1 # Messages for Norwegian Nynorsk (norsk nynorsk)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
14 # Author: Njardarlogar
25 friendly: '%e %B %Y kl. %H:%M'
32 acl: Tilgangskontrolliste
33 changeset: Endringssett
34 changeset_tag: Endringssettmerkelapp
36 diary_comment: Dagbokkommentar
37 diary_entry: Dagbokoppføring
42 node_tag: Nodemerkelapp
45 old_node_tag: Gammal nodemerkelapp
46 old_relation: Gammal relasjon
47 old_relation_member: Gammalt relasjonsmedlem
48 old_relation_tag: Gammal relasjonsmerkelapp
50 old_way_node: Gammal vegnode
51 old_way_tag: Gammal vegmerkelapp
53 relation_member: Relasjonsmedlem
54 relation_tag: Relasjonsmerkelapp
57 tracepoint: Punkt i spor
58 tracetag: Spormerkelapp
60 user_preference: Brukarinnstillingar
61 user_token: Brukarnøkkel
85 description: Skildring
94 display_name: Visningsnamn
95 description: Skildring
99 with_version: '%{id}, v%{version}'
101 default: Standard (noverande %{name})
104 description: Potlatch 1 (rediger i nettlesaren)
107 description: iD (redigering i nettlesaren)
110 description: Potlatch 2 (rediger i nettleseran)
112 name: Lokalt installert program
113 description: Lokalt installert program (JOSM eller Merkaartor)
117 opened_at_html: Oppretta for %{when} sidan
118 opened_at_by_html: Oppretta for %{when} sidan av %{user}
119 commented_at_html: Oppdatert for %{when} sidan
120 commented_at_by_html: Oppdatert for %{when} sidan av %{user}
121 closed_at_html: Løyst for %{when} sidan
122 closed_at_by_html: Løyst for %{when} sidan av %{user}
123 reopened_at_html: Reaktivert for %{when} sidan
124 reopened_at_by_html: Reaktivert %{when} sidan av %{user}
126 title: OpenStreetMap-merknadar
129 full: Fullstendig merknad
133 created_html: Oppretta for <abbr title='%{title}'>%{time} sidan</abbr>
134 closed_html: Stengt <abbr title='%{title}'>%{time} sidan</abbr>
135 created_by_html: Oppretta for <abbr title='%{title}'>%{time} sidan</abbr> av %{user}
136 deleted_by_html: Sletta for <abbr title='%{title}'>%{time} sidan</abbr> av %{user}
137 edited_by_html: Redigert for <abbr title='%{title}'>%{time} sidan</abbr> av %{user}
138 closed_by_html: Stengt for <abbr title='%{title}'>%{time} sidan</abbr> by %{user}
141 no_comment: (ingen kommentar)
143 download_xml: Last ned XML
144 view_history: Vis historikk
145 view_details: Vis detaljar
146 location: 'Plassering:'
148 title: Endringssett %{id}
150 node: Punkt (%{count})
151 node_paginated: Punkt (%{x}-%{y} av %{count})
152 way: Strekningar (%{count})
153 way_paginated: Strekningar (%{x}-%{y} av %{count})
154 comment: Kommentarar (%{count})
155 changesetxml: XML for endringssett
156 osmchangexml: osmChange XML
158 title: Endringssett %{id}
159 title_comment: 'Endringssett: %{id} - %{comment}'
160 join_discussion: Logg inn for å vere med i diskusjonen
161 discussion: Ordskifte
163 title: 'Punkt: %{name}'
164 history_title: 'Punkthistorikk: %{name}'
166 title: 'Strekning: %{name}'
167 history_title: 'Strekningshistorikk: %{name}'
170 one: delstrekning %{related_ways}
171 other: delstrekningar %{related_ways}
175 entry: '%{type} %{name}'
176 entry_role: '%{type} %{name} som %{role}'
182 entry: Relasjon %{relation_name}
183 entry_role: Relasjon %{relation_name} (som %{relation_role})
185 sorry: Beklagar, klarte ikkje å finne %{type}-en med ID %{id}.
190 changeset: endringssett
193 sorry: Beklagar, data for %{type} med id %{id} tok for lang tid å hente.
198 changeset: endringssett
201 redaction: Maskering %{id}
202 message_html: Versjon %{version} av denne %{type} kan ikkje visast fordi den
203 er blitt maskert. Sjå %{redaction_link} for detaljar.
209 load_data: Last inn data
214 key: Wiki-beskrivelsessiden for %{key}-elementet
215 tag: Wiki-beskrivelsessiden for %{key}=%{value}-elementet
216 wikidata_link: Elementet %{page} på Wikidata
217 wikipedia_link: Artikkelen %{page} på Wikipedia
218 telephone_link: Ring %{phone_number}
220 title: 'Merknad: %{id}'
222 description: Skildring
223 open_title: 'Uavklart merknad #%{note_name}'
224 closed_title: 'Avklart merknad: #%{note_name}'
225 hidden_title: 'Gøymd merknad #%{note_name}'
226 open_by: Oppretta av %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} sidan</abbr>
227 open_by_anonymous: Oppretta av anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when} sidan</abbr>
228 commented_by: Kommentar frå %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} sidan</abbr>
229 commented_by_anonymous: Kommentar frå anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
231 closed_by: Løyst av %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} sidan</abbr>
232 closed_by_anonymous: Løyst av anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when} sidan</abbr>
233 reopened_by: Reaktivert av %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} sidan</abbr>
234 reopened_by_anonymous: Reaktivert av anonym for <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
237 title: Førespurnadsfunksjonar
238 nearby: Nærliggjande funksjonar
240 changeset_paging_nav:
241 showing_page: Side %{page}
246 no_edits: (ingen redigeringar)
247 view_changeset_details: Vis detaljar for endringssett
256 title_user: Endringssett av %{user}
257 title_friend: Endringssett av venene dine
258 title_nearby: Endringssett av naboar
259 empty: Fann ingen endringssett.
260 empty_area: Ingen endringssett i dette området.
261 empty_user: Ingen endringssett av denne brukaren.
262 no_more: Fann ingen fleire endringssett.
263 no_more_area: Ingen fleire endringssett i dette området.
264 no_more_user: Ingen fleire endringssett av denne brukaren.
265 load_more: Last inn meir
267 sorry: Lista over endringssett tok for lang tid å hente.
270 commented_at_by_html: Oppdatert for %{when} sidan av %{user}
273 title: Ny dagbokoppføring
278 location: 'Posisjon:'
279 latitude: 'Breiddegrad:'
280 longitude: 'Lengdegrad:'
281 use_map_link: bruk kart
283 title: Brukarane sine dagbøker
284 title_friends: Dagbøkene til venene dine
285 title_nearby: Dagbøkene til naboar
286 user_title: '%{user} si dagbok'
287 in_language_title: Dagbokoppføringar på %{language}
288 new: Ny dagbokoppføring
289 new_title: Skriv ei ny oppføring i dagboka di
290 no_entries: Ingen oppføringer i dagboka
291 recent_entries: Nye oppføringer i dagboka
292 older_entries: Eldre oppføringar
293 newer_entries: Nyare oppføringar
295 title: Rediger oppføring i dagboka
296 marker_text: Lokasjon for dagbokoppføring
298 title: '%{user} sin dagbok | %{title}'
299 user_title: '%{user} si dagbok'
300 leave_a_comment: Legg igjen ein kommentar
301 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} for å legge igjen ein kommentar'
305 title: Inga slik dagbokoppføring
306 heading: Inga oppføring med %{id}
307 body: Det er ingen dagbokinnlegg eller kommentar med ID %{id}. Sjekk om du har
308 skrive feil eller om lenkja er riktig.
