Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / uk.yml
1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AS
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alex Blokha
7 # Author: Alex Khimich
8 # Author: Andrew J.Kurbiko
9 # Author: Andriykopanytsia
10 # Author: Andygol
11 # Author: Arturyatsko
12 # Author: Avatar6
13 # Author: Base
14 # Author: Choomaq
15 # Author: Dim Grits
16 # Author: Dittaeva
17 # Author: Drkns
18 # Author: Dubyk
19 # Author: Dudka
20 # Author: Green Zero
21 # Author: Gzhegozh
22 # Author: KEL
23 # Author: Macofe
24 # Author: Movses
25 # Author: Mykola Swarnyk
26 # Author: Nemo bis
27 # Author: Olvin
28 # Author: Piramidion
29 # Author: Prima klasy4na
30 # Author: Riwnodennyk
31 # Author: Ruila
32 # Author: Sev
33 # Author: Shirayuki
34 # Author: SteveR
35 # Author: TomH
36 # Author: Vlad5250
37 # Author: Ypryima
38 # Author: Yurkoy
39 # Author: Ата
40 # Author: Тест
41 ---
42 uk:
43   time:
44     formats:
45       friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
46   helpers:
47     submit:
48       diary_comment:
49         create: Зберегти
50       diary_entry:
51         create: Оприлюднити
52         update: Оновити
53       issue_comment:
54         create: Додати коментар
55       message:
56         create: Надіслати
57       client_application:
58         create: Зареєструвати
59         update: Правити
60       redaction:
61         create: Створити редакцію
62         update: Зберегти редакцію
63       trace:
64         create: Завантажити на сервер
65         update: Зберегти зміни
66       user_block:
67         create: Заблокувати
68         update: Оновити блокування
69   activerecord:
70     errors:
71       messages:
72         invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
73         email_address_not_routable: не маршрутизований
74     models:
75       acl: Перелік обмеження доступу
76       changeset: Набір змін
77       changeset_tag: Теґ набору змін
78       country: Країна
79       diary_comment: Коментарі щоденника
80       diary_entry: Запис щоденника
81       friend: Друг
82       language: Мова
83       message: Повідомлення
84       node: Точка
85       node_tag: Теґ точки
86       notifier: Повідомлювач
87       old_node: Стара точка
88       old_node_tag: Старий теґ точки
89       old_relation: Старий зв’язок
90       old_relation_member: Старий елемент зв’язку
91       old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
92       old_way: Стара лінія
93       old_way_node: Старий вузол лінії
94       old_way_tag: Старий теґ лінії
95       relation: Зв’язок
96       relation_member: Елемент зв’язку
97       relation_tag: Теґ зв’язку
98       session: Сеанс
99       trace: Трек
100       tracepoint: Точка треку
101       tracetag: Теґ треку
102       user: Учасник
103       user_preference: Налаштування користувача
104       user_token: Код підтвердження користувача
105       way: Лінія
106       way_node: Точка лінії
107       way_tag: Теґ лінії
108     attributes:
109       diary_comment:
110         body: Текст
111       diary_entry:
112         user: Користувач
113         title: Тема
114         latitude: Широта
115         longitude: Довгота
116         language: Мова
117       friend:
118         user: Користувач
119         friend: Друг
120       trace:
121         user: Користувач
122         visible: Видимість
123         name: Назва
124         size: Розмір
125         latitude: Широта
126         longitude: Довгота
127         public: Загальнодоступний
128         description: Опис
129       message:
130         sender: Відправник
131         title: Тема
132         body: Текст
133         recipient: Одержувач
134       user:
135         email: Ел. пошта
136         active: Активний
137         display_name: 'Прізвисько:'
138         description: Опис
139         languages: Мови
140         pass_crypt: Пароль
141   datetime:
142     distance_in_words_ago:
143       about_x_hours:
144         one: годину тому
145         few: '%{count} години тому'
146         other: '%{count} годин тому'
147       about_x_months:
148         one: місяць тому
149         few: '%{count} місяці тому'
150         other: '%{count} місяців тому'
151       about_x_years:
152         one: рік тому
153         few: '%{count} роки тому'
154         other: '%{count} років тому'
155       almost_x_years:
156         one: майже рік тому
157         few: майже %{count} роки тому
158         other: майже %{count} років тому
159       half_a_minute: пів хвилини тому
160       less_than_x_seconds:
161         one: менше ніж секунду тому
162         few: менше ніж %{count} секунди тому
163         other: менше ніж %{count} секунд тому
164       less_than_x_minutes:
165         one: менше ніж хвилину тому
166         few: менше ніж %{count} хвилини тому
167         other: менше ніж %{count} хвилин тому
168       over_x_years:
169         one: більше ніж 1 рік тому
170         few: більше ніж %{count} роки тому
171         other: більше ніж %{count} років тому
172       x_seconds:
173         one: 1  секунду тому
174         few: '%{count} секунд тому'
175         other: '%{count} секунд тому'
176       x_minutes:
177         one: 1 хвилину тому
178         few: '%{count} хвилини тому'
179         other: '%{count} хвилин тому'
180       x_days:
181         one: 1 день тому
182         few: '%{count} дні тому'
183         other: '%{count} днів тому'
184       x_months:
185         one: 1 місяць тому
186         few: '%{count} місяці тому'
187         other: '%{count} місяців тому'
188       x_years:
189         one: 1 рік тому
190         few: '%{count} роки тому'
191         other: '%{count} років тому'
192   editor:
193     default: Типовий (зараз %{name})
194     potlatch:
195       name: Потлач 1
196       description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
197     id:
198       name: iD
199       description: iD (редактор в оглядачі)
200     potlatch2:
201       name: Потлач 2
202       description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
203     remote:
204       name: Дистанційне керування
205       description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
206   api:
207     notes:
208       comment:
209         opened_at_html: Створено %{when}
210         opened_at_by_html: Створено %{when} користувачем %{user}
211         commented_at_html: Оновлено %{when}
212         commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
213         closed_at_html: Опрацьовано %{when}
214         closed_at_by_html: Розв’язано %{when} користувачем %{user}
215         reopened_at_html: Відновлено %{when}
216         reopened_at_by_html: Відновлено %{when} користувачем %{user}
217       rss:
218         title: Нотатки OpenStreetMap
219         description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
220           біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
221         description_item: Rss-канал нотаток %{id}
222         opened: нова нотатка (біля %{place})
223         commented: новий коментар (біля %{place})
224         closed: закрита нотатка (біля %{place})
225         reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
226       entry:
227         comment: Коментар
228         full: Повний текст
229   browse:
230     created: Створено
231     closed: Закрито
232     created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
233     closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
234     created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
235     deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
236     edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
237     closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
238     version: Версія
239     in_changeset: Набір змін
240     anonymous: анонім
241     no_comment: (без коментарів)
242     part_of: Входить до складу
243     download_xml: Завантажити XML
244     view_history: Перегляд історії
245     view_details: Поточна інформація
246     location: 'Координати:'
247     changeset:
248       title: 'Набір змін: %{id}'
249       belongs_to: Автор
250       node: Точки (%{count})
251       node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
252       way: Лінії (%{count})
253       way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
254       relation: Зв’язки (%{count})
255       relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
256       comment: Коментарі (%{count})
257       hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
258       commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
259       changesetxml: XML набір змін
260       osmchangexml: osmChange XML
261       feed:
262         title: Набір змін %{id}
263         title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
264       join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
265       discussion: Обговорення
266       still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
267         він стане закритим.
268     node:
269       title: 'Точка: %{name}'
270       history_title: 'Історія точки: %{name}'
271     way:
272       title: 'Лінія: %{name}'
273       history_title: 'Історія лінії: %{name}'
274       nodes: Точки
275       also_part_of:
276         one: також є частиною лінії %{related_ways}
277         other: також є частиною ліній %{related_ways}
278     relation:
279       title: 'Зв’язок: %{name}'
280       history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
281       members: Учасники
282     relation_member:
283       entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
284       type:
285         node: Точка
286         way: Лінія
287         relation: Зв’язок
288     containing_relation:
289       entry: Зв’язок %{relation_name}
290       entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
291     not_found:
292       sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
293       type:
294         node: точка
295         way: лінія
296         relation: зв’язок
297         changeset: набір змін
298         note: примітка
299     timeout:
300       sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
301         їх отримати.
302       type:
303         node: точка
304         way: лінія
305         relation: зв’язок
306         changeset: набір змін
307         note: примітка
308     redacted:
309       redaction: Редакція %{id}
310       message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
311         що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
312         деталей.
313       type:
314         node: точка
315         way: лінія
316         relation: зв’язок
317     start_rjs:
318       feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
319         уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
320         ці дані?
321       load_data: Завантажити дані
322       loading: Завантаження…
323     tag_details:
324       tags: Теґи
325       wiki_link:
326         key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
327         tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
328       wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
329       wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
330       telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
331     note:
332       title: 'Нотатка: %{id}'
333       new_note: Нова нотатка
334       description: Опис
335       open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
336       closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
337       hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
338       open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
339       open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
340       commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341       commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
342       closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343       closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344       reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345       reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346       hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347       report: Поскаржитися на цю нотатку
348     query:
349       title: Отримати об’єкти
350       introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
351       nearby: Об’єкти поруч
352       enclosing: Оточуючі об’єкти
353   changesets:
354     changeset_paging_nav:
355       showing_page: Сторінка %{page}
356       next: Наступна →
357       previous: ← Попередня
358     changeset:
359       anonymous: Анонім
360       no_edits: (редагувань немає)
361       view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
362     changesets:
363       id: ID
364       saved_at: Збережено
365       user: Користувач
366       comment: Коментар
367       area: Ділянка
368     index:
369       title: Набори змін
370       title_user: Набори змін від %{user}
371       title_friend: Набори змін моїх друзів
372       title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
373       empty: Жодного набору змін не знайдено.
