Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Albe Albe 460
6 # Author: Alessioz
7 # Author: Alexmar983
8 # Author: Bellazambo
9 # Author: Beta16
10 # Author: Darth Kule
11 # Author: Davalv
12 # Author: Davio
13 # Author: Devid Farinelli
14 # Author: Dieterdreist
15 # Author: Efred
16 # Author: Einreiher
17 # Author: Federico Mugnaini
18 # Author: Frammm
19 # Author: Fringio
20 # Author: Gianfranco
21 # Author: Isiond
22 # Author: Kaitu
23 # Author: Karika
24 # Author: Lollo
25 # Author: Lorelai87
26 # Author: LucioGE
27 # Author: Macofe
28 # Author: Margherita.mignanelli
29 # Author: Massimo itaca
30 # Author: McDutchie
31 # Author: Nemo bis
32 # Author: Od1n
33 # Author: Ontsed
34 # Author: Paolopoz
35 # Author: Partyfan
36 # Author: Purodha
37 # Author: Raoli
38 # Author: Redredsonia
39 # Author: Ricordisamoa
40 # Author: Rippitippi
41 # Author: Ruila
42 # Author: Selven
43 # Author: Shirayuki
44 # Author: Simone
45 # Author: SimoneSVC
46 # Author: Tuxfuzz
47 # Author: Ximo17
48 # Author: ZioNicco
49 ---
50 it:
51   time:
52     formats:
53       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
54   helpers:
55     submit:
56       diary_entry:
57         create: Pubblica
58   activerecord:
59     errors:
60       messages:
61         invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo di posta elettronica
62           valido
63         email_address_not_routable: non è instradabile
64     models:
65       acl: Lista di controllo degli accessi
66       changeset: Gruppo di modifiche
67       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
68       country: Nazione
69       diary_comment: Commento al diario
70       diary_entry: Voce del diario
71       friend: Amico
72       language: Lingua
73       message: Messaggio
74       node: Nodo
75       node_tag: Etichetta del nodo
76       notifier: Promemoria
77       old_node: Vecchio nodo
78       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
79       old_relation: Vecchia relazione
80       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
81       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
82       old_way: Vecchio percorso
83       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
84       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
85       relation: Relazione
86       relation_member: Membro della relazione
87       relation_tag: Etichetta della relazione
88       session: Sessione
89       trace: Tracciato
90       tracepoint: Punto del tracciato
91       tracetag: Etichetta del tracciato
92       user: Utente
93       user_preference: Preferenze dell'utente
94       user_token: Codice dell'utente
95       way: Percorso
96       way_node: Nodo del percorso
97       way_tag: Etichetta del percorso
98     attributes:
99       diary_comment:
100         body: Corpo del messaggio
101       diary_entry:
102         user: Utente
103         title: Soggetto
104         latitude: Latitudine
105         longitude: Longitudine
106         language: Lingua
107       friend:
108         user: Utente
109         friend: Amico
110       trace:
111         user: Utente
112         visible: Visibile
113         name: Nome
114         size: Dimensione
115         latitude: Latitudine
116         longitude: Longitudine
117         public: Pubblico
118         description: Descrizione
119       message:
120         sender: Mittente
121         title: Soggetto
122         body: Corpo del messaggio
123         recipient: Destinatario
124       user:
125         email: Email
126         active: Attivo
127         display_name: Nome visualizzato
128         description: Descrizione
129         languages: Lingue
130         pass_crypt: Password
131   editor:
132     default: Predefinito (al momento %{name})
133     potlatch:
134       name: Potlatch 1
135       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
136     id:
137       name: iD
138       description: iD (editor nel browser)
139     potlatch2:
140       name: Potlatch 2
141       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
142     remote:
143       name: Controllo remoto
144       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
145   api:
146     notes:
147       comment:
148         opened_at_html: Creata %{when} fa
149         opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
150         commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
151         commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
152         closed_at_html: Chiusa %{when} fa
153         closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
154         reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
155         reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
156       rss:
157         title: Note di OpenStreetMap
158         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
159           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
160         description_item: Feed rss per la nota %{id}
161         opened: nuova nota (vicino a %{place})
162         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
163         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
164         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
165       entry:
166         comment: Commento
167         full: Nota completa
168   browse:
169     created: Creato
170     closed: Chiuso
171     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
172     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
173     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
174     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
175     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
176     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
177     version: Versione
178     in_changeset: Gruppo di modifiche
179     anonymous: anonimo
180     no_comment: (nessun commento)
181     part_of: Parte di
182     download_xml: Scarica XML
183     view_history: Visualizza cronologia
184     view_details: Visualizza dettagli
185     location: 'Posizione:'
186     changeset:
187       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
188       belongs_to: Autore
189       node: Nodi (%{count})
190       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
191       way: Percorsi (%{count})
192       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
193       relation: Relazioni (%{count})
194       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
195       comment: Commenti (%{count})
196       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
197         fa</abbr>
198       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
199       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
200       osmchangexml: modificheOsm XML
201       feed:
202         title: Gruppo di modifiche %{id}
203         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
204       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
205       discussion: Discussione
206       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
207         disponibili quando verrà chiuso.
208     node:
209       title: 'Nodo: %{name}'
210       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
211     way:
212       title: 'Percorso: %{name}'
213       history_title: 'Cronologia percorso: %{name}'
214       nodes: Nodi
215       also_part_of:
216         one: parte del percorso %{related_ways}
217         other: parte dei percorsi %{related_ways}
218     relation:
219       title: 'Relazione: %{name}'
220       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
221       members: Membri
222     relation_member:
223       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
224       type:
225         node: Nodo
226         way: Percorso
227         relation: Relazione
228     containing_relation:
229       entry: Relazione %{relation_name}
230       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
231     not_found:
232       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
233       type:
234         node: nodo
235         way: percorso
236         relation: relazione
237         changeset: gruppo di modifiche
238         note: nota
239     timeout:
240       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
241         troppo tempo.
242       type:
243         node: nodo
244         way: percorso
245         relation: relazione
246         changeset: gruppo di modifiche
247         note: nota
248     redacted:
249       redaction: Redazione %{id}
250       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
251         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
252         per i dettagli.
253       type:
254         node: nodo
255         way: percorso
256         relation: relazione
257     start_rjs:
258       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
259         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
260         questi dati?
261       load_data: Carica dati
262       loading: Caricamento in corso...
263     tag_details:
264       tags: Etichette
265       wiki_link:
266         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
267         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
268       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
269       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
270       telephone_link: Chiama %{phone_number}
271     note:
272       title: 'Nota: %{id}'
273       new_note: Nuova nota
274       description: Descrizione
275       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
276       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
277       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
278       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
279       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
280       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
281       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
282         fa</abbr>
283       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
284       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
285         fa</abbr>
286       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
287       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
288         fa</abbr>
289       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
290       report: Segnala questa nota
291     query:
292       title: Ricerca di elementi
293       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
294       nearby: Disponibilità nei pressi
295       enclosing: Elementi interni
296   changesets:
297     changeset_paging_nav:
298       showing_page: Pagina %{page}
299       next: Successivo »
300       previous: « Precedente
301     changeset:
302       anonymous: Anonimo
303       no_edits: (nessuna modifica)
304       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
305     changesets:
306       id: ID
307       saved_at: Salvato il
308       user: Utente
309       comment: Commento
310       area: Area
311     index:
312       title: Gruppi di modifiche
313       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
314       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
315       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
316       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
317       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
318       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
319       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
320       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
321       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
322       load_more: Caricane ancora
323     timeout:
324       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
325         troppo tempo per poter essere recuperato.
326   changeset_comments:
327     comment:
328       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
329       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} fa da %{user}
330     comments:
331       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
332     index:
333       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
334       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
335     timeout:
336       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
337         tempo per poter essere recuperato.
338   diary_entries:
339     new:
340       title: Nuova voce del diario
341     form:
342       subject: 'Oggetto:'
343       body: 'Testo:'
344       language: 'Lingua:'
345       location: 'Luogo:'
346       latitude: 'Latitudine:'
347       longitude: 'Longitudine:'
348       use_map_link: utilizza mappa
349     index:
350       title: Diari degli utenti
351       title_friends: Diari degli amici
352       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
353       user_title: Diario di %{user}
354       in_language_title: Voci del diario in %{language}
355       new: Nuova voce del diario
356       new_title: Componi una nuova voce nel mio diario utente
357       no_entries: Nessuna voce nel diario
358       recent_entries: Voci del diario recenti
359       older_entries: Voci più vecchie
360       newer_entries: Voci più recenti
361     edit:
362       title: Modifica voce del diario
363       marker_text: Luogo della voce del diario
364     show:
365       title: Diario di %{user} | %{title}
366       user_title: Diario di %{user}
367       leave_a_comment: Lascia un commento
368       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
369       login: Accedi
370       save_button: Salva
371     no_such_entry:
372       title: Nessuna voce del diario
373       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
374       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
375         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
376         che si è seguito sia errato.