310 posted_by: Skrive av %{link_user} %{created} på %{language_link}
311 comment_link: Kommenter denne oppføringa
312 reply_link: Svar på denne oppføringa
314 one: '%{count} kommentar'
315 zero: Ingen kommentarar
316 other: '%{count} kommentarar'
317 edit_link: Rediger denne oppføringa
318 hide_link: Skjul denne oppføringa
321 comment_from: Kommentar frå %{link_user}, %{comment_created_at}
322 hide_link: Skjul denne kommentaren
325 location: 'Posisjon:'
330 title: Oppføringar i OpenStreetMap-dagboka for %{user}
331 description: Nye oppføringar i OpenStreetMap-dagboka til %{user}
333 title: Oppføringar i OpenStreetMap-dagbøker på %{language_name}
334 description: Nye oppføringar i dagbøkene til OpenStreetMap-brukarar på %{language_name}
336 title: Oppføringar OpenStreetMap-dagboka
337 description: Nye oppføringar i dagbøkene til OpenStreetMap-brukarar
339 has_commented_on: '%{display_name} har kommentert på følgende dagboksoppføring'
344 newer_comments: Nyare kommentarar
345 older_comments: Eldre kommentarar
349 latlon: Resultat frå <a href="http://openstreetmap.org/">Internt</a>
350 ca_postcode: Resultat frå <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
351 osm_nominatim: Resultat frå <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
353 geonames: Resultat frå <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
354 osm_nominatim_reverse: Resultat frå <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
356 geonames_reverse: Resultat frå <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
357 search_osm_nominatim:
358 prefix_format: '%{name}'
365 station: Fjellheisstasjon
370 helipad: Helikopterplass
375 animal_shelter: Dyrehospits
376 arts_centre: Kunstsenter
382 bicycle_parking: Sykkelparkering
383 bicycle_rental: Sykkelutleige
384 biergarten: Uteservering
385 boat_rental: Båtutleige
387 bureau_de_change: Vekslingskontor
388 bus_station: Busstasjon
390 car_rental: Bilutleige
391 car_sharing: Bildeling
394 charging_station: Ladestation
400 community_centre: Samfunnshus
401 courthouse: Rettsbygning
402 crematorium: Krematorium
405 drinking_water: Drikkevatn
406 driving_school: Køyreskule
409 ferry_terminal: Ferjeterminal
410 fire_station: Brannstasjon
411 food_court: Serveringsstadar
417 hunting_stand: Jaktbod
419 kindergarten: Barnehage
421 marketplace: Marknadsplass
423 motorcycle_parking: Motorsykkelparkering
425 nursing_home: Pleieheim
427 parking: Parkeringsplass
428 parking_entrance: Innkøyring til parkeringsgarasje
430 place_of_worship: Religiøst hus
433 post_office: Postkontor
437 public_building: Offentleg bygning
438 recycling: Resirkuleringspunkt
439 restaurant: Restaurant
440 retirement_home: Gamleheim
443 shelter: Tilfluktsrom
446 social_centre: Samfunnshus
447 social_club: Sosial klubb
448 social_facility: Sosialteneste
450 swimming_pool: Symjebaseng
452 telephone: Offentleg telefon
456 university: Universitet
457 vending_machine: Vareautomat
458 veterinary: Veterinærklinikk
459 village_hall: Forsamlingshus
460 waste_basket: Søppelkasse
461 waste_disposal: Avfallshandtering
462 youth_centre: Ungdomssenter
464 administrative: Administrativ grense
465 census: Folketeljingsgrense
466 national_park: Nationalpark
467 protected_area: Verna område
479 electrician: Elektrikar
482 photographer: Fotograf
486 "yes": Handverkbutikk
488 ambulance_station: Ambulansestasjon
489 defibrillator: Hjartestartar
490 landing_site: Nødlandingsplass
493 abandoned: Forlaten motorveg
495 bus_guideway: Leidde bussfelt
497 construction: Motorveg under konstruksjon
500 emergency_access_point: Nødtilgangspunkt
503 living_street: Gatetun
504 milestone: Milestolpe
506 motorway_junction: Motorvegkryss
507 motorway_link: Veg til motorveg
512 primary_link: Primær veg
513 proposed: Føreslått veg
515 residential: Bustadveg
516 rest_area: Rasteplass
518 secondary: Sekundær veg
519 secondary_link: Sekundær veg
521 services: Motorveitjenester
522 speed_camera: Fotoboks
524 street_lamp: Gatelykt
525 tertiary: Tertiær veg
526 tertiary_link: Kommunal veg
528 traffic_signals: Trafikklys
532 unclassified: Uklassifisert veg
535 archaeological_site: Arkeologisk plass
536 battlefield: Slagmark
537 boundary_stone: Grensestein
538 building: Historisk bygning
545 heritage: Verdsarvsstad
552 roman_road: Romersk veg
557 wayside_cross: Vegkant kross
558 wayside_shrine: Vegkant alter
563 allotments: Kolonihagar
565 brownfield: Tidlegare industriområde
567 commercial: Kommersielt område
569 construction: Kontruksjon
571 farmland: Jordbruksland
576 greenfield: Ikkje-utvikla område
577 industrial: Industriområde
578 landfill: Landfylling
580 military: Militært område
585 recreation_ground: Idrettsplass
587 reservoir_watershed: Nedbørfelt
588 residential: Boligområde
591 village_green: landsbypark
595 beach_resort: Badestrand
600 fitness_centre: Treningssenter
601 fitness_station: Trenings studio
603 golf_course: Golfbane
607 miniature_golf: Minigolf
608 nature_reserve: Naturreservat
611 playground: Leikeplass
612 recreation_ground: Idrettsplass
616 sports_centre: Sportssenter
618 swimming_pool: Symjebaseng
624 pipeline: Røyrleidning
629 airfield: Militær flyplass
638 cave_entrance: Holeinngang
647 grassland: Grasslette
675 administrative: Administrasjon
678 employment_agency: Bemanningsbedrift
679 estate_agent: Eiendomsmeglar
680 government: Statlig kontor
681 insurance: Forsikringskontor
683 ngo: Ikkje-statlig kontor
684 telecommunication: Telefonkontor
685 travel_agent: Reisebyrå
688 allotments: Kolonihagar
698 isolated_dwelling: Ensleg bostad
700 municipality: Kommune
701 neighbourhood: Nabolag
706 subdivision: Underavdeling
709 unincorporated_area: Kommunefritt område
713 abandoned: Forlatt jernbane
714 construction: Jernbane under konstruksjon
715 disused: Nedlagt jernbane
718 junction: Jernbanekryss
719 level_crossing: Planovergang
721 miniature: Miniatyrjernbane
722 monorail: Enskinnebane
723 narrow_gauge: Smalsporjernbane
724 platform: Jernbaneperrong
725 preserved: Verna jernbane
726 proposed: Føreslått jernbane
727 spur: Jernbaneforgrening
728 station: Jernbanestasjon
731 subway_entrance: T-baneinngang
734 tram_stop: Trikkestopp
736 alcohol: Utanfor lisens
737 antiques: Antikviteter
740 beauty: Skjønnheitssalong
741 beverages: Drikkevarebutikk
742 bicycle: Sykkelbutikk
744 boutique: Luksusforretning
748 car_repair: Bilverkstad
750 charity: Veldedighetsbutikk
754 confectionery: Konditori
755 convenience: Nærbutikk
756 copyshop: Kopieringsbutikk
757 cosmetics: Kosmetikkforretning
758 deli: Delikatessebutikk
759 department_store: Varehus
760 discount: Tilbudsbutikk
761 doityourself: Gjer-det-sjølv
762 dry_cleaning: Renseri
763 electronics: Elektronikkforretning
764 estate_agent: Eiendomsmegler
768 florist: Blomsterbutikk
770 funeral_directors: Begravelsesforretning
773 garden_centre: Hagesenter
776 greengrocer: Grønsakshandel
777 grocery: Daglegvarebutikk
779 hardware: Jernvarehandel
786 mobile_phone: Mobiltelefonbutikk
787 motorcycle: Motorsykkelbutikk
789 newsagent: Nyhetsbyrå
791 organic: Organisk matbutikk
792 outdoor: Utandørs butikk
796 second_hand: Bruktbutikk
799 stationery: Papirbutikk
800 supermarket: Supermarked
803 travel_agency: Reisebyrå
808 alpine_hut: Fjellhytte
809 apartment: Leilegheit
811 attraction: Attraksjon
812 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
815 caravan_site: Campingplass
818 guest_house: Gjestehus
821 information: Informasjon
824 picnic_site: Piknikplass
825 theme_park: Fornøyelsespark
826 viewpoint: Utsiktspunkt
832 artificial: Kunstig vassdrag
836 derelict_canal: Nedlagt kanal
855 level9: Landsbygrense
856 level10: Forstadsgrense
859 osm_nominatim: Posisjon frå <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
861 geonames: Posisjon frå <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
867 no_results: Ingen resultat funne
868 more_results: Fleire resultat
874 alt_text: OpenStreetMap-logo
878 log_in_tooltip: Logg inn med ein eksisterande konto
879 sign_up: Registrer deg
880 start_mapping: Start kartlegging
881 sign_up_tooltip: Opprett ein konto for redigering
886 export_data: Eksportar data
888 gps_traces_tooltip: Handsam GPS-spor
889 user_diaries: Brukardagbok
890 user_diaries_tooltip: Vis brukaren si dagbok
891 edit_with: Rediger med %{editor}
892 tag_line: Fritt Wiki-verdenskart
893 intro_header: Velkomen til OpenStreetMap!