374       empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
375       empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
376       no_more: Наборів змін більше не знайдено.
377       no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
378       no_more_user: Наборів змін від цього учасника більше немає.
379       load_more: Завантажити ще
380     timeout:
381       sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
382         для завантаження.
383   changeset_comments:
384     comment:
385       comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
386       commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
387     comments:
388       comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
389     index:
390       title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
391       title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
392     timeout:
393       sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
394         для завантаження.
395   diary_entries:
396     new:
397       title: Створити новий запис у щоденнику
398     form:
399       subject: 'Тема:'
400       body: 'Текст:'
401       language: 'Мова:'
402       location: 'Місце:'
403       latitude: 'Широта:'
404       longitude: 'Довгота:'
405       use_map_link: Вказати на мапі
406     index:
407       title: Щоденники користувачів
408       title_friends: Щоденники друзів
409       title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
410       user_title: Щоденник користувача %{user}
411       in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
412       new: Нова нотатка у щоденнику
413       new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
414       no_entries: У щоденнику немає записів
415       recent_entries: Останні записи в щоденнику
416       older_entries: Старіші записи
417       newer_entries: Новіші записи
418     edit:
419       title: Редагувати нотатку
420       marker_text: Місце написання нотатки
421     show:
422       title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
423       user_title: Щоденник користувача %{user}
424       leave_a_comment: Лишити коментар
425       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, аби залишити коментар'
426       login: Увійти
427     no_such_entry:
428       title: Нема такого запису в щоденнику
429       heading: Немає запису з id %{id}
430       body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
431         введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
432     diary_entry:
433       posted_by: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
434       comment_link: Коментувати
435       reply_link: Відповісти
436       comment_count:
437         zero: Немає коментарів
438         one: '%{count} коментар'
439         few: '%{count} коментарі'
440         other: '%{count} коментарів'
441       edit_link: Змінити цей запис
442       hide_link: Приховати цей запис
443       unhide_link: Показувати цей запис
444       confirm: Підтвердити
445       report: Поскаржитись на цей запис
446     diary_comment:
447       comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
448       hide_link: Приховати цей коментар
449       unhide_link: Показувати цей коментар
450       confirm: Підтвердити
451       report: Поскаржитись на цей коментар
452     location:
453       location: 'Місце:'
454       view: Переглянути
455       edit: Змінити
456     feed:
457       user:
458         title: Записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
459         description: Останні записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
460       language:
461         title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
462         description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
463       all:
464         title: Записи щоденника OpenStreetMap
465         description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
466     comments:
467       has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
468       post: Повідомлення
469       when: Коли
470       comment: Коментар
471       newer_comments: Нові коментарі
472       older_comments: Старіші коментарі
473   geocoder:
474     search:
475       title:
476         latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
477         ca_postcode: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
478         osm_nominatim: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
479         geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
480         osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
481           Nominatim</a>
482         geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
483     search_osm_nominatim:
484       prefix:
485         aerialway:
486           cable_car: Канатна дорога
487           chair_lift: Крісельний підйомник
488           drag_lift: Бугельний підйомник
489           gondola: З підвісними кабінами
490           platter: Бугельний підіймач
491           pylon: Пілон
492           station: Канатна станція
493         aeroway:
494           aerodrome: Аеродром
495           airstrip: Злітно-посадкова смуга
496           apron: Перон
497           gate: Вихід на посадку
498           hangar: Ангар
499           helipad: Вертолітний майданчик
500           runway: Злітна смуга
501           taxiway: Руліжна доріжка
502           terminal: Термінал
503         amenity:
504           animal_shelter: Притулок для тварин
505           arts_centre: Мистецький центр
506           atm: Банкомат
507           bank: Банк
508           bar: Бар
509           bbq: Барбекю
510           bench: Лавка
511           bicycle_parking: Велопарковка
512           bicycle_rental: Велопрокат
513           biergarten: Пивний сад
514           boat_rental: Прокат човнів
515           brothel: Бордель
516           bureau_de_change: Обмін валют
517           bus_station: Автовокзал
518           cafe: Кафе
519           car_rental: Прокат автомобілів
520           car_sharing: Короткочасний автопрокат
521           car_wash: Автомийка
522           casino: Казино
523           charging_station: Станція для зарядки електромобілів
524           childcare: Догляд за дітьми
525           cinema: Кінотеатр
526           clinic: Клініка
527           clock: Годинник
528           college: Коледж
529           community_centre: Громадський центр
530           courthouse: Суд
531           crematorium: Крематорій
532           dentist: Стоматологія
533           doctors: Лікарі
534           drinking_water: Питна вода
535           driving_school: Автошкола
536           embassy: Амбасада
537           fast_food: Швидке харчування
538           ferry_terminal: Поромна станція
539           fire_station: Пожежна станція
540           food_court: Фуд-корт
541           fountain: Фонтан
542           fuel: Пальне
543           gambling: Азартні ігри
544           grave_yard: Цвинтар
545           hospital: Шпиталь
546           hunting_stand: Мисливська вежа
547           ice_cream: Морозиво
548           kindergarten: Дитячий садок
549           library: Бібліотека
550           marketplace: Ринок
551           monastery: Монастир
552           motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
553           nightclub: Нічний клуб
554           nursing_home: Будинок престарілих
555           office: Офіс
556           parking: Стоянка
557           parking_entrance: В’їзд на стоянку
558           parking_space: Стоянка
559           pharmacy: Аптека
560           place_of_worship: Культова споруда
561           police: Поліція (міліція)
562           post_box: Поштова скринька
563           post_office: Пошта
564           preschool: Дошкільний заклад
565           prison: В’язниця
566           pub: Паб
567           public_building: Громадський заклад
568           recycling: Місце переробки відходів
569           restaurant: Ресторан
570           retirement_home: Будинок для людей похилого віку
571           sauna: Сауна
572           school: Школа
573           shelter: Притулок
574           shop: Магазин
575           shower: Душ
576           social_centre: Суспільний центр
577           social_club: Клуб за інтересами
578           social_facility: Соціальна установа
579           studio: Студія
580           swimming_pool: Басейн
581           taxi: Таксі
582           telephone: Телефон
583           theatre: Театр
584           toilets: Туалет
585           townhall: Управління населеного пункту
586           university: Університет
587           vending_machine: Торговий автомат
588           veterinary: Ветлікарня
589           village_hall: Сільська управа
590           waste_basket: Контейнер для сміття
591           waste_disposal: Утилізація відходів
592           youth_centre: Молодіжний центр
593         boundary:
594           administrative: Адміністративна межа
595           census: Межа переписної ділянки
596           national_park: Національний парк
597           protected_area: Заповідна ділянка
598         bridge:
599           aqueduct: Акведук
600           boardwalk: Тротуар
601           suspension: Підвісний міст
602           swing: Поворотний міст
603           viaduct: Віадук
604           "yes": Міст
605         building:
606           "yes": Будівля
607         craft:
608           brewery: Пивоварня
609           carpenter: Столяр
610           electrician: Електрик
611           gardener: Садівник
612           painter: Художник
613           photographer: Фотограф
614           plumber: Сантехнік
615           shoemaker: Швець
616           tailor: Кравець
617           "yes": Товари для рукоділля
618         emergency:
619           ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
620           assembly_point: Місце збору
621           defibrillator: Дефібрилятор
622           landing_site: Місце аварійної посадки
623           phone: Телефон для екстрених викликів
624           water_tank: Пожежний резервуар
625           "yes": Аварійні служби
626         highway:
627           abandoned: Покинута дорога
628           bridleway: Дорога для їзди верхи
629           bus_guideway: Рейковий автобус
630           bus_stop: Автобусна зупинка
631           construction: Будівництво автомагістралі
632           cycleway: Велодоріжка
633           elevator: Ліфт
634           emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
635           footway: Пішохідна доріжка
636           ford: Брід
637           give_way: Знак Дати путь
638           living_street: Житлова зона
639           milestone: Кілометровий стовпчик
640           motorway: Автомагістраль
641           motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
642           motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
643           path: Стежка
644           pedestrian: Пішохідна дорога
645           platform: Платформа
646           primary: Головна дорога
647           primary_link: З’єднання з головною дорогою
648           proposed: Пропонована дорога
649           raceway: Гоночна траса
650           residential: Дорога місцевого значення
651           rest_area: Зона відпочинку
652           road: Дорога
653           secondary: Другорядна дорога
654           secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
655           service: Службова дорога
656           services: Придорожній сервіс
657           speed_camera: Камера контролю швидкості
658           steps: Сходи
659           stop: Знак СТОП
660           street_lamp: Вуличний ліхтар
661           tertiary: Третьорядна дорога
662           tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
663           track: Путівець
664           traffic_signals: Світлофор
665           trail: Стежка
666           trunk: Шосе
667           trunk_link: З’їзд з/на шосе
668           unclassified: Дорога без класифікації
669           "yes": Дорога
670         historic:
671           archaeological_site: Археологічні дослідження
672           battlefield: Поле битви
673           boundary_stone: Межовий камінь
674           building: Історична будівля
675           bunker: Бункер
676           castle: За́мок
677           church: Храм
678           city_gate: Міські ворота
679           citywalls: Міський мур
680           fort: Форт
681           heritage: Об’єкт культурної спадщини
682           house: Дім
683           icon: Ікона
684           manor: Маєток
685           memorial: Меморіал
686           mine: Копальня
687           monument: Пам’ятник
688           roman_road: Римська дорога
689           ruins: Руїни
690           stone: Камінь
691           tomb: Гробниця
692           tower: Вежа
693           wayside_cross: Придорожній хрест
694           wayside_shrine: Придорожній храм
695           wreck: Місце катастрофи
