Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / be.yml
1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Alex73
6 # Author: Artsiom91
7 # Author: Goshaproject
8 # Author: Jim-by
9 # Author: Macofe
10 # Author: Mechanizatar
11 # Author: Unomano
12 # Author: Дзяніс Тутэйшы
13 # Author: Тест
14 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
15 ---
16 be:
17   time:
18     formats:
19       friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
20   helpers:
21     submit:
22       diary_entry:
23         create: Апублікаваць
24   activerecord:
25     errors:
26       messages:
27         invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
28         email_address_not_routable: мемагчыма пракласці маршрут
29     models:
30       acl: Спіс правоў доступу
31       changeset: Пакет правак
32       changeset_tag: Тэг пакета правак
33       country: Краіна
34       diary_comment: Каментар дзённіка
35       diary_entry: Запіс дзённіка
36       friend: Сябар
37       language: Мова
38       message: Паведамленне
39       node: Пункт
40       node_tag: Тэг пункта
41       notifier: Абвяшчэнне
42       old_node: Стары пункт
43       old_node_tag: Стары тэг пункта
44       old_relation: Старое дачыненне
45       old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
46       old_relation_tag: Стары тэг дачынення
47       old_way: Старая лінія
48       old_way_node: Стары пункт лініі
49       old_way_tag: Стары тэг лініі
50       relation: Дачыненне
51       relation_member: Удзельнік дачынення
52       relation_tag: Тэг дачынення
53       session: Сеанс
54       trace: След
55       tracepoint: Пункт следу
56       tracetag: Тэг следу
57       user: Карыстальнік
58       user_preference: Налады карыстальніка
59       user_token: Токен карыстальніка
60       way: Лінія
61       way_node: Пункт лініі
62       way_tag: Тэг лініі
63     attributes:
64       diary_comment:
65         body: Тэкст
66       diary_entry:
67         user: Карыстальнік
68         title: Загаловак
69         latitude: Шырата
70         longitude: Даўгата
71         language: Мова
72       friend:
73         user: Карыстальнік
74         friend: Сябар
75       trace:
76         user: Карыстальнік
77         visible: Бачны
78         name: Назва
79         size: Памер
80         latitude: Шырата
81         longitude: Даўгата
82         public: Агульны
83         description: Апісанне
84       message:
85         sender: Ад
86         title: Тэма
87         body: Тэкст
88         recipient: Каму
89       user:
90         email: Электронная пошта
91         active: Актыўны
92         display_name: Бачнае імя
93         description: Апісанне
94         languages: Мовы
95         pass_crypt: Пароль
96   editor:
97     default: Тыповы (зараз %{name})
98     potlatch:
99       name: Potlatch 1
100       description: Potlatch 1 (браўзэрны рэдактар)
101     id:
102       name: iD
103       description: iD (браўзэрны рэдактар)
104     potlatch2:
105       name: Potlatch 2
106       description: Potlatch 2 (браўзэрны рэдактар)
107     remote:
108       name: Вонкавы рэдактар
109       description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
110   api:
111     notes:
112       comment:
113         opened_at_html: Створана %{when} таму
114         opened_at_by_html: Створана %{when} таму %{user}
115         commented_at_html: Абноўлена %{when} таму
116         commented_at_by_html: Абноўлена %{when} таму %{user}
117         closed_at_html: Вырашана %{when} таму
118         closed_at_by_html: Вырашаны %{when} таму %{user}
119         reopened_at_html: Пераадкрыта %{when} таму
120         reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} таму %{user}
121       rss:
122         title: Заўвагі OpenStreetMap
123         description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
124           рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
125         description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
126         opened: новая заўвага (каля %{place})
127         commented: новы каментар (каля %{place})
128         closed: закрытая заўвага (каля %{place})
129         reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
130       entry:
131         comment: Каментар
132         full: Тлумачэнне
133   browse:
134     created: Створаны
135     closed: Зачынены
136     created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time} таму</abbr>
137     closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time} таму</abbr>
138     created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time} таму</abbr> %{user}'ам
139     deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time} таму</abbr> %{user}'ам
140     edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time} таму</abbr> %{user}'ам
141     closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time} таму</abbr> %{user}'ам
142     version: Версія
143     in_changeset: Пакет правак
144     anonymous: ананімны
145     no_comment: (без каментароў)
146     part_of: Частка
147     download_xml: Сцягнуць XML
148     view_history: Прагляд гісторыі
149     view_details: Прагляд звестак
150     location: 'Месца:'
151     changeset:
152       title: 'Набор змен: %{id}'
153       belongs_to: Аўтар
154       node: Пункты (%{count})
155       node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
156       way: Лініі (%{count})
157       way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
158       relation: Дачыненні (%{count})
159       relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
160       comment: Каментары (%{count})
161       hidden_commented_by: Схаваны каментар ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
162         таму</abbr>
163       commented_by: Каментар ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} таму</abbr>
164       changesetxml: XML пакета правак
165       osmchangexml: osmChange XML
166       feed:
167         title: Набор змен %{id}
168         title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
169       join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
170       discussion: Абмеркаванне
171       still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
172         пакет правак закрыецца.
173     node:
174       title: 'Пункт: %{name}'
175       history_title: 'Гісторыя пункта: %{name}'
176     way:
177       title: 'Лінія: %{name}'
178       history_title: 'Гісторыя лініі: %{name}'
179       nodes: Пункты
180       also_part_of:
181         one: частка лініі %{related_ways}
182         other: частка ліній %{related_ways}
183     relation:
184       title: 'Дачыненне: %{name}'
185       history_title: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
186       members: Удзельнікі
187     relation_member:
188       entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
189       type:
190         node: Пункт
191         way: Лінія
192         relation: Дачыненне
193     containing_relation:
194       entry: Дачыненне %{relation_name}
195       entry_role: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
196     not_found:
197       sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
198       type:
199         node: пункт
200         way: лінія
201         relation: дачыненне
202         changeset: пакет правак
203         note: заўвага
204     timeout:
205       sorry: Прабачце, дадзеныя для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія
206         для атрымання.
207       type:
208         node: пункт
209         way: лінія
210         relation: дачыненне
211         changeset: набор змен
212         note: заўвага
213     redacted:
214       redaction: Рэдакцыя %{id}
215       message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
216         была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
217       type:
218         node: пункт
219         way: лінія
220         relation: дачыненне
221     start_rjs:
222       feature_warning: Неабходна загрузіць %{num_features} аб'ектаў, што можа запаволіць
223         ваш браўзэр. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя дадзеныя?
224       load_data: Сцягнуць дадзеныя
225       loading: Загрузка...
226     tag_details:
227       tags: Тэгі
228       wiki_link:
229         key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
230         tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
231       wikidata_link: Элемент %{page} у Вікідадзеных
232       wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
233       telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
234     note:
235       title: 'Заўвага: %{id}'
236       new_note: Новая заўвага
237       description: Апісанне
238       open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
239       closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
240       hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
241       open_by: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} таму</abbr>
242       open_by_anonymous: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
243         таму</abbr>
244       commented_by: Каментар ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} таму</abbr>
245       commented_by_anonymous: Ананінмы каментар <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
246         таму</abbr>
247       closed_by: Вырашана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} таму</abbr>
248       closed_by_anonymous: Вырашана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
249         таму</abbr>
250       reopened_by: Паўторна актывавана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
251         таму</abbr>
252       reopened_by_anonymous: Пераадкрыта ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
253         таму</abbr>
254       hidden_by: Схавана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} таму</abbr>
255       report: Паскардзіцца на гэтую заўвагу
256     query:
257       title: Пошук аб’ектаў
258       introduction: Пстрыкніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб'екты паблізу.
259       nearby: Аб’екты паблізу
260       enclosing: Навакольныя аб'екты
261   changesets:
262     changeset_paging_nav:
263       showing_page: Старонка %{page}
264       next: Далей »
265       previous: « Назад
266     changeset:
267       anonymous: Ананімны
268       no_edits: (без змен)
269       view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
270     changesets:
271       id: ID
272       saved_at: Захаваны
273       user: Карыстальнік
274       comment: Каментар
275       area: Мясцовасць
276     index:
277       title: Пакет правак
278       title_user: Пакет правак ад %{user}
279       title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
280       title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
281       empty: Пакеты правак не знойдзены.