894 intro_text: OpenStreetMap er eit verdskart, laga av folks som deg, det er ope
895 og gratis å bruke, med ein open lisens.
896 intro_2_create_account: Opprett ein brukarkonto
897 partners_ucl: UCL VR-senteret
898 partners_bytemark: Bytemark Hosting
899 partners_partners: partnarar
900 osm_offline: OpenStreetMap databasen er for augneblunken utilgjengelig medan essensielt
901 vedlikeholdsarbeid vert utført.
902 osm_read_only: OpenStreetMap kan ikkje redigerast akkurat no, på grunn av nødvendig
904 donate: Støytt OpenStreetMap ved %{link} til Hardware Upgrade Fund (eit fond for
905 maskinvareoppgraderinger).
908 copyright: Opphavsrett
910 community_blogs: Bloggar
911 community_blogs_title: Bloggar frå medlemmane i OpenStreetMap-felleskapet
913 foundation_title: OpenStreetMap-stiftinga
915 title: Støtt OpenStreetMap med ei pengegåve
920 diary_comment_notification:
921 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenterte på ein oppføring i dagboka di'
923 header: '%{from_user} har kommentert på ditt siste OpenStreetMap-dagbokinnlegg
924 med emnet %{subject}:'
925 footer: Du kan òg lese kommentaren på %{readurl} og du kan kommentere på %{commenturl}
926 eller svare på %{replyurl}
927 message_notification:
928 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
930 header: '%{from_user} har sendt deg ei melding gjennom OpenStreetMap med emnet
934 subject: '[OpenStreetMap] %{user} la deg til som ein ven'
935 had_added_you: '%{user} har lagt deg til som ven på OpenStreetMap.'
936 see_their_profile: Du kan sjå profilen deira på %{userurl}.
937 befriend_them: Du kan òg leggje dei til som ven på %{befriendurl}.
940 your_gpx_file: Det ser ut som GPX-fila di
941 with_description: med skildring
942 and_the_tags: 'og følgjande merkelappar:'
943 and_no_tags: og ingen merkelappar.
945 subject: '[OpenStreetMap] Feil under import av GPX'
946 failed_to_import: 'klarte ikkje importere. Her er feilen:'
947 more_info_1: Meir informasjon om feil ved import av GPX og korleis du kan
949 more_info_2: 'dei kan finnast hos:'
950 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_import_failures
952 subject: '[OpenStreetMap] Vellukka import av GPX'
953 loaded_successfully: lasta med %{trace_points} av %{possible_points} moglege
956 subject: '[OpenStreetMap] Velkommen til OpenStreetMap'
958 created: Nokon (forhåpentligvis deg) laga nettop ein konto på %{site_url}.
959 confirm: 'Før me kan gjere noko må me bekrefta at denne forespørselen kom frå
960 deg, om den gjer det ver god å klikk linken nedanfor for å bekrefte kontoen
962 welcome: Me vil ynskje velkommen og gje deg litt meir informasjon for å få deg
965 subject: '[OpenStreetMap] Stadfest di e-postadresse'
968 click_the_link: Viss det er deg, klikk lenkja nedanfor for å stadfeste endringa.
971 hopefully_you: Nokre (vonleg du) ynskjer å endre registrert e-postadresse på
972 %{server_url} til %{new_address}.
973 click_the_link: Om dette er deg, vennligst klikk på lenkja under for å stadfeste
976 subject: '[OpenStreetMap] Førespurnad om nullstilling av passord'
979 click_the_link: Om dette er deg, vennligst klikk på lenkja under for å tilbakestille
983 hopefully_you: Nokre (vonleg deg) har bede å nullstille passordet for OpenStreetMap-kontoen
984 knytt til denne e-postadressa.
985 click_the_link: Viss det er deg, klikk lenkja nedanfor for å nullstille passordet
987 note_comment_notification:
988 anonymous: Ein anonym brukar
990 details: Meir detaljar om notisen kan du finne på %{url}.
991 changeset_comment_notification:
995 partial_changeset_with_comment: med kommentaren '%{changeset_comment}'
996 partial_changeset_without_comment: utan kommentar
1000 my_inbox: Min innboks
1002 messages: Du har %{new_messages} og %{old_messages}
1004 one: '%{count} ny melding'
1005 other: '%{count} nye meldingar'
1007 one: '%{count} gamal melding'
1008 other: '%{count} gamle meldingar'
1012 no_messages_yet: Du har ingen meldingar endå. Kanskje du kan prøve å kome i
1013 kontakt med %{people_mapping_nearby_link}?
1014 people_mapping_nearby: folk i nærleiken som lagar kart
1016 unread_button: Marker som ulese
1017 read_button: Marker som lese
1019 destroy_button: Slett
1022 send_message_to: Send ei ny melding til %{name}
1026 back_to_inbox: Tilbake til innboks
1028 message_sent: Melding sendt
1029 limit_exceeded: Du har sendt mange meldingar i det siste. Vent ein stind før
1030 du prøver å sende fleire.
1032 title: Inga melding funne
1033 heading: Inga melding funne
1034 body: Det er inga melding med den ID-en.
1037 my_inbox: Min %{inbox_link}
1041 one: Du har %{count} send melding
1042 other: Du har %{count} sende meldingar
1046 no_sent_messages: Du har ikkje sendt nokre meldingar endå. Kanskje du kan prøve
1047 å kome i kontakt med %{people_mapping_nearby_link}?
1048 people_mapping_nearby: folk i nærleiken som lagar kart
1050 wrong_user: Du er logga inn som «%{user}», men meldinga du ynskjer å svare på
1051 vart ikkje send til den brukaren. Logg inn som korrekt brukar for å svare.
1058 unread_button: Marker som ulese
1059 destroy_button: Slett
1062 wrong_user: Du er logga inn som «%{user}», men meldinga du ynskjer å lese vart
1063 ikkje send til den brukaren. Logg inn som korrekt brukar for å lese.
1064 sent_message_summary:
1065 destroy_button: Slett
1067 as_read: Melding markert som lese
1068 as_unread: Melding markert som ulese
1070 destroyed: Melding sletta
1074 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>bidragsytarar
1075 local_knowledge_title: Lokalkunnskap
1076 community_driven_title: Fellesskapsdrive
1077 open_data_title: Opne Data
1078 legal_title: Juridisk
1079 partners_title: Partnarar
1082 title: Om denne omsetjinga
1083 text: I tilfelle konflikt mellom denne omsette sida og %{english_original_link}
1084 har den engelske versjonen presedens
1085 english_link: den engelske originalen
1087 title: Om denne sida
1088 text: Du ser den engelske versjonen av opphavsrettssida. Du kan gå tilbake
1089 til den %{native_link} av denne sida, eller du kan stoppe å lese om opphavsrett
1091 native_link: Nynorsk versjon
1092 mapping_link: start kartlegging
1094 title_html: Opphavsrett og lisensar
1095 intro_1_html: Data frå OpenStreetMap er <i>åpne data</i>, lisensiert under
1096 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open
1097 Database License</a> (ODbL).
1098 intro_2_html: "Du er fri til å kopiere, distribuere, overføre og tilpasse
1099 dataa våre, så lenge du godskriv OpenStreetMap og bidragsytarane\n deira.
1100 Dersom du endrar eller byggjer på dataa våre, kan du berre distribuere resultatet
1101 under same lisens. \n Den fullstendige <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">juridiske\n
1102 \ teksten</a> forklarer rettane og ansvaret."
1104 Kartografien i våre kartfliser, og dokumentasjonen vår, er lisensiert under <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1105 Commons Navngivelse-DelPåSammeVilkår 2.0</a> (CC BY-SA).
1106 credit_title_html: Korleis kreditere OpenStreetMap
1107 credit_1_html: Me krev at du brukar godskrivinga «© OpenStreetMap-bidragsytarane».
