]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alno
7 # Author: Boniface
8 # Author: Cquoi
9 # Author: Crochet.david
10 # Author: Cybereric
11 # Author: Damouns
12 # Author: DavidL
13 # Author: Dereckson
14 # Author: E THP
15 # Author: Efred
16 # Author: Eruedin
17 # Author: EtienneChove
18 # Author: F.rodrigo
19 # Author: Florimondable
20 # Author: Framafan
21 # Author: Freak2fast4u
22 # Author: Frigory
23 # Author: Fylip22
24 # Author: Gaspard
25 # Author: Gileri
26 # Author: Gomoko
27 # Author: Hashar
28 # Author: IAlex
29 # Author: JB
30 # Author: Jean-Frédéric
31 # Author: Jiremek
32 # Author: Linedwell
33 # Author: Litlok
34 # Author: Ljubinka
35 # Author: Lucky
36 # Author: Macofe
37 # Author: Manaviko
38 # Author: McDutchie
39 # Author: Metroitendo
40 # Author: Momo50WM
41 # Author: Mulcyber
42 # Author: Nemo bis
43 # Author: Nicolapps
44 # Author: Niridya
45 # Author: Od1n
46 # Author: Olasd
47 # Author: Orikrin1998
48 # Author: Otourly
49 # Author: Oupsa
50 # Author: Peter17
51 # Author: Phoenamandre
52 # Author: Pipo
53 # Author: Pyrog
54 # Author: Quentinv57
55 # Author: Ruila
56 # Author: Rémi Bovard
57 # Author: Seb35
58 # Author: Sherbrooke
59 # Author: Syl
60 # Author: The RedBurn
61 # Author: Trial
62 # Author: Tuxxic
63 # Author: Urhixidur
64 # Author: Vcalame
65 # Author: Verdy p
66 # Author: Wladek92
67 # Author: Yodaspirine
68 # Author: Yvecai
69 # Author: Zarisi
70 ---
71 fr:
72   time:
73     formats:
74       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
75   helpers:
76     submit:
77       diary_entry:
78         create: Publier
79         update: Mettre à jour
80   activerecord:
81     errors:
82       messages:
83         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
84         email_address_not_routable: n'est pas routable
85     models:
86       acl: Liste de contrôle d’accès
87       changeset: Groupe de modifications
88       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
89       country: Pays
90       diary_comment: Commentaire du journal
91       diary_entry: Entrée du journal
92       friend: Ami
93       language: Langue
94       message: Message
95       node: Nœud
96       node_tag: Attribut du nœud
97       notifier: Notificateur
98       old_node: Ancien nœud
99       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
100       old_relation: Ancienne relation
101       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
102       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
103       old_way: Ancien chemin
104       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
105       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
106       relation: Relation
107       relation_member: Membre de la relation
108       relation_tag: Attribut de la relation
109       session: Session
110       trace: Trace
111       tracepoint: Point de la trace
112       tracetag: Attribut de la trace
113       user: Utilisateur
114       user_preference: Préférences de l’utilisateur
115       user_token: Jeton de l’utilisateur
116       way: Chemin
117       way_node: Nœud du chemin
118       way_tag: Attribut du chemin
119     attributes:
120       diary_comment:
121         body: Corps
122       diary_entry:
123         user: Utilisateur
124         title: Sujet
125         latitude: Latitude
126         longitude: Longitude
127         language: Langue
128       friend:
129         user: Utilisateur
130         friend: Ami
131       trace:
132         user: Utilisateur
133         visible: Visible
134         name: Nom
135         size: Taille
136         latitude: Latitude
137         longitude: Longitude
138         public: Public
139         description: Description
140       message:
141         sender: Expéditeur
142         title: Sujet
143         body: Corps
144         recipient: Destinataire
145       user:
146         email: Courriel
147         active: Actif
148         display_name: Pseudonyme
149         description: Description
150         languages: Langues
151         pass_crypt: Mot de passe
152   printable_name:
153     with_name_html: '%{name} (%{id})'
154   editor:
155     default: Par défaut (actuellement %{name})
156     potlatch:
157       name: Potlatch 1
158       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
159     id:
160       name: iD
161       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
162     potlatch2:
163       name: Potlatch 2
164       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
165     remote:
166       name: Éditeur externe
167       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
168   api:
169     notes:
170       comment:
171         opened_at_html: Créé il y a %{when}
172         opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par « %{user} »
173         commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
174         commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par « %{user} »
175         closed_at_html: Résolu il y a %{when}
176         closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par « %{user} »
177         reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
178         reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par « %{user} »
179       rss:
180         title: Notes OpenStreetMap
181         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
182           votre zone [(%{min_lat}, %{min_lon}) – (%{max_lat}, %{max_lon})]
183         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
184         opened: nouvelle note (près de %{place})
185         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
186         closed: note fermée (près de %{place})
187         reopened: note réactivée (près de %{place})
188       entry:
189         comment: Commentaire
190         full: Note complète
191   browse:
192     created: Créé
193     closed: Fermé
194     created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
195     closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
196     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
197     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
198     edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
199     closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
200     version: Version
201     in_changeset: Groupe de modifications
202     anonymous: anonyme
203     no_comment: (aucun commentaire)
204     part_of: Appartient à
205     download_xml: Télécharger en XML
206     view_history: Voir l’historique
207     view_details: Afficher les détails
208     location: 'Emplacement :'
209     changeset:
210       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
211       belongs_to: Auteur
212       node: Nœuds (%{count})
213       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
214       way: Chemins (%{count})
215       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
216       relation: Relations (%{count})
217       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
218       comment: Commentaires (%{count})
219       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
220         y a %{when}</abbr>
221       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
222       changesetxml: XML du groupe de modifications
223       osmchangexml: XML osmChange
224       feed:
225         title: Groupe de modifications %{id}
226         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
227       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
228       discussion: Discussion
229       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert — la discussion s’ouvrira
230         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
231     node:
232       title: 'Nœud : %{name}'
233       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
234     way:
235       title: 'Chemin : %{name}'
236       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
237       nodes: Nœuds
238       also_part_of:
239         one: partie du chemin %{related_ways}
240         other: partie des chemins %{related_ways}
241     relation:
242       title: 'Relation : %{name}'
243       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
244       members: Membres
245     relation_member:
246       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
247       type:
248         node: Nœud
249         way: Chemin
250         relation: Relation
251     containing_relation:
252       entry: Relation %{relation_name}
253       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
254     not_found:
255       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
256       type:
257         node: nœud
258         way: chemin
259         relation: relation
260         changeset: groupe de modifications
261         note: note
262     timeout:
263       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
264         de temps à être récupérées.
265       type:
266         node: nœud
267         way: chemin
268         relation: relation
269         changeset: groupe de modifications
270         note: note
271     redacted:
272       redaction: Masquage %{id}
273       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
274         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
275       type:
276         node: nœud
277         way: chemin
278         relation: relation
279     start_rjs:
280       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
281         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
282         ?
283       load_data: Charger les données
284       loading: Chargement...
285     tag_details:
286       tags: Attributs
287       wiki_link:
288         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
289         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
290       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
291       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
292       telephone_link: Appeler %{phone_number}
293     note:
294       title: 'Note : %{id}'
295       new_note: Nouvelle note
296       description: Description
297       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
298       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
299       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
300       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
301       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
302         y a %{when}</abbr>
303       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
304       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
305         y a %{when}</abbr>
306       closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
307       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
308       reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
309       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
310       hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
311       report: Signaler cette note
312     query:
313       title: Requête sur les objets
314       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
315       nearby: Objets à proximité
316       enclosing: Objets englobants
317   changesets:
318     changeset_paging_nav:
319       showing_page: Page %{page}
320       next: Suivant »
321       previous: « Précédent
322     changeset:
323       anonymous: Anonyme
324       no_edits: (aucune modification)
325       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
326     changesets:
327       id: ID
328       saved_at: Enregistré le
329       user: Utilisateur
330       comment: Commentaire
331       area: Zone
332     index:
333       title: Groupes de modifications
334       title_user: Groupes de modifications par %{user}
335       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
336       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
337       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
338       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
339       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
340       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
341       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
342       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
343       load_more: Charger plus
344     timeout:
345       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
346         met trop de temps pour être chargée.
347   changeset_comments:
348     comment:
349       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
350         par %{author}
351       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
352     comments:
353       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications n° %{changeset_id}
354         par %{author}
355     index:
356       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
357       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
358         %{changeset_id}
359     timeout:
360       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
361         avez demandée est trop longue à récupérer.