377     diary_entry:
378       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
379       comment_link: Commento su questa voce
380       reply_link: Rispondi a questa voce
381       comment_count:
382         zero: Nessun commento
383         one: '%{count} commento'
384         other: '%{count} commenti'
385       edit_link: Modifica questa voce
386       hide_link: Nascondi questa voce
387       confirm: Conferma
388       report: Segnala questa voce
389     diary_comment:
390       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
391       hide_link: Nascondi questo commento
392       confirm: Conferma
393       report: Segnala questo commento
394     location:
395       location: 'Luogo:'
396       view: Visualizza
397       edit: Modifica
398     feed:
399       user:
400         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
401         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
402       language:
403         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
404         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
405       all:
406         title: Voci del diario di OpenStreetMap
407         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
408     comments:
409       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci del diario'
410       post: Messaggio
411       when: Quando
412       comment: Commento
413       ago: '%{ago} fa'
414       newer_comments: Commenti più recenti
415       older_comments: Commenti più vecchi
416   geocoder:
417     search:
418       title:
419         latlon: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
420         ca_postcode: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
421         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
422           Nominatim</a>
423         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
424         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
425           Nominatim</a>
426         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
427     search_osm_nominatim:
428       prefix:
429         aerialway:
430           cable_car: Funivia
431           chair_lift: Seggiovia
432           drag_lift: Sciovia
433           gondola: Cabinovia
434           platter: Skilift a piattello
435           pylon: Pilone
436           station: Stazione funivia
437           t-bar: Skilift ad ancora
438         aeroway:
439           aerodrome: Aerodromo
440           airstrip: Pista di atterraggio
441           apron: Piazzale di sosta
442           gate: Gate
443           hangar: Hangar
444           helipad: Elisuperficie
445           holding_position: Posizione di attesa
446           parking_position: Posizione di parcheggio
447           runway: Pista
448           taxiway: Pista di rullaggio
449           terminal: Terminal
450         amenity:
451           animal_shelter: Rifugio per animali
452           arts_centre: Centro d'arte
453           atm: Cassa automatica
454           bank: Banca
455           bar: Bar
456           bbq: Barbecue
457           bench: Panchina
458           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
459           bicycle_rental: Noleggio biciclette
460           biergarten: Birreria all'aperto
461           boat_rental: Noleggio Barche
462           brothel: Bordello
463           bureau_de_change: Cambia valute
464           bus_station: Stazione degli autobus
465           cafe: Cafe
466           car_rental: Autonoleggio
467           car_sharing: Car Sharing
468           car_wash: Autolavaggio
469           casino: Casinò
470           charging_station: Stazione di ricarica
471           childcare: Assistenza minori
472           cinema: Cinema
473           clinic: Clinica
474           clock: Orologio
475           college: Accademia
476           community_centre: Centro civico
477           courthouse: Tribunale
478           crematorium: Crematorio
479           dentist: Dentista
480           doctors: Medici
481           drinking_water: Acqua potabile
482           driving_school: Scuola guida
483           embassy: Ambasciata
484           fast_food: Fast Food
485           ferry_terminal: Terminal traghetti
486           fire_station: Vigili del fuoco
487           food_court: Area ristorazione
488           fountain: Fontana
489           fuel: Stazione di rifornimento
490           gambling: Gioco d'azzardo
491           grave_yard: Cimitero
492           grit_bin: Contenitore antigelo
493           hospital: Ospedale
494           hunting_stand: Postazione di caccia
495           ice_cream: Gelateria
496           kindergarten: Asilo infantile
497           library: Biblioteca
498           marketplace: Mercato
499           monastery: Monastero
500           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
501           nightclub: Night Club
502           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
503           office: Ufficio
504           parking: Parcheggio
505           parking_entrance: Entrata del parcheggio
506           parking_space: Posto di parcheggio
507           pharmacy: Farmacia
508           place_of_worship: Luogo di culto
509           police: Polizia
510           post_box: Cassetta delle lettere
511           post_office: Ufficio postale
512           preschool: Scuola Materna
513           prison: Prigione
514           pub: Pub
515           public_building: Edificio pubblico
516           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
517           restaurant: Ristorante
518           retirement_home: Casa di Riposo
519           sauna: Sauna
520           school: Scuola
521           shelter: Pensilina
522           shop: Negozio
523           shower: Doccia
524           social_centre: Centro sociale
525           social_club: Associazione
526           social_facility: Struttura sociale
527           studio: Studio audio/video
528           swimming_pool: Piscina
529           taxi: Taxi
530           telephone: Telefono pubblico
531           theatre: Teatro
532           toilets: Bagni pubblici
533           townhall: Municipio
534           university: Università
535           vending_machine: Distributore automatico
536           veterinary: Veterinario
537           village_hall: Municipio
538           waste_basket: Cestino rifiuti
539           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
540           water_point: Punto di rifornimento acqua
541           youth_centre: Centro Giovanile
542         boundary:
543           administrative: Confine amministrativo
544           census: Limite di censimento
545           national_park: Parco nazionale
546           protected_area: Area protetta
547         bridge:
548           aqueduct: Acquedotto
549           boardwalk: Passerella
550           suspension: Ponte sospeso
551           swing: Ponte girevole
552           viaduct: Viadotto
553           "yes": Ponte
554         building:
555           "yes": Edificio
556         craft:
557           brewery: Birrificio
558           carpenter: Carpentiere
559           electrician: Elettricista
560           gardener: Giardiniere
561           painter: Pittore
562           photographer: Fotografo
563           plumber: Idraulico
564           shoemaker: Calzolaio
565           tailor: Sarto
566           "yes": Negozio di Artigianato
567         emergency:
568           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
569           assembly_point: Punto di ritrovo
570           defibrillator: Defibrillatore
571           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
572           phone: Telefono di emergenza
573           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
574           "yes": Emergenza
575         highway:
576           abandoned: Autostrada abbandonata
577           bridleway: Percorso per equitazione
578           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
579           bus_stop: Fermata dell'autobus
580           construction: Strada in costruzione
581           corridor: Corridoio
582           cycleway: Percorso ciclabile
583           elevator: Ascensore
584           emergency_access_point: Colonnina SOS
585           footway: Percorso pedonale
586           ford: Guado
587           give_way: Segnale di dare precedenza
588           living_street: Living Street
589           milestone: Pietra miliare
590           motorway: Autostrada
591           motorway_junction: Uscita autostradale
592           motorway_link: Autostrada
593           passing_place: Piazzola di sosta
594           path: Sentiero
595           pedestrian: Percorso pedonale
596           platform: Piattaforma
597           primary: Strada primaria
598           primary_link: Strada primaria
599           proposed: Strada proposta
600           raceway: Pista
601           residential: Strada residenziale
602           rest_area: Area di Sosta
603           road: Strada generica
604           secondary: Strada secondaria
605           secondary_link: Strada secondaria
606           service: Strada di servizio
607           services: Stazione di servizio
608           speed_camera: Autovelox fisso
609           steps: Scala
610           stop: Segnale di arresto
611           street_lamp: Lampione
612           tertiary: Strada terziaria
613           tertiary_link: Strada terziaria
614           track: Strada forestale o agricola
615           traffic_signals: Segnali stradali
616           trail: Percorso escursionistico
617           trunk: Superstrada
618           trunk_link: Superstrada
619           turning_loop: Anello di inversione di marcia
620           unclassified: Strada non classificata
621           "yes": Strada
622         historic:
623           archaeological_site: Sito archeologico
624           battlefield: Campo di battaglia
625           boundary_stone: Pietra confinaria
626           building: Edificio storico
627           bunker: Bunker
628           castle: Castello
629           church: Chiesa
630           city_gate: Porta della città
631           citywalls: Mura della città
632           fort: Forte
633           heritage: Patrimonio dell'umanità
634           house: Casa storica
635           icon: Icona
636           manor: Maniero
637           memorial: Memoriale
638           mine: Mina
639           mine_shaft: Pozzo minerario
640           monument: Monumento
641           roman_road: Strada romana
642           ruins: Rovine
643           stone: Pietra
644           tomb: Tomba
645           tower: Torre
646           wayside_cross: Croce
647           wayside_shrine: Edicola votiva
648           wreck: Relitto
649           "yes": Sito storico
650         junction:
651           "yes": Incrocio
652         landuse:
653           allotments: Orti casalinghi
654           basin: Bacino
655           brownfield: Area con edifici in demolizione
656           cemetery: Cimitero
657           commercial: Zona di uffici
658           conservation: Conservazione
659           construction: Costruzione
660           farm: Fattoria
661           farmland: Terreno agricolo
662           farmyard: Aia
663           forest: Foresta
664           garages: Garage
665           grass: Prato
666           greenfield: Area da adibire a costruzioni
667           industrial: Zona Industriale
668           landfill: Discarica di rifiuti
669           meadow: Prato
670           military: Zona militare
671           mine: Miniera
672           orchard: Frutteto
673           quarry: Cava
674           railway: Ferrovia
675           recreation_ground: Area di svago
676           reservoir: Riserva idrica
677           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
678           residential: Area Residenziale
679           retail: Negozi
680           road: Area della sede stradale
681           village_green: Parco urbano
682           vineyard: Vigneto
683           "yes": Uso del terreno
684         leisure:
685           beach_resort: Stabilimento balneare
686           bird_hide: Osservatorio Camuffato
687           common: Area comune (UK)
688           dog_park: Parco per cani
689           firepit: Braciere
690           fishing: Riserva di pesca
691           fitness_centre: Centro Fitness
692           fitness_station: Centro fitness
693           garden: Giardino
