
1782           alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1783         yahoo:
1784           title: Prijava z Yahoo
1785           alt: Prijava z Yahoo OpenID
1786         wordpress:
1787           title: Prijava z Wordpressom
1788           alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1789         aol:
1790           title: Prijavi se z AOL-om
1791           alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1792     logout:
1793       title: Odjava
1794       heading: Odjava iz OpenStreetMap
1795       logout_button: Odjava
1796     lost_password:
1797       title: pozabljeno geslo
1798       heading: Ste pozabili geslo?
1799       email address: 'E-poštni naslov:'
1800       new password button: Pošlji mi novo geslo
1801       help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1802         povezavo za ponastavitev gesla.
1803       notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1804         novega gesla je že na poti.
1805       notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1806         bilo mogoče najti.
1807     reset_password:
1808       title: Ponastavitev gesla
1809       heading: Ponastavi geslo za %{user}
1810       password: 'Geslo:'
1811       confirm password: 'Potrdite geslo:'
1812       reset: Ponastavitev gesla
1813       flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1814       flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti.  Predlagamo, da preverite
1815         naslov URL.
1816     new:
1817       title: Prijavite se
1818       no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1819         uporabniškega računa.
1820       contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a> (v angleščini)
1821         in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za
1822         čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1823       about:
1824         header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1825         html: |-
1826           <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1827           <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1828       license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1829         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1830         sodelovanja</a>.
1831       email address: 'E-poštni naslov:'
1832       confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1833       not displayed publicly: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1834         glej <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1835         zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1836       display name: 'Prikazno ime:'
1837       display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1838         kasneje v nastavitvah.
1839       external auth: Overitev tretje osebe
1840       password: 'Geslo:'
1841       confirm password: 'Potrdite geslo:'
1842       use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1843       auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1844         nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1845       continue: Registracija
1846       terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1847       terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1848         terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1849     terms:
1850       title: Pogoji
1851       heading: Pogoji
1852       consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1853         javni domeni
1854       consider_pd_why: kaj je to?
1855       guidance: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1856         povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1857       continue: Nadaljuj
1858       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1859       decline: Zavrni
1860       you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1861         nove "Contributor Terms".
1862       legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1863       legale_names:
1864         france: Francija
1865         italy: Italija
1866         rest_of_world: Ostali svet
1867     no_such_user:
1868       title: Ni tega uporabnika
1869       heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1870       body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1871         in povezavo, ki ste jo kliknili.
1872       deleted: izbrisano
1873     show:
1874       my diary: Moj dnevnik
1875       new diary entry: nov vnos v dnevnik
1876       my edits: Moji prispevki
1877       my traces: Moje sledi
1878       my notes: Moje beležke
1879       my messages: Sporočila
1880       my profile: Moj profil
1881       my settings: Moje nastavitve
1882       my comments: Moje pripombe
1883       oauth settings: OAuth nastavitve
1884       blocks on me: Blokade mene
1885       blocks by me: Moje blokade
1886       send message: Pošlji sporočilo
1887       diary: Dnevnik
1888       edits: Prispevki
1889       traces: Sledi
1890       notes: Beležke na zemljevidu
1891       remove as friend: Odstrani prijatelja
1892       add as friend: Dodaj med prijatelje
1893       mapper since: 'Kartograf od:'
1894       ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1895       ct undecided: Neodločen
1896       ct declined: Zavrnjeni
1897       latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
1898       email address: 'E-poštni naslov:'
1899       created from: 'Ustvarjen iz:'
1900       status: 'Stanje:'
1901       spam score: 'Rezultat spama:'
1902       description: Opis
1903       user location: Lokacija uporabnika
1904       if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1905         da vidite bližnje uporabnike.
1906       settings_link_text: vaših nastavitev
1907       my friends: Moji prijatelji
1908       no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1909       km away: oddaljen %{count} km
1910       m away: oddaljen %{count} m
1911       nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1912       no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1913         bližini.