362   diary_entries:
363     new:
364       title: Nouvelle entrée du journal
365     form:
366       subject: 'Sujet :'
367       body: 'Corps :'
368       language: 'Langue :'
369       location: 'Lieu :'
370       latitude: 'Latitude :'
371       longitude: 'Longitude :'
372       use_map_link: utiliser la carte
373     index:
374       title: Journaux des utilisateurs
375       title_friends: Journaux des amis
376       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
377       user_title: Journal de %{user}
378       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
379       new: Nouvelle entrée du journal
380       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
381       no_entries: Aucune entrée de journal
382       recent_entries: Entrées récentes du journal
383       older_entries: Entrées plus anciennes
384       newer_entries: Entrées plus récentes
385     edit:
386       title: Modifier l’entrée du journal
387       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
388     show:
389       title: Journal de %{user} | %{title}
390       user_title: Journal de %{user}
391       leave_a_comment: Laisser un commentaire
392       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
393       login: Se connecter
394       save_button: Enregistrer
395     no_such_entry:
396       title: Pas d’entrée du journal correspondante
397       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
398       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
399         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
400         avez cliqué.
401     diary_entry:
402       posted_by: Publié par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
403       comment_link: Commenter cette entrée
404       reply_link: Répondre à cette entrée
405       comment_count:
406         zero: Aucun commentaire
407         one: '%{count} commentaire'
408         other: '%{count} commentaires'
409       edit_link: Modifier cette entrée
410       hide_link: Masquer cette entrée
411       confirm: Confirmer
412       report: Signaler cette entrée
413     diary_comment:
414       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
415       hide_link: Masquer ce commentaire
416       confirm: Confirmer
417       report: Signaler ce commentaire
418     location:
419       location: 'Lieu :'
420       view: Afficher
421       edit: Modifier
422     feed:
423       user:
424         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
425         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
426       language:
427         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
428         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
429           en %{language_name}
430       all:
431         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
432         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
433     comments:
434       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
435       post: Article
436       when: Quand
437       comment: Commentaire
438       ago: il y a %{ago}
439       newer_comments: Commentaires plus récents
440       older_comments: Commentaires plus anciens
441   geocoder:
442     search:
443       title:
444         latlon: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
445         ca_postcode: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
446         osm_nominatim: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
447           Nominatim</a>
448         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
449         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
450           Nominatim</a>
451         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
452     search_osm_nominatim:
453       prefix:
454         aerialway:
455           cable_car: Téléphérique
456           chair_lift: Télésiège
457           drag_lift: Téléski
458           gondola: Télécabine
459           platter: Monte-plat
460           pylon: Pylône
461           station: Gare de télécabine
462           t-bar: Monte-barre en T
463         aeroway:
464           aerodrome: Aérodrome
465           airstrip: Piste d’atterrissage
466           apron: Aire de stationnement
467           gate: Porte
468           hangar: Hangar aéronautique
469           helipad: Héliport
470           holding_position: Position d’attente
471           parking_position: Place de parking
472           runway: Piste
473           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
474           terminal: Terminal
475         amenity:
476           animal_shelter: Refuge pour animaux
477           arts_centre: Centre artistique
478           atm: Distributeur automatique de billets
479           bank: Banque
480           bar: Bar
481           bbq: Barbecue
482           bench: Banc
483           bicycle_parking: Parking à vélos
484           bicycle_rental: Location de vélos
485           biergarten: Brasserie en plein air
486           boat_rental: Location de bateaux
487           brothel: Bordel
488           bureau_de_change: Bureau de change
489           bus_station: Arrêt de bus
490           cafe: Café
491           car_rental: Location de voiture
492           car_sharing: Covoiturage
493           car_wash: Lavage de voiture
494           casino: Casino
495           charging_station: Station de recharge
496           childcare: Garde d’enfants
497           cinema: Cinéma
498           clinic: Clinique
499           clock: Horloge
500           college: Établissement d’enseignement supérieur
501           community_centre: Salle polyvalente
502           courthouse: Palais de justice
503           crematorium: Crématorium
504           dentist: Dentiste
505           doctors: Cabinet médical
506           drinking_water: Eau potable
507           driving_school: École de conduite
508           embassy: Ambassade
509           fast_food: Restauration rapide
510           ferry_terminal: Terminal de ferry
511           fire_station: Caserne des pompiers
512           food_court: Aire de restauration
513           fountain: Fontaine
514           fuel: Carburant
515           gambling: Jeu d’argent
516           grave_yard: Cimetière
517           grit_bin: Bac à sel
518           hospital: Hôpital
519           hunting_stand: Stand de tir
520           ice_cream: Glacier
521           kindergarten: Jardin d’enfant
522           library: Bibliothèque
523           marketplace: Marché
524           monastery: Monastère
525           motorcycle_parking: Parking à motos
526           nightclub: Boîte de nuit
527           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
528           office: Bureau
529           parking: Parking
530           parking_entrance: Entrée d’un parking
531           parking_space: Place de parking
532           pharmacy: Pharmacie
533           place_of_worship: Lieu de culte
534           police: Police
535           post_box: Boîte aux lettres
536           post_office: Bureau de poste
537           preschool: Préscolaire
538           prison: Prison
539           pub: Pub
540           public_building: Bâtiment public
541           recycling: Point de recyclage
542           restaurant: Restaurant
543           retirement_home: Maison de retraite
544           sauna: Sauna
545           school: École
546           shelter: Abri
547           shop: Boutique
548           shower: Douche
549           social_centre: Centre social
550           social_club: Club social
551           social_facility: Service social
552           studio: Studio
553           swimming_pool: Piscine
554           taxi: Taxi
555           telephone: Téléphone public
556           theatre: Théâtre
557           toilets: Toilettes
558           townhall: Hôtel de ville / mairie
559           university: Université
560           vending_machine: Distributeur automatique
561           veterinary: Clinique vétérinaire
562           village_hall: Salle municipale
563           waste_basket: Poubelle
564           waste_disposal: Élimination des déchets
565           water_point: Point d’eau
566           youth_centre: Centre pour la jeunesse
567         boundary:
568           administrative: Limite administrative
569           census: Frontière statistique
570           national_park: Parc national
571           protected_area: Zone protégée
572         bridge:
573           aqueduct: Aqueduc
574           boardwalk: Promenade
575           suspension: Pont suspendu
576           swing: Pont tournant
577           viaduct: Viaduc
578           "yes": Pont
579         building:
580           "yes": Bâtiment
581         craft:
582           brewery: Brasserie
583           carpenter: Charpentier
584           electrician: Électricien
585           gardener: Jardinier
586           painter: Peintre
587           photographer: Photographe
588           plumber: Plombier
589           shoemaker: Cordonnier
590           tailor: Tailleur
591           "yes": Boutique d’artisanat
592         emergency:
593           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
594           assembly_point: Point de rassemblement
595           defibrillator: Défibrillateur
596           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
597           phone: Borne d’appel d’urgence
598           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
599           "yes": Urgence
600         highway:
601           abandoned: Autoroute abandonnée
602           bridleway: Chemin pour cavaliers
603           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
604           bus_stop: Arrêt de bus
605           construction: Route en construction
606           corridor: Couloir
607           cycleway: Piste cyclable
608           elevator: Ascenseur
609           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
610           footway: Chemin piéton
611           ford: Gué
612           give_way: Panneau cédez le passage
613           living_street: Rue en zone de rencontre
614           milestone: Borne kilométrique
615           motorway: Autoroute
616           motorway_junction: Sortie / Échangeur
617           motorway_link: Bretelle d’autoroute
618           passing_place: Endroit de passage
619           path: Chemin
620           pedestrian: Rue piétonne
621           platform: Plateforme
622           primary: Route principale
623           primary_link: Route principale
624           proposed: Projet de route
625           raceway: Circuit
626           residential: Rue résidentielle
627           rest_area: Aire de repos
628           road: Route
629           secondary: Route secondaire
630           secondary_link: Route secondaire
631           service: Voie de service
632           services: Services autoroutiers
633           speed_camera: Radar de vitesse
634           steps: Escalier
635           stop: Signe d'arrêt
636           street_lamp: Lampadaire
637           tertiary: Route tertiaire
638           tertiary_link: Route tertiaire
639           track: Chemin
640           traffic_signals: Feux de circulation
641           trail: Sentier
642           trunk: Voie express
643           trunk_link: Voie express
644           turning_loop: Virage en boucle
645           unclassified: Route mineure
646           "yes": Route
647         historic:
648           archaeological_site: Site archéologique
649           battlefield: Champ de bataille
650           boundary_stone: Borne frontière
651           building: Bâtiment historique
652           bunker: Bunker
653           castle: Château
654           church: Église
655           city_gate: Porte de ville / porte de fortifications
656           citywalls: Remparts / murailles
657           fort: Fort
658           heritage: Site / objet du patrimoine
659           house: Maison historique
660           icon: Icône
661           manor: Manoir
662           memorial: Mémorial
663           mine: Mine
664           mine_shaft: Puits de mine
665           monument: Grand monument commémoratif
666           roman_road: Voie romaine
667           ruins: Ruines
668           stone: Pierre
669           tomb: Tombeau
670           tower: Tour
671           wayside_cross: Calvaire
672           wayside_shrine: Oratoire
673           wreck: Épave
674           "yes": Site / objet historique
675         junction:
676           "yes": Intersection / carrefour
677         landuse:
678           allotments: Jardins familiaux
679           basin: Bassin
680           brownfield: Friche industrielle
681           cemetery: Cimetière