694           golf_course: Campo da golf
695           horse_riding: Equitazione
696           ice_rink: Pista di ghiaccio
697           marina: Porto turistico
698           miniature_golf: Minigolf
699           nature_reserve: Riserva naturale
700           park: Parco
701           pitch: Campo sportivo
702           playground: Parco giochi
703           recreation_ground: Area di svago
704           resort: Resort
705           sauna: Sauna
706           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
707           sports_centre: Centro sportivo
708           stadium: Stadio
709           swimming_pool: Piscina
710           track: Pista da corsa
711           water_park: Parco acquatico
712           "yes": Tempo libero
713         man_made:
714           adit: Galleria mineraria
715           beacon: Fanale
716           beehive: Alveare
717           breakwater: Frangiflutti
718           bridge: Ponte
719           bunker_silo: Bunker
720           chimney: Ciminiera
721           crane: Gru
722           dolphin: Briccola
723           dyke: Argine
724           embankment: Terrapieno
725           flagpole: Asta portabandiera
726           gasometer: Gasometro
727           groyne: Pennello
728           kiln: Fornace
729           lighthouse: Faro
730           mast: Pilone
731           mine: Miniera
732           mineshaft: Pozzo minerario
733           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
734           petroleum_well: Pozzo petrolifero
735           pier: Molo
736           pipeline: Tubazione
737           silo: Silo
738           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
739           surveillance: Sorveglianza
740           tower: Torre
741           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
742           watermill: Mulino ad acqua
743           water_tower: Torre dell'acqua
744           water_well: Pozzo
745           water_works: Impianto idrico
746           windmill: Mulino a vento
747           works: Fabbrica
748           "yes": Artificiale
749         military:
750           airfield: Aeroporto militare
751           barracks: Caserma
752           bunker: Bunker
753           "yes": Militare
754         mountain_pass:
755           "yes": Passo di montagna
756         natural:
757           bay: Baia
758           beach: Spiaggia
759           cape: Capo
760           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
761           cliff: Rupe
762           crater: Cratere
763           dune: Duna
764           fell: Prato alpino
765           fjord: Fiordo
766           forest: Foresta
767           geyser: Geyser
768           glacier: Ghiacciaio
769           grassland: Prato
770           heath: Brughiera
771           hill: Collina
772           island: Isola
773           land: Terra
774           marsh: Palude alluvionale
775           moor: Molo
776           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
777           peak: Picco montuoso
778           point: Punto
779           reef: Scogliera
780           ridge: Cresta montuosa
781           rock: Roccia
782           saddle: Sella
783           sand: Sabbia
784           scree: Ghiaione
785           scrub: Boscaglia
786           spring: Sorgente
787           stone: Pietra
788           strait: Stretto
789           tree: Albero
790           valley: Valle
791           volcano: Vulcano
792           water: Acqua
793           wetland: Zona umida
794           wood: Bosco
795         office:
796           accountant: Ragioniere
797           administrative: Amministrazione
798           architect: Architetto
799           association: Associazione
800           company: Azienda
801           educational_institution: Istituto d'istruzione
802           employment_agency: Agenzia di lavoro
803           estate_agent: Agente immobiliare
804           government: Ufficio governativo
805           insurance: Agenzia di assicurazione
806           it: Ufficio IT
807           lawyer: Avvocato
808           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
809           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
810           travel_agent: Agenzia di viaggi
811           "yes": Ufficio
812         place:
813           allotments: Orti casalinghi
814           city: Città
815           city_block: Blocco urbano
816           country: Nazione
817           county: Contea (in Italia NON usare)
818           farm: Area agricola
819           hamlet: Gruppo di case
820           house: Casa
821           houses: Gruppo di case
822           island: Isola
823           islet: Isoletta
824           isolated_dwelling: Case sparse
825           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
826           municipality: Comune
827           neighbourhood: Quartiere
828           postcode: CAP
829           quarter: Quartiere
830           region: Provincia
831           sea: Mare
832           square: Piazza
833           state: Regione
834           subdivision: Suddivisione
835           suburb: Quartiere
836           town: Villaggio
837           unincorporated_area: Area non inclusa
838           village: Frazione
839           "yes": Luogo
840         railway:
841           abandoned: Ferrovia abbandonata
842           construction: Ferrovia in costruzione
843           disused: Ferrovia in disuso
844           funicular: Funicolare
845           halt: Fermata del treno
846           junction: Nodo ferroviario
847           level_crossing: Passaggio a livello
848           light_rail: Metropolitana leggera
849           miniature: Ferrovia in miniatura
850           monorail: Monorotaia
851           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
852           platform: Banchina ferroviaria
853           preserved: Ferrovia storica
854           proposed: Ferrovia proposta
855           spur: Diramazione ferroviaria breve
856           station: Stazione ferroviaria
857           stop: Fermata ferroviaria
858           subway: Metropolitana
859           subway_entrance: Ingresso metropolitana
860           switch: Punti ferroviari
861           tram: Tramvia
862           tram_stop: Fermata del tram
863         shop:
864           alcohol: Alcolici
865           antiques: Antiquario
866           art: Negozio d'arte
867           bakery: Panetteria
868           beauty: Prodotti cosmetici
869           beverages: Negozio bevande
870           bicycle: Negozio biciclette
871           bookmaker: Centro scommesse
872           books: Libreria
873           boutique: Boutique
874           butcher: Macellaio
875           car: Concessionaria
876           car_parts: Autoricambi
877           car_repair: Autofficina
878           carpet: Tappeti
879           charity: Negozio solidale
880           chemist: Farmacia
881           clothes: Negozio di abbigliamento
882           computer: Negozio di computer
883           confectionery: Negozio di dolciumi
884           convenience: Minimarket
885           copyshop: Copisteria
886           cosmetics: Negozio cosmetici
887           deli: Specialità gastronomiche
888           department_store: Grande magazzino
889           discount: Discount
890           doityourself: Fai da-te
891           dry_cleaning: Lavasecco
892           electronics: Elettronica
893           estate_agent: Agenzia immobiliare
894           farm: Negozio di fattoria
895           fashion: Negozio moda
896           fish: Pescheria
897           florist: Fioraio
898           food: Alimentari
899           funeral_directors: Agenzia funebre
900           furniture: Arredamenti
901           gallery: Galleria d'arte
902           garden_centre: Centro giardinaggio
903           general: Emporio
904           gift: Articoli da regalo
905           greengrocer: Fruttivendolo
906           grocery: Fruttivendolo
907           hairdresser: Parrucchiere
908           hardware: Ferramenta
909           hifi: Hi-Fi
910           houseware: Negozio di casalinghi
911           interior_decoration: Decorazione d'interni
912           jewelry: Gioielleria
913           kiosk: Edicola
914           kitchen: Negozio di cucina
915           laundry: Lavanderia
916           lottery: Lotteria
917           mall: Centro commerciale
918           market: Mercato
919           massage: Massaggio
920           mobile_phone: Centro telefonia mobile
921           motorcycle: Concessionario di motociclette
922           music: Articoli musicali
923           newsagent: Giornalaio
924           optician: Ottico
925           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
926           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
927           paint: Negozio di vernici
928           pawnbroker: Banco dei pegni
929           pet: Negozio animali
930           pharmacy: Farmacia
931           photo: Articoli fotografici
932           seafood: Frutti di mare
933           second_hand: Negozio oggetti usati
934           shoes: Negozio di calzature
935           sports: Articoli sportivi
936           stationery: Cartoleria
937           supermarket: Supermercato
938           tailor: Sarto
939           ticket: Biglietteria
940           tobacco: Tabaccheria
941           toys: Negozio di giocattoli
942           travel_agency: Agenzia di viaggi
943           tyres: Negozio di pneumatici
944           vacant: Spazio commerciale libero
945           variety_store: Negozio a prezzi fissi
946           video: Videoteca
947           wine: Negozio di vini
948           "yes": Negozio
949         tourism:
950           alpine_hut: Rifugio alpino
951           apartment: Appartamento per le vacanze
952           artwork: Opera d'arte
953           attraction: Attrazione turistica
954           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
955           cabin: Cabina
956           camp_site: Campeggio
957           caravan_site: Area caravan e camper
958           chalet: Casetta (chalet)
959           gallery: Galleria d'arte
960           guest_house: Guest House
961           hostel: Ostello
962           hotel: Hotel
963           information: Informazioni
964           motel: Motel
965           museum: Museo
966           picnic_site: Area picnic
967           theme_park: Parco divertimenti
968           viewpoint: Punto panoramico
969           zoo: Zoo
970         tunnel:
971           building_passage: Passaggio sotto edificio
972           culvert: Canale sotterraneo
973           "yes": Galleria
974         waterway:
975           artificial: Corso d'acqua artificiale
976           boatyard: Cantiere nautico
977           canal: Canale
978           dam: Diga
979           derelict_canal: Canale in disuso
980           ditch: Fosso
981           dock: Bacino chiuso
982           drain: Fognatura/Canale di scolo
983           lock: Chiusa
984           lock_gate: Chiusa
985           mooring: Ormeggio
986           rapids: Rapide
987           river: Fiume
988           stream: Ruscello
989           wadi: Uadì
990           waterfall: Cascata
991           weir: Sbarramento idrico
992           "yes": Corso d'acqua
993       admin_levels:
994         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
995         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
996         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
997         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
998         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
999         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1000         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1001     description:
1002       title:
1003         osm_nominatim: Località da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1004           Nominatim</a>
1005         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1006       types:
1007         cities: Città
1008         towns: Città
1009         places: Luoghi
1010     results:
1011       no_results: Nessun risultato trovato
1012       more_results: Altri risultati
1013   issues:
1014     index:
1015       title: Problemi
1016       select_status: Seleziona stato
1017       select_type: Seleziona tipo
1018       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1019       reported_user: Utente segnalato
1020       not_updated: Non aggiornato