1108 credit_2_html: Du må óg gjere det klart at dataa er tilgjengeleg under Open
1109 Database License, og dersom du brukar kartflisene, at kartografien er lisensiert
1110 under CC BY-SA. Du kan gjere dette ved å lenkje til <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">denne
1111 sida</a>. Alternativt, og eit krav om du distribuerer OSM i dataform, kan
1112 du nemne og lenkje til lisensen eller lisensane. I former der lenkjer er
1113 umogleg (t.d. trykte verk), føreslår me at du viser lesarane dine til openstreetmap.org
1114 (kanskje ved å utvide «OpenStreetMap» til denne fulle adressa), til opendatacommons.org,
1115 og dersom relevant, til creativecommons.org.
1117 For et navigerbart elektronisk kart, skal kjelda visast i hjørnet av kartet.
1119 attribution_example:
1120 alt: Døme på korleis ein syner OpenStreetMap som kjelde på ei vevside
1121 title: Døme på kjeldehenvising
1122 more_title_html: Finn ut meir
1124 Les meir om korleis du brukar dataa våre, og korleis du krediterer oss, i den <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">juridiske
1127 Sjølv om OpenStreetMap er åpne data kan me ikkje gje eit
1128 gratis kart-API til tredjepartsutviklere.
1130 Sjå våre retningslinjer for nytting av <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API-et</a>,
1131 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">kartbilder</a>
1132 og <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_policy">Nominatim</a>.
1133 contributors_title_html: Bidragsytarane våre
1134 contributors_intro_html: 'Me har tusenvis av individuelle bidragsytarar. Me
1135 inkluderer óg åpne datasett frå nasjonale karttjenester og andre kjelder,
1137 contributors_at_html: |-
1138 <strong>Austerrike</strong>: Inneheld data henta frå
1139 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> under
1140 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.dei">CC BY</a>,
1141 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> og
1142 Land Tirol (under <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT med tilleg</a>).
1143 contributors_au_html: |-
1144 <strong>Australia</strong>: Inneheld forstadsdata basert
1145 på Australian Bureau of Statistics data.
1146 contributors_ca_html: |-
1147 <strong>Canada</strong>: Inneheld data frå
1148 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1149 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1150 Resources Canada), og StatCan (Geography Division,
1152 contributors_fr_html: |-
1153 <strong>Frankrike</strong>: Inneheld data henta frå
1154 Direction Générale des Impôts.
1155 contributors_nl_html: |-
1156 <strong>Nederland</strong>: Inneheld © AND-data, 2007
1157 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)</li>
1158 <li><strong>New Zealand</strong>: Inneheld data henta frå
1159 Land Information New Zealand. Crown Copyright reservert.
1160 contributors_nz_html: |-
1161 <strong>New Zealand</strong>: Inneheld data henta frå
1162 Land Information New Zealand. Crown Copyright reservert.
1163 contributors_za_html: '<strong>Sør-Afrika</strong>: Inneheld data frå <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1164 Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.'
1165 contributors_gb_html: |-
1166 <strong>Storbritannia</strong>: Inneheld Ordnance
1167 Survey data © Crown copyright og database-rettar
1169 contributors_footer_1_html: |2-
1170 For detaljar om desse og andre kjelder som har blitt brukt for å forbetra
1171 OpenStreetMap, sjå <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bidragsytarar
1172 sida</a> på OpenStreetMap Wikien.
1173 contributors_footer_2_html: |2-
1174 Inkludering av data i OpenStreetMap inneber ikkje at den opphavlege
1175 dataleverandøren støttar OpenStreetMap, gjev nokon garanti eller
1176 godtek noko erstatningsansvar.
1177 infringement_title_html: Illegal kopiering
1178 infringement_1_html: |-
1179 OSM-bidragsytarar vert minna på å aldri leggje til data frå opphavsrettsbeskytta kjelder (t.d. Google Maps eller utskrivne kart) utan
1180 uttrykkeleg løyve frå rettighetshavere.
1181 infringement_2_html: "Dersom du trur at kopibeskytta materiale har blitt lagt
1182 inn i OpenStreetMap databasen eller denne sida, venligst henvend deg til
1183 vår <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">takedown
1184 \nprosedyre</a> eller direkte til vårt <a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">online
1187 js_1: Du har ein nettleser som ikkje støttar JavaScript eller så har du slått
1189 js_2: OpenStreetMap brukar JavaScript på kartsidene.
1190 permalink: Permanent lenkje
1191 shortlink: Kort lenkje
1192 createnote: Legg til ein notis
1194 copyright: Kopibeskytta OpenStreetMap og bidragsytarar, under ein open lisens
1195 remote_failed: Klarte ikkje redigere - forsikre deg at JOSM eller Merkaartor
1196 er lasta og fjernkontrollvalget er aktivert
1198 not_public: Du har ikkje sett redigeringane dine til å vere offentlege.
1199 not_public_description: Du kan ikkje lenger redigere kartet om du ikkje gjer
1200 det. Du kan gjere redigeringane dine offentlege frå din %{user_page}.
1201 user_page_link: brukarside
1202 anon_edits: (%{link})
1203 anon_edits_link_text: Finn ut kvifor dette er tilfellet.
1204 flash_player_required: Du treng ein Flash-spelar for å kunne bruke Potlatch,
1205 Flasheditoren for OpenStreetMap. Du kan <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_prod_version=ShockwaveFlash">laste
1206 ned Flash Player frå Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Fleire
1207 andre alternativ</a> er òg tilgjengeleg for redigering av OpenStreetMap.
1208 potlatch_unsaved_changes: Du har ulagra endringar. (For å lagre i Potlatch,
1209 må du fjerne markeringa av gjeldande veg eller punkt viss du redigerer i live-modues
1210 eller klikke lagre viss du har ein lagreknapp.)
1211 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 har ikkje vorte konfigurert - sjå http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_rails_port
1212 potlatch2_unsaved_changes: Du har endringar som ikkje er lagra. (For å lagre
1213 i Potlatch 2, må du klikke lagre.)
1214 id_not_configured: iD er ikkje konfigurert
1215 no_iframe_support: Nettlesaren din støttar ikkje HTML iframes som er naudsynt
1216 for denne eigenskapen.
1219 area_to_export: Område som skal eksporterast
1220 manually_select: Vel eit anna område manuelt
1221 format_to_export: Format for eksport
1222 osm_xml_data: OpenStreetMap XML-data
1223 map_image: Kartblad (viser standard laget)
1224 embeddable_html: HTML som kan byggjast inn
1226 export_details: Data frå OpenStreetMap er lisensiert under <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1227 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1229 body: Dette området er for stort for å eksporterast som OpenStreetMap XML-data.
1230 Zoom inn eller vel eit mindre område.
1234 title: Andre kjelder
1239 image_size: Bildestørrelse
1241 add_marker: Legg til ein markør på kartet
1245 paste_html: Lim inn HTML som skal byggjast inn i nettstad
1246 export_button: Eksporter
1248 title: Rapporter eit problem/Korriger kartet
1250 title: Korleis hjelpe til
1252 title: Ver med i fellesskapen
1254 title: Andre problemstillingar
1259 title: Velkomen til OSM
1261 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nn:Beginners%27_guide
1262 title: Hjelp for nybegynnarar
1263 description: Dugnadsbasert guide for nybegynnarar.
1265 url: https://help.openstreetmap.org/
1266 title: help.openstreetmap.org
1267 description: Still spørsmål eller finn eit svar på spørsmål- og svar-sidene
1278 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1279 title: wiki.openstreetmap.org
1281 search_results: Søkjeresultat
1285 get_directions: Få køyrerettleiing
1286 get_directions_title: Finn vegen mellom to punkt
1289 where_am_i: Kor er eg?
1290 where_am_i_title: Bruk søkjemotoren til å skildre gjeldande lokasjon.
1299 secondary: Sekundærveg
1300 unclassified: Uklassifisert veg
1304 cycleway_national: Nasjonal sykkelsti
1305 cycleway_regional: Regional sykkelsti
1306 cycleway_local: Lokal sykkelsti
1309 subway: Undergrunnsbane
1322 admin: Administrativ grense
1327 resident: Boligområde
1331 retail: Detaljsalgområde
1332 industrial: Industriområde
1333 commercial: Kommersielt område
1334 heathland: Heilandskap
1339 brownfield: Tidlegare industriområde
1341 allotments: Kolonihagar
1343 centre: Sportssenter
1344 reserve: Naturreservat
1345 military: Militært område
1349 building: Viktig bygning
1350 station: Jernbanestasjon
1354 tunnel: Streka kant = tunnel
1355 bridge: Sort kant = bru
1356 private: Privat tilgjenge
1357 destination: Destinasjonstilgang
1358 construction: Vegar under konstruksjon
1359 bicycle_shop: Sykkelbutikk
1360 bicycle_parking: Sykkelparkering
1364 preview: Førehandsvising
1366 title_html: Tolka med <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1367 headings: Overskrifter
1368 heading: Overskrifter
1369 subheading: Underoverskrifter
1370 unordered: Usortert liste
1371 ordered: Sortert liste
1377 alt: Alternativ tekst
1382 title: Kva som finst på kartet
1384 title: Grunnleggande termar
1389 start_mapping: Start kartlegging
1391 title: Ikkje tid til å kartleggje sjølv? Legg inn ein merknad.