682           commercial: Zone tertiaire / Zone d'activités
683           conservation: Zone préservée
684           construction: Zone en construction
685           farm: Ferme
686           farmland: Terres agricoles
687           farmyard: Cour et corps de ferme
688           forest: Forêt
689           garages: Garages
690           grass: Pelouse
691           greenfield: Terrain vierge
692           industrial: Zone industrielle
693           landfill: Décharge
694           meadow: Prairie
695           military: Zone militaire
696           mine: Mine
697           orchard: Verger
698           quarry: Carrière
699           railway: Voie ferrée
700           recreation_ground: Aire de jeux
701           reservoir: Réservoir
702           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
703           residential: Zone résidentielle
704           retail: Zone commerciale
705           road: Zone routière
706           village_green: Pré communal
707           vineyard: Vignoble
708           "yes": Utilisation des terres
709         leisure:
710           beach_resort: Station balnéaire
711           bird_hide: Observatoire ornithologique
712           common: Terrains communaux
713           dog_park: Parc à chiens
714           firepit: Foyer
715           fishing: Zone de pêche
716           fitness_centre: Centre de fitness
717           fitness_station: Atelier de parcours de santé
718           garden: Jardin
719           golf_course: Terrain de golf
720           horse_riding: Équitation
721           ice_rink: Patinoire
722           marina: Port de plaisance
723           miniature_golf: Mini golf
724           nature_reserve: Réserve naturelle
725           park: Parc
726           pitch: Terrain de sport
727           playground: Aire de jeux
728           recreation_ground: Terrain de jeux
729           resort: Villégiature
730           sauna: Sauna
731           slipway: Cale de lancement
732           sports_centre: Centre sportif
733           stadium: Stade
734           swimming_pool: Piscine
735           track: Piste de course
736           water_park: Parc aquatique
737           "yes": Loisirs
738         man_made:
739           adit: Galerie d’accès de mine
740           beacon: Balise
741           beehive: Ruche
742           breakwater: Brise-lames
743           bridge: Pont
744           bunker_silo: Bunker
745           chimney: Cheminée
746           crane: Grue
747           dolphin: Poste d’amarrage
748           dyke: Digue
749           embankment: Talus
750           flagpole: Mât de drapeau
751           gasometer: Gazomètre
752           groyne: Épi
753           kiln: Four
754           lighthouse: Phare
755           mast: Mât / pylône
756           mine: Mine
757           mineshaft: Puits de mine
758           monitoring_station: Station de surveillance
759           petroleum_well: Puits de pétrole
760           pier: Jetée
761           pipeline: Pipeline
762           silo: Silo
763           storage_tank: Citerne de stockage
764           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
765           tower: Tour
766           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
767           watermill: Moulin à eau
768           water_tower: Château d’eau
769           water_well: Puits
770           water_works: Système hydraulique
771           windmill: Moulin à vent
772           works: Usine
773           "yes": Créé par l’homme
774         military:
775           airfield: Terrain d’aviation militaire
776           barracks: Caserne
777           bunker: Bunker
778           "yes": Militaire
779         mountain_pass:
780           "yes": Col de montagne
781         natural:
782           bay: Baie
783           beach: Plage
784           cape: Cap
785           cave_entrance: Entrée de grotte
786           cliff: Falaise
787           crater: Cratère
788           dune: Dune
789           fell: Lande
790           fjord: Fjord
791           forest: Forêt
792           geyser: Geyser
793           glacier: Glacier
794           grassland: Herbage
795           heath: Bruyère
796           hill: Colline
797           island: Île
798           land: Terre
799           marsh: Marécage
800           moor: Brande
801           mud: Boue
802           peak: Pic
803           point: Pointe
804           reef: Récif
805           ridge: Crête
806           rock: Rocher
807           saddle: Selle
808           sand: Sable
809           scree: Éboulis
810           scrub: Broussailles
811           spring: Source
812           stone: Pierre
813           strait: Détroit
814           tree: Arbre
815           valley: Vallée
816           volcano: Volcan
817           water: Eau
818           wetland: Zone humide
819           wood: Forêt
820         office:
821           accountant: Comptable
822           administrative: Administration
823           architect: Architecte
824           association: Association
825           company: Entreprise
826           educational_institution: Institution éducative
827           employment_agency: Agence pour l’emploi
828           estate_agent: Agent immobilier
829           government: Administration publique
830           insurance: Agence d’assurance
831           it: Bureau informatique
832           lawyer: Avocat
833           ngo: Agence d’une ONG
834           telecommunication: Agence de télécommunication
835           travel_agent: Agence de voyage
836           "yes": Bureau
837         place:
838           allotments: Jardins familiaux
839           city: Ville
840           city_block: Bloc urbain
841           country: Pays
842           county: Comté
843           farm: Ferme
844           hamlet: Hameau ou lieu-dit habité
845           house: Maison
846           houses: Maisons
847           island: Île
848           islet: Îlot
849           isolated_dwelling: Lieu-dit habité
850           locality: Lieu-dit inhabité
851           municipality: Municipalité
852           neighbourhood: Quartier
853           postcode: Code postal
854           quarter: Quartier
855           region: Région
856           sea: Mer
857           square: Place
858           state: État / province
859           subdivision: Subdivision
860           suburb: Quartier
861           town: Ville
862           unincorporated_area: Territoire non organisé
863           village: Village
864           "yes": Lieu
865         railway:
866           abandoned: Voie ferrée abandonnée
867           construction: Voie ferrée en construction
868           disused: Voie ferrée désaffectée
869           funicular: Funiculaire
870           halt: Arrêt de train
871           junction: Jonction ferroviaire
872           level_crossing: Passage à niveau
873           light_rail: Voie ferrée légère
874           miniature: Voie ferrée miniature
875           monorail: Monorail
876           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
877           platform: Plateforme ferroviaire
878           preserved: Voie ferrée conservée
879           proposed: Voie ferrée en projet
880           spur: Embranchement ferroviaire
881           station: Gare ferroviaire
882           stop: Arrêt de chemin de fer
883           subway: Station de métro
884           subway_entrance: Bouche de métro
885           switch: Aiguillage
886           tram: Tramway
887           tram_stop: Arrêt de tram
888         shop:
889           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
890           antiques: Antiquaire
891           art: Boutique d’art
892           bakery: Boulangerie
893           beauty: Magasin de produits de beauté
894           beverages: Magasin de boissons
895           bicycle: Magasin de vélos
896           bookmaker: Bureau de paris
897           books: Librairie
898           boutique: Boutique de mode
899           butcher: Boucherie
900           car: Concession automobile
901           car_parts: Pièces d’automobile
902           car_repair: Garage de réparation automobile
903           carpet: Magasin de tapis
904           charity: Boutique humanitaire
905           chemist: Droguerie
906           clothes: Boutique de vêtements
907           computer: Boutique informatique
908           confectionery: Confiserie
909           convenience: Épicerie
910           copyshop: Boutique de photocopies
911           cosmetics: Boutique de cosmétiques
912           deli: Traiteur
913           department_store: Grand magasin
914           discount: Magasin discount
915           doityourself: Magasin de bricolage
916           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
917           electronics: Boutique de produits électroniques
918           estate_agent: Agent immobilier
919           farm: Magasin de produits agricoles
920           fashion: Boutique de mode
921           fish: Poissonnerie
922           florist: Fleuriste
923           food: Magasin d’alimentation
924           funeral_directors: Pompes funèbres
925           furniture: Magasin de meubles
926           gallery: Galerie
927           garden_centre: Jardinerie
928           general: Magasin généraliste
929           gift: Boutique de cadeaux
930           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
931           grocery: Épicerie
932           hairdresser: Coiffeur
933           hardware: Quincaillerie
934           hifi: Magasin Hi-Fi
935           houseware: Magasin d’articles ménagers
936           interior_decoration: Décoration intérieure
937           jewelry: Bijouterie
938           kiosk: Kiosque
939           kitchen: Magasin de cuisine
940           laundry: Blanchisserie
941           lottery: Loto
942           mall: Centre commercial
943           market: Marché
944           massage: Massage
945           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
946           motorcycle: Magasin de motos
947           music: Boutique de musique / disquaire
948           newsagent: Marchand de journaux
949           optician: Opticien
950           organic: Magasin d’alimentation bio
951           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
952           paint: Galerie de peinture
953           pawnbroker: Prêteur sur gages
954           pet: Animalerie
955           pharmacy: Pharmacie
956           photo: Boutique de photographie
957           seafood: Fruits de mer
958           second_hand: Boutique de produits d’occasion
959           shoes: Magasin de chaussures
960           sports: Magasin de d’articles de sport
961           stationery: Papeterie
962           supermarket: Supermarché
963           tailor: Tailleur
964           ticket: Billetterie
965           tobacco: Bureau de tabac
966           toys: Magasin de jouets
967           travel_agency: Agence de voyage
968           tyres: Magasin de pneus
969           vacant: Commerce vacant
970           variety_store: Magasin de variétés
971           video: Magasin de vidéos
972           wine: Caviste
973           "yes": Boutique
974         tourism:
975           alpine_hut: Refuge
976           apartment: Appartement de vacances
977           artwork: Œuvre d’art
978           attraction: Attraction
979           bed_and_breakfast: Gîte
980           cabin: Hutte
981           camp_site: Camping
982           caravan_site: Site pour caravanes
983           chalet: Chalet
984           gallery: Galerie
985           guest_house: Maison d'hôte
986           hostel: Auberge
987           hotel: Hôtel
988           information: Informations
989           motel: Motel
990           museum: Musée
991           picnic_site: Aire de pique-nique
992           theme_park: Parc à thème
993           viewpoint: Point de vue
994           zoo: Zoo
995         tunnel:
996           building_passage: Passage de bâtiment
997           culvert: Buse
998           "yes": Tunnel
999         waterway:
1000           artificial: Cours d’eau artificiel
1001           boatyard: Chantier naval
1002           canal: Canal
1003           dam: Barrage
1004           derelict_canal: Canal d’évacuation
1005           ditch: Fossé
1006           dock: Dock
1007           drain: Drain
1008           lock: Écluse
1009           lock_gate: Porte d’écluse
1010           mooring: Mouillage
1011           rapids: Rapides
1012           river: Rivière
1013           stream: Ruisseau
1014           wadi: Oued
1015           waterfall: Chute d’eau
1016           weir: Barrage
1017           "yes": Cours d’eau
1018       admin_levels:
1019         level2: Frontière de pays
1020         level4: Limite d’État, province ou région