282       empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
283       empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
284       no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
285       no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
286       no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
287       load_more: Загрузіць больш
288     timeout:
289       sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
290   changeset_comments:
291     comment:
292       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
293       commented_at_by_html: Абноўлена %{when} таму %{user}
294     comments:
295       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
296     index:
297       title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
298       title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
299     timeout:
300       sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
301   diary_entries:
302     new:
303       title: Новы запіс дзённіку
304     form:
305       subject: 'Тэма:'
306       body: 'Змест:'
307       language: 'Мова:'
308       location: 'Месца:'
309       latitude: 'Шырата:'
310       longitude: 'Даўгата:'
311       use_map_link: карыстацца картай
312     index:
313       title: Дзённікі карыстальнікаў
314       title_friends: Дзённікі сяброў
315       title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
316       user_title: Дзённік %{user}
317       in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
318       new: Новы запіс дзённіку
319       new_title: Напісаць у вашым дзённіку
320       no_entries: Няма запісаў
321       recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
322       older_entries: Даўнейшыя запісы
323       newer_entries: Навейшыя запісы
324     edit:
325       title: Правіць запіс у дзённіку
326       marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
327     show:
328       title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
329       user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
330       leave_a_comment: Пакінуць каментар
331       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
332       login: Увайсці
333       save_button: Захаваць
334     no_such_entry:
335       title: Няма такіх запісаў у дзённіку
336       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
337       body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
338         свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
339     diary_entry:
340       posted_by: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
341       comment_link: Каментаваць гэты запіс
342       reply_link: Адказаць на гэты запіс
343       comment_count:
344         one: 1 каментар
345         zero: Каментароў няма
346         other: 'Каментароў: %{count}'
347       edit_link: Правіць гэты запіс
348       hide_link: Схаваць гэты запіс
349       confirm: Пацвердзіць
350       report: Паскардзіцца на гэты запіс
351     diary_comment:
352       comment_from: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
353       hide_link: Схаваць гэты каментар
354       confirm: Пацвердзіць
355       report: Паскардзіцца на гэты каментар
356     location:
357       location: 'Месца:'
358       view: Прагляд
359       edit: Правіць
360     feed:
361       user:
362         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
363         description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
364       language:
365         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
366         description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
367       all:
368         title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
369         description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
370     comments:
371       has_commented_on: '%{display_name} пракаментаваў наступныя дзеннікавыя запісы'
372       post: Апублікаваць
373       when: Калі
374       comment: Каментар
375       ago: '%{ago} таму'
376       newer_comments: Навейшыя каментары
377       older_comments: Старэйшыя каментары
378   geocoder:
379     search:
380       title:
381         latlon: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
382         ca_postcode: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
383         osm_nominatim: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
384           Nominatim</a>
385         geonames: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
386         osm_nominatim_reverse: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
387           Nominatim</a>
388         geonames_reverse: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
389     search_osm_nominatim:
390       prefix:
391         aerialway:
392           cable_car: Лінная дарога
393           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
394           drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
395           gondola: Лінная дарога
396           platter: Бугельны пад'ёмнік
397           pylon: Апора
398           station: Станцыя канатнай дарогі
399           t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
400         aeroway:
401           aerodrome: Аэрадром
402           airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
403           apron: Перон
404           gate: Вароты
405           hangar: Ангар
406           helipad: Верталётная пляцоўка
407           holding_position: Месца чакання
408           parking_position: Месца паркоўкі
409           runway: Узлётна-пасадачная паласа
410           taxiway: Рулёжныя дарожкі
411           terminal: Тэрмінал
412         amenity:
413           animal_shelter: Прытулак для жывёл
414           arts_centre: Цэнтр мастацтваў
415           atm: Банкамат
416           bank: Банк
417           bar: Бар
418           bbq: Барбекю
419           bench: Лаўка
420           bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
421           bicycle_rental: Пракат ровараў
422           biergarten: Рэстаранны падворак
423           boat_rental: Пракат лодак
424           brothel: Бардэль
425           bureau_de_change: Абмен валют
426           bus_station: Аўтобусны вакзал
427           cafe: Кафэ
428           car_rental: Пракат аўтамабіляў
429           car_sharing: Каршэрынг
430           car_wash: Аўтамыйка
431           casino: Казіно
432           charging_station: Зарадная станцыя
433           childcare: Служба дагляду за дзецьмі
434           cinema: Кіно
435           clinic: Клініка
436           clock: Гадзіннік
437           college: Каледж
438           community_centre: Грамадскі цэнтр
439           courthouse: Суд
440           crematorium: Крэматорый
441           dentist: Стаматолагія
442           doctors: Лекары
443           drinking_water: Пітная вада
444           driving_school: Аўташкола
445           embassy: Амбасада
446           fast_food: Фаст-Фуд
447           ferry_terminal: Паромны тэрмінал
448           fire_station: Пажарная станцыя
449           food_court: Фуд-Корт
450           fountain: Фантан
451           fuel: АЗС
452           gambling: Азартныя гульні
453           grave_yard: Могілкі
454           grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
455           hospital: Бальніца
456           hunting_stand: Паляўнічая вежа
457           ice_cream: Марозіва
458           kindergarten: Дзіцячы садок
459           library: Бібліятэка
460           marketplace: Рыначная плошча
461           monastery: Кляштар
462           motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
463           nightclub: Начны клуб
464           nursing_home: Прыватная лякарня
465           office: Офіс
466           parking: Паркоўка
467           parking_entrance: Заезд на паркоўку
468           parking_space: Паркоўка
469           pharmacy: Аптэка
470           place_of_worship: Культавы будынак
471           police: Паліцыя
472           post_box: Паштовая скрыня
473           post_office: Паштовае аддзяленне
474           preschool: Дашкольная установа
475           prison: Турма
476           pub: Паб
477           public_building: Грамадскі будынак
478           recycling: Пункт перапрацоўкі
479           restaurant: Рэстаран
480           retirement_home: Дом састарэлых
481           sauna: Сауна
482           school: Школа
483           shelter: Укрыццё
484           shop: Крама
485           shower: Душ
486           social_centre: Сацыяльны цэнтр
487           social_club: Грамадскі клуб
488           social_facility: Сацыяльны аб'ект
489           studio: Студыя
490           swimming_pool: Плавальны басейн
491           taxi: Таксі
492           telephone: Грамадскі тэлефон
493           theatre: Тэатр
494           toilets: Прыбіральні
495           townhall: Ратуша
496           university: Універсітэт
497           vending_machine: Гандлёвы аўтамат
498           veterinary: Ветэрынарная хірургія
499           village_hall: Вясковая зала
500           waste_basket: Кош для смецця
501           waste_disposal: Смеццевы бак
502           water_point: Вада
503           youth_centre: Маладзежны цэнтр
504         boundary:
505           administrative: Адміністрацыйная мяжа
506           census: Межы перапісу
507           national_park: Нацыянальны парк
508           protected_area: Абаронены раён
509         bridge:
510           aqueduct: Акведук
511           boardwalk: Тратуар
512           suspension: Падвясны мост
513           swing: Развадны мост
514           viaduct: Віядук
515           "yes": Мост
516         building:
517           "yes": Будынак
518         craft:
519           brewery: Бровар
520           carpenter: Цясляр
521           electrician: Электрык
522           gardener: Садоўнік
523           painter: Мастак
524           photographer: Фатограф
525           plumber: Сантэхнік
526           shoemaker: Шавец
527           tailor: Кравец
528           "yes": Майстэрня
529         emergency:
530           ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
531           assembly_point: Месца збору
532           defibrillator: Дэфібрылятар
533           landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
534           phone: Тэлефон экстранай сувязі
535           water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
536           "yes": Для экстранных службаў
537         highway:
538           abandoned: Занядбаная дарога
539           bridleway: Дарога для коней
540           bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
541           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
542           construction: Будаўніцтва дарогі
543           corridor: Праход цераз будынак
544           cycleway: Веласіпедная дарожка
545           elevator: Ліфт
546           emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
547           footway: Сцяжынка
548           ford: Брод
549           give_way: Знак "Саступі дарогу"
550           living_street: Жылая вуліца
551           milestone: Веха
552           motorway: Аўтамагістраль
553           motorway_junction: Аўтамабільная развязка
554           motorway_link: Аўтамагістраль
555           passing_place: Раз'язны шлях
556           path: Сцежка
557           pedestrian: Пешаходная дарожка
558           platform: Платформа
559           primary: Асноўная дарога
560           primary_link: Першасная дарога
561           proposed: Плануемая дарога
562           raceway: Гоначная траса
563           residential: Жылая вуліца
564           rest_area: Зона адпачынку
565           road: Дарога
566           secondary: Другасная дарога
567           secondary_link: Другасная дарога
568           service: Службовая дарога
569           services: Прыдарожны сэрвіс
570           speed_camera: Фотарадар
571           steps: Прыступкі
572           stop: Знак СТОП
573           street_lamp: Вулічны ліхтар
574           tertiary: Троесная дарога
575           tertiary_link: Трэцясная дарога
576           track: Каляя
577           traffic_signals: Святлафор
578           trail: След
579           trunk: Шаша
580           trunk_link: Магістраль
581           turning_loop: Разваротнае кальцо
582           unclassified: Некласіфікаваная дарога
583           "yes": Дарога
584         historic:
585           archaeological_site: Археалагічныя раскопы
586           battlefield: Поле бою
587           boundary_stone: Пагранічны камень
588           building: Гістарычны будынак
589           bunker: Бункер
590           castle: Замак
591           church: Царква
592           city_gate: Гарадская брама
593           citywalls: Гарадскія сцены
594           fort: Форт
595           heritage: Культурная спадчына
596           house: Дом
597           icon: Ікона
598           manor: Сядзіба
599           memorial: Мемарыял
600           mine: Шахта
601           mine_shaft: Шахтавы стаўбур
602           monument: Помнік
603           roman_road: Рымская дарога
604           ruins: Руіны
605           stone: Камень
606           tomb: Магіла
607           tower: Вежа
608           wayside_cross: Прыдарожны крыж
609           wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
610           wreck: Месца аварыі
611           "yes": Гістарычнае месца
612         junction:
613           "yes": Перакрыжаванне
614         landuse:
615           allotments: Сады-агароды
616           basin: Вадаём
617           brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
618           cemetery: Могілкі
619           commercial: Камерцыйная зона
620           conservation: Запаведнік
621           construction: Будаўніцтва
622           farm: Ферма
623           farmland: Сельскагаспадарчыя землі
624           farmyard: Двор фермы
625           forest: Лес
626           garages: Гаражы
627           grass: Трава
628           greenfield: Новае месца для забудовы
629           industrial: Прамысловая зона
630           landfill: Звалка
631           meadow: Луг
632           military: Ваенная зона
633           mine: Шахта
634           orchard: Фруктовы сад
635           quarry: Кар'ер
636           railway: Чыгунка
637           recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
638           reservoir: Вадасховішча
639           reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
640           residential: Жылы раён
641           retail: Рознічны гандаль