1021       search: Ricerca
1022       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1023       user_not_found: L'utente non esiste
1024       issues_not_found: Nessun problema trovato
1025       status: Stato
1026       reports: Segnalazioni
1027       last_updated: Ultima modifica
1028       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
1029       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
1030       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1031       reports_count:
1032         one: 1 segnalazione
1033         other: '%{count} segnalazioni'
1034       reported_item: Elemento segnalato
1035       states:
1036         ignored: Ignorato
1037         open: Aperto
1038         resolved: Risolto
1039     update:
1040       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1041       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1042       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1043     show:
1044       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1045       reports:
1046         zero: Nessuna segnalazione
1047         one: 1 segnalazione
1048         other: '%{count} segnalazioni'
1049       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1050       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1051       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1052       resolve: Risolvi
1053       ignore: Ignora
1054       reopen: Riapri
1055       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1056       read_reports: Leggi segnalazioni
1057       new_reports: Nuove segnalazioni
1058       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1059       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1060       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1061     resolve:
1062       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1063     ignore:
1064       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1065     reopen:
1066       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1067     comments:
1068       created_at: Il %{datetime}
1069       reassign_param: Riassegnare il problema?
1070     reports:
1071       updated_at: Il %{datetime}
1072       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user}
1073     helper:
1074       reportable_title:
1075         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1076         note: 'Nota #%{note_id}'
1077   issue_comments:
1078     create:
1079       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1080   reports:
1081     new:
1082       title_html: Segnala %{link}
1083       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1084       details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
1085       select: 'Seleziona un motivo per la tua segnalazione:'
1086       disclaimer:
1087         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1088           che:'
1089         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1090         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1091           dei membri della tua comunità
1092         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1093           questione
1094       categories:
1095         diary_entry:
1096           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1097           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1098           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1099           other_label: Altro
1100         diary_comment:
1101           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1102           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1103           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1104           other_label: Altro
1105         user:
1106           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1107           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1108           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1109           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1110           other_label: Altro
1111         note:
1112           spam_label: Questa nota è spam
1113           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1114           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1115           other_label: Altro
1116     create:
1117       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1118       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1119   layouts:
1120     logo:
1121       alt_text: Logo OpenStreetMap
1122     home: Vai alla posizione di casa
1123     logout: Esci
1124     log_in: Accedi
1125     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1126     sign_up: Registrati
1127     start_mapping: Inizia a mappare
1128     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1129     edit: Modifica
1130     history: Cronologia
1131     export: Esporta
1132     issues: Problemi
1133     data: Dati
1134     export_data: Esporta dati
1135     gps_traces: Tracciati GPS
1136     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1137     user_diaries: Diari degli utenti
1138     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1139     edit_with: Modifica con %{editor}
1140     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1141     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1142     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1143       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1144     intro_2_create_account: Crea un account utente
1145     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, e da altri
1146       %{partners}.
1147     partners_ucl: UCL
1148     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1149     partners_partners: partner
1150     tou: Condizioni d'uso
1151     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1152       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1153     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1154       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1155     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1156     help: Aiuto
1157     about: Informazioni
1158     copyright: Copyright
1159     community: Comunità
1160     community_blogs: Blog della comunità
1161     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1162     foundation: Fondazione
1163     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1164     make_a_donation:
1165       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1166       text: Fai una donazione
1167     learn_more: Ulteriori informazioni
1168     more: Altro
1169   notifier:
1170     diary_comment_notification:
1171       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1172       hi: Ciao %{to_user},
1173       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1174         %{subject}:'
1175       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1176         oppure rispondere su %{replyurl}
1177     message_notification:
1178       hi: Ciao %{to_user},
1179       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1180         %{subject}:'
1181       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1182         al %{replyurl}
1183     friend_notification:
1184       hi: Ciao %{to_user},
1185       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1186       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1187       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1188       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1189     gpx_notification:
1190       greeting: Ciao,
1191       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1192       with_description: con la descrizione
1193       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1194       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1195       failure:
1196         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1197         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1198         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1199           evitarle
1200         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1201       success:
1202         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1203         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1204           %{possible_points} punti.
1205     signup_confirm:
1206       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1207       greeting: Ehilà!
1208       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1209       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1210         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1211         qui sotto per confermare il tuo account:'
1212       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1213         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1214     email_confirm:
1215       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1216     email_confirm_plain:
1217       greeting: Ciao,
1218       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1219         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1220       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1221         sottostante per confermare il cambiamento.
1222     email_confirm_html:
1223       greeting: Ciao,
1224       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1225         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1226       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1227         variazioni.
1228     lost_password:
1229       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1230     lost_password_plain:
1231       greeting: Ciao,
1232       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1233         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1234         di posta elettronica.
1235       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1236         password
1237     lost_password_html:
1238       greeting: Ciao,
1239       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1240         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1241         al profilo utente di openstreetmap.org.
1242       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1243         per impostare nuovamente la tua password.
1244     note_comment_notification:
1245       anonymous: Un utente anonimo
1246       greeting: Ciao,
1247       commented:
1248         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1249         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1250           cui sei interessato'
1251         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1252           mappa vicina a %{place}.'
1253         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1254           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1255       closed:
1256         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1257         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1258         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1259           %{place}.'
1260         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1261           La nota è vicina a %{place}.'
1262       reopened:
1263         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1264         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1265           eri interesssato'
1266         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1267         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1268           La nota si trova vicino a %{place}.'
1269       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1270     changeset_comment_notification:
1271       hi: Ciao %{to_user},
1272       greeting: Ciao,
1273       commented:
1274         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1275         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1276           cui sei interessato'
1277         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento su uno dei tuoi changeset
1278           creato il %{time}'
1279         commented_changeset: In data %{time},%{commenter} ha lasciato un commento
1280           su un gruppo di modifiche di %{changeset_author} che stai osservando
1281         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1282         partial_changeset_without_comment: senza commento
1283       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1284         %{url}.