1394 private: Privat (berre delt som anononyme, usorterte punkt)
1395 public: Offentleg (vist i sporlista og som anononyme, usorterte punkt)
1396 trackable: Sporbar (berre delt som anonyme, sorterte punkt med tidsstempel)
1397 identifiable: Identifiserbar (vist i sporlista og som identifiserbare, sorterte
1398 punkt med tidsstempel)
1400 upload_gpx: 'Last opp GPX-fil:'
1401 description: 'Skildring:'
1402 tags: 'Merkelappar:'
1403 tags_help: kommaseparert
1404 visibility: 'Synligheit:'
1405 visibility_help: kva tyder dette?
1406 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1407 upload_button: Last opp
1409 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1411 upload_trace: Last opp GPS-spor
1412 trace_uploaded: GPX-fila di er lasta opp og ventar på å bli sett inn i databasen.
1413 Dette skjer vanlegvis innan ein halvtime og ein e-post vert sendt til deg
1415 traces_waiting: Du har %{count} spor som ventar på opplasting. Du bør vurdere
1416 å la desse verte ferdig før du lastar opp fleire spor slik at du ikkje blokkerer
1417 køen for andre brukarar.
1419 title: Redigerer spor %{name}
1420 heading: Redigerer spor %{name}
1421 filename: 'Filnamn:'
1423 uploaded_at: 'Last opp:'
1425 start_coord: 'Startkoordinat:'
1429 description: 'Skildring:'
1430 tags: 'Markelapper:'
1431 tags_help: kommaseparert
1432 save_button: Lagre endringar
1433 visibility: 'Synlegheit:'
1434 visibility_help: kva tyder dette?
1435 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1439 title: Viser spor %{name}
1440 heading: Viser spor %{name}
1442 filename: 'Filnamn:'
1444 uploaded: 'Lasta opp:'
1446 start_coordinates: 'Startkoordinat:'
1450 description: 'Skildring:'
1451 tags: 'Markelappar:'
1453 edit_trace: Rediger dette sporet
1454 delete_trace: Slett dette sporet
1455 trace_not_found: Sporet vart ikkje funne!
1456 visibility: 'Synligheit:'
1458 showing_page: Side %{page}
1463 count_points: '%{count} punkt'
1464 ago: '%{time_in_words_ago} sidan'
1466 trace_details: Vis detaljar for spor
1469 edit_map: Rediger kart
1471 identifiable: IDENTIFISERBAR
1478 public_traces: Offentlege GPS-spor
1479 public_traces_from: Offentlege GPS-spor frå %{user}
1480 description: Vis siste opplasta GPS loggar
1481 tagged_with: merkte med %{tags}
1482 empty_html: Ingenting her endå. <a href='%{upload_link}'>Last opp eit nytt spor</a>
1483 eller lær å lage GPS spor på <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1485 upload_trace: Last opp eit GPS-spor
1486 see_all_traces: Sjå alle spor
1488 scheduled_for_deletion: Spor planlagt sletta
1490 made_public: Spor gjort offentleg
1492 message: Systemet for opplasting av GPX-filer er ikkje tilgjengeleg for augneblunken.
1494 heading: GPX-lagring er utilgjengelig
1495 message: Systemet for opplasting og lagring av GPX-filer er ikkje tilgjengeleg
1498 title: OpenStreetMap GPS-spor
1500 description_without_count: GPX-fil frå %{user}
1503 cookies_needed: Du ser ut til å ha deaktivert informasjonskapsler. Aktivar informasjonskapsler
1504 i nettleseren din før du held fram.
1506 blocked: Åtgangen din til API-et er blokkert. Logg inn på nettstaden for å finne
1508 need_to_see_terms: Tilgjenget ditt til API-eit er mellombels stoppa. Logg inn
1509 på nettsiden for å lese bidragsytervilkårene. Du treng ikkje godta vilkåra,
1513 title: Autoriser tilgang til kontoen din
1514 request_access: Applikasjonen %{app_name} ber om tilgjenge til kontoen din,
1515 %{user}. Sjekk om du vil at applikasjonen skal ha følgjande løyve. Du kan
1516 velje så mange eller så få som du vil.
1517 allow_to: 'Gje programmet lov til å:'
1518 allow_read_prefs: lese brukarinnstillingane dine.
1519 allow_write_prefs: endre brukarinnstillingane dine
1520 allow_write_diary: opprette dagbokoppføringar, kommentarar og finne venner.
1521 allow_write_api: endre kartet.
1522 allow_read_gpx: lese dine private GPS-spor.
1523 allow_write_gpx: laste opp GPS-spor.
1524 allow_write_notes: endre notisar.
1525 grant_access: Gje tilgang
1527 title: Autorisasjonsførespurnad tillaten
1528 allowed: Du har gitt programmet %{app_name} tilgang til kontoen din.
1529 verification: Stadfestingskoden er %{code}.
1531 title: Mislykka førespurnad om autorisering
1532 denied: Du har nekta programmet %{app_name} tilgang til kontoen din.
1533 invalid: Autoriseringsnykelen (token) er ikkje gyldig.
1535 flash: Du sletta nøkkelen for %{application}
1538 title: Registrer ein ny applikasjon
1541 title: Rediger programvara di
1544 title: OAuth-detaljar for %{app_name}
1545 key: 'Forbrukarnøkkel:'
1546 secret: 'Forbrukarhemmelegheit:'
1547 url: 'URL for forespørelsnøkkel:'
1548 access_url: URL for tilgangensnøkkel
1549 authorize_url: 'Godkjenn URL:'
1550 support_notice: Me støttar HMAC-SHA1 (tilrådt) og RSA-SHA1 signaturar.
1551 edit: Rediger detaljar
1552 delete: Ta bort klient
1553 confirm: Er du sikker?
1554 requests: 'Ber om følgjande løyve frå brukaren:'
1555 allow_read_prefs: les brukarinnstillingane dine.
1556 allow_write_prefs: endre brukerinnstillingene deira.
1557 allow_write_diary: opprett dagbokoppføringer, kommentarar og finn venner.
1558 allow_write_api: endre kartet.
1559 allow_read_gpx: les deira private GPS-spor.
1560 allow_write_gpx: last opp GPS-spor.
1561 allow_write_notes: endre notisar.
1563 title: Mine OAuth-detaljar
1564 my_tokens: Dei autoriserte applikasjonane mine
1565 list_tokens: 'Følgjande nøklar er utskrivne til program i namnet ditt:'
1566 application: Programnamn
1568 revoke: Tilbakekall!
1569 my_apps: Mine klientapplikasjoner
1570 no_apps: Har du eit program som du vil registrere for bruk med oss gjennom %{oauth}-standarden?
1571 Då må du først registrere ditt nettprogram før det kan gjere OAuth-førespurnader
1573 registered_apps: 'Du har registrert følgjande klientapplikasjoner:'
1574 register_new: Registrer applikasjonen din
1578 url: URL til hovedapplikasjonen
1579 callback_url: 'URL for tilbakekall:'
1580 support_url: Støytte-URL
1581 requests: 'Be om følgjande løyve frå brukaren:'
1582 allow_read_prefs: les brukerinnstillingane deira.
1583 allow_write_prefs: endre brukerinnstillingene deira.
1584 allow_write_diary: opprett dagbokoppføringer, kommentarar og finn vener.
1585 allow_write_api: endre kartet.
1586 allow_read_gpx: les deira private GPS-spor.
1587 allow_write_gpx: last opp GPS-spor.
1588 allow_write_notes: endre notisar.
1590 sorry: Klarte ikkje finne den %{type}-en.
1592 flash: Vellukka registrering av informasjonen
1594 flash: Oppdaterte klientinformasjonen
1596 flash: Øydelagt klientapplikasjonsregistreringen
1601 email or username: 'E-postadresse eller brukarnamn:'
1602 password: 'Passord:'
1603 openid: '%{logo} OpenID:'
1604 remember: 'Hugs meg:'
1605 lost password link: Mista passordet ditt?