1914       role:
1915         administrator: Ta uporabnik je administrator
1916         moderator: Ta uporabnik je moderator
1917         grant:
1918           administrator: Dodeli administratorski dostop
1919           moderator: Dodeli moderatorski dostop
1920         revoke:
1921           administrator: Odvzemi administratorski dostop
1922           moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1923       block_history: Dejavne blokade
1924       moderator_history: Dane blokade
1925       comments: Pripombe
1926       create_block: Blokiraj uporabnika
1927       activate_user: Aktiviraj uporabnika
1928       deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1929       confirm_user: Potrdi uporabnika
1930       hide_user: Skrij uporabnika
1931       unhide_user: Prikaži uporabnika
1932       delete_user: Izbriši uporabnika
1933       confirm: Potrdi
1934       friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1935       friends_diaries: dnevniki prijateljev
1936       nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1937       nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1938       report: Prijavi tega uporabnika
1939     popup:
1940       your location: Vaša lokacija
1941       nearby mapper: Bližnji kartograf
1942       friend: Prijatelj
1943     account:
1944       title: Urejanje uporabniškega računa
1945       my settings: Moje nastavitve
1946       current email address: 'E-poštni naslov:'
1947       new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1948       email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1949       external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1950       openid:
1951         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1952         link text: kaj je to?
1953       public editing:
1954         heading: 'Javno urejanje:'
1955         enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1956         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1957         enabled link text: Kaj je to?
1958         disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1959           so anonimni.
1960         disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1961       public editing note:
1962         heading: Javno urejanje
1963         text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
1964           sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
1965           omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1966           <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
1967           ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1968           zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1969           ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1970           so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1971       contributor terms:
1972         heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1973         agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1974         not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1975         review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1976           in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1977         agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1978         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1979         link text: Kaj je to?
1980       profile description: 'Opis uporabnika:'
1981       preferred languages: 'Prednostni jeziki:'
1982       preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1983       image: 'Slika:'
1984       gravatar:
1985         gravatar: Uporabi Gravatar
1986         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1987         link text: Kaj je to?
1988         disabled: Gravatar je onemogočen.
1989       new image: Dodaj sliko
1990       keep image: Obdrži trenutno sliko
1991       delete image: Odstrani trenutno sliko
1992       replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1993       image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1994       home location: 'Domača lokacija:'
1995       no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1996       latitude: 'Zemljepisna širina:'
1997       longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
1998       update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1999       save changes button: Shrani spremembe
2000       make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
2001       return to profile: Nazaj na profil
2002       flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
2003         Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
2004       flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
2005     confirm:
2006       heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
2007       introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
2008       introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
2009         boste lahko začeli kartirati.
2010       press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
2011         gumb Potrdi spodaj.
2012       button: Potrdi
2013       success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
2014       already active: Ta račun je že bil potrjen.
2015       unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
2016       reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
2017         tukaj</a>.
2018     confirm_resend:
2019       success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
2020         vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
2021         pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
2022         prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev.
2023         Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
2024       failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
2025     confirm_email:
2026       heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
2027       press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
2028         pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
2029       button: Potrdi
2030       success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
2031       failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
2032       unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
2033     set_home:
2034       flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2035     go_public:
2036       flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2037     make_friend:
2038       heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
2039       button: Dodaj prijatelja
2040       success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
2041       failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
2042       already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
2043     remove_friend:
2044       heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
2045       button: Odstrani prijatelja
2046       success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
2047       not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
2048     index:
2049       title: Uporabniki
2050       heading: Uporabniki
2051       showing:
2052         one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2053         other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2054       summary: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2055       summary_no_ip: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2056       confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2057       hide: Skrij izbrane uporabnike
2058       empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2059     suspended:
2060       title: Račun zaklenjen
2061       heading: Račun zaklenjen
2062       webmaster: skrbnik strani
2063       body: |-
2064         <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2065         <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2066     auth_failure:
2067       connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2068       invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2069       no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2070       unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2071       invalid_scope: Neveljaven obseg
2072     auth_association:
2073       heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2074       option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2075         spodnjega obrazca.
2076       option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2077         in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2078   user_role:
2079     filter:
2080       not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2081       already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2082       doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2083     grant:
2084       title: Potrdi dodeljevanje vloge
2085       heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2086       are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
2087         '%{name}'?
2088       confirm: Potrdi
2089       fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2090         če sta uporabnik in vloga pravilna.
2091     revoke:
2092       title: Potrdi preklic vloge
2093       heading: Potrdi preklic vloge
2094       are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
2095         '%{name}'?