1021         level5: Limite de région
1022         level6: Limite de département
1023         level8: Limite communale
1024         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1025         level10: Limite de quartier
1026     description:
1027       title:
1028         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1029           Nominatim</a>
1030         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1031       types:
1032         cities: Villes
1033         towns: Villages
1034         places: Lieux
1035     results:
1036       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1037       more_results: Plus de résultats
1038   issues:
1039     index:
1040       title: Problèmes
1041       select_status: Sélectionner un état
1042       select_type: Sélectionner un type
1043       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1044       reported_user: Utilisateur signalé
1045       not_updated: Non mis à jour
1046       search: Rechercher
1047       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1048       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1049       issues_not_found: Pas trouvé de tel problème
1050       status: État
1051       reports: Rapports
1052       last_updated: Dernière mise à jour
1053       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr>
1054       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par
1055         %{user}
1056       link_to_reports: Afficher les rapports
1057       reports_count:
1058         one: 1 rapport
1059         other: '%{count} rapports'
1060       reported_item: Élément signalé
1061       states:
1062         ignored: Ignoré
1063         open: Ouvert
1064         resolved: Résolu
1065     update:
1066       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1067       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1068       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1069     show:
1070       title: '%{status} Problème #%{issue_id}'
1071       reports:
1072         zero: Aucun rapport
1073         one: 1 rapport
1074         other: '%{count} rapports'
1075       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1076       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1077       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1078       resolve: Résoudre
1079       ignore: Ignorer
1080       reopen: Réouvrir
1081       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1082       read_reports: Lire les rapports
1083       new_reports: Nouveaux rapports
1084       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1085       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1086       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1087     resolve:
1088       resolved: L’état du problème a été mis à 'Résolu'
1089     ignore:
1090       ignored: L’état du problème a été mis à 'Ignoré'
1091     reopen:
1092       reopened: L’état du problème a été mis à 'Ouvert'
1093     comments:
1094       created_at: Le %{datetime}
1095       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1096     reports:
1097       updated_at: Le %{datetime}
1098       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user}
1099     helper:
1100       reportable_title:
1101         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire #%{comment_id}'
1102         note: 'Note #%{note_id}'
1103   issue_comments:
1104     create:
1105       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1106   reports:
1107     new:
1108       title_html: Rapport %{link}
1109       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1110       details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
1111       select: 'Sélectionner un motif pour votre rapport :'
1112       disclaimer:
1113         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1114           assurer que :'
1115         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1116         unable_to_fix: Vous êtes incapable de régler le problème par vous-même ou
1117           avec l’aide des membres de votre communauté
1118         resolve_with_user: Vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1119           concerné
1120       categories:
1121         diary_entry:
1122           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1123           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1124           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1125           other_label: Autre
1126         diary_comment:
1127           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1128           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1129           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1130           other_label: Autre
1131         user:
1132           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1133           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1134           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1135           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1136           other_label: Autre
1137         note:
1138           spam_label: Cette note est du pourriel
1139           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1140           abusive_label: Cette note est injurieuse
1141           other_label: Autre
1142     create:
1143       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1144       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1145   layouts:
1146     logo:
1147       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1148     home: Aller à votre domicile
1149     logout: Se déconnecter
1150     log_in: Se connecter
1151     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1152     sign_up: S’inscrire
1153     start_mapping: Commencer à cartographier
1154     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1155     edit: Modifier
1156     history: Historique
1157     export: Exporter
1158     issues: Problèmes
1159     data: Données
1160     export_data: Exporter les données
1161     gps_traces: Traces GPS
1162     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1163     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1164     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1165     edit_with: Modifier avec %{editor}
1166     tag_line: La carte wiki libre du monde
1167     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1168     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1169       et libre d’utilisation sous licence libre.
1170     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1171     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1172       et d’autres %{partners}.
1173     partners_ucl: L’University College de Londres
1174     partners_bytemark: l'hébergeur Bytemark
1175     partners_partners: partenaires
1176     tou: Conditions d’utilisation
1177     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1178       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1179     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1180       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1181     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1182     help: Aide
1183     about: À propos
1184     copyright: Droits d’auteur
1185     community: Communauté
1186     community_blogs: Blogues de la communauté
1187     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1188     foundation: La Fondation
1189     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1190     make_a_donation:
1191       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1192       text: Faire un don
1193     learn_more: En savoir plus
1194     more: Plus
1195   notifier:
1196     diary_comment_notification:
1197       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1198         journal'
1199       hi: Bonjour %{to_user},
1200       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1201         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1202       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1203         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1204     message_notification:
1205       hi: Bonjour %{to_user},
1206       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1207         sujet %{subject} :'
1208       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1209         répondre à %{replyurl}
1210     friend_notification:
1211       hi: Bonjour %{to_user},
1212       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1213       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1214       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1215       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1216     gpx_notification:
1217       greeting: Bonjour,
1218       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1219       with_description: avec la description
1220       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1221       and_no_tags: et sans mot-clé.
1222       failure:
1223         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1224         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1225         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1226           éviter
1227         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1228       success:
1229         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1230         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1231           points possibles.
1232     signup_confirm:
1233       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1234       greeting: Bonjour !
1235       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1236       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1237         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1238         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1239       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1240         supplémentaires pour bien démarrer.
1241     email_confirm:
1242       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1243     email_confirm_plain:
1244       greeting: Bonjour,
1245       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1246         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1247       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1248         pour confirmer cette modification.
1249     email_confirm_html:
1250       greeting: Bonjour,
1251       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1252         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1253       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1254         pour confirmer cette modification.
1255     lost_password:
1256       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1257     lost_password_plain:
1258       greeting: Bonjour,
1259       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1260         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1261       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1262         pour réinitialiser votre mot de passe.
1263     lost_password_html:
1264       greeting: Bonjour,
1265       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1266         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1267       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1268         pour réinitialiser votre mot de passe.
1269     note_comment_notification:
1270       anonymous: Un utilisateur anonyme
1271       greeting: Bonjour,
1272       commented:
1273         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1274         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1275           vous vous intéressez'
1276         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1277           près de %{place}.'
1278         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1279           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1280       closed:
1281         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1282         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1283           vous vous intéressez'
1284         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1285         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1286           La note est proche de %{place}.'
1287       reopened:
1288         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1289         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1290           vous vous intéressez'
1291         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1292         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1293           La note se trouve près de %{place}.'