1285       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1286         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1287   messages:
1288     inbox:
1289       title: Posta in arrivo
1290       my_inbox: Posta in arrivo
1291       outbox: posta in uscita
1292       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1293       new_messages:
1294         one: '%{count} nuovo messaggio'
1295         other: '%{count} nuovi messaggi'
1296       old_messages:
1297         one: '%{count} vecchio messaggio'
1298         other: '%{count} messaggi vecchi'
1299       from: Da
1300       subject: Oggetto
1301       date: Data
1302       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1303         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1304       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1305     message_summary:
1306       unread_button: Segna come non letto
1307       read_button: Segna come già letto
1308       reply_button: Rispondi
1309       destroy_button: Cancella
1310     new:
1311       title: Spedisci messaggio
1312       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1313       subject: Oggetto
1314       body: Corpo
1315       send_button: Invia
1316       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1317     create:
1318       message_sent: Messaggio inviato
1319       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1320         un momento prima di inviarne altri.
1321     no_such_message:
1322       title: Nessun messaggio del genere
1323       heading: Nessun messaggio del genere
1324       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1325     outbox:
1326       title: Posta in uscita
1327       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1328       inbox: posta in arrivo
1329       outbox: posta in uscita
1330       messages:
1331         one: Hai %{count} messaggio inviato
1332         other: Hai %{count} messaggi inviati
1333       to: A
1334       subject: Oggetto
1335       date: Data
1336       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1337         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1338       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1339     reply:
1340       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1341         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1342         per favore accedi con l'utenza interessata.
1343     show:
1344       title: Leggi messaggio
1345       from: Da
1346       subject: Oggetto
1347       date: Data
1348       reply_button: Rispondi
1349       unread_button: Segna come non letto
1350       destroy_button: Cancella
1351       back: Indietro
1352       to: A
1353       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1354         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1355         accedi con l'utenza interessata.
1356     sent_message_summary:
1357       destroy_button: Cancella
1358     mark:
1359       as_read: Messaggio marcato come già letto
1360       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1361     destroy:
1362       destroyed: Messaggio eliminato
1363   site:
1364     about:
1365       next: Successivo
1366       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1367       used_by: '%{name} fornisce dati geografici su migliaia di siti web, applicazioni
1368         mobili e dispositivi hardware'
1369       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1370         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1371         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1372       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1373       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1374         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1375         che OSM sia accurato e aggiornato.
1376       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1377       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1378         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1379         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1380         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1381         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1382         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1383         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1384         Foundation</a>.
1385       open_data_title: Open Data
1386       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1387         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1388         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1389         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1390         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1391       legal_title: Note legali
1392       legal_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente gestiti
1393         dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1394         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1395         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">condizioni
1396         d'uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1397         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1398         sulla privacy</a>\n<br> \nSi prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1399         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1400         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1401         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1402         marchi registrati della OSMF</a>."
1403       partners_title: Partner
1404     copyright:
1405       foreign:
1406         title: A proposito di questa traduzione
1407         text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1408           fa fede la pagina in inglese
1409         english_link: l'originale in inglese
1410       native:
1411         title: A proposito di questa pagina
1412         text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1413           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1414           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1415         native_link: versione in italiano
1416         mapping_link: inizia a mappare
1417       legal_babble:
1418         title_html: Copyright e licenza
1419         intro_1_html: |-
1420           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1421           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1422         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1423           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1424           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1425           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1426           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1427         intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1428           sono rilasciate sotto licenza <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1429           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA)."
1430         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1431         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1432           contributors &rdquo;.
1433         credit_2_html: |-
1434           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1435           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1436         credit_3_html: |-
1437           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1438           Ad esempio:
1439         attribution_example:
1440           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1441           title: Esempio di attribuzione
1442         more_title_html: Per saperne di più
1443         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1444           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1445           OSMF</a>.
1446         more_2_html: |-
1447           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1448           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1449           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1450           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1451         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1452         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1453           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1454           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1455         contributors_at_html: |-
1456           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1457           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1458           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1459           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1460           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1461         contributors_au_html: |-
1462           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1463           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1464         contributors_ca_html: |-
1465           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1466           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1467           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1468           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1469           Statistics Canada).
1470         contributors_fi_html: |-
1471           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1472           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1473           e di altri set di dati, in base alla
1474           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1475         contributors_fr_html: |-
1476           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1477           Direction Générale des Impôts.
1478         contributors_nl_html: |-
1479           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1480           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1481         contributors_nz_html: |-
1482           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1483           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1484           base alla licenza per il riutilizzo
1485           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1486         contributors_si_html: |-
1487           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1488           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1489           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1490           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1491         contributors_es_html: '<strong>Spagna</strong>: contiene dati provenienti
1492           dall''istituto geografico nazionale spagnolo (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1493           e dal sistema cartografico nazionale (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1494           con autorizzazione al riutilizzo secondo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1495           BY 4.0</a>.'
1496         contributors_za_html: |-
1497           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1498           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1499           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1500         contributors_gb_html: |-
1501           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1502           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1503           2010-19.
1504         contributors_footer_1_html: |-
1505           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1506           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1507           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1508           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1509         contributors_footer_2_html: |-
1510           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1511           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1512           accetti qualsiasi responsabilità.
1513         infringement_title_html: Violazione del copyright
1514         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1515           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1516           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
1517         infringement_2_html: |-
1518           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1519            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1520           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1521         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1522         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1523           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1524           Se hai domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1525           sui marchi</a>.'
1526     index:
1527       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1528         disabilitato JavaScript.
1529       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1530       permalink: Link permanente
1531       shortlink: Link breve
1532       createnote: Aggiungi una nota
1533       license:
1534         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1535       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1536         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1537     edit:
1538       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1539       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1540         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1541         %{user_page}.
1542       user_page_link: pagina utente
1543       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1544       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1545         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">scaricare
1546         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1547         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1548       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1549         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1550         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1551       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1552         per ulteriori informazioni
1553       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1554         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1555       id_not_configured: iD non è stato configurato
1556       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1557         per questa funzionalità.
1558     export:
1559       title: Esporta
1560       area_to_export: Area da esportare
1561       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
1562       format_to_export: Formato di esportazione
1563       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
1564       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
1565       embeddable_html: HTML incapsulabile
1566       licence: Licenza
1567       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1568         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1569       too_large:
1570         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
1571           fonti elencate di seguito:'
1572         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
1573           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
1574           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
1575         planet:
1576           title: Pianeta OSM
1577           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
1578         overpass:
1579           title: Overpass API
1580           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
1581             di OpenStreetMap
1582         geofabrik:
1583           title: Geofabrik Downloads
1584           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
1585             selezionata
1586         metro:
1587           title: Metro Extracts
1588           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
1589         other:
1590           title: Altre fonti
1591           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
1592       options: Opzioni
1593       format: Formato
1594       scale: Scala
1595       max: max
1596       image_size: Dimensione immagine
1597       zoom: Ingrandimento
1598       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
1599       latitude: 'Lat:'
1600       longitude: 'Lon:'
1601       output: Risultato
1602       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
1603       export_button: Esporta
1604     fixthemap:
1605       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1606       how_to_help:
1607         title: Come aiutare
1608         join_the_community:
1609           title: Entra nella comunità
1610           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1611             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
1612             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
1613             o riparare quel dato da te.
1614         add_a_note:
1615           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
1616             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
1617             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
1618             e altri mappers indagheranno.
1619       other_concerns:
1620         title: Ulteriori dubbi
1621         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1622           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1623           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1624           gruppo di lavoro OSMF</a>.
1625     help:
1626       title: Come ottenere aiuto
1627       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1628         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1629         gli argomenti di mappatura.
1630       welcome:
1631         url: /welcome
1632         title: Benvenuti in OSM
1633         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1634       beginners_guide:
1635         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1636         title: Guida per Principianti
1637         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1638       help:
1639         url: https://help.openstreetmap.org/
1640         title: help.openstreetmap.org
1641         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1642           di OSM.
1643       mailing_lists:
1644         title: Mailing List
1645         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1646           gamma di mailing list tematiche o regionali.
1647       forums:
1648         title: Forum
1649         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1650           in stile bacheca (BBS).
1651       irc:
1652         title: IRC
1653         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1654       switch2osm:
1655         title: switch2osm
1656         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1657           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1658       welcomemat:
1659         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1660         title: Per le organizzazioni
1661         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
1662           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
1663       wiki:
1664         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1665         title: wiki.openstreetmap.org
1666         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1667     sidebar:
1668       search_results: Risultati della ricerca
1669       close: Chiudi
1670     search:
1671       search: Cerca
1672       get_directions: Ottieni indicazioni
1673       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1674       from: Da
1675       to: A
1676       where_am_i: Dove lo trovo?