696         junction:
697           "yes": Перехресття
698         landuse:
699           allotments: Сади-городи
700           basin: Резервуар
701           brownfield: Територія очищена під нову забудову
702           cemetery: Кладовище
703           commercial: Торгівельно-офісна територія
704           conservation: Заповідник
705           construction: Будівництво
706           farm: Ферма
707           farmland: Рілля
708           farmyard: Територія ферми
709           forest: Ліс
710           garages: Гаражі
711           grass: Трава
712           greenfield: Територія виділена під забудову
713           industrial: Промзона
714           landfill: Звалище
715           meadow: Левада
716           military: Військова зона
717           mine: Копальня
718           orchard: Сад
719           quarry: Кар’єр
720           railway: Залізниця
721           recreation_ground: Зона відпочинку
722           reservoir: Водосховище
723           reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
724           residential: Житловий квартал
725           retail: Роздрібна торгівля
726           road: Зона дорожньої мережі
727           village_green: Сільський майдан
728           vineyard: Виноградник
729           "yes": Землекористування
730         leisure:
731           beach_resort: Пляжний курорт
732           bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
733           common: Громадська земля
734           dog_park: Майданчик для собак
735           firepit: Місце для вогнища
736           fishing: Район риболовлі
737           fitness_centre: Фітнес-центр
738           fitness_station: Тренажери
739           garden: Сад
740           golf_course: Поле для гольфу
741           horse_riding: Верхова їзда
742           ice_rink: Ковзанка
743           marina: Гавань для екскурсійних суден
744           miniature_golf: Міні-гольф
745           nature_reserve: Заповідник
746           park: Парк
747           pitch: Спортмайданчик
748           playground: Дитячий майданчик
749           recreation_ground: База відпочинку
750           resort: Курорт
751           sauna: Сауна
752           slipway: Сліп (спуск на воду)
753           sports_centre: Спортивний центр
754           stadium: Стадіон
755           swimming_pool: Басейн
756           track: Бігова доріжка
757           water_park: Аквапарк
758           "yes": Дозвілля
759         man_made:
760           adit: Штольня
761           beacon: Маяк
762           beehive: Вулик
763           breakwater: Хвилеріз
764           bridge: Міст
765           bunker_silo: Бункер
766           chimney: Труба
767           crane: Кран
768           dolphin: Причальна тумба
769           dyke: Прибережний насип
770           embankment: Насип
771           flagpole: Флагшток
772           lighthouse: Маяк
773           mast: Мачта
774           mine: Копальня
775           pier: Пірс
776           pipeline: Трубопровід
777           surveillance: Відеоспостереження
778           tower: Вежа
779           wastewater_plant: Очисні споруди
780           watermill: Водяний млин
781           water_tower: Водонапірна вежа
782           water_well: Криниця
783           works: Фабрика
784           "yes": Штучні споруди
785         military:
786           airfield: Військовий аеродром
787           barracks: Казарма
788           bunker: Бункер
789         mountain_pass:
790           "yes": Гірський перевал
791         natural:
792           bay: Затока
793           beach: Пляж
794           cape: Мис
795           cave_entrance: Вхід до печери
796           cliff: Скеля
797           crater: Кратер
798           dune: Дюна
799           fell: Вирубка
800           fjord: Фіорд
801           forest: Ліс
802           geyser: Гейзер
803           glacier: Льодовик
804           grassland: Пасовище
805           heath: Степ
806           hill: Пагорб
807           island: Острів
808           land: Суша
809           marsh: Болото
810           moor: Якірна стоянка
811           mud: Грязюка
812           peak: Пік
813           point: Точка
814           reef: Риф
815           ridge: Хребет
816           rock: Скеля
817           saddle: Перевал
818           sand: Пісок
819           scree: Щебінь
820           scrub: Чагарник
821           spring: Джерело
822           stone: Камінь
823           strait: Протока
824           tree: Дерево
825           valley: Долина
826           volcano: Вулкан
827           water: Вода
828           wetland: Заболочені землі
829           wood: Дерева
830         office:
831           accountant: Бухгалтер
832           administrative: Адміністрація
833           architect: Архітектор
834           company: Компанія
835           educational_institution: Навчальний заклад
836           employment_agency: Агентство зайнятості
837           estate_agent: Агент з нерухомості
838           government: Державна установа
839           insurance: Страхова компанія
840           lawyer: Юрист
841           ngo: Недержавна установа
842           telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
843           travel_agent: Туристична агенція
844           "yes": Офіси
845         place:
846           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
847           city: Місто
848           country: Країна
849           county: Район
850           farm: Ферма
851           hamlet: Хутір
852           house: Будинок
853           houses: Будинки
854           island: Острів
855           islet: Острівець
856           isolated_dwelling: Окреме господарство
857           locality: Місцевість
858           municipality: Муніципалітет
859           neighbourhood: Мікрорайон
860           postcode: Індекс
861           region: Район
862           sea: Море
863           square: Площа
864           state: Штат
865           subdivision: Підрозділ
866           suburb: Передмістя
867           town: Місто
868           unincorporated_area: Неприєднанні території
869           village: Село
870           "yes": Місцевість
871         railway:
872           abandoned: Занедбані колії
873           construction: Будівництво колії
874           disused: Покинута колія
875           funicular: Фунікулер
876           halt: Зупинка поїзда
877           junction: Переїзд
878           level_crossing: Залізничний переїзд
879           light_rail: Швидкісний трамвай
880           miniature: Мінізалізниця
881           monorail: Монорейка
882           narrow_gauge: Вузькоколійка
883           platform: Залізнична платформа
884           preserved: Законсервовані колії
885           proposed: Запроектовані залізничні колії
886           spur: Залізнична гілка
887           station: Залізнична станція
888           stop: Залізнична зупинка
889           subway: Метро
890           subway_entrance: Вхід в метро
891           switch: Стрілка
892           tram: Трамвайні колії
893           tram_stop: Трамвайна зупинка
894         shop:
895           alcohol: Спиртні напої на винос
896           antiques: Антикваріат
897           art: Художній салон
898           bakery: Пекарня
899           beauty: Салон краси
900           beverages: Напої
901           bicycle: Веломагазин
902           bookmaker: Букмекер
903           books: Книгарня
904           boutique: Бутік
905           butcher: М’ясо
906           car: Автомагазин
907           car_parts: Автозапчастини
908           car_repair: Автомайстерня
909           carpet: Килими
910           charity: Соціальний магазин
911           chemist: Побутова хімія
912           clothes: Одяг
913           computer: Комп’ютерна крамниця
914           confectionery: Кондитерська
915           convenience: Міні-маркет
916           copyshop: Послуги копіювання
917           cosmetics: Магазин косметики
918           deli: Делікатеси
919           department_store: Універмаг
920           discount: Уцінені товари
921           doityourself: Зроби сам
922           dry_cleaning: Хімчистка
923           electronics: Магазин електроніки
924           estate_agent: Агентство нерухомості
925           farm: Фермерський магазин
926           fashion: Модний одяг
927           fish: Риба
928           florist: Квіти
929           food: Продовольчі товари
930           funeral_directors: Ритуальні послуги
931           furniture: Меблі
932           gallery: Галерея
933           garden_centre: Сад та город
934           general: Універсам
935           gift: Подарунки
936           greengrocer: Овочі, фрукти
937           grocery: Бакалія
938           hairdresser: Перукарня
939           hardware: Господарські товари
940           hifi: Аудіо-техніка
941           houseware: Магазин посуду
942           jewelry: Ювелірний магазин
943           kiosk: Кіоск
944           laundry: Пральня
945           lottery: Лотерея
946           mall: Торгівельно-розважальний центр
947           market: Магазин
948           massage: Массаж
949           mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
950           motorcycle: Мотоцикли
951           music: Музика
952           newsagent: Газетний кіоск
953           optician: Оптика
954           organic: Органічні Продукти
955           outdoor: Виносна торгівля
956           pawnbroker: Ломбард
957           pet: Зоомагазин
958           pharmacy: Аптека
959           photo: Фотомагазин
960           seafood: Морепродукти
961           second_hand: Комісійний магазин
962           shoes: Взуття
963           sports: Спортивні товари
964           stationery: Канцтовари
965           supermarket: Супермаркет
966           tailor: Кравець
967           ticket: Квитки
968           tobacco: Тютюн
969           toys: Іграшки
970           travel_agency: Туристична агенція
971           video: Відео
972           wine: Спиртні напої на винос
973           "yes": Крамниця
974         tourism:
975           alpine_hut: Гірський притулок
976           apartment: Апартаменти
977           artwork: Мистецтво
978           attraction: Цікаві місця
979           bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
980           cabin: Хатинка
981           camp_site: Турбаза
982           caravan_site: Майданчик для трейлерів
983           chalet: Шале
984           gallery: Галерея
985           guest_house: Гостьовий будинок
986           hostel: Гостел
987           hotel: Готель
988           information: Інформація
989           motel: Мотель
990           museum: Музей
991           picnic_site: Місце для пікніків
992           theme_park: Тематичний парк
993           viewpoint: Оглядовий майданчик
994           zoo: Зоопарк
995         tunnel:
996           building_passage: Проїзд через будівлю
997           culvert: Дренажна труба
998           "yes": Тунель
999         waterway:
1000           artificial: Штучні водний шлях
1001           boatyard: Верф
1002           canal: Канал
1003           dam: Дамба
1004           derelict_canal: Покинутий канал
1005           ditch: Рів
1006           dock: Док
1007           drain: Стічна канава
1008           lock: Шлюз
1009           lock_gate: Шлюзові ворота
1010           mooring: Якірна стоянка
1011           rapids: Пороги
1012           river: Річка
1013           stream: Струмок
1014           wadi: Ваді (Сухе русло)
1015           waterfall: Водоспад
1016           weir: Гребля
1017           "yes": Водний маршрут
1018       admin_levels:
1019         level2: Державний кордон
1020         level4: Межа краю, штату, республіки
1021         level5: Межа області
1022         level6: Межа району, графства
1023         level8: Межа міста
1024         level9: Межа села
1025         level10: Межа передмістя
1026     description:
1027       title:
1028         osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1029           Nominatim</a>
1030         geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1031       types:
1032         cities: Міста
1033         towns: Містечка
1034         places: Місця
1035     results:
1036       no_results: Нічого не знайдено
1037       more_results: Більше результатів
1038   issues:
1039     index:
1040       title: Проблеми
1041       select_status: Оберіть статус
1042       select_type: Оберіть тип
1043       select_last_updated_by: Оберіть останнього редактора
1044       reported_user: Користувач, на якого поскаржились
1045       not_updated: Не оновлювалось
1046       search: Пошук
1047       search_guidance: 'Знайти проблему:'
1048       user_not_found: Користувача не існує
1049       issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1050       status: Статус
1051       reports: Скарги
1052       last_updated: Останнє оновлення
1053       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1054       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1055       link_to_reports: Дивитсь скарги