1606 login_button: Logg inn
1607 register now: Registrer deg no
1608 with username: 'Har du allereie ein OpenStreetMap-konto? Logg inn med brukernavnet
1610 with external: 'Alternativt kan du bruke ein tredjepart til å logge inn:'
1611 new to osm: Ny på OpenStreetMap?
1612 to make changes: For å gjere endringar på OpenStreetMap-data, må du ha ein konto.
1613 create account minute: Opprett ein konto. Det tek berre eitt minutt.
1614 no account: Har du ingen brukarkonto?
1615 account not active: Beklagar, kontoen din er ikkje aktivert enno.<br />Bruk
1616 lenkja i kontobekreftelseseposten for å aktivare kontoen din, eller <a href="%{reconfirm}">be
1617 om ein ny bekreftelsesepost</a>.
1618 account is suspended: Beklagar, kontoen din er deaktivert på grunn av mistenkjeleg
1619 aktivitet.<br />Vennligst kontakt <a href="%{webmaster}">webmaster</a> viss
1620 du ynskjer å diskutere dette.
1621 auth failure: Beklagar, kunne ikkje logge inn med den informasjonen
1622 openid_logo_alt: Logg inn med ein OpenID
1625 title: Logg inn med OpenID
1626 alt: Logg inn med ein OpenID-URL
1628 title: Logg inn med Google
1629 alt: Logg inn med ein Google OpenID
1631 title: Logg inn med Facebook
1632 alt: Logg inn med ein Facebook-konto
1634 title: Logg inn med Windows Live
1635 alt: Logg inn med ein Windows Live-konto
1637 title: Logg inn med GitHub
1638 alt: Logg inn med ein GitHub-konto
1640 title: Logg inn med Wikipedia
1641 alt: Logg inn med ein Wikipedia-konto
1643 title: Logg inn med Yahoo
1644 alt: Logg inn med ein Yahoo OpenID
1646 title: Logg inn med Wordpress
1647 alt: Logg inn med ein Wordpress OpenID
1649 title: Logg inn med AOL
1650 alt: Logg inn med ein AOL OpenID
1653 heading: Logg ut frå OpenStreetMap
1654 logout_button: Logg ut
1656 title: Gløymt passord
1657 heading: Gløymt passord?
1658 email address: 'E-postadresse:'
1659 new password button: Nullstill passord
1660 help_text: Skriv inn e-postadressa du brukte for å registrere deg, og me vil
1661 sende deg ei lenkje som du kan bruke til å nullstille passordet ditt.
1662 notice email on way: Synd at du mista det, men ein e-post er på veg slik at
1663 du kan tilbakestille det snart.
1664 notice email cannot find: Klarte ikkje finne den e-postadressa. Beklagar.
1666 title: Nullstill passord
1667 heading: Nullstill passord for %{user}
1668 password: 'Passord:'
1669 confirm password: 'Stadfest passord:'
1670 reset: Nullstill passord
1671 flash changed: Passordet ditt er endra.
1672 flash token bad: Kunne ikkje finne den nøkkelen. Sjekke URLen kanskje?
1674 title: Registrer deg
1675 no_auto_account_create: Beklagelegvis kan me for augneblunken ikkje opprette
1676 ein konto for deg automatisk.
1677 contact_webmaster: Kontakt <a href="%{webmaster}">webmaster</a> for å opprette
1678 ein konto. Me vil prøve å handsame førespurnaden så fort som mogleg.
1680 header: Fri og redigerbar
1681 license_agreement: Når du stadfestar kontoen din må du godkjenne <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_terms">bidragsytervilkåra</a>.
1682 email address: 'E-postadresse:'
1683 confirm email address: 'Stadfest e-postadresse:'
1684 not displayed publicly: Ikkje vist offentleg (sjå <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_policy"
1685 title="Personvernpolitikk for Wiki-en inklusiv avsnitt om e-postadressser">vår
1686 personvernpolitikk</a>)
1687 display name: 'Visningsnavn:'
1688 display name description: Ditt offentleg framviste brukernavn. Du kan endre
1689 dette seinare i innstellingane.
1690 password: 'Passord:'
1691 confirm password: 'Stadfest passord:'
1692 continue: Registrer deg
1693 terms accepted: Takk for at du godtok dei nye bidragsytervilkårene!
1694 terms declined: Me beklagar at du har vedteke å ikkje akseptere dei nye bidragsytervilkårene.
1695 For meir informasjon, sjå <a href="%{url}">denne wiki-sida</a> .
1696 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_terms_declined
1698 title: Bidragsytervilkår
1699 heading: Bidragsytervilkåra
1700 consider_pd: I tillegg til den ovannemnde avtala ansar eg bidraga mine for å
1701 vere i public domain
1702 consider_pd_why: kva er dette?
1703 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_i_want_my_contributions_to_be_public_domain
1704 guidance: 'Informasjon for å hjelpe å forstå desse vilkåra: eit <a href="%{summary}">menneskeleg
1705 lesbart sammendrag</a> og nokon <a href="%{translations}">uformelle omsetjingar</a>'
1706 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1708 you need to accept or decline: Les og deretter anten godta eller avslå dei nye
1709 bidragsytervilkåra for å halde fram.
1710 legale_select: 'Vel ditt bostedsland:'
1714 rest_of_world: Resten av verda
1716 title: Ingen brukar funnet
1717 heading: Brukaren %{user} finst ikkje
1718 body: Det er ingen brukar med namnet %{user}. Sjekk om du har skrive namnet
1719 feil eller om lenkja du klikket er feil.
1723 new diary entry: ny dagbokoppføring
1724 my edits: Mine endringar
1725 my traces: Mine spor
1726 my notes: Mine merknadar
1727 my messages: Mine meldingar
1728 my profile: Min profil
1729 my settings: Mine innstillingar
1730 my comments: Mine kommentarar
1731 oauth settings: oauth-innstillingar
1732 blocks on me: Mine blokeringar
1733 blocks by me: blokkeringar utført av meg
1734 send message: Send melding
1738 notes: Kartmerknadar
1739 remove as friend: Fjern ven
1740 add as friend: Legg til ven
1741 mapper since: 'Brukar sidan:'
1742 ago: (%{time_in_words_ago} sidan)
1743 ct status: 'Bidragsytarvilkår:'
1744 ct undecided: Usikker
1745 ct declined: Avslått
1746 ct accepted: Akseptert %{ago} sidan
1747 latest edit: 'Siste redigering %{ago}:'
1748 email address: 'E-postadresse:'
1749 created from: 'Oppretta frå:'
1751 spam score: 'Spamresultat:'
1752 description: Skildring
1753 user location: Posisjonen til brukaren
1754 if set location: Set heimeposisjonen på di %{settings_link}-sida for å sjå naboar.
1755 settings_link_text: innstillingar
1756 no friends: Du har ikkje lagt til nokon venner enno.
1757 km away: '%{count}km unna'
1758 m away: '%{count}m unna'
1759 nearby users: Andre næliggande brukarar
1760 no nearby users: Det er ingen andre brukarar som innrømmer kartlegging i området
1763 administrator: Denne brukaren er ein administrator
1764 moderator: Denne brukaren er ein moderator
1766 administrator: Gje administrator-tilgjenge
1767 moderator: Gje moderator-tilgjenge
1769 administrator: Fjern administrator-tilgjenge
1770 moderator: fjern moderator-tilgjenge
1771 block_history: Aktive blokeringar
1772 moderator_history: Tildelte blokkeringar
1773 comments: Kommentarar
1774 create_block: Blokér denne brukaren
1775 activate_user: Aktivér denne brukaren
1776 deactivate_user: Deaktivér denne brukaren
1777 confirm_user: Stadfest denne brukaren
1778 hide_user: Gøym denne brukaren
1779 unhide_user: Gøym ikkje lenger denne brukaren
1780 delete_user: Slett denne brukaren
1782 friends_changesets: endringssett av vener
1783 friends_diaries: dagbokoppføringar av vener
1784 nearby_changesets: endringssett av naboar
1785 nearby_diaries: dagbokoppføringar av naboar
1787 your location: Posisjonen din
1788 nearby mapper: Brukarar i nærleiken
1791 title: Rediger konto
1792 my settings: Innstellingane mine
1793 current email address: 'Noverande e-postadresse:'
1794 new email address: 'Ny e-postadresse:'
1795 email never displayed publicly: ' (vis aldri offentleg)'
1797 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1798 link text: kva er dette?