1677       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1678       submit_text: Vai
1679       reverse_directions_text: Inverti la marcia
1680     key:
1681       table:
1682         entry:
1683           motorway: Autostrada
1684           main_road: Strada principale
1685           trunk: Superstrada
1686           primary: Strada primaria
1687           secondary: Strada secondaria
1688           unclassified: Strada non classificata
1689           track: Strada forestale o agricola
1690           bridleway: Percorso per equitazione
1691           cycleway: Pista Ciclabile
1692           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1693           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1694           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1695           footway: Percorso pedonale
1696           rail: Ferrovia
1697           subway: Metropolitana
1698           tram:
1699           - Metropolitana leggera
1700           - tram
1701           cable:
1702           - Funivia
1703           - Seggiovia
1704           runway:
1705           - Pista di decollo/atterraggio
1706           - Pista di rullaggio
1707           apron:
1708           - Area di parcheggio aeroportuale
1709           - Terminal
1710           admin: Confine amministrativo
1711           forest: Foresta
1712           wood: Bosco
1713           golf: Campo da golf
1714           park: Parco
1715           resident: Zona residenziale
1716           common:
1717           - Area comune
1718           - prato
1719           retail: Zona con negozi
1720           industrial: Zona industriale
1721           commercial: Zona di uffici
1722           heathland: Brughiera
1723           lake:
1724           - Lago
1725           - Riserva d'acqua
1726           farm: Azienda agricola
1727           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1728           cemetery: Cimitero
1729           allotments: Area comune orti casalinghi
1730           pitch: Campo sportivo
1731           centre: Centro sportivo
1732           reserve: Riserva naturale
1733           military: Area militare
1734           school:
1735           - Scuola
1736           - Università
1737           building: Edificio significativo
1738           station: Stazione ferroviaria
1739           summit:
1740           - Picco montuoso
1741           - Picco montuoso
1742           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1743           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1744           private: Accesso privato
1745           destination: Servitù di passaggio
1746           construction: Strade in costruzione
1747           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1748           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1749           toilets: Bagni pubblici
1750     richtext_area:
1751       edit: Modifica
1752       preview: Anteprima
1753     markdown_help:
1754       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1755       headings: Intestazioni
1756       heading: Intestazione
1757       subheading: Sottotitolo
1758       unordered: Elenco puntato
1759       ordered: Elenco ordinato
1760       first: Prima voce
1761       second: Seconda voce
1762       link: Collegamento
1763       text: Testo
1764       image: Immagine
1765       alt: Testo alternativo
1766       url: URL
1767     welcome:
1768       title: Benvenuto!
1769       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1770         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
1771         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1772       whats_on_the_map:
1773         title: Cosa c'è sulla mappa
1774         on_html: |-
1775           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1776           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1777         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
1778           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
1779           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
1780           mappe online o da quelle cartacee.
1781       basic_terms:
1782         title: Condizioni basilari per il Mapping
1783         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1784           che potrebbe tornarti utile.
1785         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
1786           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
1787         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1788           ristorante o un albero.
1789         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1790           un fiume, lago o edificio.
1791         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1792           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1793       rules:
1794         title: Regole!
1795         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
1796           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
1797           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
1798           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
1799           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
1800           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
1801       questions:
1802         title: Domande?
1803         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
1804           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
1805           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
1806           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
1807           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
1808       start_mapping: Inizia a mappare
1809       add_a_note:
1810         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1811         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
1812           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
1813           una nota.
1814         paragraph_2_html: |-
1815           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1816           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1817   traces:
1818     visibility:
1819       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1820       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1821         non ordinati)
1822       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1823         marche temporali)
1824       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1825         punti ordinati con marche temporali)
1826     new:
1827       upload_trace: Carica tracciato GPS
1828       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1829       description: 'Descrizione:'
1830       tags: 'Etichette:'
1831       tags_help: delimitato da virgola
1832       visibility: 'Visibilità:'
1833       visibility_help: che cosa significa questo?
1834       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
1835       upload_button: Carica
1836       help: Aiuto
1837       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
1838     create:
1839       upload_trace: Carica tracciato GPS
1840       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1841         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1842         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1843         dell'operazione.
1844       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
1845         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
1846         a riprovare ancora.
1847       traces_waiting:
1848         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1849           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1850           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1851         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1852           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1853           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1854     edit:
1855       title: Modifica al tracciato %{name}
1856       heading: Modifica al tracciato %{name}
1857       filename: 'Nome file:'
1858       download: scarica
1859       uploaded_at: 'Caricato il:'
1860       points: 'Punti:'
1861       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1862       map: mappa
1863       edit: modifica
1864       owner: 'Proprietario:'
1865       description: 'Descrizione:'
1866       tags: 'Etichette:'
1867       tags_help: delimitato da virgola
1868       save_button: Salva modifiche
1869       visibility: 'Visibilità:'
1870       visibility_help: che cosa significa questo?
1871     update:
1872       updated: Traccia aggiornata
1873     trace_optionals:
1874       tags: Etichette
1875     show:
1876       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1877       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1878       pending: IN ATTESA
1879       filename: 'Nome file:'
1880       download: scarica
1881       uploaded: 'Caricato il:'
1882       points: 'Punti:'
1883       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1884       map: mappa
1885       edit: modifica
1886       owner: 'Proprietario:'
1887       description: 'Descrizione:'
1888       tags: Etichette
1889       none: Nessuno
1890       edit_trace: Modifica questo tracciato
1891       delete_trace: Elimina questo tracciato
1892       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1893       visibility: 'Visibilità:'
1894       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
1895     trace_paging_nav:
1896       showing_page: Pagina %{page}
1897       older: Tracce più vecchie
1898       newer: Tracce più recenti
1899     trace:
1900       pending: IN ATTESA
1901       count_points: '%{count} punti'
1902       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1903       more: altri
1904       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1905       view_map: Visualizza mappa
1906       edit: modifica
1907       edit_map: Modifica mappa
1908       public: PUBBLICO
1909       identifiable: IDENTIFICABILE
1910       private: PRIVATO
1911       trackable: TRACCIABILE
1912       by: da
1913       in: in
1914       map: mappa
1915     index:
1916       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1917       my_traces: I miei tracciati GPS
1918       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1919       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1920       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1921       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1922         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1923         wiki</a>.
1924       upload_trace: Carica un tracciato
1925       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1926       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
1927     delete:
1928       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1929     make_public:
1930       made_public: Tracciato reso pubblico
1931     offline_warning:
1932       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1933     offline:
1934       heading: Archiviazione GPX non in linea
1935       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1936         sono disponibili.
1937     georss:
1938       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1939     description:
1940       description_with_count:
1941         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1942         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1943       description_without_count: File GPX da %{user}
1944   application:
1945     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
1946     require_cookies:
1947       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1948         nel tuo browser prima di continuare.
1949     require_admin:
1950       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
1951     setup_user_auth:
1952       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
1953         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
1954       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
1955         web per saperne di più.
1956       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
1957         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
1958         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
1959   oauth:
1960     authorize:
1961       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1962       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
1963         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
1964         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1965       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
1966       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1967       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1968       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1969       allow_write_api: modifica la mappa.
1970       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1971       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1972       allow_write_notes: modificare le note.
1973       grant_access: Concedi l'accesso
1974     authorize_success:
1975       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1976       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1977       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1978     authorize_failure:
1979       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1980       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1981       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1982     revoke:
1983       flash: Hai revocato il token per %{application}
1984     permissions:
1985       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
1986   oauth_clients:
1987     new:
1988       title: Registra una nuova applicazione
1989       submit: Registrati
1990     edit:
1991       title: Modifica la tua applicazione
1992       submit: Modifica
1993     show:
1994       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1995       key: 'Chiave del consumatore:'
1996       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
1997       url: 'URL del token di richiesta:'
1998       access_url: 'URL del token di accesso:'
1999       authorize_url: 'Autorizza URL:'
2000       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2001       edit: Modifica dettagli
2002       delete: Eliminare Client
2003       confirm: Sei sicuro?
2004       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2005       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
2006       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
2007       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2008       allow_write_api: modifica la mappa.
2009       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
2010       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2011       allow_write_notes: modificare le note.
2012     index:
2013       title: I miei dettagli OAuth
2014       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2015       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2016       application: Nome dell'Applicazione
2017       issued_at: Rilasciato a
2018       revoke: Revoca!
2019       my_apps: Le mie applicazioni client
2020       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
2021         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
2022         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2023       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2024       register_new: Registra la tua applicazione
2025     form:
2026       name: Nome
2027       required: Richiesto
2028       url: URL applicazione principale
2029       callback_url: URL di richiamata
2030       support_url: Indirizzo URL di supporto
2031       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2032       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
2033       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
2034       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2035       allow_write_api: modifica la mappa.