1056       reports_count:
1057         one: 1 Скарга
1058         few: '%{count} Скарги'
1059         other: '%{count} Скарг'
1060       reported_item: Оскаржено
1061       states:
1062         ignored: Проігноровано
1063         open: Відкрито
1064         resolved: Розв'язано
1065     update:
1066       new_report: Вашу скаргу було отримано
1067       successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1068       provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1069     show:
1070       title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1071       reports:
1072         zero: Скарг немає
1073         one: 1 скарга
1074         few: '%{count} скарги'
1075         other: '%{count} скарг'
1076       report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1077       last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1078       last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1079       resolve: Роз'вязано
1080       ignore: Ігнорувати
1081       reopen: Повторно відкрити
1082       reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1083       read_reports: Читати скарги
1084       new_reports: Нові скарги
1085       other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього користувача
1086       no_other_issues: Немає інших скарг на цього користувача
1087       comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1088     resolve:
1089       resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1090     ignore:
1091       ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1092     reopen:
1093       reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1094     comments:
1095       created_at: '%{datetime}'
1096       reassign_param: Перепризначити проблему?
1097     reports:
1098       updated_at: '%{datetime}'
1099       reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}
1100     helper:
1101       reportable_title:
1102         diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1103         note: 'Примітка #%{note_id}'
1104   issue_comments:
1105     create:
1106       comment_created: Коментар створено
1107   reports:
1108     new:
1109       title_html: Скарга %{link}
1110       missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1111       details: Будь ласка, надайте більше подробиць (обов'язково).
1112       select: 'Оберіть причину для вашої скарги:'
1113       disclaimer:
1114         intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1115           що:'
1116         not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1117         unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1118           маперів з вашої спільноти
1119         resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка виникла через зазначеного
1120           учасника
1121       categories:
1122         diary_entry:
1123           spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1124           offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1125           threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1126           other_label: Інше
1127         diary_comment:
1128           spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1129           offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1130           threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1131           other_label: Інше
1132         user:
1133           spam_label: Профіль цього користувача містить або є спамом
1134           offensive_label: Профіль цього користувача є образливим або нецензурним
1135           threat_label: Профіль цього користувача містить погрози
1136           vandal_label: Цей користувач є вандалом
1137           other_label: Інше
1138         note:
1139           spam_label: Ця нотатка є спамом
1140           personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1141           abusive_label: Ця нотатка є образливою
1142           other_label: Інше
1143     create:
1144       successful_report: Вашу скаргу було отримано
1145       provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1146   layouts:
1147     logo:
1148       alt_text: Логотип OpenStreetMap
1149     home: Додому
1150     logout: Вийти
1151     log_in: Увійти
1152     log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1153     sign_up: Реєстрація
1154     start_mapping: Почати мапити
1155     sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1156     edit: Редагувати
1157     history: Історія
1158     export: Експорт
1159     issues: Проблеми
1160     data: Дані
1161     export_data: Експортувати дані
1162     gps_traces: GPS-треки
1163     gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1164     user_diaries: Щоденники
1165     user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1166     edit_with: Редагувати через %{editor}
1167     tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1168     intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1169     intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1170       вільного використання під відкритою ліцензією.
1171     intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1172     hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{bytemark} та іншими %{partners}.
1173     partners_ucl: UCL
1174     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1175     partners_partners: партнерами
1176     tou: Умови використання
1177     osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1178       необхідне технічне обслуговування.
1179     osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1180       тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1181     donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1182     help: Довідка
1183     about: Про проект
1184     copyright: Авторські права
1185     community: Спільнота
1186     community_blogs: Блоги спільноти
1187     community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1188     foundation: Фонд
1189     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1190     make_a_donation:
1191       title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1192       text: Підтримайте проект
1193     learn_more: Дізнатись більше
1194     more: Більше
1195   notifier:
1196     diary_comment_notification:
1197       subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1198       hi: Привіт, %{to_user},
1199       header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1200         темою %{subject}:'
1201       footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1202         або відповісти — %{replyurl}
1203     message_notification:
1204       hi: Привіт, %{to_user},
1205       header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1206         %{subject}:'
1207       footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1208         відповісти на %{replyurl}
1209     friend_notification:
1210       hi: Привіт, %{to_user},
1211       subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1212       had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1213       see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1214       befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1215     gpx_notification:
1216       greeting: Привіт,
1217       your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1218       with_description: з описом
1219       and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1220       and_no_tags: та без теґів.
1221       failure:
1222         subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1223         failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1224         more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1225         more_info_2: 'можна знайти на:'
1226       success:
1227         subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1228         loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1229           можливих.
1230     signup_confirm:
1231       subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1232       greeting: Привіт!
1233       created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1234       confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1235         від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1236         підтвердити Ваш обліковий запис:'
1237       welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1238         інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1239     email_confirm:
1240       subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1241     email_confirm_plain:
1242       greeting: Привіт,
1243       hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1244         пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1245       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1246         зміни.
1247     email_confirm_html:
1248       greeting: Привіт,
1249       hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1250         пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1251       click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1252     lost_password:
1253       subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1254     lost_password_plain:
1255       greeting: Привіт,
1256       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1257         електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1258       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1259         свій пароль.
1260     lost_password_html:
1261       greeting: Привіт,
1262       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1263         електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1264       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1265         свій пароль.
1266     note_comment_notification:
1267       anonymous: Анонімний користувач
1268       greeting: Привіт,
1269       commented:
1270         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1271         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1272         your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1273           біля %{place}.'
1274         commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1275           вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1276       closed:
1277         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1278         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1279           виявили зацікавленість'
1280         your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1281         commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1282           біля %{place}.'
1283       reopened:
1284         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1285         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив  нотатку до якови ви
1286           виявили зацікавленість'
1287         your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1288         commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1289           біля %{place}.'
1290       details: Докладніше про нотатку %{url}.
1291     changeset_comment_notification:
1292       hi: Привіт %{to_user},
1293       greeting: Привіт,
1294       commented:
1295         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1296           змін'
1297         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1298           якого ви залишали свій коментар'
1299         your_changeset: '%{commenter} залишив коментар до одного з ваших наборів змін,
1300           створених %{time}'
1301         commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар до набору змін, що ви
1302           переглядаєте, створений %{changeset_author} – %{time}'
1303         partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1304         partial_changeset_without_comment: без коментарів
1305       details: |2-
1306
1307         Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1308       unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1309         перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1310   messages:
1311     inbox:
1312       title: Вхідні
1313       my_inbox: Мої вхідні
1314       outbox: вихідні
1315       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1316       new_messages:
1317         one: '%{count} нове повідомлення'
1318         few: '%{count} нових повідомлення'
1319         other: '%{count} нових повідомлень'
1320       old_messages:
1321         one: '%{count} старе повідомлення'
1322         few: '%{count} старих повідомлення'
1323         other: '%{count} старих повідомлень'
1324       from: Від
1325       subject: Тема
1326       date: Дата
1327       no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось
1328         із %{people_mapping_nearby_link}?
