Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
8 # Author: FranciscoDS
9 # Author: Giro720
10 # Author: Gmare
11 # Author: Hamilton Abreu
12 # Author: Imperadeiro90
13 # Author: Imperadeiro98
14 # Author: Indech
15 # Author: JasonZe
16 # Author: Jgpacker
17 # Author: Jgrocha
18 # Author: Jkb8
19 # Author: L'Arnq
20 # Author: Luckas
21 # Author: Macofe
22 # Author: Malafaya
23 # Author: McDutchie
24 # Author: MokaAkashiyaPT
25 # Author: Nemo bis
26 # Author: Rsbarbosa
27 # Author: Ruben
28 # Author: Ruila
29 # Author: SandroHc
30 # Author: ViriatoLusitano
31 # Author: Vitorvicentevalente
32 # Author: Waldir
33 ---
34 pt-PT:
35   html:
36     dir: ltr
37   time:
38     formats:
39       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
40       blog: '%e %B %Y'
41   helpers:
42     submit:
43       diary_entry:
44         create: Publicar
45   activerecord:
46     errors:
47       messages:
48         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
49         email_address_not_routable: não é atingível
50     models:
51       acl: Aceder à lista de controlo
52       changeset: Conjunto de alterações
53       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
54       country: País
55       diary_comment: Comentário do diário
56       diary_entry: Entrada do diário
57       friend: Amigo
58       language: Idioma
59       message: Mensagem
60       node: Nó
61       node_tag: Etiqueta do Nó
62       notifier: Notificador
63       old_node: Nó antigo
64       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
65       old_relation: Relação antiga
66       old_relation_member: Membro da relação antiga
67       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
68       old_way: Linha antiga
69       old_way_node: Nó de linha antiga
70       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
71       relation: Relação
72       relation_member: Membros da relação
73       relation_tag: Etiqueta da relação
74       session: Sessão
75       trace: Trilho
76       tracepoint: Ponto do trilho
77       tracetag: Etiqueta do trilho
78       user: Utilizador
79       user_preference: Preferências do utilizador
80       user_token: Token do utilizador
81       way: Linha
82       way_node: Nó da linha
83       way_tag: Etiqueta da Linha
84     attributes:
85       diary_comment:
86         body: Conteúdo
87       diary_entry:
88         user: Utilizador
89         title: Assunto
90         latitude: Latitude
91         longitude: Longitude
92         language: Língua
93       friend:
94         user: Utilizador
95         friend: Amigo
96       trace:
97         user: Utilizador
98         visible: Visível
99         name: Nome
100         size: Tamanho
101         latitude: Latitude
102         longitude: Longitude
103         public: Público
104         description: Descrição
105       message:
106         sender: Remetente
107         title: Assunto
108         body: Conteúdo
109         recipient: Destinatário
110       user:
111         email: E-mail
112         active: Ativo
113         display_name: Nome visualizado
114         description: Descrição
115         languages: Línguas
116         pass_crypt: Palavra-passe
117   editor:
118     default: Padrão (atualmente %{name})
119     potlatch:
120       name: Potlatch 1
121       description: Potlatch 1
122     id:
123       name: iD
124       description: iD (editor no navegador)
125     potlatch2:
126       name: Potlatch 2
127       description: Potlatch 2 (editor no navegador)
128     remote:
129       name: Controlo Remoto
130       description: Controlo remoto (JOSM ou Merkaartor)
131   api:
132     notes:
133       comment:
134         opened_at_html: Criado %{when} atrás
135         opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
136         commented_at_html: Atualizado %{when}
137         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
138         closed_at_html: Resolvido %{when} atrás
139         closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
140         reopened_at_html: Reaberto em %{when}
141         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
142       rss:
143         title: Erros reportados no OpenStreetMap
144         description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua
145           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
146         description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
147         opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
148         commented: Novo comentário (perto de %{place})
149         closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
150         reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
151       entry:
152         comment: Comentário
153         full: Erro reportado completo
154   browse:
155     created: Criado
156     closed: Fechado
157     created_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
158     closed_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
159     created_by_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
160     deleted_by_html: Eliminado há <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
161     edited_by_html: Editado há <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
162     closed_by_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
163     version: Versão
164     in_changeset: Conjunto de alterações
165     anonymous: anónimo
166     no_comment: (sem comentário)
167     part_of: Faz parte de
168     download_xml: Descarregar XML
169     view_history: Ver histórico
170     view_details: Ver detalhes
171     location: 'Localização:'
172     changeset:
173       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
174       belongs_to: Autor
175       node: Nós (%{count})
176       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
177       way: Linhas (%{count})
178       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
179       relation: Relações (%{count})
180       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
181       comment: Comentários (%{count})
182       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} hà <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
183       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
184       changesetxml: XML do conjunto de alterações
185       osmchangexml: XML no formato osmChange
186       feed:
187         title: Conjunto de alterações %{id}
188         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
189       join_discussion: Inicie sessão para se juntar à discussão
190       discussion: Discussão
191       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
192         assim que for fechado o conjunto de alterações.