642           road: Прыдарожная паласа
643           village_green: Вясковая паляна
644           vineyard: Вінаграднік
645           "yes": Землекарыстанне
646         leisure:
647           beach_resort: Пляжны курорт
648           bird_hide: Засада
649           common: Агульная зямля
650           dog_park: Пляцоўка для сабак
651           firepit: Кастрышча
652           fishing: Раён рыбалоўства
653           fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
654           fitness_station: Спартыўная пляцоўка
655           garden: Сад
656           golf_course: Поле для гольфа
657           horse_riding: Верхавая язда
658           ice_rink: Каток
659           marina: Гавань для катэраў
660           miniature_golf: Міні-Гольф
661           nature_reserve: Запаведнік
662           park: Парк
663           pitch: Спартыўная пляцоўка
664           playground: Дзіцячая пляцоўка
665           recreation_ground: Зона адпачынку
666           resort: Курорт
667           sauna: Сауна
668           slipway: Стапель
669           sports_centre: Спартыўны цэнтр
670           stadium: Стадыён
671           swimming_pool: Плавальны басейн
672           track: Бегавая дарожка
673           water_park: Аквапарк
674           "yes": Забавы
675         man_made:
676           adit: Штольня
677           beacon: Бакен
678           beehive: Борць
679           breakwater: Хвалярэз
680           bridge: Мост
681           bunker_silo: Бункер
682           chimney: Комін
683           crane: Кран
684           dolphin: Прычальная тумба
685           dyke: Прыбярэжны насып
686           embankment: Насып
687           flagpole: Флагшток
688           gasometer: Газгольдэр
689           groyne: Буна
690           kiln: Печ
691           lighthouse: Маяк
692           mast: Мачта
693           mine: Шахта
694           mineshaft: Шахтавы стаўбур
695           monitoring_station: Станцыя назірання
696           petroleum_well: Свідравіна
697           pier: Пірс
698           pipeline: Трубаправод
699           silo: Сілас
700           storage_tank: Крыты рэзервуар
701           surveillance: Камера назірання
702           tower: Вежа
703           wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
704           watermill: Вадзяны млын
705           water_tower: Ваданапорная вежа
706           water_well: Студня
707           water_works: Водазабор
708           windmill: Ветраны млын
709           works: Фабрыка
710           "yes": Штучнае
711         military:
712           airfield: Ваенны аэрадром
713           barracks: Казармы
714           bunker: Бункер
715           "yes": Ваенны
716         mountain_pass:
717           "yes": Перавал
718         natural:
719           bay: Заліў
720           beach: Пляж
721           cape: Мыс
722           cave_entrance: Уваход у пячору
723           cliff: Мяжа скалы
724           crater: Кратэр
725           dune: Дзюна
726           fell: Неапрацаваная зямля
727           fjord: Фіёрд
728           forest: Лес
729           geyser: Гейзер
730           glacier: Ляднік
731           grassland: Луг
732           heath: Здароўе
733           hill: Пагорак
734           island: Востраў
735           land: Зямля
736           marsh: Марш
737           moor: Швартоўка
738           mud: Бруд
739           peak: Пік
740           point: Кропка
741           reef: Рыф
742           ridge: Хрыбет
743           rock: Скала
744           saddle: Перавал
745           sand: Пясок
746           scree: Абсып
747           scrub: Кустарнік
748           spring: Крыніца
749           stone: Камень
750           strait: Праліў
751           tree: Дрэва
752           valley: Даліна
753           volcano: Вулкан
754           water: Вада
755           wetland: Забалочаны ўчастак
756           wood: Пушча
757         office:
758           accountant: Бухгалтар
759           administrative: Aдміністрацыя
760           architect: Архітэктар
761           association: Асацыяцыя
762           company: Кампанія
763           educational_institution: Адукацыйная ўстанова
764           employment_agency: Агенцтва занятасці
765           estate_agent: Агент па нерухомасці
766           government: Дзяржаўная ўстанова
767           insurance: Страхавая кантора
768           it: IT-офіс
769           lawyer: Юрыст
770           ngo: Офіс НДА
771           telecommunication: Аддзяленне сувязі
772           travel_agent: Турыстычнае агенцтва
773           "yes": Офіс
774         place:
775           allotments: Сады-агароды
776           city: Горад
777           city_block: Гарадскі квартал
778           country: Краіна
779           county: Акруга
780           farm: Ферма
781           hamlet: Паселішча
782           house: Дом
783           houses: Дамы
784           island: Востраў
785           islet: Астравок
786           isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
787           locality: Мясцовасць
788           municipality: Муніцыпалітэт
789           neighbourhood: Наваколле
790           postcode: Паштовы індэкс
791           quarter: Раён горада
792           region: Рэгіен
793           sea: Мора
794           square: Плошча
795           state: Дзяржава
796           subdivision: Падраздзяленне
797           suburb: Прыгарад
798           town: Горад
799           unincorporated_area: Загарадная зона
800           village: Вёска
801           "yes": Месца
802         railway:
803           abandoned: Закінутая чыгунка
804           construction: Будаўніцтва чыгункі
805           disused: Закінутая чыгунка
806           funicular: Фунікулер
807           halt: Чыгуначны прыпынак
808           junction: Чыгуначны вузел
809           level_crossing: Чыгуначны пераезд
810           light_rail: Хуткасны трамвай
811           miniature: Мініятурная чыгунка
812           monorail: Манарэйка
813           narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
814           platform: Чыгуначная платформа
815           preserved: Закансерваваная чыгунка
816           proposed: Праектуемая чыгунка
817           spur: Чыгуначнае разгалінаванне
818           station: Чыгуначны вакзал
819           stop: Чыгуначны прыпынак
820           subway: Метро
821           subway_entrance: Уваход у метро
822           switch: Чыгуначная стрэлка
823           tram: Трамвай
824           tram_stop: Трамвайны прыпынак
825         shop:
826           alcohol: Алкагольная крама
827           antiques: Антыкварыят
828           art: Арт-Крама
829           bakery: Пякарня
830           beauty: Салон прыгажосці
831           beverages: Крама напояў
832           bicycle: Крама ровараў
833           bookmaker: Букмекер
834           books: Кнігарня
835           boutique: Буцік
836           butcher: Мяснік
837           car: Аўтамабільная крама
838           car_parts: Аўтазапчасткі
839           car_repair: Рамонт аўтамабіляў
840           carpet: Крама дываноў
841           charity: Дабрачынная крама
842           chemist: Аптэкар
843           clothes: Крама вопраткі
844           computer: Крама кампутарнай тэхнікі
845           confectionery: Кандытарская крама
846           convenience: Крама крокавай даступнасці
847           copyshop: Капіравальны цэнтр
848           cosmetics: Крама касметыкі
849           deli: Гастраном
850           department_store: Універмаг
851           discount: Крама тавараў са зніжкай
852           doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
853           dry_cleaning: Хімчыстка
854           electronics: Крама электронікі
855           estate_agent: Агент па нерухомасці
856           farm: Фермерская крама
857           fashion: Крама моднай вопраткі
858           fish: Рыбная крама
859           florist: Фларыст
860           food: Прадуктовая крама
861           funeral_directors: Рытуальныя паслугі
862           furniture: Мэбля
863           gallery: Галерэя
864           garden_centre: Садовы цэнтр
865           general: Універсам
866           gift: Крама падарункаў
867           greengrocer: Садавіна, гародніна
868           grocery: Бакалея
869           hairdresser: Цырульнік
870           hardware: Гаспадарчая крама
871           hifi: Аўдыётэхніка
872           houseware: Крама посуду
873           interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
874           jewelry: Ювелірная крама
875           kiosk: Кіёск
876           kitchen: Крама кухань
877           laundry: Пральня
878           lottery: Латарэя
879           mall: Гандлёвы цэнтр
880           market: Рынак
881           massage: Паведамленне
882           mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
883           motorcycle: Крама матацыклаў
884           music: Музычная крама
885           newsagent: Газетны кіёск
886           optician: Оптыка
887           organic: Арганічныя прадукты
888           outdoor: Турыстычная крама
889           paint: Крама мастака
890           pawnbroker: Ламбард
891           pet: Заалагічная крама
892           pharmacy: Аптэка
893           photo: Фота майстэрня
894           seafood: Морапрадукты
895           second_hand: Крама патрыманых рэчаў
896           shoes: Абутковая крама
897           sports: Спартыўная крама
898           stationery: Крама канцылярскіх тавараў
899           supermarket: Супермаркет
900           tailor: Кравец
901           ticket: Каса
902           tobacco: Тытунёвая крама
903           toys: Крама цацак
904           travel_agency: Турыстычнае агенцтва
905           tyres: Крама шын
906           vacant: Пустуючая крама
907           variety_store: Крама адной цаны
908           video: Відэа крама
909           wine: Алкагольная крама
910           "yes": Крама
911         tourism:
912           alpine_hut: Альпійская хатка
913           apartment: Кватэра
914           artwork: Інсталяцыя
915           attraction: Цікавосць
916           bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
917           cabin: Хаціна
918           camp_site: Турбаза
919           caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
920           chalet: Шале
921           gallery: Галерэя
922           guest_house: Гасцявы дом
923           hostel: Хостэл
924           hotel: Гатэль
925           information: Інфармацыя
926           motel: Матэль
927           museum: Музей
928           picnic_site: Месца для пікніка
929           theme_park: Тэматычны парк
930           viewpoint: Аглядальная пляцоўка
931           zoo: Заапарк
932         tunnel:
933           building_passage: Праезд цераз будынак
934           culvert: Кульверт
935           "yes": Тунэль
936         waterway:
937           artificial: Штучны вадацёк
938           boatyard: Верфі
939           canal: Канал
940           dam: Плаціна
941           derelict_canal: Перасохлы канал
942           ditch: Роў
943           dock: Док
944           drain: Дрэнажны канал
945           lock: Шлюз
946           lock_gate: Вароты шлюза
947           mooring: Якарная стаянка
948           rapids: Парогі
949           river: Рака
950           stream: Струмень
951           wadi: Сухое рэчышча
952           waterfall: Вадаспад
953           weir: Плаціна
954           "yes": Водны маршрут
955       admin_levels:
956         level2: Мяжа краіны
957         level4: Мяжа сталіцы і абласцей
958         level5: Мяжа рэгіёна
959         level6: Мяжа райцэнтра і раёна
960         level8: Мяжа горада
961         level9: Мяжа раёну н/п
962         level10: Мяжа прыгараду
963     description:
964       title:
965         osm_nominatim: Месцазнаходжанне з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
966           Nominatim</a>
967         geonames: Месцазнаходжанне з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
968       types:
969         cities: Гарады
970         towns: Мястэчкі
971         places: Месцы
972     results:
973       no_results: Нічога не знойдзена
974       more_results: Больш вынікаў
975   issues:
976     index:
977       title: Праблемы
978       select_status: Абярыце статус
979       select_type: Абярыце тып
980       select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
981       reported_user: Карыстальнік у скарзе
982       not_updated: Не абнаўлялася
983       search: Пошук
984       search_guidance: 'Пошук праблем:'
985       user_not_found: Карыстальнік не існуе
986       issues_not_found: Няма такіх пытанняў
987       status: Статус
988       reports: Скаргі
989       last_updated: Апошняе змяненне
990       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} таму</abbr>
991       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} таму</abbr> карыстальнікам
992         %{user}
993       link_to_reports: Глядзець скаргі
994       reports_count:
995         one: 1 Скарга
996         other: '%{count} Скаргі'
997       reported_item: Скарга
998       states:
999         ignored: Праігнаравана
1000         open: Адкрыта
1001         resolved: Вырашана
1002     update:
1003       new_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1004       successful_update: Ваша скарга была паспяхова абноўлена
1005       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1006     show:
1007       title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1008       reports:
1009         zero: Няма паведамленняў
1010         one: 1 паведамленне
1011         other: '%{count} паведамленняў'
1012       report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1013       last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1014       last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1015       resolve: Вырашыць
1016       ignore: Ігнараваць
1017       reopen: Пераадчыніць
1018       reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1019       read_reports: Чытаць скаргі
1020       new_reports: Новыя скаргі
1021       other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1022       no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1023       comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1024     resolve:
1025       resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1026     ignore:
1027       ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1028     reopen:
1029       reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1030     comments:
1031       created_at: '%{datetime}'
1032       reassign_param: Пераназначыць праблему?