2096       confirm: Potrdi
2097       fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2098         če sta uporabnik in vloga pravilna.
2099   user_blocks:
2100     model:
2101       non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2102       non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2103     not_found:
2104       sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2105       back: Nazaj na kazalo
2106     new:
2107       title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2108       heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
2109       reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2110         in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2111         javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2112         zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2113       period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2114       tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2115       tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
2116       needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2117       back: Prikaži vse blokade
2118     edit:
2119       title: Urejanje blokade za %{name}
2120       heading: Urejanje blokade za %{name}
2121       reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2122         in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2123         javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2124         zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2125       period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2126       show: Poglej to blokado
2127       back: Prikaži vse blokade
2128       needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2129     filter:
2130       block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2131       block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2132     create:
2133       try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2134         in jim daje razumen času odziva.
2135       try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2136       flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2137     update:
2138       only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2139       success: Blokada posodobljena.
2140     index:
2141       title: Blokade uporabnika
2142       heading: Seznam blokad uporabnika
2143       empty: Ni bilo še nobene blokade.
2144     revoke:
2145       title: Preklic blokade za %{block_on}
2146       heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2147       time_future: Ta blokada se bo končala  v %{time}.
2148       past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2149       confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2150       revoke: Prekliči!
2151       flash: Ta blokada je bila preklicana.
2152     helper:
2153       time_future: Konča v %{time}.
2154       until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2155       time_future_and_until_login: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2156       time_past: Je končala %{time} nazaj.
2157       block_duration:
2158         hours:
2159           few: '%{count} ure'
2160           one: 1 ura
2161           two: '%{count} uri'
2162           other: '%{count} ur'
2163     blocks_on:
2164       title: Blokade uporabnika %{name}
2165       heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
2166       empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2167     blocks_by:
2168       title: Dane blokade uporabnika %{name}
2169       heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2170       empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2171     show:
2172       title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2173       heading: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2174       created: Ustvarjeno
2175       status: Stanje
2176       show: Prikaži
2177       edit: Uredi
2178       revoke: Prekliči!
2179       confirm: Ali ste prepričani?
2180       reason: 'Razlog za blokado:'
2181       back: Prikaži vse blokade
2182       revoker: 'Preklical:'
2183       needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2184     block:
2185       not_revoked: (ni preklicana)
2186       show: Prikaži
2187       edit: Uredi
2188       revoke: Prekliči!
2189     blocks:
2190       display_name: Blokiran uporabnik
2191       creator_name: Ustvarjalec
2192       reason: 'Razlog za blokado:'
2193       status: Stanje
2194       revoker_name: Preklical
2195       showing_page: Stran %{page}
2196       next: Naslednja »
2197       previous: « Prejšnja
2198   notes:
2199     mine:
2200       title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2201       heading: Opombe uporabnika %{user}
2202       subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2203       id: Id
2204       creator: Ustvarjalec
2205       description: Opis
2206       created_at: Ustvarjeno
2207       last_changed: Zadnja sprememba
2208   javascripts:
2209     close: Zapri
2210     share:
2211       title: Deli
2212       cancel: Prekliči
2213       image: sliko
2214       link: povezavo ali HTML
2215       long_link: Povezavo
2216       short_link: Kr. povezavo
2217       geo_uri: URI lokacije
2218       embed: HTML
2219       custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2220       format: 'Oblika:'
2221       scale: 'Merilo:'
2222       image_size: Slika prikaže standardno plast na
2223       download: Prenesi
2224       short_url: Kratek URL
2225       include_marker: Vključi oznako
2226       center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2227       paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2228       view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2229       only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2230     embed:
2231       report_problem: Prijavi težavo
2232     key:
2233       title: Ključ zemljevida
2234       tooltip: Ključ zemljevida
2235       tooltip_disabled: Ključ zemljevida ni na voljo za to plast
2236     map:
2237       zoom:
2238         in: Povečaj
2239         out: Pomanjšaj
2240       locate:
2241         title: Pokaži mojo lokacijo
2242         popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2243       base:
2244         standard: Privzeta karta
2245         cycle_map: Kolesarska karta
2246         transport_map: Transportna karta
2247         hot: Človekoljub
2248       layers:
2249         header: Plasti zemljevida
2250         notes: Opombe na zemljevidu
2251         data: Podatki zemljevida
2252         gps: Javne sledi GPS
2253         overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2254         title: Plasti
2255       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2256       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2257     site:
2258       edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2259       edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2260       createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2261       createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2262       map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2263       map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2264       queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2265       queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2266     changesets:
2267       show:
2268         comment: Komentiraj
2269         subscribe: Naroči me
2270         unsubscribe: Odjavi me
2271         hide_comment: skrij
2272         unhide_comment: razkrij
2273     notes:
2274       new:
2275         intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2276           tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2277           opombo, kjer pojasnite problem.