2036       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
2037       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2038       allow_write_notes: modificare le note.
2039     not_found:
2040       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2041     create:
2042       flash: Informazione registrata con successo
2043     update:
2044       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2045     destroy:
2046       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2047   users:
2048     login:
2049       title: Entra
2050       heading: Entra
2051       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
2052       password: 'Password:'
2053       openid: '%{logo} OpenID:'
2054       remember: Ricordati di me
2055       lost password link: Persa la password?
2056       login_button: Entra
2057       register now: Registrati ora
2058       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
2059         utente e password:'
2060       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2061       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
2062       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
2063         disporre di un account.
2064       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
2065       no account: Non hai un'utenza?
2066       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
2067         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
2068         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
2069         nuova email di conferma</a>.
2070       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
2071         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
2072       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2073       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
2074       auth_providers:
2075         openid:
2076           title: Accedi con OpenID
2077           alt: Accedi con un URL OpenID
2078         google:
2079           title: Accedi con Google
2080           alt: Accedi con un OpenID di Google
2081         facebook:
2082           title: Accedi con Facebook
2083           alt: Accedi con un Account Facebook
2084         windowslive:
2085           title: Accedi con Windows Live
2086           alt: Accedi con un Account Windows Live
2087         github:
2088           title: Accedi con GitHub
2089           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
2090         wikipedia:
2091           title: Accedi con Wikipedia
2092           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
2093         yahoo:
2094           title: Accedi con Yahoo
2095           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
2096         wordpress:
2097           title: Accedi con Wordpress
2098           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
2099         aol:
2100           title: Accedi con AOL
2101           alt: Accedi con un OpenID di AOL
2102     logout:
2103       title: Esci
2104       heading: Esci da OpenStreetMap
2105       logout_button: Esci
2106     lost_password:
2107       title: password persa
2108       heading: Password dimenticata?
2109       email address: 'Indirizzo email:'
2110       new password button: Reimposta password
2111       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2112         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2113         propria password.
2114       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
2115         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
2116       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
2117         email.
2118     reset_password:
2119       title: Reimposta password
2120       heading: Reimposta password per %{user}
2121       password: 'Password:'
2122       confirm password: 'Conferma password:'
2123       reset: Reimposta password
2124       flash changed: La propria password è stata modificata.
2125       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2126         URL.
2127     new:
2128       title: Registrati
2129       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2130         automaticamente per te un profilo.
2131       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2132         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2133         il più rapidamente possibile.
2134       about:
2135         header: Libero ed editabile
2136         html: |-
2137           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2138            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2139           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2140       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
2141         per contribuire</a>.
2142       email address: 'Indirizzo email:'
2143       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2144       not displayed publicly: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente, vedi
2145         l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2146         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
2147         per ulteriori informazioni
2148       display name: 'Nome visualizzato:'
2149       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2150         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2151       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2152       password: 'Password:'
2153       confirm password: 'Conferma password:'
2154       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2155       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2156         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2157         bisogno.
2158       continue: Registrati
2159       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2160       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
2161         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2162         pagina del wiki</a>.
2163       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2164     terms:
2165       title: Termini
2166       heading: Termini
2167       heading_ct: Regole per contribuire
2168       consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero che i miei contributi sono
2169         in Pubblico dominio
2170       consider_pd_why: cos'è questo?
2171       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2172       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2173         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2174       continue: Continua
2175       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2176       decline: Non accetto
2177       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2178         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2179       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2180       legale_names:
2181         france: Francia
2182         italy: Italia
2183         rest_of_world: Resto del mondo
2184     no_such_user:
2185       title: Nessun utente
2186       heading: L'utente %{user} non esiste
2187       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2188         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2189       deleted: cancellato
2190     show:
2191       my diary: Il mio diario
2192       new diary entry: nuova voce del diario
2193       my edits: Mie modifiche
2194       my traces: Miei tracciati
2195       my notes: Mie note
2196       my messages: Miei messaggi
2197       my profile: Il mio profilo
2198       my settings: Impostazioni
2199       my comments: Miei commenti
2200       oauth settings: impostazioni oauth
2201       blocks on me: Blocchi su di me
2202       blocks by me: Blocchi applicati da me
2203       send message: Spedisci messaggio
2204       diary: Diario
2205       edits: Modifiche
2206       traces: Tracciati
2207       notes: Note sulla mappa
2208       remove as friend: Rimuovi amico
2209       add as friend: Aggiungi amico
2210       mapper since: 'Mappatore dal:'
2211       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
2212       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2213       ct undecided: Indeciso
2214       ct declined: Non accetto
2215       ct accepted: Accettato da %{ago}
2216       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
2217       email address: 'Indirizzo email:'
2218       created from: 'Creato da:'
2219       status: 'Stato:'
2220       spam score: 'Punteggio Spam:'
2221       description: Descrizione
2222       user location: Luogo dell'utente
2223       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2224         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2225       settings_link_text: impostazioni
2226       my friends: I miei amici
2227       no friends: Non ci sono ancora amici.
2228       km away: distante %{count} km
2229       m away: '%{count}m di distanza'
2230       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2231       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2232         vicinanze.
2233       role:
2234         administrator: Questo utente è un amministratore
2235         moderator: Questo utente è un moderatore
2236         grant:
2237           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2238           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2239         revoke:
2240           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2241           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2242       block_history: Blocchi attivi
2243       moderator_history: Blocchi applicati
2244       comments: Commenti
2245       create_block: Blocca questo utente
2246       activate_user: Attiva questo utente
2247       deactivate_user: Disattiva questo utente
2248       confirm_user: Conferma questo utente
2249       hide_user: Nascondi questo utente
2250       unhide_user: Mostra questo utente
2251       delete_user: Cancella questo utente
2252       confirm: Conferma
2253       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2254       friends_diaries: note dei diari degli amici
2255       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2256       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2257       report: Segnala questo utente
2258     popup:
2259       your location: Propria posizione
2260       nearby mapper: Mappatore vicino
2261       friend: Amico
2262     account:
2263       title: Modifica profilo
2264       my settings: Impostazioni
2265       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2266       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2267       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2268       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2269       openid:
2270         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2271         link text: che cos'è questo?
2272       public editing:
2273         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2274         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2275         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2276         enabled link text: che cos'è questo?
2277         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2278           precedenti sono anonime.
2279         disabled link text: perché non posso modificare?
2280       public editing note:
2281         heading: Modifica pubblica
2282         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2283           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2284           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2285           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2286           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2287           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2288           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2289           in modo predefinito.</li></ul>
2290       contributor terms:
2291         heading: 'Regole per contribuire:'
2292         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2293         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2294         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2295           accettare le nuove regole per contribuire.
2296         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
2297           Dominio.
2298         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2299         link text: che cos'è questo?
2300       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2301       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2302       preferred editor: 'Editor preferito:'
2303       image: 'Immagine:'
2304       gravatar:
2305         gravatar: Usa Gravatar
2306         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2307         link text: che cos'è questo?
2308         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2309         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2310       new image: Aggiungi un'immagine
2311       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2312       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2313       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2314       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2315       home location: 'Posizione:'
2316       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2317       latitude: 'Latitudine:'
2318       longitude: 'Longitudine:'
2319       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2320       save changes button: Salva modifiche
2321       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2322       return to profile: Ritorna al profilo
2323       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2324         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2325         di posta elettronica.
2326       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2327     confirm:
2328       heading: Controlla la tua e-mail!
2329       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2330       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2331         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2332       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2333         il proprio profilo utente.
2334       button: Conferma
2335       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2336       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2337       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2338       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2339         qui</a>.
2340     confirm_resend:
2341       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2342         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2343         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2344         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2345         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2346       failure: Utente %{name} non trovato.
2347     confirm_email:
2348       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2349       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2350         il nuovo indirizzo email.
2351       button: Conferma
2352       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2353       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2354       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2355     set_home:
2356       flash success: Posizione personale salvata con successo
2357     go_public:
2358       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2359         di modificare.
2360     make_friend:
2361       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2362       button: Aggiungi agli amici
2363       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2364       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2365       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2366     remove_friend:
2367       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2368       button: Rimuovi dagli amici
2369       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2370       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2371     index:
2372       title: Utenti
2373       heading: Utenti
2374       showing:
2375         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2376         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2377       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2378       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2379       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2380       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2381       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2382     suspended:
2383       title: Account sospeso
2384       heading: Account sospeso
2385       webmaster: webmaster
2386       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2387         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2388         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2389         il %{webmaster}.\n</p>"
2390     auth_failure:
2391       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2392       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2393       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2394       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2395       invalid_scope: Ambito non valido
2396     auth_association:
2397       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2398       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2399         modulo di seguito.