1033     reports:
1034       updated_at: '%{datetime}'
1035       reported_by_html: Паведамлена як %{category} карыстальнікам %{user}
1036     helper:
1037       reportable_title:
1038         diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1039         note: 'Заўвага #%{note_id}'
1040   issue_comments:
1041     create:
1042       comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1043   reports:
1044     new:
1045       title_html: Скарга %{link}
1046       missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1047       details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
1048       select: 'Абярыце прычыну для скаргі:'
1049       disclaimer:
1050         intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1051           што:'
1052         not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1053         unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1054           калег членаў супольнасці
1055         resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1056       categories:
1057         diary_entry:
1058           spam_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца або змяшчае спам
1059           offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1060           threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1061           other_label: Іншыя
1062         diary_comment:
1063           spam_label: Гэты каментар у дзённіку з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1064           offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1065           threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1066           other_label: Іншае
1067         user:
1068           spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1069           offensive_label: Гэты профіль з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1070           threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1071           vandal_label: Гэты карыстальнік з'яўляецца вандалам
1072           other_label: Іншае
1073         note:
1074           spam_label: Гэтая заўвага з'яўляецца спамам
1075           personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1076           abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1077           other_label: Іншае
1078     create:
1079       successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1080       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1081   layouts:
1082     logo:
1083       alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1084     home: Дамоў
1085     logout: Выйсці
1086     log_in: Увайсці
1087     log_in_tooltip: Увайсці з акаўнтам, які існуе
1088     sign_up: Зарэгістравацца
1089     start_mapping: Пачаць маляваць карту
1090     sign_up_tooltip: Стварыць акаўнт для рэдагавання
1091     edit: Правіць
1092     history: Гісторыя
1093     export: Экспарт
1094     issues: Праблемы
1095     data: Дадзеныя
1096     export_data: Экспарт дадзеных
1097     gps_traces: GPS-сляды
1098     gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1099     user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1100     user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1101     edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1102     tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1103     intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1104     intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1105       для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1106     intro_2_create_account: Стварыць рахунак удзельніка
1107     hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1108     partners_ucl: UCL
1109     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1110     partners_partners: партнёрамi
1111     osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1112       неабходная тэхнічная праца.
1113     osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1114       таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1115     donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1116     help: Даведка
1117     about: Пра праект
1118     copyright: Аўтарскае права
1119     community: Супольнасьць
1120     community_blogs: Блогі супольнасці
1121     community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1122     foundation: Фонд
1123     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1124     make_a_donation:
1125       title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1126       text: Зрабіць ахвяраванне
1127     learn_more: Даведацца больш
1128     more: Больш падрабязна
1129   notifier:
1130     diary_comment_notification:
1131       subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1132       hi: Вітанні, %{to_user},
1133       header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1134         тэмай %{subject}:'
1135       footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1136         ці адказаць на %{replyurl}
1137     message_notification:
1138       hi: Прывітанне, %{to_user},
1139       header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1140       footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1141         адказаць на %{replyurl}
1142     friend_notification:
1143       hi: Прывітанне, %{to_user},
1144       subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1145       had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1146       see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1147         сябра, у адказ, калі хочаце.
1148       befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1149     gpx_notification:
1150       greeting: Прывітанне,
1151       your_gpx_file: Гэта выглядае як ваш файл GPX
1152       with_description: з апісаннем
1153       and_the_tags: 'і наступнымі тэгамі:'
1154       and_no_tags: і без тэгаў.
1155       failure:
1156         subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1157         failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1158         more_info_1: Дадатковую інфармацыю аб збоі імпарту GPX і аб тым, як пазбегнуць
1159         more_info_2: 'збой,  можна знайсці тут:'
1160       success:
1161         subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1162         loaded_successfully: паспяхова загружаны %{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1163           кропак.
1164     signup_confirm:
1165       subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1166       greeting: Прывітанне!
1167       created: Хтосьці (спадзяемся што Вы) толькі што стварыў рахунак на %{site_url}.
1168       confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудз яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1169         паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, калі ласка, націсніце на спасылку ніжэй,
1170         каб пацвердзіць Ваш рахунак:'
1171       welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой рахунак, мы дамо Вам пачытаць дадатковую
1172         інфармацыю.
1173     email_confirm:
1174       subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1175     email_confirm_plain:
1176       greeting: Добры дзень,
1177       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1178         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1179       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1180         каб пацвердзіць змену.
1181     email_confirm_html:
1182       greeting: Добры дзень,
1183       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1184         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1185       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1186         каб пацвердзіць змену.
1187     lost_password:
1188       subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1189     lost_password_plain:
1190       greeting: Прывітанне,
1191       hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1192         на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1193       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1194         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1195     lost_password_html:
1196       greeting: Прывітанне,
1197       hopefully_you: Хтосьці (магчыма, вы) запытаў змену пароля для рахунка на openstreetmap.org,
1198         які выкарыстоўвае гэты адрас электроннай пошты.
1199       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1200         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1201     note_comment_notification:
1202       anonymous: Ананімны карыстальнік
1203       greeting: Прывітанне,
1204       commented:
1205         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1206         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1207           быць вам цікава'
1208         your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1209           %{place}.'
1210         commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1211           каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1212       closed:
1213         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1214         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1215           вам цікава'
1216         your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1217         commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1218           Заўвага каля %{place}.'
1219       reopened:
1220         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1221         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1222           быць вам цікава'
1223         your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1224         commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1225           Заўвага каля %{place}.'
1226       details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1227     changeset_comment_notification:
1228       hi: Прывітанне, %{to_user},
1229       greeting: Прывітанне,
1230       commented:
1231         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1232           зменаў'
1233         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1234           зменаў'
1235         your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментар на адзін з вашых набораў зменаў,
1236           створаных %{time}'
1237         commented_changeset: '%{commenter}% пакінуў каментар да набору зменаў, які
1238           вы адсочваеце і што быў створаны %{changeset_author} %{time}'
1239         partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1240         partial_changeset_without_comment: без каментароў
1241       details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1242       unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1243         і націсніце кнопку "Адпісацца".
1244   messages:
1245     inbox:
1246       title: Уваходныя
1247       my_inbox: Мае уваходныя
1248       outbox: зыходныя
1249       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1250       new_messages:
1251         one: '%{count} новае паведамленне'
1252         other: '%{count} новых паведамленняў'
1253       old_messages:
1254         one: '%{count} старое паведамленне'
1255         other: '%{count} старых паведамленняў'
1256       from: Ад
1257       subject: Тэма
1258       date: Дата
1259       no_messages_yet: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца з  %{people_mapping_nearby_link}?
1260       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1261     message_summary:
1262       unread_button: Адзначыць як нечытанае
1263       read_button: Адзначыць як прачытанае
1264       reply_button: Адказаць
1265       destroy_button: Выдаліць
1266     new:
1267       title: Даслаць паведамленне
1268       send_message_to: Даслаць новае паведамленне %{name}
1269       subject: Тэма
1270       body: Тэкст
1271       send_button: Даслаць
1272       back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1273     create:
1274       message_sent: Паведамленне адпраўлена
1275       limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1276         некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1277     no_such_message:
1278       title: Няма такога паведамлення
1279       heading: Няма такога паведамлення
1280       body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1281     outbox:
1282       title: Зыходныя
1283       my_inbox: Мае %{inbox_link}
1284       inbox: уваходныя
1285       outbox: зыходныя
1286       messages:
1287         one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1288         other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1289       to: Каму
1290       subject: Тэма
1291       date: Дата
1292       no_sent_messages: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1293         з %{people_mapping_nearby_link}?
1294       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1295     reply:
1296       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1297         жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1298         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1299     show:
1300       title: Прачытаць паведамленне
1301       from: Ад
1302       subject: Тэма
1303       date: Дата
1304       reply_button: Адказаць
1305       unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1306       destroy_button: Выдаліць
1307       back: Назад
1308       to: Каму
1309       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1310         прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1311         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1312     sent_message_summary:
1313       destroy_button: Выдаліць
1314     mark:
1315       as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1316       as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1317     destroy:
1318       destroyed: Паведамленне выдалена
1319   site:
1320     about:
1321       next: Далей
1322       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1323       used_by: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў, мабільных
1324         праграм і прыстасаванняў'
1325       lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1326         дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1327         свеце.
1328       local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1329       local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1330         Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1331         палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1332         актуальнымі.
1333       community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1334       community_driven_html: |-
1335         Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1336         Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1337         <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1338       open_data_title: Адкрытыя дадзеныя
1339       open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1340         выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1341         OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў  якасці
1342         асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1343         ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1344         \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1345       legal_title: Прававыя пытанні
1346       legal_html: |-
1347         Гэты сайт і многія іншыя звязаныя паслугі фармальна кіруюцца <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1348         <br>
1349         Калі ласка, <a href="http://osmfoundation.org/Contact">звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні і праблемы.
1350       partners_title: Партнёры
1351     copyright:
1352       foreign:
1353         title: Пра гэты пераклад
1354         text: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1355           англійская старонка павінна мець прыярытэт
1356         english_link: англійскім арыгіналам
1357       native:
1358         title: Пра гэтую старонку
1359         text: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1360           вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1361           правы і %{mapping_link}.
1362         native_link: беларуская версія
1363         mapping_link: пачаць маляваць карту
1364       legal_babble:
1365         title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1366         intro_1_html: |-
1367           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца  па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
1368           href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1369         intro_2_html: "Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
1370           нашыя  дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе
1371           ўдзельнікаў. Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце
1372           распаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
1373           ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і абавязкі."
1374         intro_3_html: "Карты ў графічным выглядзе, а таксама дакументацыя распаўсюджваюцца
1375           на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцэнзіі
1376           Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1377         credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1378         credit_1_html: |-
1379           Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1380           contributors&rdquo;.
1381         credit_2_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя даступныя
1382           на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся графічнымі
1383           картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA. Вы можаце
1384           зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1385           старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці  для выканання
1386           нашых патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць
1387           назву ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі,
1388           дзе выкарыстанне гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя
1389           матэрыялы), мы прапануем спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або
1390           пашыраючы "OpenStreetMap" да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org,
1391           а калі трэба, і на creativecommons.org.
1392         credit_3_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна
1393           знаходзіцца ў куце карты. \nНапрыклад:"
1394         attribution_example:
1395           alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1396           title: Прыклад спасылкі
1397         more_title_html: Даведацца больш
1398         more_1_html: |-
1399           Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1400           href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1401         more_2_html: Хоць дадзеныя OpenStreetMap з'яўляецца адкрытымі дадзенымі, мы
1402           не ў стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўшчыкаў.