2278         advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2279           Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2280           ali iz imenikov.
2281         add: Dodaj opombo
2282       show:
2283         anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2284           bi morale biti posamezno preverjene.
2285         hide: Skrij
2286         resolve: Razreši
2287         reactivate: Znova aktiviraj
2288         comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2289         comment: Komentar
2290     edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2291       nato pa kliknite tukaj.
2292     directions:
2293       ascend: Vzpon
2294       engines:
2295         fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
2296         fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2297         fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
2298         graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2299         graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2300         graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2301       descend: Spust
2302       directions: Navodila
2303       distance: Razdalja
2304       errors:
2305         no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2306         no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2307       instructions:
2308         continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2309         slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2310         offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2311         offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2312         offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2313           na %{name}
2314         offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2315           %{directions}
2316         offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
2317           %{name} proti %{directions}
2318         offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2319         offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2320         offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
2321           proti %{directions}
2322         onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2323         onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2324         onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
2325           proti %{directions}
2326         onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2327         onramp_right: Zavijte desno na priključek.
2328         endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2329         merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2330         fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2331         turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2332         sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2333         uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2334         sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2335         turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2336         offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2337         offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2338         offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2339           na %{name}
2340         offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
2341         offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2342           da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2343         offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2344         offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2345         offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
2346           proti %{directions}
2347         onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2348         onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2349         onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
2350           %{directions}
2351         onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2352         onramp_left: Zavijte desno na priključek.
2353         endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2354         merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2355         fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2356         slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2357         via_point_without_exit: (prehodna točka)
2358         follow_without_exit: Sledite %{name}
2359         roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2360         leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2361         stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2362         start_without_exit: Začnite na %{name}
2363         destination_without_exit: Pojdite do cilja
2364         against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2365         end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2366         roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2367           %{name}
2368         roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
2369           na %{name}
2370         exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
2371         unnamed: neimenovano
2372         courtesy: Navodila prispeva %{link}
2373         exit_counts:
2374           first: "1."
2375           second: "2."
2376           third: "3."
2377           fourth: "4."
2378           fifth: "5."
2379           sixth: "6."
2380           seventh: "7."
2381           eighth: "8."
2382           ninth: "9."
2383           tenth: "10."
2384       time: Čas
2385     query:
2386       node: Vozlišče
2387       way: Pot
2388       relation: Zveza
2389       nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2390       error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2391       timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2392     context:
2393       directions_from: Navodila za pot od tu
2394       directions_to: Navodila za pot do tu
2395       add_note: Tu dodaj opombo
2396       show_address: Prikaži naslov
2397       query_features: Poišči značilnosti
2398       centre_map: Premakni na sredino
2399   redactions:
2400     edit:
2401       description: Opis
2402       heading: Uredi redakcijo
2403       title: Uredi redakcijo
2404     index:
2405       empty: Ni redakcije za pokazati.
2406       heading: Seznam redakcij
2407       title: Seznam redakcij
2408     new:
2409       description: Opis
2410       heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2411       title: Ustvarite novo redakcijo
2412     show:
2413       description: 'Opis:'
2414       heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2415       title: Prikazujem redakcijo
2416       user: 'Ustvarjalec:'
2417       edit: Uredi to redakcijo
2418       destroy: Odstrani to redakcijo
2419       confirm: Ali ste prepričani?
2420     create:
2421       flash: Redakcija ustvarjena.
2422     update:
2423       flash: Spremembe shranjene.
2424     destroy:
2425       not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2426         tej redakciji, preden jo uničite.
2427       flash: Redakcija uničena.
2428       error: Prišlo je do napake ob uničevanju te redakcije.
2429 ...