1294       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1295     changeset_comment_notification:
1296       hi: Bonjour %{to_user},
1297       greeting: Bonjour,
1298       commented:
1299         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1300           de changements'
1301         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1302           auquel vous vous intéressez'
1303         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1304           de changement créé le %{time}'
1305         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1306           de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1307           le %{time}'
1308         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
1309         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1310       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1311       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1312         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1313   messages:
1314     inbox:
1315       title: Boîte de réception
1316       my_inbox: Ma boîte de réception
1317       outbox: boîte d’envoi
1318       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1319       new_messages:
1320         one: '%{count} nouveau message'
1321         other: '%{count} nouveaux messages'
1322       old_messages:
1323         one: '%{count} ancien message'
1324         other: '%{count} anciens messages'
1325       from: De
1326       subject: Objet
1327       date: Date
1328       no_messages_yet: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1329         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1330       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1331     message_summary:
1332       unread_button: Marquer comme non lu
1333       read_button: Marquer comme lu
1334       reply_button: Répondre
1335       destroy_button: Supprimer
1336     new:
1337       title: Envoyer un message
1338       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1339       subject: Sujet
1340       body: Corps
1341       send_button: Envoyer
1342       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1343     create:
1344       message_sent: Message envoyé
1345       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1346         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1347     no_such_message:
1348       title: Message introuvable
1349       heading: Message introuvable
1350       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1351     outbox:
1352       title: Boîte d’envoi
1353       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1354       inbox: boîte de réception
1355       outbox: boîte d’envoi
1356       messages:
1357         one: Vous avez %{count} message envoyé
1358         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1359       to: À
1360       subject: Objet
1361       date: Date
1362       no_sent_messages: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1363         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1364       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1365     reply:
1366       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1367         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1368         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1369     show:
1370       title: Lire le message
1371       from: De
1372       subject: Objet
1373       date: Date
1374       reply_button: Répondre
1375       unread_button: Marque comme non lu
1376       destroy_button: Supprimer
1377       back: Retour
1378       to: À
1379       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1380         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1381         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1382     sent_message_summary:
1383       destroy_button: Supprimer
1384     mark:
1385       as_read: Message marqué comme lu
1386       as_unread: Message marqué comme non-lu
1387     destroy:
1388       destroyed: Message supprimé
1389   site:
1390     about:
1391       next: Suivant
1392       copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1393       used_by: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers de sites
1394         web, applications mobiles et appareils'
1395       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1396         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1397         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1398       local_knowledge_title: Connaissance locale
1399       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1400         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1401         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1402         à jour.
1403       community_driven_title: Conduit par la communauté
1404       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1405         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1406         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1407         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1408         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \n<a
1409         href='https://blog.openstreetmap.org'>le blogue OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>les
1410         annuaires d’utilisateurs</a>, \n<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>les
1411         blogues communautaires</a> et \nle site web de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondation
1412         OSM</a>."
1413       open_data_title: Données libres
1414       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1415         de l’utiliser pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1416         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1417         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1418         même licence. Consultez la page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits
1419         d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1420       legal_title: Juridique
1421       legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1422         exploités par la \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1423         (OSMF) \nau nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts
1424         par l’OSMF est sujette\nà nos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Conditions
1425         d’utilisation</a>, à notre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nPolitique
1426         des usages acceptés</a> et à notre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politique
1427         de confidentialité</a>.\n<br> \nVeuillez <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1428         l’OSMF</a> \nsi vous avez des questions ou problèmes concernant les licences,
1429         les droits d’auteur ou d’autres aspects juridiques.\n<br>\nOpenStreetMap,
1430         le logo avec la loupe et ''State of the Map'' sont <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">des
1431         marques déposées de OSMF</a>."
1432       partners_title: Partenaires
1433     copyright:
1434       foreign:
1435         title: À propos de cette traduction
1436         text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1437           la version anglaise prévaudra
1438         english_link: l’original en anglais
1439       native:
1440         title: À propos de cette page
1441         text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1442           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1443           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1444         native_link: traduction française
1445         mapping_link: commencer à contribuer
1446       legal_babble:
1447         title_html: Droits d’auteur et licence
1448         intro_1_html: |-
1449           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1450           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) auprès de la <a
1451           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1452         intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1453           nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1454           Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
1455           vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1456           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1457         intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1458           sont disponibles sous la licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1459           Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1460         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1461         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1462           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1463         credit_2_html: |-
1464           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1465           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1466           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1467         credit_3_html: |-
1468           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1469           Par exemple :
1470         attribution_example:
1471           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1472           title: Exemple d’attribution
1473         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1474         more_1_html: |-
1475           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1476           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1477           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1478         more_2_html: "Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes,
1479           nous ne pouvons pas fournir une API gratuite et en libre accès pour les
1480           tierces personnes.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">politique
1481           d’utilisation de l’API</a>,  \n à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">politique
1482           d’utilisation des tuiles</a>, \net à la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">politique
1483           d’utilisation de Nominatim</a>."
1484         contributors_title_html: Nos contributeurs
1485         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1486           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1487           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1488         contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1489           la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence
1490           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1491           la <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1492           du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1493           BY AT avec amendements</a>).'
1494         contributors_au_html: "<strong>Australie</strong> : contient des données source
1495           de \n<a href=\"https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer\">PSMA
1496           Australia Limited</a>\ndont la licence appartient au Commonwealth d'Australie
1497           sous \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>."
1498         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1499           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1500           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1501           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1502         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1503           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1504           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1505           NLSFI</a>.'
1506         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1507           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1508           générale des impôts</em>).'
1509         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données ©
1510           <abbr title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).'
1511         contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1512           provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1513           et pour la réutilisation, sous licence  \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1514           BY 4.0</a>."
1515         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1516           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1517           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1518           la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1519         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong>: contient des données fournies
1520           par l''Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1521           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1522           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1523           4.0</a> pour la réutilisation .'
1524         contributors_za_html: |-
1525           <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1526           Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1527         contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
1528           issues de l’<em>Ordnance Survey</em> &copy; 2010-2019 Droits d’auteurs et
1529           de la base de données de la Couronne.'
1530         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1531           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1532           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1533           sur le wiki d’OpenStreetMap.
1534         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1535           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1536           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1537         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1538         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1539           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1540           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1541           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1542           droits.
1543         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1544           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1545           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1546           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1547           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1548         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1549         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1550           Map'' sont des marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1551           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1552           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1553           concernant les marques déposées</a>.
1554     index:
1555       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1556         ou bien vous l’avez désactivé.
1557       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1558       permalink: Lien permanent
1559       shortlink: Lien court
1560       createnote: Ajouter une note
1561       license:
1562         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1563           ouverte
1564       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1565         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1566         est activée.
1567     edit:
1568       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1569       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1570         ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1571         publiques à partir de votre %{user_page}.
1572       user_page_link: page utilisateur
1573       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1574       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1575         l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1576         Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1577         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1578       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1579         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1580         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1581         affiché.)
1582       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1583         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1584       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1585         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1586       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1587       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1588         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1589     export:
1590       title: Exporter
1591       area_to_export: Zone à exporter
1592       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1593       format_to_export: Format d’export
1594       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1595       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1596       embeddable_html: HTML incorporable.
1597       licence: Licence
1598       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1599         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1600       too_large:
1601         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
1602           des sources listées ci-dessous :'
1603         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1604           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1605           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1606         planet:
1607           title: Planète OSM
1608           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1609             de OpenStreetMap
1610         overpass:
1611           title: API Overpass
1612           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1613             de données OpenStreetMap
1614         geofabrik:
1615           title: Téléchargements de Geofabrik
1616           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1617             pays et des villes sélectionnées
1618         metro:
1619           title: Extractions de Metro
1620           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1621         other:
1622           title: Autres sources
1623           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1624       options: Options
1625       format: Format
1626       scale: Échelle
1627       max: max
1628       image_size: Taille de l’image
1629       zoom: Zoom
1630       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1631       latitude: 'Lat :'
1632       longitude: 'Lon :'
1633       output: Sortie
1634       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1635       export_button: Exporter
1636     fixthemap:
1637       title: Signaler un problème / Corriger la carte
1638       how_to_help:
1639         title: Comment aider
1640         join_the_community:
1641           title: Rejoindre la communauté
1642           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1643             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1644             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1645             ou réparer les données vous-même.
1646         add_a_note:
1647           instructions_html: |-
1648             Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1649             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1650       other_concerns:
1651         title: Autres préoccupations
1652         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1653           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1654           des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1655           le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1656           travail OSMF</a> approprié.
1657     help:
1658       title: Obtenir de l’aide
1659       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1660         dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1661         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1662       welcome:
1663         url: /welcome
1664         title: Bienvenue à OSM
1665         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1666       beginners_guide:
1667         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1668         title: Guide du débutant
1669         description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1670       help:
1671         url: https://help.openstreetmap.org/
1672         title: help.openstreetmap.org
1673         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1674           d’OSM.
1675       mailing_lists:
1676         title: Listes de diffusion
1677         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1678           un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1679       forums:
1680         title: Forums
1681         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1682           interface sous forme de tableau d’affichage.
1683       irc:
1684         title: IRC
1685         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
1686           et sur de nombreux sujets.
1687       switch2osm:
1688         title: switch2osm
1689         description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation
1690           à OpenStreetMap, en fonction des cartes et d’autres services.
1691       welcomemat:
1692         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1693         title: Pour les organisations
1694         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
1695           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
1696       wiki:
1697         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1698         title: wiki.openstreetmap.org
1699         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1700     sidebar:
1701       search_results: Résultats de la recherche
1702       close: Fermer
1703     search:
1704       search: Recherche
1705       get_directions: Obtenir les directions
1706       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1707       from: De
1708       to: À
1709       where_am_i: Où est-ce ?