1403           Азнаёмцеся з нашымі <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правіламі
1404           выкарыстання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правіламі
1405           выкарыстання графічных карт</a> і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правіламі
1406           выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1407         contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1408         contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1409           таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1410           распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1411         contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1412           Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1413           BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1414           Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1415           BY AT з дадаткамі</a>)."
1416         contributors_au_html: |-
1417           <strong>Аўстралія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1418           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1419           ліцэнзаваныя Commonwealth of Australia пад
1420           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1421         contributors_ca_html: |-
1422           <strong>Канада</strong>: Утрымлівае звесткі
1423           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1424           Канады), CanVec (&copy; Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1425           Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1426         contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1427           базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1428           на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1429         contributors_fr_html: |-
1430           <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1431           Direction Générale des Impôts.
1432         contributors_nl_html: |-
1433           <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае дадзеныя &copy; AND, 2007
1434           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1435         contributors_nz_html: '<strong>Новая Зеландыя</strong>: Утрымлівае звесткі
1436           з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> пад ліцэнзіяй
1437           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1438         contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1439           управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай
1440           гаспадаркі, лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1441         contributors_es_html: |-
1442           <strong>Іспанія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1443           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) і
1444           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1445           ліцэнзаваныя для паўторнага выкарыстання пад <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1446         contributors_za_html: |-
1447           <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1448           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1449         contributors_gb_html: |-
1450           <strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае звесткі Ordnance
1451           Survey &copy; Crown copyright and database right
1452           2010-19.
1453         contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1454           якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1455           на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1456           </a> на Вікі OpenStreetMap.
1457         contributors_footer_2_html: |-
1458           Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1459           якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1460           прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1461         infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1462         infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1463           тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1464           крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1465         infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1466           быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1467           азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1468           выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1469           для онлайн зваротаў</a>.
1470         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1471         trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1472           таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1473           знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1474           групе па ліцэнзіі</a>.
1475     index:
1476       js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1477       js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1478       permalink: Спасылка сюды
1479       shortlink: Кароткая
1480       createnote: Дадаць заўвагу
1481       license:
1482         copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1483           адкрытай ліцэнзіі.
1484       remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1485         і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1486     edit:
1487       not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1488       not_public_description: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1489         Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1490       user_page_link: старонка карыстальніка
1491       anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1492       flash_player_required: Каб выкарыстоўваць рэдактар Potlatch неабходны Flash-плэер.
1493         Вы можаце <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">загрузіць Flash-плэер
1494         з Adobe.com</a>. Існуюць і <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">іншыя
1495         магчымасці</a> для рэдагавання OpenStreetMap.
1496       potlatch_unsaved_changes: Маюцца незахаваныя змены. (Для захавання ў Potlatch
1497         зніміце вылучэнне з лініі або пункта, калі рэдагуеце ў «жывым» рэжыме, альбо
1498         націсніце кнопку «захаваць», калі вы ў рэжыме адкладзенага захавання.)
1499       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не быў наладжаны. Калі ласка, паглядзіце
1500         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1501       potlatch2_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя змены. (Каб захаваць у Potlatch
1502         2, Вам неабходна націснуць кнопку «захаваць».)
1503       id_not_configured: iD не быў настроены
1504       no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае HTML iframe, якія неабходныя
1505         для гэтай функцыі.
1506     export:
1507       title: Экспарт
1508       area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1509       manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1510       format_to_export: Фармат для экспарту
1511       osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1512       map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1513       embeddable_html: HTML-код
1514       licence: Ліцэнзія
1515       export_details: Дадзеныя праекту OpenStreetMap распаўсюджваюцца па ліцэнзіі
1516         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1517         Open Database License</a> (ODbL).
1518       too_large:
1519         advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1520           адной з наступных крыніц:'
1521         body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1522           XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1523           адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1524         planet:
1525           title: Планета OSM
1526           description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1527         overpass:
1528           title: Overpass API
1529           description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1530             базы дадзеных OpenStreetMap
1531         geofabrik:
1532           title: Загрузкі Geofabrik
1533           description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1534             гарадоў
1535         metro:
1536           title: Выбаркі Metro
1537           description: Выбаркі дадзеных для буйных гарадоў свету і прылеглых да іх
1538             тэрыторый
1539         other:
1540           title: Іншыя крыніцы
1541           description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1542       options: Настройкі
1543       format: Фармат
1544       scale: Маштаб
1545       max: макс
1546       image_size: Памер выявы
1547       zoom: Павелічэнне
1548       add_marker: Дадаць маркер на карту
1549       latitude: 'Шыр:'
1550       longitude: 'Даў:'
1551       output: Вывад
1552       paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1553       export_button: Экспарт
1554     fixthemap:
1555       title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1556       how_to_help:
1557         title: Як дапамагчы
1558         join_the_community:
1559           title: Далучыцца да супольнасці
1560           explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1561             дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1562             выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1563             дадзеныя самастойна.
1564         add_a_note:
1565           instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1566             значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1567             шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1568             і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1569       other_concerns:
1570         title: Іншыя перасцярогі
1571         explanation_html: "Калі вы занепакоеныя тым, як нашы дадзеныя выкарыстоўваюцца
1572           або іх зместам, звярніцеся да нашай \n<a href='/copyright'>старонкі аўтарскіх
1573           правоў</a> для атрымання прававой інфармацыі, або звяжыцеся з адпаведнай
1574           \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочай групай
1575           OSMF</a>."
1576     help:
1577       title: Атрыманне дапамогі
1578       introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1579         для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1580         дакументацыі па картаграфаванні.
1581       welcome:
1582         url: /welcome
1583         title: Вітаем у OSM
1584         description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1585           OpenStreetMap.
1586       beginners_guide:
1587         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1588         title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1589         description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1590       help:
1591         url: https://help.openstreetmap.org/
1592         title: help.openstreetmap.org
1593         description: Задаць пытанне або знайсці адказы на сайце пытанняў і адказаў
1594           OSM.
1595       mailing_lists:
1596         title: Рассылкі
1597         description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1598           шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1599       forums:
1600         title: Форумы
1601         description: Пытанні і абмеркаванні для тых, хто аддае перавагу інтэрфейсу
1602           ў стылі дошкі аб'яў.
1603       irc:
1604         title: IRC
1605         description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1606       switch2osm:
1607         title: switch2osm
1608         description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1609           і іншыя паслугі.
1610       welcomemat:
1611         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1612         title: Для арганізацый
1613         description: Вы з арганізацыі, якая хоча работать з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1614           з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1615       wiki:
1616         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1617         title: wiki.openstreetmap.org
1618         description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OSM
1619     sidebar:
1620       search_results: Вынікі пошуку
1621       close: Закрыць
1622     search:
1623       search: Пошук
1624       get_directions: Пракласці маршрут
1625       get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1626       from: Старт
1627       to: Фініш
1628       where_am_i: Дзе гэта?
1629       where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1630       submit_text: Знайсці
1631       reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1632     key:
1633       table:
1634         entry:
1635           motorway: Аўтамагістраль
1636           main_road: Галоўная дарога
1637           trunk: Шаша
1638           primary: Асноўная дарога
1639           secondary: Другасная дарога
1640           unclassified: Некласіфікаваная дарога
1641           track: Палявая дарога
1642           bridleway: Дарога для коней
1643           cycleway: Веласіпедная дарожка
1644           cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1645           cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1646           cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1647           footway: Пешаходная дарожка
1648           rail: Чыгунка
1649           subway: Метро
1650           tram:
1651           - Хуткасны трамвай
1652           - трамвай
1653           cable:
1654           - Канатная дарога
1655           - Крэсельны пад'ёмнік
1656           runway:
1657           - Узлетна-пасадачная паласа
1658           - рулёжная дарожка
1659           apron:
1660           - Перон аэрапорта
1661           - тэрмінал
1662           admin: Адміністрацыйная мяжа
1663           forest: Лес
1664           wood: Пушча
1665           golf: Поле для гольфа
1666           park: Парк
1667           resident: Жылы раён
1668           common:
1669           - Агульныя
1670           - луг
1671           retail: Гандлевая плошча
1672           industrial: Прамысловая зона
1673           commercial: Камерцыйная зона
1674           heathland: Пустка
1675           lake:
1676           - Возера
1677           - вадасховішча
1678           farm: Ферма
1679           brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1680           cemetery: Могілкі
1681           allotments: Сады-агароды
1682           pitch: Спартыўная пляцоўка
1683           centre: Спартыўны цэнтр
1684           reserve: Запаведнік
1685           military: Ваенная зона
1686           school:
1687           - Школа
1688           - універсітэт
1689           building: Значны будынак
1690           station: Чыгуначны вакзал
1691           summit:
1692           - Вяршыня
1693           - пік
1694           tunnel: Тунэль (пункцірам)
1695           bridge: Мост (суцэльная лінія)
1696           private: Прыватны доступ
1697           destination: Мэтавы доступ
1698           construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1699           bicycle_shop: Крама ровараў
1700           bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1701           toilets: Прыбіральні
1702     richtext_area:
1703       edit: Рэдагаваць
1704       preview: Папярэдні прагляд
1705     markdown_help:
1706       title_html: Апрацавана з дапамогай <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1707       headings: Загалоўкі
1708       heading: Загаловак
1709       subheading: Падзагаловак
1710       unordered: Неспарадкаваны спіс
1711       ordered: Спарадкаваны спіс
1712       first: Першы элемент
1713       second: Другі элемент
1714       link: Спасылка
1715       text: Тэкст
1716       image: Выява
1717       alt: Альтэрнатыўны тэкст
1718       url: URL-адрас
1719     welcome:
1720       title: Вітаем!
1721       introduction_html: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1722         карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1723         кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1724       whats_on_the_map:
1725         title: Што змяшчае карта
1726         on_html: Карта OpenStreetMap змяшчае аб'екты, якія <em>існуюць у цяперашні
1727           момант</em>, уключаючы мільёны дамоў, дарог і іншых элементаў мясцовасці.
1728           Вы можаце наносіць на карту любыя аб'екты навакольнага свету, якія цікавяць
1729           вас.
1730         off_html: Карта <em>НЕ</em> ўключае суб'ектыўныя дадзеныя накшталт ацэнак,
1731           гістарычных або гіпатэтычных характарыстык і дадзеныя з крыніц, якія абаронены
1732           аўтарскім правам. Калі вы не маеце спецыяльнага дазволу, не капіюйце з папяровых
1733           карт або карт у Інтэрнэце.
1734       basic_terms:
1735         title: Невялікі слоўнік картографа
1736         paragraph_1_html: OpenStreetMap мае свой ​​уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1737           слоў, якія могуць быць карыснымі.