1329       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1330     message_summary:
1331       unread_button: Позначити як непрочитане
1332       read_button: Позначити як прочитане
1333       reply_button: Відповісти
1334       destroy_button: Вилучити
1335     new:
1336       title: Відправити повідомлення
1337       send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1338       subject: 'Тема:'
1339       body: 'Текст:'
1340       back_to_inbox: Назад до вхідних
1341     create:
1342       message_sent: Повідомлення надіслано
1343       limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1344         перш ніж відправляти ще.
1345     no_such_message:
1346       title: Повідомлення відсутнє
1347       heading: Повідомлення відсутнє
1348       body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1349     outbox:
1350       title: Вихідні
1351       my_inbox: Мої %{inbox_link}
1352       inbox: вхідні
1353       outbox: вихідні
1354       messages:
1355         one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1356         other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1357       to: Кому
1358       subject: Тема
1359       date: Дата
1360       no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1361         з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1362       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1363     reply:
1364       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1365         було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1366         щоб відповісти.
1367     show:
1368       title: Перегляд повідомлення
1369       from: Від
1370       subject: Тема
1371       date: Дата
1372       reply_button: Відповісти
1373       unread_button: Позначити як непрочитане
1374       destroy_button: Видалити
1375       back: Назад
1376       to: 'Кому:'
1377       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1378         не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1379         ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1380     sent_message_summary:
1381       destroy_button: Вилучити
1382     mark:
1383       as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1384       as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1385     destroy:
1386       destroyed: Повідомлення вилучено
1387   site:
1388     about:
1389       next: Далі
1390       copyright_html: <span>&copy;</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1391       used_by: '%{name} надає картографічні дані для тисяч веб-сайтів, мобільних застосунків
1392         та різних пристроїв'
1393       lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1394         дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1395         світу.
1396       local_knowledge_title: Знання місцевості
1397       local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1398         використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1399         схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1400       community_driven_title: Керується спільнотою
1401       community_driven_html: |-
1402         Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1403         Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1404         <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1405       open_data_title: Відкриті дані
1406       open_data_html: |-
1407         OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1408         ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1409       legal_title: Правова інформація
1410       legal_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
1411         \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1412         \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1413         на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1414         щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1415         конфіденційності</a>.\n<br> \nБудь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1416         з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1417         прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
1418         Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
1419         торговими марками OSMF</a>."
1420       partners_title: Партнери
1421     copyright:
1422       foreign:
1423         title: Про цей переклад
1424         text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1425           оригінал англійською має перевагу.
1426         english_link: оригіналом англійською
1427       native:
1428         title: Про цю сторінку
1429         text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1430           повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1431           права та %{mapping_link}.
1432         native_link: української версії
1433         mapping_link: почати створення мапи
1434       legal_babble:
1435         title_html: Авторські права та ліцензування
1436         intro_1_html: |-
1437           Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1438           href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1439           умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1440         intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1441           наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1442           змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1443           результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1444           текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1445         intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1446           на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1447           Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1448         credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1449         credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1450           contributors&rdquo;.
1451         credit_2_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1452           ліцензії Open  Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні
1453           мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете
1454           зробити це, навівши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю
1455           сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших
1456           вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
1457           назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
1458           де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
1459           ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
1460           "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба,
1461           і на creativecommons.org.
1462         credit_3_html: |-
1463           Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1464           Наприклад:
1465         attribution_example:
1466           alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1467           title: Приклад зазначення авторства
1468         more_title_html: Дізнатися більше
1469         more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1470           посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1471           ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1472           спільноти щодо правових питань</a>.
1473         more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap  є відкритими, ми не в змозі надавати
1474           безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1475           використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1476           використання графічних мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1477           використання сервісу Nominatim</a>.
1478         contributors_title_html: Наші учасники
1479         contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1480           дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1481           відкритих ліцензій, серед них:'
1482         contributors_at_html: |-
1483           <strong>Австрія</strong>: дані від
1484              <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1485              <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1486         contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1487           Бюро Статистики.'
1488         contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase&reg;, GeoGratis
1489           (&copy; Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (&copy; Департамент
1490           природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1491           Канади).'
1492         contributors_fi_html: |-
1493           <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1494           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1495         contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1496           Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1497         contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від &copy; AND, 2007
1498           \n  (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1499         contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1500           Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1501           BY 4.0</a>'
1502         contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1503           Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1504           сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1505           Словенії).'
1506         contributors_es_html: |-
1507           <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
1508           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
1509           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1510           ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1511         contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1512           \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n  National Geo-Spatial
1513           Information</a>, State copyright reserved."
1514         contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1515           дані Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right 2012.'
1516         contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1517           та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1518           будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1519           OpenStreetMap Вікі.
1520         contributors_footer_2_html: |2-
1521             Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1522             цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1523             які-небудь гарантії чи бере на себе якусь  відповідальність.
1524         infringement_title_html: Порушення авторських прав
1525         infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1526           що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1527           (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1528           дозволу правовласників.
1529         infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1530           був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1531           із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1532           з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1533           для онлайн звернень</a>.
1534         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1535         trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1536           марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1537           Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1538           Working Group</a>.
1539     index:
1540       js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1541       js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1542       permalink: Постійне посилання
1543       shortlink: Кор.посил.
1544       createnote: Додати нотатку
1545       license:
1546         copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1547           ліцензії
1548       remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1549         завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1550     edit:
1551       not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1552       not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете
1553         зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1554       user_page_link: сторінка користувача
1555       anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1556       flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1557         Ви можете <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">завантажити Flash-плеєр
1558         з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1559         можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1560       potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1561         виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1562         «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1563       potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1564       potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1565         2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1566       id_not_configured: iD не був налаштований
1567       no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1568         функції.
1569     export:
1570       title: Експорт
1571       area_to_export: Ділянка для експорту
1572       manually_select: Виділіть іншу ділянку
1573       format_to_export: Формат експорту
1574       osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
1575       map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
1576       embeddable_html: Вбудований HTML
1577       licence: Ліцензія
1578       export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
1579         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1580       too_large:
1581         advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
1582           джерел:'
1583         body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
1584           Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
1585           з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
1586         planet:
1587           title: Планета OSM
1588           description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
1589         overpass:
1590           title: Overpass API
1591           description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
1592             даних OpenStreetMap
1593         geofabrik:
1594           title: Завантаження Geofabrik
1595           description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
1596         metro:
1597           title: Mегаполіси
1598           description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
1599         other:
1600           title: Інші джерела
1601           description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
1602       options: Опції
1603       format: 'Формат:'
1604       scale: Масштаб
1605       max: макс.
1606       image_size: 'Розмір зображення:'
1607       zoom: Збільшити
1608       add_marker: Додати маркер на мапу
1609       latitude: 'Шир.:'
1610       longitude: 'Довг.:'
1611       output: Результат
1612       paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
1613       export_button: Експортувати
1614     fixthemap:
1615       title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1616       how_to_help:
1617         title: Як допомогти
1618         join_the_community:
1619           title: Приєднатися до спільноти
1620           explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1621             наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1622             приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1623         add_a_note:
1624           instructions_html: |-
1625             Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1626             У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1627       other_concerns:
1628         title: Інші проблеми
1629         explanation_html: |-
1630           Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1631           <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1632           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1633     help:
1634       title: Отримання довідки
1635       introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1636         щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1637         документації з картографування.
1638       welcome:
1639         url: /welcome
1640         title: Ласкаво просимо до OSM
1641         description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1642       beginners_guide:
1643         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1644         title: Посібник новачка
1645         description: Посібник для новачків від спільноти.
1646       help:
1647         url: https://help.openstreetmap.org/
1648         title: Попросити про допомогу
1649         description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті  питань-відповідей
1650           OpenStreetMap.
1651       mailing_lists:
1652         title: Списки розсилки
1653         description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1654           тематичних або регіональних списків розсилки.
1655       forums:
1656         title: Форуми
1657         description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1658           дошки обговорень.
1659       irc:
1660         title: IRC
1661         description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1662       switch2osm:
1663         title: switch2osm
1664         description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1665           інші послуги OpenStreetMap.
1666       welcomemat:
1667         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1668         title: Для установ та організацій
1669         description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
1670           про необхідні речі на Welcome Mat.
1671       wiki:
1672         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1673         title: OpenStreetMap Wiki
1674         description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
1675     sidebar:
1676       search_results: Результати пошуку
1677       close: Закрити
1678     search:
1679       search: Пошук
1680       get_directions: Прокласти маршрут
1681       get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1682       from: Від
1683       to: До
1684       where_am_i: Що на мапі?