2400       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2401         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2402         impostazioni.
2403   user_role:
2404     filter:
2405       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2406       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2407       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2408       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2409         all'utente corrente.
2410     grant:
2411       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2412       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2413       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2414       confirm: Conferma
2415       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2416         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2417     revoke:
2418       title: Conferma la revoca del ruolo
2419       heading: Conferma la revoca del ruolo
2420       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2421       confirm: Conferma
2422       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2423         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2424   user_blocks:
2425     model:
2426       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2427       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2428     not_found:
2429       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2430       back: Ritorna all'indice
2431     new:
2432       title: Creazione del blocco su %{name}
2433       heading: Creazione del blocco su %{name}
2434       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2435         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2436         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2437         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2438         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2439       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2440         per l'utente.
2441       submit: Crea blocco
2442       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2443       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2444         a queste comunicazioni.
2445       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2446       back: Visualizza tutti i blocchi
2447     edit:
2448       title: Modifica del blocco su %{name}
2449       heading: Modifica del blocco su %{name}
2450       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2451         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2452         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2453         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2454       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2455         per l'utente.
2456       submit: Aggiorna blocco
2457       show: Visualizza questo blocco
2458       back: Visualizza tutti i blocchi
2459       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2460     filter:
2461       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2462       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2463         nella lista a tendina.
2464     create:
2465       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2466         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2467       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2468         prima di bloccarlo.
2469       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2470     update:
2471       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2472       success: Blocco aggiornato.
2473     index:
2474       title: Blocchi dell'utente
2475       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2476       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2477     revoke:
2478       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2479       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2480       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2481       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2482       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2483       revoke: Revoca!
2484       flash: Questo blocco è stato revocato.
2485     period:
2486       one: 1 ora
2487       other: '%{count} ore'
2488     helper:
2489       time_future: Termina fra %{time}.
2490       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2491       time_future_and_until_login: Termina tra %{time} e una volta che l'utente avrà
2492         effettuato l'accesso.
2493       time_past: Terminato %{time} fa.
2494     blocks_on:
2495       title: Blocchi su %{name}
2496       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2497       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2498     blocks_by:
2499       title: Blocchi imposti da %{name}
2500       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2501       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2502     show:
2503       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2504       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2505       time_future: Termina fra %{time}
2506       time_past: Terminato %{time} fa
2507       created: Creato
2508       ago: '%{time} fa'
2509       status: Stato
2510       show: Mostra
2511       edit: Modifica
2512       revoke: Revoca!
2513       confirm: Sei sicuro?
2514       reason: 'Motivazione del blocco:'
2515       back: Visualizza tutti i blocchi
2516       revoker: 'Revocatore:'
2517       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2518     block:
2519       not_revoked: (non revocato)
2520       show: Mostra
2521       edit: Modifica
2522       revoke: Revoca!
2523     blocks:
2524       display_name: Utente bloccato
2525       creator_name: Autore
2526       reason: Motivo del blocco
2527       status: Stato
2528       revoker_name: Revocato da
2529       showing_page: Pagina %{page}
2530       next: Successivo »
2531       previous: « Precedente
2532   notes:
2533     mine:
2534       title: Note inserite o commentate da %{user}
2535       heading: Note dell'utente %{user}
2536       subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2537       id: Identificativo
2538       creator: Autore
2539       description: Descrizione
2540       created_at: Creata il
2541       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2542       ago_html: '%{when} fa'
2543   javascripts:
2544     close: Chiudi
2545     share:
2546       title: Condividi
2547       cancel: Annulla
2548       image: Immagine
2549       link: Link o HTML
2550       long_link: Link
2551       short_link: Link breve
2552       geo_uri: Geo URI
2553       embed: HTML
2554       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2555       format: 'Formato:'
2556       scale: 'Scala:'
2557       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2558       download: Scarica
2559       short_url: URL breve
2560       include_marker: Includi il marcatore
2561       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2562       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2563       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2564       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2565     embed:
2566       report_problem: Segnala un problema
2567     key:
2568       title: Legenda
2569       tooltip: Legenda
2570       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2571     map:
2572       zoom:
2573         in: Zoom avanti
2574         out: Zoom indietro
2575       locate:
2576         title: Mostra la mia posizione
2577         popup: Ti trovi a {distance} {unit} da questo punto
2578       base:
2579         standard: Standard
2580         cycle_map: Mappa ciclabile
2581         transport_map: Mappa dei trasporti
2582         hot: Umanitario
2583       layers:
2584         header: Livelli mappa
2585         notes: Note sulla mappa
2586         data: Dati della mappa
2587         gps: Tracciati GPS pubblici
2588         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2589         title: Livelli
2590       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2591       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2592     site:
2593       edit_tooltip: Modifica la mappa
2594       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2595       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2596       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2597       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2598       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2599       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2600       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2601     changesets:
2602       show:
2603         comment: Commento
2604         subscribe: Iscriviti
2605         unsubscribe: Cancella iscrizione
2606         hide_comment: nascondi
2607         unhide_comment: Rendi visibile
2608     notes:
2609       new:
2610         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2611           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2612           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2613         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2614           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2615           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2616         add: Aggiungi la nota
2617       show:
2618         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2619           che devono essere verificati in modo indipendente.
2620         hide: Nascondi
2621         resolve: Risolta
2622         reactivate: Riattiva
2623         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2624         comment: Commenta
2625     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2626       quindi clicca qui.
2627     directions:
2628       ascend: Salita
2629       engines:
2630         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
2631         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2632         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
2633         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2634         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2635         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2636       descend: Discesa
2637       directions: Indicazioni
2638       distance: Distanza
2639       errors:
2640         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2641         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2642       instructions:
2643         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2644         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2645         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2646         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2647         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2648         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2649           %{directions}
2650         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2651           su %{name}, in direzione %{directions}
2652         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2653         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2654         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2655           direzione %{directions}
2656         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2657         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2658         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2659           direzione %{directions}
2660         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2661         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2662         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2663         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2664         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2665         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2666         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2667         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2668         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2669         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2670         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2671         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2672         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2673         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2674           %{directions}
2675         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2676           su %{name}, in direzione %{directions}
2677         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2678         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2679         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2680           in direzione %{directions}
2681         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2682         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2683         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2684           direzione %{directions}
2685         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2686         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2687         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2688         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2689         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2690         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2691         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2692         follow_without_exit: Segui %{name}
2693         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2694         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2695         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2696         start_without_exit: Inizia a %{name}
2697         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2698         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2699         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2700         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2701         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
2702         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
2703         unnamed: senza nome
2704         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2705         exit_counts:
2706           first: 1ª
2707           second: 2ª
2708           third: 3ª
2709           fourth: 4ª
2710           fifth: 5ª
2711           sixth: 6ª
2712           seventh: 7ª
2713           eighth: 8ª
2714           ninth: 9ª
2715           tenth: 10ª
2716       time: Tempo
2717     query:
2718       node: Nodo
2719       way: Percorso
2720       relation: Relazione
2721       nothing_found: Nessun elemento trovato
2722       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2723       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2724     context:
2725       directions_from: Indicazioni da qui
2726       directions_to: Indicazioni fino a qua
2727       add_note: Aggiungi una nota qui
2728       show_address: Mostra indirizzo
2729       query_features: Ricerca di elementi
2730       centre_map: Centra la mappa qui
2731   redactions:
2732     edit:
2733       description: Descrizione
2734       heading: Modifica Redazione
2735       submit: Salvare la revisione
2736       title: Modifica revisione
2737     index:
2738       empty: Nessuna revisione disponibile.
2739       heading: Elenco di revisioni
2740       title: Elenco di revisioni
2741     new:
2742       description: Descrizione
2743       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2744       submit: Crea revisione
2745       title: Crea nuova revisione
2746     show:
2747       description: 'Descrizione:'
2748       heading: Mostra revisione "%{title}"
2749       title: Mostra revisione
2750       user: 'Autore:'
2751       edit: Modifica questa revisione
2752       destroy: Rimuovere questa revisione
2753       confirm: Sei sicuro?
2754     create:
2755       flash: La revisione è stata creata.
2756     update:
2757       flash: Modifiche salvate.
2758     destroy:
2759       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2760         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2761       flash: Revisione eliminata.
2762       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2763   validations:
2764     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
2765     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
2766     invalid_characters: contiene caratteri non validi
2767     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
2768 ...