1800 heading: 'Offentleg redigering:'
1801 enabled: Aktivert. Ikkje anonym og kan redigere data.
1802 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1803 enabled link text: kva er dette?
1804 disabled: Deaktivert og kan ikkje redigere data. Alle tidlegare redigeringar
1806 disabled link text: kvifor can eg ikkje redigere?
1807 public editing note:
1808 heading: Offentleg redigering
1809 text: For augneblunken er redigeringane dine anonyme og folk kan ikkje sende
1810 deg meldingar eller sjå posisjonen din. For å vise kva du redigerte og tillate
1811 folk å kontakte deg gjennom nettsiden, klikk på knappen nedanfor. <b>Sidan
1812 overgangen til 0.6 API-et, kan berre offentlege brukarar redigere kartdata.</b>
1813 ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Finn ut kvifor</a>
1814 ). <ul><li> di e-postadresse vil ikkje avslørast ved å verte offentleg.
1815 </li><li> Denne handlinga kan ikkje omgjerast, og alle nye brukarar er no
1816 offentleg tilgjengeleg som standard. </li></ul>
1818 heading: 'Bidragsytervilkår:'
1819 agreed: Du har godkjent dei nye bidragsytervilkåra
1820 not yet agreed: Du har endå ikkje godkjent dei nye bidragsytervilkåra.
1821 review link text: Vennligst følg denne lenkja når det passar deg, for å sjå
1822 igjennom og godkjenne dei nye bidragsytervilkåra.
1823 agreed_with_pd: Du har òg opplyst at du ansar redigeringane dine for å vere
1824 offentleg eigedom (Public Domain).
1825 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1826 link text: kva er dette?
1827 profile description: 'Profilskildring:'
1828 preferred languages: 'Føretrekte språk:'
1829 preferred editor: Foretrukket redigeringsverktøy
1832 gravatar: Bruk Gravatar
1833 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1834 link text: kva er dette?
1835 new image: Legg til eit bilete
1836 keep image: Hald på gjeldande bilete
1837 delete image: Fjern gjeldande bilete
1838 replace image: Erstatt gjeldande bilete
1839 image size hint: (kvadratiske bilete som er minst 100x100 fungerer best)
1840 home location: 'Heimeposisjon:'
1841 no home location: Du har ikkje skrive inn din heimelokasjon.
1842 latitude: 'Breiddegrad:'
1843 longitude: 'Lengdegrad:'
1844 update home location on click: Oppdatere heimeplassering når eg klikkar på kartet?
1845 save changes button: Lagre endringar
1846 make edits public button: Gjer alle redigeringane mine offentleg
1847 return to profile: Returner til profil
1848 flash update success confirm needed: Brukerinformasjon oppdatert. Sjekk eposten
1849 din for å stadfeste din epostadresse.
1850 flash update success: Brukerinformasjon oppdatert.
1852 heading: Sjekk e-posten din!
1853 introduction_1: Vi har sendt deg ei e-poststadfesting.
1854 press confirm button: Klikk bekreftknappen nedanfor for å aktivare kontoen din.
1856 success: Kontoen din er stadfesta - takk for at du registrerte deg.
1857 already active: Denne kontoen har allereie stadfesta.
1858 unknown token: Den koda ser ikkje ut til å eksistere.
1860 success: Me har sendt ein ny bekreftelsesmelding til %{email} og så snart du
1861 stadfestar kontoen din kan du byrje å lage kart.<br /><br />Om du brukar eit
1862 antispamsystem som sender bekreftelsesforspørsler, kontrollar at du har kvitelista
1863 %{sender} sidan me ikkje kan svar på bekreftelsesforespørsler.
1864 failure: Fann ikkje brukaren %{name}.
1866 heading: Stadfest endring av e-postadresse
1867 press confirm button: Klikk bekreftknappen nedanfor for å stadfeste den nye
1870 success: E-postadressen din er stadfesta - takk for at du registrerte deg.
1871 failure: Ei e-postadresse er allereie stadfesta med denne nøkkelen.
1873 flash success: Heimelokasjon lagra
1875 flash success: Alle redigeringane dine er no offentleg, og du har lov til å
1878 heading: Legg til %{user} som ein ven?
1879 button: Legg til som ven
1880 success: '%{name} er no venen din!'
1881 failed: Klarte ikkje leggje til %{name} som ven.
1882 already_a_friend: Du er allereie venner med %{name}.
1884 heading: Fjern %{user} som ein ven?
1885 button: Fjern som ein ven
1886 success: '%{name} vart fjerna frå venene dine'
1887 not_a_friend: '%{name} er ikkje ein av venene dine.'
1892 one: Side %{page} (%{first_item} av %{items})
1893 other: Sside %{page} (%{first_item}-%{last_item} av %{items})
1894 summary: '%{name} oppretta frå %{ip_address} den %{date}'
1895 summary_no_ip: '%{name} oppretta %{date}'
1896 confirm: Stadfest valde brukarar
1897 hide: Skjul valde brukarar
1898 empty: Ingen samsvarande brukarar funne
1901 heading: Konto stengt
1902 webmaster: webmaster
1905 Beklagar, kontoen din har vorte automatisk deaktivert på grunn av mistenkjeleg aktivitet.
1908 Denne avgjerda vil gjennomgåast av ein administrator snart, eller du kan kontakte %{webmaster} viss du ynskjer å diskutere dette.
1910 invalid_scope: Ugyldig avgrensning
1913 not_a_role: Strengen "%{role}" er ikkje ei gyldig rolle.
1914 already_has_role: Brukaren har allereie rollen %{role}.
1915 doesnt_have_role: Brukaren har ikkje rollen %{role}.
1917 title: Stadfest rolletildeling
1918 heading: Stadfest rolletildeling
1919 are_you_sure: Er du sikker på at du vil gje rollen `%{role}' til brukaren `%{name}'?
1921 fail: Kunne ikkje gje rollen "%{role}" til brukar "%{name}". Sjekk at brukaren
1922 og rollen er gyldig.
1924 title: Stadfest fjerning av rolle
1925 heading: Stadfest fjerning av rolle
1926 are_you_sure: Er du sikker på at du vil fjerne rollen "%{role}" frå brukaren
1929 fail: Kunne ikkje fjerne rollen "%{role}" frå brukar "%{name}". Sjekk at nytter
1933 non_moderator_update: Må vere ein moderator for å opprette eller oppdatere ei
1935 non_moderator_revoke: Må vere ein moderator for å tilbakekalle ei blokkering.
1937 sorry: Beklagar, brukerblokkeringen med ID %{id} vart ikkje funnen.
1938 back: Tilbake til indeksen
1940 title: Opprettar blokkering av %{name}
1941 heading: Opprettar blokkering av %{name}
1942 reason: Årsaka til at %{name} vert blokkert. Vennligst ver så roleg og rimeleg
1943 som mogleg og gje så mange detaljar du kan om situasjonen, og husk på at meldinga
1944 vert synleg for offentligheita. Hugs på at ikkje alle brukarar forstår fellesskapssjargongen
1945 så prøv å bruke lekmannsuttrykk.
1946 period: Kor lenge, frå no av, brukaren vil blokkerast frå API-en.
1947 submit: Opprett blokkering
1948 tried_contacting: Eg har kontakta brukaren og bede dei stoppe.
1949 tried_waiting: Eg har gjeve brukaren rimeleg med tid til å svare på desse kommunikasjonane.
1950 needs_view: Brukaren må logge inn før denne blokkeringa vert fjerna.
1951 back: Vis alle blokkeringar
1953 title: Endrar blokkering av %{name}
1954 heading: Endrar blokkering av %{name}
1955 reason: Årsaka til kvifor %{name} vert blokkert. Vennligst ver så roleg og rimeleg
1956 som mogleg og oppgje så mange detaljar du kan om situasjonen. Hugs at ikkje
1957 alle brukarar forstår felleskapssjargongen så prøv å bruke lekmannsuttrykk.
1958 period: Kor lenge, frå no av, brukaren vil blokkerast frå API-en.
1959 submit: Oppdater blokkering
1960 show: Vis denne blokkeringa
1961 back: Vis alle blokkeringar
1962 needs_view: Må brukaren logge inn før denne blokkeringa vert fjerna?
1964 block_expired: Blokkeringa har allereie utløpt og kan ikkje endrast.
1965 block_period: Blokkeringsperioden må vere ein av verdia som kan vert frå valde
1968 try_contacting: Vennligst prøv å kontakte brukaren før du blokkerer dei og gje
1969 dei rimeleg med tid til å svare.