1685       where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1686         пошуку
1687       submit_text: ↵
1688       reverse_directions_text: Зворотний маршрут
1689     key:
1690       table:
1691         entry:
1692           motorway: Автомагістраль
1693           main_road: Головна дорога
1694           trunk: Шосе
1695           primary: Головна дорога
1696           secondary: Другорядна дорога
1697           unclassified: Дорога без класифікації
1698           track: Путівець
1699           bridleway: Дорога для їзди кіньми
1700           cycleway: Велодоріжка
1701           cycleway_national: Національні велошляхи
1702           cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1703           cycleway_local: Місцеві велошляхи
1704           footway: Пішохідна доріжка
1705           rail: Залізниця
1706           subway: Лінія метро
1707           tram:
1708           - Швидкісний трамвай
1709           - трамвай
1710           cable:
1711           - Канатна дорога
1712           - крісельний підйомник
1713           runway:
1714           - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1715           - руліжна доріжка
1716           apron:
1717           - Перон аеропорту
1718           - термінал
1719           admin: Адміністративна межа
1720           forest: Ліс
1721           wood: Дерева
1722           golf: Поле для гольфу
1723           park: Парк
1724           resident: Жила зона
1725           common:
1726           - Суспільні землі
1727           - левада
1728           retail: Торговельний район
1729           industrial: Промисловий район
1730           commercial: Бізнесова зона
1731           heathland: Пустище
1732           lake:
1733           - Озеро
1734           - водосховище
1735           farm: Ферма
1736           brownfield: Покинута зона
1737           cemetery: Кладовище
1738           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1739           pitch: Спортмайданчик
1740           centre: Спортивний центр
1741           reserve: Заповідник
1742           military: Військова зона
1743           school:
1744           - Школа
1745           - університет
1746           building: Значна споруда
1747           station: Залізнична станція
1748           summit:
1749           - Вершина
1750           - пік
1751           tunnel: Тунель (пунктиром)
1752           bridge: Міст (жирна лінія)
1753           private: Приватний доступ
1754           destination: Цільовий доступ
1755           construction: Будівництво дороги
1756           bicycle_shop: Веломагазин
1757           bicycle_parking: Велопарковка
1758           toilets: Туалети
1759     richtext_area:
1760       edit: Правити
1761       preview: Попередній перегляд
1762     markdown_help:
1763       title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1764       headings: Заголовки
1765       heading: Заголовок
1766       subheading: Підзаголовок
1767       unordered: Невпорядкований список
1768       ordered: Впорядкований список
1769       first: Перший елемент
1770       second: Другий елемент
1771       link: Посилання
1772       text: Текст
1773       image: Зображення
1774       alt: Alt текст
1775       url: URL
1776     welcome:
1777       title: Ласкаво просимо!
1778       introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1779         для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
1780         редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
1781         знати.
1782       whats_on_the_map:
1783         title: Що на мапі
1784         on_html: |-
1785           На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1786           мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які  об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1787         off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1788           або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
1789           правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
1790           або з мап в інтернеті.
1791       basic_terms:
1792         title: Основні Терміни Для Картографування
1793         paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1794           слів, які можуть знадобитися.
1795         editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1796           використовувати для редагування мапи.
1797         node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт  ресторану
1798           або дерева.
1799         way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1800           дороги, струмка, озера або будівлі.
1801         tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1802           ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1803       rules:
1804         title: Правила!
1805         paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1806           що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1807           окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1808           настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1809           даних</a> та  \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1810           редагування</a>."
1811       questions:
1812         title: Є питання?
1813         paragraph_1_html: |-
1814           OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1815           <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
1816       start_mapping: Розпочати картографування
1817       add_a_note:
1818         title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1819         paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1820           потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1821           просто додати нотатку.
1822         paragraph_2_html: |-
1823           Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1824           <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1825   traces:
1826     visibility:
1827       private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1828       public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1829         точки)
1830       trackable: Відстежуванний  (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1831         з часовими позначками)
1832       identifiable: Ідентифікований  (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1833         впорядковані точки з часовими позначками)
1834     new:
1835       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1836       upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1837       description: 'Опис:'
1838       tags: 'Мітки:'
1839       tags_help: через кому
1840       visibility: 'Видимість:'
1841       visibility_help: що це значить?
1842       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
1843       help: Довідка
1844       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1845     create:
1846       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1847       trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1848         це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1849       upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
1850         про це попереджено. Спробуйте ще раз.
1851       traces_waiting:
1852         one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1853           завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
1854           іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1855         few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1856           завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
1857           дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1858         other: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
1859           дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
1860           треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1861     edit:
1862       title: Редагування треку %{name}
1863       heading: Редагування треку %{name}
1864       filename: 'Ім’я файлу:'
1865       download: завантажити
1866       uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1867       points: 'Кількість точок:'
1868       start_coord: 'Координати початку:'
1869       map: мапа
1870       edit: редагувати
1871       owner: 'Власник:'
1872       description: 'Опис:'
1873       tags: 'Теґи:'
1874       tags_help: через кому
1875       visibility: 'Видимість:'
1876       visibility_help: ще це означає?
1877     update:
1878       updated: Трек оновлено
1879     trace_optionals:
1880       tags: 'Теґи:'
1881     show:
1882       title: Перегляд треку %{name}
1883       heading: Перегляд треку %{name}
1884       pending: ОЧІКУЄ
1885       filename: 'Ім’я файлу:'
1886       download: завантажити
1887       uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1888       points: 'Кількість точок:'
1889       start_coordinates: 'Координати початку:'
1890       map: на мапі
1891       edit: правити
1892       owner: 'Власник:'
1893       description: 'Опис:'
1894       tags: 'Теґи:'
1895       none: Нічого
1896       edit_trace: Правити трек
1897       delete_trace: Вилучити цей трек
1898       trace_not_found: Трек не знайдено!
1899       visibility: 'Видимість:'
1900       confirm_delete: Вилучити цей трек?
1901     trace_paging_nav:
1902       showing_page: Сторінка %{page}
1903       older: Старіші треки
1904       newer: Новіші треки
1905     trace:
1906       pending: ОЧІКУЄ
1907       count_points: '%{count} точок'
1908       more: більше
1909       trace_details: Показати дані треку
1910       view_map: Перегляд Мапи
1911       edit: правити
1912       edit_map: Правити Мапу
1913       public: ЗАГАЛЬНИЙ
1914       identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1915       private: ПРИВАТНИЙ
1916       trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1917       by: 'Автор:'
1918       in: у
1919       map: мапа
1920     index:
1921       public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1922       my_traces: Мої GPS-треки
1923       public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1924       description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1925       tagged_with: '  позначені %{tags}'
1926       empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1927         або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1928         вікі</a>.
1929       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1930       see_all_traces: Показати всі треки
1931       see_my_traces: Показати мої треки
1932     delete:
1933       scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1934     make_public:
1935       made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1936     offline_warning:
1937       message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1938     offline:
1939       heading: Сховище GPX відключено
1940       message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1941         відсутній.
1942     georss:
1943       title: GPS-Треки OpenStreetMap
1944     description:
1945       description_with_count:
1946         one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1947         other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1948       description_without_count: GPX файл від %{user}
1949   application:
1950     permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
1951     require_cookies:
1952       cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1953         вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1954     require_admin:
1955       not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
1956     setup_user_auth:
1957       blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
1958         Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
1959       blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1960         щоб дізнатися подробиці.
1961       need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1962         в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1963         погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
1964   oauth:
1965     authorize:
1966       title: Авторизувати доступ до облікового запису
1967       request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
1968         облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
1969         мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1970       allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
1971       allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1972       allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1973       allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1974       allow_write_api: змінювати мапу
1975       allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1976       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1977       allow_write_notes: змінювати нотатки.
1978       grant_access: Надати доступ
1979     authorize_success:
1980       title: Дозволено запит на авторизацію
1981       allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1982       verification: Код перевірки - %{code}.
1983     authorize_failure:
1984       title: Не вдалося виконати запит авторизації
1985       denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1986       invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1987     revoke:
1988       flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1989     permissions:
1990       missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
1991   oauth_clients:
1992     new:
1993       title: Зареєструвати новий застосунок
1994     edit:
1995       title: Правити данні вашого застосунка
1996     show:
1997       title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1998       key: 'Позначки абонента:'
1999       secret: 'Секретна фраза абонента:'
2000       url: 'URL маркеру запита:'
2001       access_url: 'URL маркер доступу:'
2002       authorize_url: 'URL автентифікації:'
2003       support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2004       edit: Змінити подробиці
2005       delete: Вилучити клієнта
2006       confirm: Ви впевнені?
2007       requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
2008       allow_read_prefs: читати налаштування користувача
2009       allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
2010       allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
2011       allow_write_api: правити мапу.
2012       allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
2013       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2014       allow_write_notes: змінювати нотатки.
2015     index:
2016       title: Мої OAuth-подробиці
2017       my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2018       list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2019       application: Назва застосунка
2020       issued_at: Виданий в
2021       revoke: Відкликати!
2022       my_apps: Мої клієнтські застосунки
2023       no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2024         з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
2025         перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2026       registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
2027       register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2028     form:
2029       name: Ім’я
2030       required: Потрібно
2031       url: Основний URL застосунка
2032       callback_url: URL зворотного виклику
2033       support_url: URL підтримки
2034       requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
2035       allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
2036       allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
2037       allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
2038       allow_write_api: правити мапу.
2039       allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
2040       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2041       allow_write_notes: змінювати нотатки.
2042     not_found:
2043       sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2044     create:
2045       flash: Інформацію успішно зареєстровано
2046     update:
2047       flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2048     destroy:
2049       flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2050   users:
2051     login:
2052       title: Ласкаво просимо
2053       heading: Ласкаво просимо
2054       email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
2055       password: 'Пароль:'
2056       openid: '%{logo} OpenID:'
2057       remember: Запам’ятати мене
2058       lost password link: Забули пароль?
2059       login_button: Увійти
2060       register now: Зареєструйтеся зараз
2061       with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
2062         ім''я користувача та пароль:'
2063       with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
2064       new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
2065       to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
2066         запис.
2067       create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
2068       no account: Не маєте облікового запису?
2069       account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
2070         його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
2071         на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
2072         запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
2073       account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
2074         діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
2075         якщо ви маєте заперечення.