1738         editor_html: <Strong>Рэдактар</strong> - гэта праграма або вэб-сайт, які вы
1739           можаце выкарыстоўваць для рэдагавання карты.
1740         node_html: <Strong>Пункт (node)</strong> - гэта пункт на карце, напрыклад,
1741           рэстаран ці дрэва.
1742         way_html: <Strong>Лінія (way)</strong> - гэта лінія або многавугольнік, напрыклад,
1743           дарогі, рэкі, азёры або будынкі.
1744         tag_html: |-
1745           <strong>Тэг (tag)</strong> - гэта элемент апісання пункта або лініі, напрыклад,
1746           назва рэстарана або абмежаванне хуткасці на дарозе.
1747       rules:
1748         title: Правілы!
1749         paragraph_1_html: У OpenStreetMap есьць некалькі фармальных правілаў, але
1750           мы чакаем, што ўсе ўдзельнікі будуць супрацоўнічаць і мець зносіны з супольнасцю.
1751           Калі вы плануеце нейкія дзеянні, па-за рэдагаваннем ўручную, калі ласка,
1752           прачытайце і выконвайце рэкамендацыі па <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">Імпарту</a>
1753           і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">Аўтаматызаваных
1754           Праўках</a>.
1755       questions:
1756         title: Ёсць пытанні?
1757         paragraph_1_html: "OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі
1758           аб праекце, для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання
1759           і стварэння дакументацыі па картаграфаванні. \n<a href='%{help_url}'>Атрымаеце
1760           дапамогу тут</a>. А калі вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap,
1761           то вам <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>сюды</a>."
1762       start_mapping: Пачаць маляваць карту
1763       add_a_note:
1764         title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1765         paragraph_1_html: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта
1766           марнаваць час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста
1767           дадаць заўвагу на карту.
1768         paragraph_2_html: "Перайдзіце <a href='%{map_url}'>на прагляд карты</ a> і
1769           пстрыкніце значок заўвагі: \n<span class='icon note'></span>. Гэта дазволіць
1770           дадаць маркер на карту, які вы зможаце перацягнуць мышшу. Дадайце ваша паведамленне,
1771           націсніце \"захаваць\", і іншыя ўдзельнікі ўбачаць яго і, у выпадку неабходнасці,
1772           будуць унесены змены ў карту."
1773   traces:
1774     visibility:
1775       private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1776       public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1777       trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1778       identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1779         спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1780     new:
1781       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1782       upload_gpx: 'Адаслаць GPX-файл:'
1783       description: 'Апісанне:'
1784       tags: 'Тэгі:'
1785       tags_help: падзеленыя коскамі
1786       visibility: 'Бачнасць:'
1787       visibility_help: што гэта значыць?
1788       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1789       upload_button: Зацягнуць
1790       help: Даведка
1791       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1792     create:
1793       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1794       trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1795         звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працврджанне аб заканчэнні
1796         працэсу па электроннай пошце
1797       upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1798         пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1799       traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1800         будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1801     edit:
1802       title: Рэдагаванне следу %{name}
1803       heading: Рэдагаванне следу %{name}
1804       filename: 'Назва файла:'
1805       download: сцягнуць
1806       uploaded_at: 'Прысланы:'
1807       points: 'Пунктаў:'
1808       start_coord: 'Каардынаты пачатку:'
1809       map: карта
1810       edit: правіць
1811       owner: 'Уладальнік:'
1812       description: 'Апісанне:'
1813       tags: 'Тэгі:'
1814       tags_help: падзеленыя коскамі
1815       save_button: Запісаць змены
1816       visibility: 'Бачнасць:'
1817       visibility_help: што гэта значыць?
1818     update:
1819       updated: След абноўлены
1820     trace_optionals:
1821       tags: Тэгі
1822     show:
1823       title: Прагляд следу %{name}
1824       heading: Прагляд следу %{name}
1825       pending: У ЧАРЗЕ
1826       filename: 'Назва файла:'
1827       download: сцягнуць
1828       uploaded: 'Прысланы:'
1829       points: 'Пункты:'
1830       start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1831       map: карта
1832       edit: правіць
1833       owner: 'Уладальнік:'
1834       description: 'Апісанне:'
1835       tags: 'Тэгі:'
1836       none: Няма
1837       edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1838       delete_trace: Выдаліць гэты след
1839       trace_not_found: След не знойдзены!
1840       visibility: 'Бачнасць:'
1841       confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1842     trace_paging_nav:
1843       showing_page: Старонка %{page}
1844       older: Даўнейшыя сляды
1845       newer: Свежыя сляды
1846     trace:
1847       pending: У ЧАРЗЕ
1848       count_points: '%{count} пунктаў'
1849       ago: '%{time_in_words_ago} таму'
1850       more: яшчэ
1851       trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1852       view_map: Прагледзець карту
1853       edit: правіць
1854       edit_map: Правіць карту
1855       public: ПУБЛІЧНЫ
1856       identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1857       private: ПРЫВАТНЫ
1858       trackable: TRACKABLE
1859       by: карыстальнікам
1860       in: у
1861       map: карта
1862     index:
1863       public_traces: Агульныя GPS-сляды
1864       my_traces: Мае GPS-сляды
1865       public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1866       description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1867       tagged_with: ' адмечана як %{tags}'
1868       empty_html: Пакуль тут нічога няма. <a href='%{upload_link}'>Загрузіце новы
1869         след</a> або пачытайце пра GPS-сляды на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вікі-старонцы</
1870         a>.
1871       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1872       see_all_traces: Паглядзець усе сляды
1873       see_my_traces: Паглядзець мае сляды
1874     delete:
1875       scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1876     make_public:
1877       made_public: След апублікаваны
1878     offline_warning:
1879       message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1880     offline:
1881       heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1882       message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1883     georss:
1884       title: GPS-сляды OpenStreetMap
1885     description:
1886       description_with_count:
1887         one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
1888         other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
1889       description_without_count: GPX-файл ад %{user}
1890   application:
1891     permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
1892     require_cookies:
1893       cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
1894         іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
1895     require_admin:
1896       not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
1897     setup_user_auth:
1898       blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
1899         Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
1900       blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
1901         каб даведацца больш.
1902       need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
1903         ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
1904         вам варта праглядзець іх.
1905   oauth:
1906     authorize:
1907       title: Прадастаўленне доступу да Вашага рахунка
1908       request_access: Дастасаванне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунка,
1909         %{user}. Калі ласка, праверце, ці хочаце Вы, каб дастасаванне мела наступныя
1910         магчымасці. Вы можаце выбраць колькі хочаце.
1911       allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаванню:'
1912       allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
1913       allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
1914       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
1915       allow_write_api: змяняць карту.
1916       allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
1917       allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
1918       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
1919       grant_access: Прадастаўленне Доступу
1920     authorize_success:
1921       title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
1922       allowed: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
1923       verification: 'Праверачны код: %{code}.'
1924     authorize_failure:
1925       title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
1926       denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
1927       invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
1928     revoke:
1929       flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
1930     permissions:
1931       missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
1932   oauth_clients:
1933     new:
1934       title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
1935       submit: Зарэгістравацца
1936     edit:
1937       title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
1938       submit: Рэдагаваць
1939     show:
1940       title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
1941       key: 'Ключ спажыўца:'
1942       secret: 'Сакрэт спажыўца:'
1943       url: 'URL-адрас токена запыта:'
1944       access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
1945       authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
1946       support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
1947       edit: Рэдагаваць падрабязнасці
1948       delete: Выдаліць кліента
1949       confirm: Вы ўпэўненыя?
1950       requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
1951       allow_read_prefs: чытаць іх налады карыстальніка.
1952       allow_write_prefs: змяняць іх налады ўдзельніка.
1953       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
1954       allow_write_api: змяняць карту.
1955       allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-сляды.
1956       allow_write_gpx: адсылаць GPS-сляды.
1957       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
1958     index:
1959       title: Мае падрабязнасці OAuth
1960       my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
1961       list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
1962       application: Назва дастасаваньня
1963       issued_at: 'Выпісаны:'
1964       revoke: Адазваны!
1965       my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
1966       no_apps: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
1967         з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
1968         перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
1969       registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
1970       register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
1971     form:
1972       name: Імя
1973       required: Патрабуецца
1974       url: Галоўны URL-адрас дастасавання
1975       callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
1976       support_url: URL-адрас падтрымкі
1977       requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
1978       allow_read_prefs: чытаць іх налады ўдзельніка.
1979       allow_write_prefs: змяняць іх налады ўдзельніка.
1980       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
1981       allow_write_api: змяняць карту.
1982       allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-сляды.
1983       allow_write_gpx: адсылаць GPS-сляды.
1984       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
1985     not_found:
1986       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
1987     create:
1988       flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
1989     update:
1990       flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
1991     destroy:
1992       flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
1993   users:
1994     login:
1995       title: Уваход
1996       heading: Уваход
1997       email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
1998       password: 'Пароль:'
1999       openid: '%{logo} OpenID:'
2000       remember: Памятаць мяне
2001       lost password link: Згубілі пароль?
2002       login_button: Увайсці
2003       register now: Зарэгістравацца зараз
2004       with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сістэму
2005         з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
2006       with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2007       new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
2008       to make changes: Каб змяняць дадзеныя OpenStreetMap, вы павінны мець асабісты
2009         рахунак.
2010       create account minute: Стварыце рахунак. Гэта зойме ўсяго адну хвіліну.
2011       no account: Не маеце асабістага рахунка?
2012       account not active: Прабачце, ваш рахунак пакуль не актывізаваны.<br />Калі
2013         ласка, націсніце на адпаведную спасылку ў лісце пацвярджэння рахунка, каб
2014         актывізаваць яго, ці <a href="%{reconfirm}">запытаць новы ліст-пацвярджэнне
2015         на электронную пошту</a>.
2016       account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблакаваны з-за падазронай
2017         актыўнасці.<br />Калі ласка, звяжыцеся з <a href="%{webmaster}">вэбмайстрам</a>
2018         калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
2019       auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2020       openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
2021       auth_providers:
2022         openid:
2023           title: Уваход праз OpenID
2024           alt: Уваход праз OpenID URL
2025         google:
2026           title: Уваход праз Google
2027           alt: Уваход праз Google OpenID
2028         facebook:
2029           title: Увайсці праз Facebook
2030           alt: Увайсці праз рахунак Facebook
2031         windowslive:
2032           title: Увайсці праз Windows live
2033           alt: Увайсці праз рахунак Windows Live
2034         github:
2035           title: Уваход праз GitHub
2036           alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2037         wikipedia:
2038           title: Увайсці праз Вікіпедыю
2039           alt: Уваход з выкарыстаннем рахунку ў Вікіпедыі
2040         yahoo:
2041           title: Уваход праз Yahoo
2042           alt: Уваход праз Yahoo OpenID
2043         wordpress:
2044           title: Уваход праз Wordpress
2045           alt: Уваход праз Wordpress OpenID
2046         aol:
2047           title: Уваход праз AOL
2048           alt: Уваход праз AOL OpenID
2049     logout:
2050       title: Выйсці
2051       heading: Выйсці з OpenStreetMap
2052       logout_button: Выйсці
2053     lost_password:
2054       title: згублены пароль
2055       heading: Забылі пароль?