1710       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1711       submit_text: Aller
1712       reverse_directions_text: Inverser les directions
1713     key:
1714       table:
1715         entry:
1716           motorway: Autoroute
1717           main_road: Route principale
1718           trunk: Voie express
1719           primary: Route principale
1720           secondary: Route secondaire
1721           unclassified: Route non classifiée
1722           track: Piste
1723           bridleway: Sentier équestre
1724           cycleway: Piste cyclable
1725           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
1726           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
1727           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
1728           footway: Chemin piéton
1729           rail: Voie de chemin de fer
1730           subway: Ligne de métro
1731           tram:
1732           - Voie ferrée légère
1733           - tramway
1734           cable:
1735           - Téléphérique
1736           - télésiège
1737           runway:
1738           - Piste d’aéroport
1739           - piste de circulation d’un aéroport
1740           apron:
1741           - Stationnement d’avions
1742           - terminal
1743           admin: Limite administrative
1744           forest: Forêt
1745           wood: Bois
1746           golf: Parcours de golf
1747           park: Parc
1748           resident: Zone résidentielle
1749           common:
1750           - Espace commun
1751           - prairie
1752           retail: Zone de commerce
1753           industrial: Zone industrielle
1754           commercial: Zone tertiaire
1755           heathland: Lande
1756           lake:
1757           - Lac
1758           - bassin de retenue
1759           farm: Zone agricole
1760           brownfield: Zone de démolition
1761           cemetery: Cimetière
1762           allotments: Jardins familiaux
1763           pitch: Terrain de sport
1764           centre: Centre sportif
1765           reserve: Réserve naturelle
1766           military: Zone militaire
1767           school:
1768           - École
1769           - université
1770           building: Bâtiment important
1771           station: Gare ferroviaire
1772           summit:
1773           - Sommet
1774           - pic
1775           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1776           bridge: Bord noir = pont
1777           private: Accès privé
1778           destination: Réservé aux riverains
1779           construction: Routes en construction
1780           bicycle_shop: Magasin de vélos
1781           bicycle_parking: Parking à vélos
1782           toilets: Toilettes
1783     richtext_area:
1784       edit: Modifier
1785       preview: Aperçu
1786     markdown_help:
1787       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1788       headings: Titres
1789       heading: Titre
1790       subheading: Sous-titre
1791       unordered: Liste non ordonnée
1792       ordered: Liste ordonnée
1793       first: Premier élément
1794       second: Deuxième élément
1795       link: Lien
1796       text: Texte
1797       image: Image
1798       alt: Texte alternatif
1799       url: URL
1800     welcome:
1801       title: Bienvenue !
1802       introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1803         Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1804         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1805         à savoir.
1806       whats_on_the_map:
1807         title: Ce qu’il y a sur la carte
1808         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
1809           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
1810           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
1811           élément du monde réel qui vous intéresse.
1812         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1813           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1814           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1815           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
1816           une carte papier ou en ligne.
1817       basic_terms:
1818         title: Terminologie de base pour la cartographie
1819         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1820           qui vous seront utiles.
1821         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
1822           vous permet de modifier la carte.
1823         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1824           restaurant ou un arbre isolé.
1825         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1826           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1827         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1828           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1829           de vitesse d’une route.
1830       rules:
1831         title: Règles !
1832         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1833           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
1834           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
1835           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1836           importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1837           modifications automatiques</a>.
1838       questions:
1839         title: Des questions ?
1840         paragraph_1_html: |-
1841           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1842           <a href='%{help_url}'>Trouver de l’aide ici</a>. Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
1843       start_mapping: Commencer à cartographier
1844       add_a_note:
1845         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1846         paragraph_1_html: |-
1847           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1848           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1849         paragraph_2_html: |-
1850           Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1851           <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1852   traces:
1853     visibility:
1854       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1855       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1856       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1857         les dates)
1858       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1859         points ordonnés avec les dates)
1860     new:
1861       upload_trace: Téléverser la trace GPS
1862       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1863       description: 'Description :'
1864       tags: 'Mots-clés :'
1865       tags_help: données séparées par des virgules
1866       visibility: 'Visibilité :'
1867       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1868       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
1869       upload_button: Envoyer
1870       help: Aide
1871       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
1872     create:
1873       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1874       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1875         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
1876         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
1877       upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
1878         de l'erreur. Veuillez réessayer
1879       traces_waiting:
1880         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1881           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1882           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1883         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1884           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1885           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1886     edit:
1887       title: Modifier la trace %{name}
1888       heading: Modifier la trace %{name}
1889       filename: 'Nom du fichier :'
1890       download: télécharger
1891       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1892       points: 'Points :'
1893       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1894       map: carte
1895       edit: modifier
1896       owner: 'Propriétaire :'
1897       description: 'Description :'
1898       tags: 'Mots-clés :'
1899       tags_help: données séparées par des virgules
1900       save_button: Enregistrer les modifications
1901       visibility: 'Visibilité :'
1902       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1903     update:
1904       updated: Traces mises à jour
1905     trace_optionals:
1906       tags: Mots-clés
1907     show:
1908       title: Affichage de la trace %{name}
1909       heading: Affichage de la trace %{name}
1910       pending: EN ATTENTE
1911       filename: 'Nom du fichier :'
1912       download: télécharger
1913       uploaded: 'Envoyé le :'
1914       points: 'Points :'
1915       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1916       map: carte
1917       edit: modifier
1918       owner: 'Propriétaire :'
1919       description: 'Description :'
1920       tags: 'Mots-clés :'
1921       none: Aucun
1922       edit_trace: Modifier cette piste
1923       delete_trace: Supprimer cette piste
1924       trace_not_found: Trace non trouvée !
1925       visibility: 'Visibilité :'
1926       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
1927     trace_paging_nav:
1928       showing_page: Page %{page}
1929       older: Anciennes traces
1930       newer: Nouvelles traces
1931     trace:
1932       pending: EN ATTENTE
1933       count_points: '%{count} points'
1934       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1935       more: plus
1936       trace_details: Voir les détails de la trace
1937       view_map: Voir la carte
1938       edit: modifier
1939       edit_map: Modifier la carte
1940       public: PUBLIQUE
1941       identifiable: IDENTIFIABLE
1942       private: PRIVÉE
1943       trackable: PISTABLE
1944       by: par
1945       in: dans
1946       map: carte
1947     index:
1948       public_traces: Traces GPS publiques
1949       my_traces: Mes traces GPS
1950       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1951       description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
1952       tagged_with: balisée avec %{tags}
1953       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
1954         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
1955         <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
1956         wiki</a>.
1957       upload_trace: Envoyer une trace
1958       see_all_traces: Voir toutes les traces
1959       see_my_traces: Voir mes traces
1960     delete:
1961       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1962     make_public:
1963       made_public: Trace GPS rendue publique
1964     offline_warning:
1965       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
1966     offline:
1967       heading: Stockage GPX hors ligne
1968       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
1969         indisponible.
1970     georss:
1971       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1972     description:
1973       description_with_count:
1974         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
1975         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1976       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1977   application:
1978     permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
1979     require_cookies:
1980       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
1981         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
1982     require_admin:
1983       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
1984     setup_user_auth:
1985       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
1986         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
1987       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
1988         pour plus d’informations.
1989       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1990         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1991         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
1992   oauth:
1993     authorize:
1994       title: Autoriser l’accès à votre compte
1995       request_access: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte, %{user}.
1996         Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits suivants.
1997         Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous le souhaitez.
1998       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
1999       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
2000       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
2001       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
2002         des amis.
2003       allow_write_api: modifier la carte.
2004       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
2005       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2006       allow_write_notes: modifier les notes.
2007       grant_access: Accorder l’accès
2008     authorize_success:
2009       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2010       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2011       verification: Le code de vérification est %{code}.
2012     authorize_failure:
2013       title: La demande d’autorisation a échoué
2014       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2015       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2016     revoke:
2017       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2018     permissions:
2019       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
2020   oauth_clients:
2021     new:
2022       title: Enregistrer une nouvelle application
2023       submit: Enregistrer
2024     edit:
2025       title: Modifier votre application
2026       submit: Modifier
2027     show:
2028       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2029       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2030       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2031       url: 'URL du jeton de requête :'
2032       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2033       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2034       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2035         et RSA-SHA1.
2036       edit: Modifier les détails
2037       delete: Supprimer le client
2038       confirm: Êtes-vous sûr ?
2039       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2040       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
2041       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2042       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2043         des amis.
2044       allow_write_api: modifier la carte.
2045       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2046       allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2047       allow_write_notes: modifier les notes.
2048     index:
2049       title: Mes détails OAuth
2050       my_tokens: Mes applications enregistrées
2051       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2052         :'
2053       application: Nom de l’application
2054       issued_at: émis le
2055       revoke: Révoquer !