2076       auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
2077       openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
2078       auth_providers:
2079         openid:
2080           title: Увійти за допомогою OpenID
2081           alt: Увійти за допомогою OpenID URL
2082         google:
2083           title: Увійти через Google
2084           alt: Увійти через Google OpenID
2085         facebook:
2086           title: Увійти з Facebook
2087           alt: Увійти з облікового запису Facebook
2088         windowslive:
2089           title: Увійти з Windows Live
2090           alt: Увійти з облікового запису Windows Live
2091         github:
2092           title: Увійти через GitHub
2093           alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2094         wikipedia:
2095           title: Увійти через Вікіпедію
2096           alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2097         yahoo:
2098           title: Увійти з облікового запису Yahoo
2099           alt: Увійти з Yahoo OpenID
2100         wordpress:
2101           title: Увійти через Wordpress
2102           alt: Увійти через Wordpress OpenID
2103         aol:
2104           title: Увійти через AOL
2105           alt: Увійти через AOL OpenID
2106     logout:
2107       title: Вийти
2108       heading: Вийти з OpenStreetMap
2109       logout_button: Вийти
2110     lost_password:
2111       title: Відновлення пароля
2112       heading: Забули пароль?
2113       email address: 'Адреса ел. пошти:'
2114       new password button: Вишліть мені новий пароль
2115       help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
2116         реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2117       notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
2118         лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
2119       notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
2120     reset_password:
2121       title: Перевстановлення пароля
2122       heading: Перевстановлення паролю для %{user}
2123       password: 'Пароль:'
2124       confirm password: 'Підтвердження пароля:'
2125       reset: Перевстановити пароль
2126       flash changed: Ваш пароль було змінено.
2127       flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2128     new:
2129       title: Реєстрація
2130       no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2131         запис автоматично.
2132       contact_webmaster: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
2133         з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
2134         відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2135       about:
2136         header: Вільні й доступні для редагування
2137         html: |-
2138           <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2139           вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2140           <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2141       license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
2142         Співпраці</a>.
2143       email address: 'Адреса ел. пошти:'
2144       confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2145       not displayed publicly: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2146         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
2147         конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
2148       display name: 'Прізвисько:'
2149       display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
2150         його потім у ваших налаштуваннях.
2151       external auth: 'Автентифікація через:'
2152       password: 'Пароль:'
2153       confirm password: 'Повторіть пароль:'
2154       use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2155         входу
2156       auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
2157         не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2158         знадобиться.
2159       continue: Зареєструватись
2160       terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2161       terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
2162         Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
2163         сторінку</a> .
2164       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2165     terms:
2166       title: Умови
2167       heading: Умови
2168       heading_ct: Умови співпраці
2169       read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2170         співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2171       contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2172         наявний та майбутній внесок в проєкт.
2173       read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2174       tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2175         інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2176         та погодьтесь з текстом.'
2177       read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2178       consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2179       consider_pd_why: що це?
2180       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2181       guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2182         опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2183       continue: Продовжити
2184       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2185       decline: Відхилити
2186       you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2187         або відхиліть нові Умови Участі.
2188       legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
2189       legale_names:
2190         france: Франція
2191         italy: Італія
2192         rest_of_world: Решта світу
2193     no_such_user:
2194       title: Немає такого користувача
2195       heading: Користувача %{user} не існує.
2196       body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
2197         його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2198       deleted: вилучено
2199     show:
2200       my diary: Мій щоденник
2201       new diary entry: новий запис
2202       my edits: Мої редагування
2203       my traces: Мої треки
2204       my notes: Мої нотатки
2205       my messages: Повідомлення
2206       my profile: Профіль
2207       my settings: Налаштування
2208       my comments: Мої коментарі
2209       oauth settings: налаштування OAuth
2210       blocks on me: Мої блокування
2211       blocks by me: Заблоковано мною
2212       send message: Надіслати повідомлення
2213       diary: Щоденник
2214       edits: Редагування
2215       traces: Треки
2216       notes: Нотатки
2217       remove as friend: Вилучити із списку друзів
2218       add as friend: Додати до списку друзів
2219       mapper since: 'Зареєстрований:'
2220       ct status: 'Умови співпраці:'
2221       ct undecided: Невизначились
2222       ct declined: Відхилили
2223       latest edit: 'Остання правка (%{ago}):'
2224       email address: 'Адреса Е-пошти:'
2225       created from: 'Створено з:'
2226       status: 'Статус:'
2227       spam score: 'Оцінка Спаму:'
2228       description: Опис
2229       user location: Місце знаходження користувача
2230       if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
2231         щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
2232       settings_link_text: налаштування
2233       my friends: Друзі
2234       no friends: Ви не додали ще жодного друга.
2235       km away: '%{count} км від вас'
2236       m away: '%{count} м від вас'
2237       nearby users: Інші користувачі поруч
2238       no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
2239         мапи.
2240       role:
2241         administrator: Цей користувач є адміністратором
2242         moderator: Цей користувач є модератором
2243         grant:
2244           administrator: Надати права адміністратора
2245           moderator: Надати права модератора
2246         revoke:
2247           administrator: Відкликати права адміністратора
2248           moderator: Відкликати права модератора
2249       block_history: Активні блокування
2250       moderator_history: Створені блокування
2251       comments: Коментарі
2252       create_block: Заблокувати цього учасника
2253       activate_user: Активувати цього учасника
2254       deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2255       confirm_user: Підтвердити цього учасника
2256       hide_user: Приховати цього учасника
2257       unhide_user: Показати цього учасника
2258       delete_user: Вилучити цього учасника
2259       confirm: Підтвердити
2260       friends_changesets: набори змін друзів
2261       friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2262       nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2263       nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2264       report: Поскаржитись на цього користувача
2265     popup:
2266       your location: Ваше місце розташування
2267       nearby mapper: Користувач поруч з вами
2268       friend: Друг
2269     account:
2270       title: Редагувати обліковий запис
2271       my settings: Налаштування
2272       current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
2273       new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
2274       email never displayed publicly: |2-
2275
2276         (ніколи не показується загальнодоступно)
2277       external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
2278       openid:
2279         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2280         link text: що це?
2281       public editing:
2282         heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2283         enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2284         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2285         enabled link text: що це?
2286         disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2287         disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2288       public editing note:
2289         heading: Загальнодоступне редагування
2290         text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2291           вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2292           редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2293           на кнопку нижче. <b>З переходом на  API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2294           користувачі можуть правити мапу.</b>  (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2295           чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2296           з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2297           зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2298       contributor terms:
2299         heading: 'Умови Співпраці:'
2300         agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2301         not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2302         review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2303           переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2304         agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2305           Суспільного Надбання.
2306         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2307         link text: що це?
2308       profile description: 'Опис профілю:'
2309       preferred languages: 'Бажані мови:'
2310       preferred editor: 'Редактор:'
2311       image: 'Зображення:'
2312       gravatar:
2313         gravatar: Використовувати Gravatar
2314         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2315         link text: Що це?
2316         disabled: Gravatar вимкнено.
2317         enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2318       new image: Додати зображення
2319       keep image: Залишити поточне зображення
2320       delete image: Видалити поточне зображення
2321       replace image: Замінити поточне зображення
2322       image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2323       home location: 'Основне місце розташування:'
2324       no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2325       latitude: 'Широта:'
2326       longitude: 'Довгота:'
2327       update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2328         на мапу?
2329       save changes button: Зберегти зміни
2330       make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2331       return to profile: Повернення до профілю
2332       flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2333         Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2334       flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2335     confirm:
2336       heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2337       introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2338       introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2339         і ви зможете почати картографувати.
2340       press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2341         ваш профіль.
2342       button: Підтвердити
2343       success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2344       already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2345       unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2346       reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2347         електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2348     confirm_resend:
2349       success: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2350         реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2351         можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2352         анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2353         адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2354       failure: Користувача %{name} не знайдено.
2355     confirm_email:
2356       heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2357       press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2358         вашу нову адресу електронної пошти.
2359       button: Підтвердити
2360       success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2361       failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2362       unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2363     set_home:
2364       flash success: Ваше місце розташування збережено
2365     go_public:
2366       flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2367         редагувати.
2368     make_friend:
2369       heading: Додати %{user} як друга?
2370       button: Додати як друга
2371       success: Тепер %{name} є вашим другом!
2372       failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2373       already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2374     remove_friend:
2375       heading: Вилучити %{user} з друзів?
2376       button: Вилучити із списку друзів
2377       success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2378       not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2379     index:
2380       title: Користувачі
2381       heading: Користувачі
2382       showing:
2383         one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2384         other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2385       summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address},  %{date}'
2386       summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
2387       confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2388       hide: Сховати вибраних користувачів
2389       empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2390     suspended:
2391       title: Обліковий запис заблоковано
2392       heading: Обліковий запис заблоковано
2393       webmaster: веб-майстер
2394       body: " <p>\n    На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через
2395         підозрілу\n    діяльність. \n </p>\n <p>\n    Це рішення буде розглянуто найближчим
2396         часом адміністратором, або\n    ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо
2397         ви хочете обговорити це.\n </p>"
2398     auth_failure:
2399       connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2400       invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2401       no_authorization_code: Немає коду авторизації
2402       unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2403       invalid_scope: Недійсна область
2404     auth_association:
2405       heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2406       option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2407         форму нижче.