2056       email address: 'Паштовы адрас:'
2057       new password button: Выслаць мне новы пароль
2058       help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
2059         і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
2060       notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
2061         вы хутка зможаце яго скінуць.
2062       notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
2063     reset_password:
2064       title: скінуць пароль
2065       heading: Скінуць пароль для %{user}
2066       password: 'Пароль:'
2067       confirm password: 'Пацвердзіце пароль:'
2068       reset: 'Скінуць пароль:'
2069       flash changed: Ваш пароль быў зменены.
2070       flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
2071     new:
2072       title: Стварыць рахунак
2073       no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас рахунак аўтаматычна.
2074       contact_webmaster: Калі ласка, спішыцеся з <a href="%{webmaster}">вэм-майстрам</a>
2075         каб стварыць вам рахунак - мы паспрабуем выдаць вам рахунак як мага хутчэй.
2076       about:
2077         header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2078         html: "<p>У адрозненне ад іншых карт, карты OpenStreetMap цалкам ствараюцца
2079           такімі ж людзьмі як вы, яны даступныя ўсім для праўкі, абнаўлення, сцягвання
2080           і выкарыстання.</p> \n<p>Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой ​​уклад. Мы вышлем
2081           вам ліст для пацверджання рахунка.</p>"
2082       license_agreement: Ствараючы рахунак, вы згаджаецеся з <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">умовамі
2083         удзелу</a>.
2084       email address: 'Паштовы адрас:'
2085       confirm email address: 'Пацвердзіце электронны адрас:'
2086       not displayed publicly: Не паказваецца астатнім (глядзіце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
2087         title="палітыка неразглашэння на wiki, у тым ліку секцыя пра паштовыя адрасы">палітыку
2088         неразглашэння</a>)
2089       display name: 'Бачнае імя:'
2090       display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2091         яго потым ў Вашых настройках.
2092       external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2093       password: 'Пароль:'
2094       confirm password: 'Пацверджанне паролю:'
2095       use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2096       auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2097         але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2098       continue: Зарэгістравацца
2099       terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2100       terms declined: Нам шкада, што Вы вырашылі не прыняць новыя ўмовы супрацоўніцтва.
2101         Для атрыманьня дадатковай інфармацыі, калі ласка, глядзіце <a href="%{url}">гэтую
2102         вікі-старонку</a>.
2103       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2104     terms:
2105       title: Умовы ўдзелу
2106       heading: Умовы ўдзелу
2107       consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2108         знаходзіцца ў грамадскім набытку
2109       consider_pd_why: што гэта?
2110       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2111       guidance: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
2112         апісанне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
2113       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2114       decline: Адхіліць
2115       you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2116         адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2117       legale_select: 'Краіна пражывання:'
2118       legale_names:
2119         france: Францыя
2120         italy: Італія
2121         rest_of_world: Астатні свет
2122     no_such_user:
2123       title: Няма такога карыстальніка
2124       heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2125       body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Please check your spelling,
2126         Калі ласка, праверце свой правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2127       deleted: выдалены
2128     show:
2129       my diary: Мой дзённік
2130       new diary entry: новы запіс у дзённіку
2131       my edits: Мае змены
2132       my traces: Мае сляды
2133       my notes: Мае заўвагі
2134       my messages: Паведамленні
2135       my profile: Мой профіль
2136       my settings: Мае настройкі
2137       my comments: Мае каментары
2138       oauth settings: налады OAuth
2139       blocks on me: Мае блакіроўкі
2140       blocks by me: Заблакавана мною
2141       send message: Адаслаць паведамленне
2142       diary: Дзённік
2143       edits: Змены
2144       traces: Сляды
2145       notes: Заўвагі на карце
2146       remove as friend: Выдаліць з сяброў
2147       add as friend: Пасябраваць
2148       mapper since: 'Малюе карту з:'
2149       ago: (%{time_in_words_ago} таму)
2150       ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2151       ct undecided: Нявырашана
2152       ct declined: Адхіленыя
2153       ct accepted: Прынята %{ago} таму
2154       latest edit: 'Апошняе рэдагаванне %{ago}:'
2155       email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2156       created from: 'Створана з:'
2157       status: 'Статус:'
2158       spam score: 'Адзнака спаму:'
2159       description: Апісанне
2160       user location: Месцазнаходжанне
2161       if set location: Вы можаце адзначыць сваё месцазнаходжанне на старонцы %{settings_link},
2162         каб бачыць карыстальнікаў паблізу.
2163       settings_link_text: настаўленняў
2164       my friends: Мае сябры
2165       no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
2166       km away: '%{count} км ад вас'
2167       m away: '%{count} м ад Вас'
2168       nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
2169       no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
2170         паблізу.
2171       role:
2172         administrator: Гэты карыстальнік з'яўляецца адміністратарам
2173         moderator: Гэты карыстальнік з'яўляецца мадэратарам
2174         grant:
2175           administrator: Надаць правы адміністратара
2176           moderator: Надаць правы мадэратара
2177         revoke:
2178           administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2179           moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2180       block_history: Дзейныя блакіроўкі
2181       moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2182       comments: Каментары
2183       create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2184       activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2185       deactivate_user: Дэактываваць гэтага карыстальніка
2186       confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2187       hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2188       unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2189       delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2190       confirm: Пацвердзіць
2191       friends_changesets: наборы зменаў сяброў
2192       friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
2193       nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
2194       nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
2195       report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2196     popup:
2197       your location: Ваша месцазнаходжанне
2198       nearby mapper: Карыстальнік
2199       friend: Сябар
2200     account:
2201       title: Правіць рахунак
2202       my settings: Мае настройкі
2203       current email address: 'Бягучы адрас электроннай пошты:'
2204       new email address: 'Новы адрас электроннай пошты:'
2205       email never displayed publicly: (ніколі нікому не паказваецца)
2206       external auth: 'Знешняя Аўтэнтыфікацыя:'
2207       openid:
2208         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2209         link text: што гэта?
2210       public editing:
2211         heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
2212         enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
2213         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2214         enabled link text: што гэта?
2215         disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
2216           ананімныя.
2217         disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
2218       public editing note:
2219         heading: Агульнае рэдагаванне
2220         text: У цяперашні момант Вашы рэдагаванні з'яўляюцца ананімнымі, і людзі не
2221           могуць дасылаць Вам паведамленні, ці бачыць Ваша месцазнаходжанне. Каб быў
2222           бачны Ваш уклад, і людзі маглі звязацца з Вамі праз вэб-сайт, націсніце
2223           кнопку ніжэй. <b>Пасля пераходу на API версіі 0.6, толькі даступныя для
2224           сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць звесткі на карце</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца,
2225           чаму</a>) <ul><li>Гэта дзеянне не можа быць адменена, а ўсе новыя карыстальнікі
2226           цяпер даступныя для сувязі па змаўчанні.</li></ul>
2227       contributor terms:
2228         heading: 'Умовы ўдзелу:'
2229         agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2230         not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2231         review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
2232           каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
2233         agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
2234           ў агульнай уласнасці.
2235         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2236         link text: што гэта?
2237       profile description: 'Апісанне профілю:'
2238       preferred languages: 'Абраныя мовы:'
2239       preferred editor: 'Любімы рэдактар:'
2240       image: 'Выява:'
2241       gravatar:
2242         gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
2243         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2244         link text: што гэта?
2245         disabled: Граватар быў адключаны.
2246         enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
2247       new image: Дадаць выяву
2248       keep image: Захаваць бягучую выяву
2249       delete image: Выдаліць бягучую выяву
2250       replace image: Замяніць бягучую выяву
2251       image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
2252       home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
2253       no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
2254       latitude: 'Шырата:'
2255       longitude: 'Даўгата:'
2256       update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2257       save changes button: Запісаць змены
2258       make edits public button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
2259       return to profile: Вярнуцца да профілю
2260       flash update success confirm needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2261         Праверце сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага
2262         адраса.
2263       flash update success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2264     confirm:
2265       heading: Праверце вашу электронную пошту!
2266       introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
2267       introduction_2: Пацвердзіць Ваш рахунак, націснуўшы на адпаведную спасылку ў
2268         лісце і вы зможаце пачаць маляваць карту.
2269       press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць рахунак.
2270       button: Пацвердзіць
2271       success: Рахунак пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
2272       already active: Гэты ўліковы рахунак ужо пацверджаны.
2273       unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2274       reconfirm_html: Калі вам трэба зноў даслаць пацверджанне па электроннай пошце,
2275         <a href="%{reconfirm}"><a href="%{пацвердзіць}">націсніце тут</a>.
2276     confirm_resend:
2277       success: Мы даслалі новы ліст з пацверджаннем на адрас %{email} і, як толькі
2278         Вы пацвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працаваць з картай.<br /><br
2279         />Калі Вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты на пацверджанне,
2280         калі ласка, упэўніцеся, што адрас %{sender} знаходзіцца ў Вашым давераным
2281         спісе, таму што мы не маем магчымасці адказваць на любыя запыты.
2282       failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
2283     confirm_email:
2284       heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
2285       press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
2286       button: Пацвердзіць
2287       success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
2288       failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
2289       unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2290     set_home:
2291       flash success: Дамашняе месцазнаходжанне паспяхова запісана
2292     go_public:
2293       flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2294     make_friend:
2295       heading: Пасябраваць з %{user}?
2296       button: Пасябраваць
2297       success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
2298       failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
2299       already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
2300     remove_friend:
2301       heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
2302       button: Выдаліць з сяброў
2303       success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
2304       not_a_friend: '%{name} не з''яўляецца вашым сябрам.'
2305     index:
2306       title: Удзельнікі
2307       heading: Удзельнікі
2308       showing:
2309         one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2310         other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2311       summary: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2312       summary_no_ip: '%{name} створаны %{date}'
2313       confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2314       hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2315       empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2316     suspended:
2317       title: Рахунак замарожаны
2318       heading: Рахунак замарожаны
2319       webmaster: вэбмайстар
2320       body: |-
2321         <p>
2322           Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблакіраваны, з-за падазронай актыўнасьці.