2056       my_apps: Mes applications clientes
2057       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2058         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2059         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2060       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2061         :'
2062       register_new: Enregistrez votre application
2063     form:
2064       name: Nom
2065       required: Requis
2066       url: URL principale de l’application
2067       callback_url: URL de rappel
2068       support_url: URL de soutien
2069       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2070       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
2071       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2072       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2073         des amis.
2074       allow_write_api: modifier la carte.
2075       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2076       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2077       allow_write_notes: modifier les notes.
2078     not_found:
2079       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2080     create:
2081       flash: Informations enregistrées avec succès
2082     update:
2083       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2084     destroy:
2085       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2086   users:
2087     login:
2088       title: Se connecter
2089       heading: Connexion
2090       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2091       password: 'Mot de passe :'
2092       openid: '%{logo} OpenID :'
2093       remember: Se souvenir de moi
2094       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2095       login_button: Se connecter
2096       register now: S’inscrire maintenant
2097       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2098         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2099       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2100       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2101       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2102         vous devez posséder un compte.
2103       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2104       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2105       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2106         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2107         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2108       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2109         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2110         si vous voulez en discuter.
2111       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2112         identifier.
2113       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2114       auth_providers:
2115         openid:
2116           title: Se connecter avec OpenID
2117           alt: Se connecter avec une URL OpenID
2118         google:
2119           title: Se connecter avec Google
2120           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2121         facebook:
2122           title: Se connecter avec Facebook
2123           alt: Se connecter avec un compte Facebook
2124         windowslive:
2125           title: Connexion avec Windows Live
2126           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2127         github:
2128           title: Connexion avec GitHub
2129           alt: Connexion avec un Compte GitHub
2130         wikipedia:
2131           title: Se connecter avec Wikipédia
2132           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2133         yahoo:
2134           title: Se connecter avec Yahoo
2135           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2136         wordpress:
2137           title: Se connecter avec Wordpress
2138           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2139         aol:
2140           title: Se connecter avec AOL
2141           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2142     logout:
2143       title: Déconnexion
2144       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2145       logout_button: Déconnexion
2146     lost_password:
2147       title: Mot de passe perdu
2148       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2149       email address: 'Adresse de courriel :'
2150       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2151       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2152         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2153         votre mot de passe.
2154       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2155         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2156       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2157     reset_password:
2158       title: Réinitialiser le mot de passe
2159       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2160       password: 'Mot de passe :'
2161       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2162       reset: Réinitialiser le mot de passe
2163       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2164       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2165     new:
2166       title: S’inscrire
2167       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2168         de vous créer un compte automatiquement.
2169       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2170         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2171         le plus rapidement possible.
2172       about:
2173         header: Libre et modifiable
2174         html: |-
2175           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2176           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2177       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2178         du contributeur</a>.
2179       email address: 'Adresse de courriel :'
2180       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2181       not displayed publicly: Votre adresse n'est pas affichée publiquement, voir
2182         notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2183         privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2184         pour plus d'information
2185       display name: 'Nom affiché :'
2186       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2187         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2188       external auth: 'Authentification tierce :'
2189       password: 'Mot de passe :'
2190       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2191       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2192       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2193         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2194         en nécessiter un.
2195       continue: S’inscrire
2196       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2197       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2198         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2199         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2200       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2201     terms:
2202       title: Conditions
2203       heading: Conditions
2204       heading_ct: Conditions du contributeur
2205       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2206         d’utilisation, cocher les deux cases une fois ceci fait, puis appuyer sur
2207         le bouton Continuer.
2208       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2209         existantes et à venir.
2210       read_ct: J’ai lu et j’accepte les conditions de contributeur ci-dessus
2211       tou_explain_html: Ce %{tou_link} conditionne l’utilisation du site web et des
2212         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien, lire
2213         et accepter le texte.
2214       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2215       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2216         étant dans le domaine public
2217       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2218       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2219       guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2220         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2221       continue: Continuer
2222       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2223       decline: Décliner
2224       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2225         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2226       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2227       legale_names:
2228         france: France
2229         italy: Italie
2230         rest_of_world: Reste du monde
2231     no_such_user:
2232       title: Utilisateur inexistant
2233       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2234       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2235         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2236       deleted: supprimé
2237     show:
2238       my diary: Mon journal
2239       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2240       my edits: Mes modifications
2241       my traces: Mes traces
2242       my notes: Mes notes
2243       my messages: Mes messages
2244       my profile: Mon profil
2245       my settings: Mes options
2246       my comments: Mes commentaires
2247       oauth settings: paramètres OAuth
2248       blocks on me: Blocages me concernant
2249       blocks by me: Blocages de ma part
2250       send message: Envoyer un message
2251       diary: Journal
2252       edits: Modifications
2253       traces: Traces
2254       notes: Notes de carte
2255       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2256       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2257       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2258       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
2259       ct status: 'Conditions du contributeur:'
2260       ct undecided: Indécis
2261       ct declined: Refusé
2262       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
2263       latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
2264       email address: 'Adresse de courriel :'
2265       created from: 'Créé depuis :'
2266       status: 'État :'
2267       spam score: 'Indice de pollution :'
2268       description: Description
2269       user location: Emplacement de l’utilisateur
2270       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2271         pour voir les utilisateurs à proximité.
2272       settings_link_text: options
2273       my friends: Mes amis
2274       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2275       km away: '%{count} km'
2276       m away: distant de %{count} m
2277       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2278       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2279         proximité.
2280       role:
2281         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2282         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2283         grant:
2284           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2285           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2286         revoke:
2287           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2288           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2289       block_history: Blocages actifs
2290       moderator_history: Blocages donnés
2291       comments: Commentaires
2292       create_block: Bloquer cet utilisateur
2293       activate_user: Activer cet utilisateur
2294       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2295       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2296       hide_user: Masquer cet utilisateur
2297       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2298       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2299       confirm: Confirmer
2300       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2301       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2302       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2303       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2304       report: Signaler cet utilisateur
2305     popup:
2306       your location: Votre emplacement
2307       nearby mapper: Cartographe à proximité
2308       friend: Ami
2309     account:
2310       title: Modifier le compte
2311       my settings: Mes options
2312       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2313       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2314       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2315       external auth: 'Authentification externe :'
2316       openid:
2317         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2318         link text: qu’est-ce que ceci ?
2319       public editing:
2320         heading: 'Modification publique :'
2321         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2322         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2323         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2324         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2325           modifications sont anonymes.
2326         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2327       public editing note:
2328         heading: Modification publique
2329         text: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2330           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2331           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2332           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2333           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2334           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2335           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2336           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2337           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2338           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2339       contributor terms:
2340         heading: 'Termes du contributeur :'
2341         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2342         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2343         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2344           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2345         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2346           comme relevant du domaine public.
2347         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2348         link text: qu’est-ce que ceci ?
2349       profile description: 'Description du profil :'
2350       preferred languages: 'Langues préférées :'
2351       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2352       image: 'Image :'
2353       gravatar:
2354         gravatar: Utiliser Gravatar
2355         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2356         link text: qu’est-ce que ceci ?
2357         disabled: Gravatar a été désactivé.
2358         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2359       new image: Ajouter une image
2360       keep image: Garder l’image actuelle
2361       delete image: Supprimer l’image actuelle
2362       replace image: Remplacer l’image actuelle
2363       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2364         le mieux)
2365       home location: 'Emplacement du domicile :'
2366       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2367       latitude: 'Latitude :'
2368       longitude: 'Longitude :'
2369       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2370         quand vous cliquez sur la carte ?
2371       save changes button: Enregistrer les modifications
2372       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2373       return to profile: Retour au profil
2374       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2375         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2376         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2377       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2378     confirm:
2379       heading: Vérifiez votre courriel !
2380       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2381       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2382         et vous pourrez commencer à cartographier.
2383       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2384         compte.
2385       button: Confirmer
2386       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2387       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2388       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2389       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2390         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2391     confirm_resend:
2392       success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2393         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2394         /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2395         à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2396         votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2397         des demandes de confirmation.
2398       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2399     confirm_email:
2400       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2401       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2402         votre nouvelle adresse de courriel.
2403       button: Confirmer
2404       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2405       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2406       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2407     set_home:
2408       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2409     go_public:
2410       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2411         autorisé à modifier.
2412     make_friend:
2413       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
2414       button: Ajouter en tant qu’ami
2415       success: '%{name} est désormais votre ami !'
2416       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
2417       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2418     remove_friend:
2419       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
2420       button: Supprimer en tant qu’ami
2421       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2422       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
2423     index:
2424       title: Utilisateurs
2425       heading: Utilisateurs
2426       showing:
2427         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2428         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2429       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2430       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2431       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2432       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2433       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2434     suspended:
2435       title: Compte suspendu
2436       heading: Compte suspendu
2437       webmaster: webmestre
2438       body: |-
2439         <p>
2440           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2441         </p>
2442         <p>
2443           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2444           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2445         </p>
2446     auth_failure:
2447       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2448       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2449       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2450       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2451       invalid_scope: Étendue non valide
2452     auth_association:
2453       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2454       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2455         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2456       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2457         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2458         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2459   user_role:
2460     filter:
2461       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2462       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2463       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2464       not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2465         à l'utilisateur actuel.