2408       option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2409         своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2410         ID користувача у налаштуваннях.
2411   user_role:
2412     filter:
2413       not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2414       already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2415       doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2416       not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2417         користувача.
2418     grant:
2419       title: Підтвердження надання ролі
2420       heading: Підтвердження надання ролі
2421       are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2422       confirm: Підтвердити
2423       fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2424         що користувач і роль є дійсними.
2425     revoke:
2426       title: Підтвердження відкликання ролі
2427       heading: Підтвердження відкликання ролі
2428       are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2429         «%{name}»?
2430       confirm: Підтвердити
2431       fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2432         перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2433   user_blocks:
2434     model:
2435       non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2436       non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2437     not_found:
2438       sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2439       back: Повернутись до переліку
2440     new:
2441       title: Накладання блокування на %{name}
2442       heading: Накладення блокування на %{name}
2443       reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2444         та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2445         блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2446         всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2447         мовою.
2448       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2449         від API.
2450       tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2451       tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2452         повідомлення.
2453       needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2454         буде знято.
2455       back: Показати всі блокування
2456     edit:
2457       title: Редагування блокування для %{name}
2458       heading: Редагування блокування для %{name}
2459       reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2460         терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2461         про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2462         тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2463       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2464         від API.
2465       show: Переглянути блокування
2466       back: Переглянути всі блокування
2467       needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2468         знято?
2469     filter:
2470       block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2471       block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2472     create:
2473       try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2474         та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2475       try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2476         перед тим як блокувати його.
2477       flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2478     update:
2479       only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2480         його.
2481       success: Блокування оновлено.
2482     index:
2483       title: Блокування користувача
2484       heading: Перелік заблокованих користувачів
2485       empty: Ще не накладено жодного блокування.
2486     revoke:
2487       title: Зняти блокування з %{block_on}
2488       heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2489       time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2490       past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2491       confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2492       revoke: Зняти блокування!
2493       flash: Це блокування було знято.
2494     helper:
2495       time_future: До закінчення %{time}.
2496       until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2497       time_future_and_until_login: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2498         в систему.
2499       time_past: Закінчилось %{time} тому.
2500       block_duration:
2501         hours:
2502           one: '%{count} година'
2503           few: '%{count} години'
2504           other: '%{count} годин'
2505         days:
2506           one: 1 день
2507           few: '%{count} дні'
2508           other: '%{count} днів'
2509         weeks:
2510           one: 1 тиждень
2511           few: '%{count} тижні'
2512           other: '%{count} тижнів'
2513         months:
2514           one: 1 місяць
2515           few: '%{count} місячи'
2516           other: '%{count} місяців'
2517         years:
2518           one: 1 рік
2519           other: '%{count} роки'
2520     blocks_on:
2521       title: Блокування для %{name}
2522       heading: Перелік блокувань користувача %{name}
2523       empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2524     blocks_by:
2525       title: Блокування, що їх наклав %{name}
2526       heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2527       empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2528     show:
2529       title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2530       heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2531       created: Створено
2532       status: Стан
2533       show: Показувати
2534       edit: Правити
2535       revoke: Розблокувати!
2536       confirm: Ви впевнені?
2537       reason: 'Причина блокування:'
2538       back: Показати всі блокування
2539       revoker: 'Розблокував:'
2540       needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2541         буде знято.
2542     block:
2543       not_revoked: (не розблокований)
2544       show: Показати
2545       edit: Правити
2546       revoke: Розблокувати!
2547     blocks:
2548       display_name: Заблокований користувач
2549       creator_name: Автор
2550       reason: Причина блокування
2551       status: Стан
2552       revoker_name: Розблокував
2553       showing_page: Сторінка %{page}
2554       next: Наступна →
2555       previous: ← Попередня
2556   notes:
2557     mine:
2558       title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2559       heading: Нотатки користувача %{user}
2560       subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2561       id: Номер
2562       creator: Автор
2563       description: Опис
2564       created_at: Створено
2565       last_changed: Остання зміна
2566   javascripts:
2567     close: Закрити
2568     share:
2569       title: Поділитись
2570       cancel: Скасувати
2571       image: Зображення
2572       link: Посилання або HTML
2573       long_link: Посилання
2574       short_link: Кор.посил.
2575       geo_uri: Geo URI
2576       embed: HTML
2577       custom_dimensions: Встановити власні розміри
2578       format: 'Формат:'
2579       scale: 'Масштаб:'
2580       image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2581       download: Завантажити
2582       short_url: Скорочене URL-посилання
2583       include_marker: Додати маркер
2584       center_marker: Центрувати мапу на маркері
2585       paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2586       view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2587       only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2588         зображення
2589     embed:
2590       report_problem: Повідомити про проблему
2591     key:
2592       title: Умовні знаки
2593       tooltip: Умовні знаки
2594       tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2595     map:
2596       zoom:
2597         in: Збільшити
2598         out: Зменшити
2599       locate:
2600         title: Показати моє місцезнаходження
2601         popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2602       base:
2603         standard: Стандартний
2604         cycle_map: ВелоМапа
2605         transport_map: Мапа Транспорту
2606         hot: Humanitarian‎
2607       layers:
2608         header: Шари мапи
2609         notes: Нотатки
2610         data: Дані
2611         gps: Публічні GPS-треки
2612         overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2613         title: Шари
2614       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2615       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2616       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайтом та
2617         API</a>
2618     site:
2619       edit_tooltip: Редагування мапи
2620       edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2621       createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2622       createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2623       map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2624       map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2625       queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2626       queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2627     changesets:
2628       show:
2629         comment: Коментар
2630         subscribe: Підписатися
2631         unsubscribe: Відписатись
2632         hide_comment: приховати
2633         unhide_comment: показати
2634     notes:
2635       new:
2636         intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
2637           щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
2638           пояснення проблеми.
2639         advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
2640           Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
2641           на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
2642         add: Додати нотатку
2643       show:
2644         anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2645           Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2646         hide: Приховати
2647         resolve: Опрацьовано
2648         reactivate: Поновити
2649         comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2650         comment: Коментар
2651     edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2652       клацніть тут.
2653     directions:
2654       ascend: Вгору
2655       engines:
2656         fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2657         fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
2658         fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
2659         graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2660         graphhopper_car: Автівкою (GraphHopper)
2661         graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2662       descend: Вниз
2663       directions: Маршрут
2664       distance: Відстань
2665       errors:
2666         no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2667         no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2668       instructions:
2669         continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2670         slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2671         offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
2672         offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2673         offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
2674         offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
2675           напрямку %{directions}
2676         offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2677           до %{name}, в напрямку %{directions}
2678         offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2679         offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2680         offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
2681           в напрямку %{directions}
2682         onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2683         onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2684         onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
2685           в напрямку %{directions}
2686         onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
2687         onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
2688         endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2689         merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2690         fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2691         turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2692         sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2693         uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2694         sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2695         turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2696         offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
2697         offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2698         offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
2699         offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
2700           %{directions}
2701         offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2702           до %{name}, в напрямку %{directions}
2703         offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2704         offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2705         offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
2706           в напрямку %{directions}
2707         onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2708         onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2709         onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
2710           напрямку %{directions}
2711         onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
2712         onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
2713         endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2714         merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2715         fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2716         slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2717         via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2718         follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2719         roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2720         leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2721         stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2722         start_without_exit: Почніть з %{name}
2723         destination_without_exit: Ви на місці
2724         against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2725         end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2726         roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2727         roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
2728         exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
2729         unnamed: без імені
2730         courtesy: Маршрут наданий %{link}
2731         exit_counts:
2732           first: 1й
2733           second: 2й
2734           third: 3й
2735           fourth: 4й
2736           fifth: 5й
2737           sixth: 6й
2738           seventh: 7й
2739           eighth: 8й
2740           ninth: 9й
2741           tenth: 10й
2742       time: Час
2743     query:
2744       node: Точка
2745       way: Лінія
2746       relation: Зв’язок
2747       nothing_found: Об’єкти не знайдені
2748       error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2749       timeout: Сервер не відповідає %{server}
2750     context:
2751       directions_from: Маршрут звідси
2752       directions_to: Маршрут сюди
2753       add_note: Додати тут нотатку
2754       show_address: Показати адресу
2755       query_features: Отримати об’єкти
2756       centre_map: Центрувати мапу тут
2757   redactions:
2758     edit:
2759       description: Опис
2760       heading: Правити редакцію
2761       title: Правити редакцію
2762     index:
2763       empty: Редакції для показу відсутні.
2764       heading: Перелік редакцій
2765       title: Перелік редакцій
2766     new:
2767       description: Опис
2768       heading: Введіть інформацію для нової редакції
2769       title: Створення нової редакції
2770     show:
2771       description: 'Опис:'
2772       heading: Показ редакції "%{title}"
2773       title: Показана редакція
2774       user: 'Автор:'
2775       edit: Редагування цієї редакції
2776       destroy: Вилучення цієї редакції
2777       confirm: Ви впевнені?
2778     create:
2779       flash: Редакція створена.
2780     update:
2781       flash: Зміни збережено.
2782     destroy:
2783       not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2784         до цієї редакції перед тим як її знищити.
2785       flash: Редакцію знищено.
2786       error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2787   validations:
2788     leading_whitespace: має пробіл на початку
2789     trailing_whitespace: має пробіл в кінці
2790     invalid_characters: містить неприпустимі символи
2791     url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})
2792 ...