1970 try_waiting: Vennligst prøv å gje brukaren rimeleg med tid til å svare før du
1972 flash: Oppretta ei blokkering av brukar %{name}.
1974 only_creator_can_edit: Berre moderatoren som oppretta blokkeringa kan endre
1976 success: Blokkering oppdatert.
1978 title: Brukerblokkeringer
1979 heading: Liste over brukarblokkeringar
1980 empty: Ingen blokkeringar har vorte utførde enno.
1982 title: Tilbakekaller blokkering på %{block_on}
1983 heading: Tilbakekaller blokkering på %{block_on} av %{block_by}
1984 time_future: Denne blokkeringa endar i %{time}
1985 past: Denne blokkeringa enda %{time} sidan og kan ikkje tilbakekalles no.
1986 confirm: Er du sikker på at du vil tilbakekalle denne blokkeringa?
1987 revoke: Tilbakekall!
1988 flash: Denne blokkeringa har vorte tilbakekalt.
1991 other: '%{count} timar'
1993 time_future: Sluttar om %{time}.
1994 until_login: Aktiv inntil brukaren loggar inn.
1995 time_future_and_until_login: Sluttar om %{time} og etter at brukaren har logga
1997 time_past: Slutta %{time} sidan.
1999 title: Blokkeringar av %{name}
2000 heading: Liste over blokkeringar av %{name}
2001 empty: '%{name} har ikkje vorte blokkert enno.'
2003 title: Blokkeringar av %{name}
2004 heading: Liste over blokkeringar av %{name}
2005 empty: '%{name} har ikkje blokkert nokon enno.'
2007 title: '%{block_on} blokkert av %{block_by}'
2008 heading: '%{block_on} blokkert av %{block_by}'
2009 time_future: Sluttar om %{time}
2010 time_past: Slutta %{time} sidan
2012 ago: '%{time} sidan'
2016 revoke: Tilbakekall!
2017 confirm: Er du sikker?
2018 reason: 'Årsak for blokkering:'
2019 back: Vis alle blokkeringar
2020 revoker: 'Tilbakekaller:'
2021 needs_view: Brukaren må logge inn før denne blokkeringa vert fjerna.
2023 not_revoked: (ikkje tilbakekalt)
2026 revoke: Tilbakekall!
2028 display_name: Blokkert brukar
2029 creator_name: Oppretta av
2030 reason: Årsak for blokkering
2032 revoker_name: Tilbakekalt av
2033 showing_page: Side %{page}
2038 heading: '%{user} sine merknadar'
2039 subheading_html: Merknadar sendt inn eller kommentert av %{user}
2042 description: Skildring
2043 created_at: Oppretta den
2044 last_changed: Sist endra
2045 ago_html: '%{when} sidan'
2052 link: Lenkje eller HTML
2054 short_link: Kortlenkje
2057 custom_dimensions: Still inn eigendefinerte dimensjonar
2060 image_size: Bildet vil vise standard lag ved
2063 include_marker: Inkluder markør
2064 center_marker: Sentrer kartet på markøren
2065 paste_html: Lim inn HTML for å publisere på ei nettside
2066 view_larger_map: Vis større kart
2067 only_standard_layer: Berre standardlaget kan eksporterast som bilde
2069 report_problem: Rapporter eit problem
2073 tooltip_disabled: Kartnøkkel ikkje tilgjengeleg for dette laget
2079 title: Vis plassering
2080 popup: Du er innanfor {distance} {unit} frå dette punktet
2083 cycle_map: Sykkelkart
2084 transport_map: Transport-kart
2088 notes: Kartmerknadar
2090 gps: Offentlege GPS-sporingar
2091 overlays: Aktiver lag for å feilsøke i kartet
2093 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap bidragsytarar</a>
2094 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Doner</a>
2096 edit_tooltip: Rediger kartet
2097 edit_disabled_tooltip: Zoom inn for å redigere kartet
2098 createnote_tooltip: Legg til ein merknad på kartet
2099 createnote_disabled_tooltip: Zoom inn for å leggje til ein merknad på kartet
2100 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoom inn for å sjå kartmerknadar
2101 map_data_zoom_in_tooltip: Zoom inn for å sjå kartdata
2102 queryfeature_tooltip: Førespurnadsfunksjonar
2107 unsubscribe: Avslutt abonnement
2112 add: Legg til merknad
2116 reactivate: Reaktiver
2117 comment_and_resolve: Kommenter og løys
2122 fossgis_osrm_car: Bil (OSRM)
2123 graphhopper_bicycle: Sykkel (GraphHopper)
2124 graphhopper_car: Bil (GraphHopper)
2125 graphhopper_foot: Til fots (GraphHopper)
2127 directions: Vegskildringar
2130 no_route: Klarte ikkje å finne vegen mellom desse to plassane.
2131 no_place: Beklagar - klarte ikkje å finne den plassen.
2133 continue_without_exit: Fortset på %{name}
2134 slight_right_without_exit: Svak høgresving inn på %{name}
2135 offramp_right_with_name: Ta avkøyrselen til høgre ut på %{name}
2136 onramp_right_without_exit: Ta til høgre ut på %{name}
2137 endofroad_right_without_exit: Ved slutten av vegen, sving til høgre inn på
2139 merge_right_without_exit: Sving rett inn på %{name}
2140 fork_right_without_exit: Ved vegskiljet, ta til høgre inn på %{name}
2141 turn_right_without_exit: Ta til høgre inn på %{name}
2142 sharp_right_without_exit: Skarp høgresving inn på %{name}
2143 uturn_without_exit: U-sving langs %{name}
2144 sharp_left_without_exit: Skarp venstresving inn på %{name}
2145 turn_left_without_exit: Ta til venstre inn på %{name}
2146 offramp_left_with_name: Ta rampen til venstre til %{name}
2147 onramp_left_without_exit: Sving til venstre på rampen inn til %{name}
2148 endofroad_left_without_exit: Ved slutten av vegen, sving til venstre inn på
2150 merge_left_without_exit: Flett til venstre inn på %{name}
2151 fork_left_without_exit: Ved vegskiljet, ta til venstre inn på %{name}
2152 slight_left_without_exit: Svak venstersving inn på %{name}
2153 via_point_without_exit: (via punkt)
2154 follow_without_exit: Følg %{name}
2155 roundabout_without_exit: Ved rundkøyringa, ta til %{name}
2156 leave_roundabout_without_exit: Forlat rundkøyringa - %{name}
2157 stay_roundabout_without_exit: Ver i rundkøyringa - %{name}
2158 start_without_exit: Begynn ved slutten av %{name}
2159 destination_without_exit: Nå målet
2160 against_oneway_without_exit: Køyr mot einvegskøyring på %{name}
2161 end_oneway_without_exit: Slutt på einvegskøyring på %{name}
2162 roundabout_with_exit: Ved rundkøyringa, ta avkøyrselen %{exit} mot %{name}
2163 unnamed: namnlaus veg
2164 courtesy: Vegskildringar med velvillig løyve frå %{link}
2170 nothing_found: Ingen treff
2171 error: 'Problem med å kontakte %{server}: %{error}'
2172 timeout: Tidsavbrot ved kontakt med %{server}
2174 directions_from: Vegskildring herifrå
2175 directions_to: Vegskildring hit
2176 add_note: Legg til ein merknad her
2177 show_address: Vis adresse
2178 query_features: Søkjefunksjonar
2179 centre_map: Sentrer kartet her
2182 description: Skildring
2183 heading: Rediger maskering
2184 submit: Lagre markering
2185 title: Rediger relasjon
2187 empty: Ingen maskeringar å vise.
2188 heading: Liste over maskeringar
2189 title: Liste over maskeringar
2191 description: Skildring
2192 heading: Legg inn informasjon for ein ny maskering
2193 submit: Lag maskering
2194 title: Lagar ein ny maskering
2196 description: 'Skildring:'
2197 heading: Visar maskering "%{title}"
2198 title: Visar maskering
2199 user: 'Oppretta av:'
2200 edit: Endre denne maskeringa
2201 destroy: Fjern denne maskeringa
2202 confirm: Er du sikker?
2204 flash: Maskering oppretta.
2206 flash: Endringar lagra.
2208 not_empty: Maskeringa er ikkje tom. Avmasker alle versjonar som høyrer til denne
2209 maskeringa før du ødeleger den.
2210 flash: Maskering ødelagd.
2211 error: Det var ein feil med å ødelege denne maskeringa.