2466     grant:
2467       title: Confirmer l’octroi du rôle
2468       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2469       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2470         « %{name} » ?
2471       confirm: Confirmer
2472       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2473         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2474     revoke:
2475       title: Confirmer la révocation du rôle
2476       heading: Confirmer la révocation du rôle
2477       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2478         « %{name} » ?
2479       confirm: Confirmer
2480       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2481         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2482   user_blocks:
2483     model:
2484       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2485       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2486     not_found:
2487       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2488       back: Retour à l’index
2489     new:
2490       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2491       heading: Création d’un blocage sur « %{name} »
2492       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2493         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2494         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2495         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2496         des termes simples et précis.
2497       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2498         être bloqué sur l’API ?
2499       submit: Créer un blocage
2500       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2501       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2502         à ces messages.
2503       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2504       back: Voir tous les blocages
2505     edit:
2506       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2507       heading: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2508       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2509         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2510         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2511         alors utilisez des termes simples et précis.
2512       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2513         sur l’API ?
2514       submit: Modifier le blocage
2515       show: Afficher ce blocage
2516       back: Voir tous les blocages
2517       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2518         n’expire ?
2519     filter:
2520       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2521       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2522     create:
2523       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2524         donner un temps raisonnable pour répondre.
2525       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2526         bloquer.
2527       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2528     update:
2529       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2530       success: Blocage mis à jour.
2531     index:
2532       title: Blocages utilisateur
2533       heading: Liste des blocages
2534       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2535     revoke:
2536       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2537       heading: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2538       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2539       past: Ce blocage s’est terminé il y a %{time} et ne peut plus être révoqué.
2540       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2541       revoke: Révoquer !
2542       flash: Ce blocage a été révoqué.
2543     period:
2544       one: '%{count} heure'
2545       other: '%{count} heures'
2546     helper:
2547       time_future: Prends fin dans %{time}.
2548       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2549       time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2550         s’est connecté.
2551       time_past: Terminé il y a %{time}.
2552     blocks_on:
2553       title: Blocages de « %{name} »
2554       heading: Liste des blocages sur « %{name} »
2555       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2556     blocks_by:
2557       title: Blocages effectués par « %{name} »
2558       heading: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2559       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2560     show:
2561       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2562       heading: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2563       time_future: Prendra fin dans %{time}
2564       time_past: A pris fin il y a %{time}
2565       created: Créé
2566       ago: il y a %{time}
2567       status: État
2568       show: Afficher
2569       edit: Modifier
2570       revoke: Révoquer !
2571       confirm: Êtes-vous sûr ?
2572       reason: 'Raison du blocage :'
2573       back: Afficher tous les blocages
2574       revoker: 'Révocateur :'
2575       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2576     block:
2577       not_revoked: (non révoqué)
2578       show: Afficher
2579       edit: Modifier
2580       revoke: Révoquer !
2581     blocks:
2582       display_name: Utilisateur bloqué
2583       creator_name: Créateur
2584       reason: Motif du blocage
2585       status: État
2586       revoker_name: Révoqué par
2587       showing_page: Page %{page}
2588       next: Suivant »
2589       previous: « Précédent
2590   notes:
2591     mine:
2592       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2593       heading: Notes de « %{user} »
2594       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2595       id: Identifiant
2596       creator: Créateur
2597       description: Description
2598       created_at: Créée le
2599       last_changed: Dernière modification
2600       ago_html: il y a %{when}
2601   javascripts:
2602     close: Fermer
2603     share:
2604       title: Partager
2605       cancel: Annuler
2606       image: Image
2607       link: Lien ou HTML
2608       long_link: Lien
2609       short_link: Lien abrégé
2610       geo_uri: URI géo
2611       embed: HTML
2612       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2613       format: 'Format :'
2614       scale: 'Échelle :'
2615       image_size: L’image affichera la couche standard en
2616       download: Télécharger
2617       short_url: URL courte
2618       include_marker: Inclure le marqueur
2619       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2620       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2621       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2622       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2623     embed:
2624       report_problem: Signaler un problème
2625     key:
2626       title: Légende
2627       tooltip: Légende
2628       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2629     map:
2630       zoom:
2631         in: Vue rapprochée
2632         out: Vue éloignée
2633       locate:
2634         title: Afficher mon emplacement
2635         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2636       base:
2637         standard: Standard
2638         cycle_map: Carte cyclable
2639         transport_map: Carte de transport
2640         hot: Humanitaire
2641       layers:
2642         header: Couches de carte
2643         notes: Notes de carte
2644         data: Données de carte
2645         gps: Traces GPS publiques
2646         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2647         title: Couches
2648       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2649       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2650       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditions du site web et de l’API</a>
2651     site:
2652       edit_tooltip: Modifier la carte
2653       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2654       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2655       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2656       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2657       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2658       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2659       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2660     changesets:
2661       show:
2662         comment: Commentaire
2663         subscribe: S’abonner
2664         unsubscribe: Se désabonner
2665         hide_comment: masquer
2666         unhide_comment: démasquer
2667     notes:
2668       new:
2669         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2670           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2671           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2672         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2673           carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2674           cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2675         add: Ajouter une note
2676       show:
2677         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2678           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2679         hide: Masquer
2680         resolve: Résoudre
2681         reactivate: Réactiver
2682         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2683         comment: Commentaire
2684     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2685       puis cliquez dessus.
2686     directions:
2687       ascend: Croissant
2688       engines:
2689         fossgis_osrm_bike: À bicyclette (OSRM)
2690         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2691         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2692         graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2693         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2694         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2695       descend: Décroissant
2696       directions: Itinéraire
2697       distance: Distance
2698       errors:
2699         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2700         no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2701       instructions:
2702         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2703         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2704         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2705         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2706         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2707           %{name}
2708         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2709           en direction de %{directions}
2710         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2711           sur %{name}, vers %{directions}
2712         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2713         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2714         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2715           vers %{directions}
2716         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2717         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2718         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
2719           vers %{directions}
2720         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
2721         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
2722         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2723         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2724         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2725         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2726         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2727         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2728         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2729         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2730         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
2731         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2732         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
2733           %{name}
2734         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2735           en direction de %{directions}
2736         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2737           vers %{name}, en direction de %{directions}
2738         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2739         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
2740         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
2741           vers %{directions}
2742         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2743         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
2744         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
2745           vers %{directions}
2746         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
2747         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
2748         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2749         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2750         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2751         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2752         via_point_without_exit: (par le point)
2753         follow_without_exit: Suivez %{name}
2754         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
2755         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2756         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2757         start_without_exit: Démarrez à %{name}
2758         destination_without_exit: Atteignez la destination
2759         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2760         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2761         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2762         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
2763           %{name}
2764         exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
2765         unnamed: voie sans nom
2766         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2767         exit_counts:
2768           first: 1er
2769           second: 2nd
2770           third: 3e
2771           fourth: 4e
2772           fifth: 5e
2773           sixth: 6e
2774           seventh: 7e
2775           eighth: 8e
2776           ninth: 9e
2777           tenth: 10e
2778       time: Temps
2779     query:
2780       node: Nœud
2781       way: Chemin
2782       relation: Relation
2783       nothing_found: Aucun objet trouvé
2784       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2785       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2786     context:
2787       directions_from: Itinéraire depuis ici
2788       directions_to: Itinéraire vers ici
2789       add_note: Ajouter une note ici
2790       show_address: Afficher l’adresse
2791       query_features: Interroger les objets
2792       centre_map: Centrer la carte ici
2793   redactions:
2794     edit:
2795       description: Description
2796       heading: Modifier le masquage
2797       submit: Enregistrer le masquage
2798       title: Modifier le masquage
2799     index:
2800       empty: Aucun masquage à afficher.
2801       heading: Liste des masquages
2802       title: Liste des masquages
2803     new:
2804       description: Description
2805       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2806       submit: Créer le masquage
2807       title: Création d’un nouveau masquage
2808     show:
2809       description: 'Description :'
2810       heading: Affichage du masquage « %{title} »
2811       title: Affichage du masquage
2812       user: 'Créateur :'
2813       edit: Modifier ce masquage
2814       destroy: Supprimer ce masquage
2815       confirm: Êtes-vous certain ?
2816     create:
2817       flash: Masquage créé.
2818     update:
2819       flash: Modifications enregistrées.
2820     destroy:
2821       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2822         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2823       flash: Masquage supprimé.
2824       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
2825   validations:
2826     leading_whitespace: a des espaces au début
2827     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
2828     invalid_characters: contient des caractères non valides
2829     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
2830 ...