2323         </p>
2324         <p>
2325           Гэтае рашэнне можа быць хутка перагледжана адміністратарам, ці Вы можаце звязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.
2326         </p>
2327     auth_failure:
2328       connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2329       invalid_credentials: Хібныя дадзеныя аўтарызацыі
2330       no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2331       unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2332       invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2333     auth_association:
2334       heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з рахункам OpenStreetMap.
2335       option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2336         скарыстаўшыся формай ніжэй.
2337       option_2: Калі ў вас ужо ёсць рахунак, то вы можаце ўвайсці ў свой рахунак выкарыстоўваючы
2338         свой лагін і пароль і затым звязаць уліковы запіс з вашым ID ў вашых наладах
2339         карыстальніка.
2340   user_role:
2341     filter:
2342       not_a_role: Радок «%{role}» не з'яўляецца слушнай роляй.
2343       already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2344       doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2345       not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2346         карыстальніка.
2347     grant:
2348       title: Пацвердзіць наданне ролі
2349       heading: Пацвердзіць наданне ролі
2350       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2351       confirm: Пацвердзіць
2352       fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2353         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2354     revoke:
2355       title: Пацвердзіць адмену ролі
2356       heading: Пацвердзіць адмену ролі
2357       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2358       confirm: Пацвердзіць
2359       fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2360         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2361   user_blocks:
2362     model:
2363       non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2364       non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2365     not_found:
2366       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2367       back: Вярнуцца да пераліку
2368     new:
2369       title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2370       heading: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2371       reason: Падайце прычыну па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2372         і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2373         прычыны блакавання, помніце, што паведамленне будзе бачнае для ўсіх. Помніце,
2374         што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце
2375         зразумелыя паняцці.
2376       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2377         доступ да API.
2378       submit: Стварыць блакіроўку
2379       tried_contacting: Я звярнуўся да ўдзельніка і папрасіў яго спыніцца.
2380       tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленні.
2381       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2382         знятая
2383       back: Паказаць усе блакіроўкі
2384     edit:
2385       title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2386       heading: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2387       reason: Падайце прычыну, па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2388         і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2389         прычыны блакавання. Помніце, што не ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці,
2390         таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцці.
2391       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2392         доступ да API.
2393       submit: Абнавіць блакіроўку
2394       show: Паказаць гэтую блакіроўку
2395       back: Паказаць усе блакіроўкі
2396       needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2397         знята?
2398     filter:
2399       block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2400       block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2401         спісу.
2402     create:
2403       try_contacting: Калі ласка, перад блакіроўкай удзельніка звяжыцеся з ім і дайце
2404         яму дастаткова часу для адказу.
2405       try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
2406         яго блакіроўкай.
2407       flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2408     update:
2409       only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2410       success: Блакіроўка абноўлена.
2411     index:
2412       title: Блакіроўкі карыстальніка
2413       heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2414       empty: Блакіровак яшчэ не было.
2415     revoke:
2416       title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2417       heading: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2418       time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2419       past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} таму і не можа быць цяпер адклікана.
2420       confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2421       revoke: Адазваць!
2422       flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2423     period:
2424       one: 1 гадзіна
2425       other: '%{count} гадзін'
2426     helper:
2427       time_future: Заканчваецца праз %{time}.
2428       until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2429       time_future_and_until_login: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як карыстальнік
2430         увойдзе ў сістэму.
2431       time_past: Скончылася %{time} таму.
2432     blocks_on:
2433       title: Блакіроўкі для %{name}
2434       heading: Спіс блакіровак %{name}
2435       empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2436     blocks_by:
2437       title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2438       heading: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2439       empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2440     show:
2441       title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2442       heading: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2443       time_future: Заканчваецца праз %{time}
2444       time_past: Скончылася %{time} таму
2445       created: Створаны
2446       ago: '%{time} таму'
2447       status: Статус
2448       show: Паказаць
2449       edit: Рэдагаваць
2450       revoke: Адазваць!
2451       confirm: Вы ўпэўненыя?
2452       reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2453       back: Праглядзець усе блакіроўкі
2454       revoker: 'Адклікаўшы:'
2455       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2456         будзе знята.
2457     block:
2458       not_revoked: (не адкліканы)
2459       show: Паказаць
2460       edit: Рэдагаваць
2461       revoke: Адазваць!
2462     blocks:
2463       display_name: Заблакаваны карыстальнік
2464       creator_name: Стваральнік
2465       reason: Прычына блакіроўкі
2466       status: Статус
2467       revoker_name: Адкліканы
2468       showing_page: Старонка %{page}
2469       next: Далей »
2470       previous: « Назад
2471   notes:
2472     mine:
2473       title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2474       heading: Заўвагі %{user}'а
2475       subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2476       id: Id
2477       creator: Стваральнік
2478       description: Апісанне
2479       created_at: Створаны ў
2480       last_changed: Апошнія змены
2481       ago_html: '%{when} таму'
2482   javascripts:
2483     close: Закрыць
2484     share:
2485       title: Падзяліцца
2486       cancel: Скасаваць
2487       image: Выява
2488       link: Спасылка ці HTML
2489       long_link: Спасылка
2490       short_link: Кароткая спасылка
2491       geo_uri: Геа URI
2492       embed: HTML
2493       custom_dimensions: Абраць памер уручную
2494       format: 'Фармат:'
2495       scale: 'Маштаб:'
2496       image_size: На выяве будзе звычайная карта памерам
2497       download: Сцягнуць
2498       short_url: Кароткі URL-адрас
2499       include_marker: Дадаць маркер
2500       center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2501       paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2502       view_larger_map: Праглядзець большую карту
2503       only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2504         выявы
2505     embed:
2506       report_problem: Паведаміць аб праблеме
2507     key:
2508       title: Умоўныя абазначэнні
2509       tooltip: Умоўныя абазначэнні
2510       tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2511     map:
2512       zoom:
2513         in: Павялічыць
2514         out: Паменшыць
2515       locate:
2516         title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2517         popup: Вы знаходзіцеся ў межах {distance} {unit} ад гэтага пункта
2518       base:
2519         standard: Звычайная карта
2520         cycle_map: Веласіпедная карта
2521         transport_map: Транспартная карта
2522         hot: Гуманітарная карта
2523       layers:
2524         header: Слаі карты
2525         notes: Заўвагі на карце
2526         data: Картаграфічныя дадзеныя
2527         gps: Агульныя GPS-сляды
2528         overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2529         title: Слаі
2530       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2531       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2532     site:
2533       edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2534       edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2535       createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2536       createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2537       map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2538       map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2539       queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2540       queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2541     changesets:
2542       show:
2543         comment: Каментаваць
2544         subscribe: Падпісацца
2545         unsubscribe: Адпісацца
2546         hide_comment: схаваць
2547         unhide_comment: паказаць
2548     notes:
2549       new:
2550         intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2551           даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у
2552           патрэбную пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2553         advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2554           карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых
2555           аўтарскім правам карт або рэестраў.
2556         add: Дадаць заўвагу
2557       show:
2558         anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2559           што павінны быць незалежна правераны.
2560         hide: Схаваць
2561         resolve: Вырашыць
2562         reactivate: Актываваць паўторна
2563         comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2564         comment: Каментаваць
2565     edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2566       націсніце тут.
2567     directions:
2568       ascend: Угору
2569       engines:
2570         fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2571         fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2572         fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2573         graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2574         graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2575         graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2576       descend: Уніз
2577       directions: Маршрут
2578       distance: Адлегласць
2579       errors:
2580         no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2581         no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2582       instructions:
2583         continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2584         slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2585         offramp_right: Павярніце на правы заезд
2586         offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2587         offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2588         offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2589           %{directions}
2590         offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2591           на %{name} у кірунку %{directions}
2592         offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2593         offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2594         offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2595           кірунку %{directions}
2596         onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2597         onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2598         onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2599           %{directions}
2600         onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2601         onramp_right: Павярніце направа на заезд
2602         endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2603         merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2604         fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2605         turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2606         sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2607         uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2608         sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2609         turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2610         offramp_left: Павярніце на левы заезд
2611         offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2612         offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2613         offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2614           %{directions}
2615         offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2616           %{name} у кірунку %{directions}
2617         offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2618         offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2619         offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2620           %{directions}
2621         onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2622         onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2623         onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2624           %{directions}
2625         onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2626         onramp_left: Павярніце на левы заезд
2627         endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2628         merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2629         fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2630         slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2631         via_point_without_exit: (праз кропку)
2632         follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2633         roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2634         leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2635         stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2636         start_without_exit: Пачніце на %{name}
2637         destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2638         against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2639         end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2640         roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2641         roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2642           на %{name}
2643         exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2644         unnamed: без назвы
2645         courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2646         exit_counts:
2647           first: 1-ы
2648           second: 2-і
2649           third: 3-і
2650           fourth: 4-ы
2651           fifth: 5-ы
2652           sixth: 6-ы
2653           seventh: 7-ы
2654           eighth: 8-ы
2655           ninth: 9-ы
2656           tenth: 10-ы
2657       time: Час
2658     query:
2659       node: Пункт
2660       way: Лінія
2661       relation: Дачыненне
2662       nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2663       error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2664       timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2665     context:
2666       directions_from: Маршрут адсюль
2667       directions_to: Маршрут сюды
2668       add_note: Дадаць заўвагу тут
2669       show_address: Паказаць адрас
2670       query_features: Пошук аб’ектаў
2671       centre_map: Цэнтраваць карту
2672   redactions:
2673     edit:
2674       description: Апісанне
2675       heading: Праўка рэдакцыі
2676       submit: Захаваць рэдакцыю
2677       title: Праўка рэдакцыі
2678     index:
2679       empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2680       heading: Спіс рэдакцый
2681       title: Спіс рэдакцый
2682     new:
2683       description: Апісанне
2684       heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2685       submit: Стварыць рэдакцыю
2686       title: Стварэнне новай рэдакцыі
2687     show:
2688       description: 'Апісанне:'
2689       heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2690       title: Паказваецца рэдакцыя
2691       user: 'Стваральнік:'
2692       edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2693       destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2694       confirm: Вы ўпэўненыя?
2695     create:
2696       flash: Рэдакцыя створана.
2697     update:
2698       flash: Змены былі захаваныя.
2699     destroy:
2700       not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2701         да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2702       flash: Рэдакцыя знішчана.
2703       error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2704   validations:
2705     leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2706     trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2707     invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2708     url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})
2709 ...