193     node:
194       title: 'Nó: %{name}'
195       history_title: 'Histórico do Nó: %{name}'
196     way:
197       title: 'Linha: %{name}'
198       history_title: 'Histórico da Linha: %{name}'
199       nodes: Nós
200       also_part_of:
201         one: parte da linha %{related_ways}
202         other: parte das linhas %{related_ways}
203     relation:
204       title: 'Relação: %{name}'
205       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
206       members: Membros
207     relation_member:
208       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
209       type:
210         node: Nó
211         way: Linha
212         relation: Relação
213     containing_relation:
214       entry: Relação %{relation_name}
215       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
216     not_found:
217       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
218       type:
219         node: nó
220         way: linha
221         relation: relação
222         changeset: conjunto de alterações
223         note: nota
224     timeout:
225       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
226         com o id %{id}.'
227       type:
228         node: nó
229         way: linha
230         relation: relação
231         changeset: alterações
232         note: nota
233     redacted:
234       redaction: Revisão %{id}
235       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada
236         porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais
237         informações.
238       type:
239         node: nó
240         way: linha
241         relation: relação
242     start_rjs:
243       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos, o que pode tornar o carregamento
244         bastante lento ou bloquear. Mesmo assim quer ver estes elementos todos?
245       load_data: Carregar Dados
246       loading: A carregar…
247     tag_details:
248       tags: Etiquetas
249       wiki_link:
250         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
251         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
252       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
253       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
254       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
255     note:
256       title: 'Erro: %{id}'
257       new_note: Reportar Erro
258       description: Descrição
259       open_title: Erro não resolvido n.º %{note_name}
260       closed_title: Erro resolvido n.º %{note_name}
261       hidden_title: Erro ocultado n.º %{note_name}
262       open_by: Reportado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
263       open_by_anonymous: Reportado por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
264       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266       closed_by: Resolvido por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
267       closed_by_anonymous: Resolvido por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
268       reopened_by: Reaberto por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
269       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
270       hidden_by: Ocultado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
271       report: Denunciar este erro reportado
272     query:
273       title: Consultar elementos em redor
274       introduction: Clique no mapa para descobrir elementos em redor.
275       nearby: Nas proximidades
276       enclosing: Pertence a
277   changesets:
278     changeset_paging_nav:
279       showing_page: Página %{page}
280       next: Seguinte »
281       previous: « Anterior
282     changeset:
283       anonymous: Anónimo
284       no_edits: (nenhuma edição)
285       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
286     changesets:
287       id: ID
288       saved_at: Gravado em
289       user: Utilizador
290       comment: Comentário
291       area: Área
292     index:
293       title: Conjuntos de alterações
294       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
295       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
296       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
297       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
298       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
299       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
300       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
301       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
302       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
303       load_more: Ver mais
304     timeout:
305       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu
306         o tempo limite de resposta.
307   changeset_comments:
308     comment:
309       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
310         de %{author}
311       commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user}
312     comments:
313       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
314         de %{author}
315     index:
316       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
317       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
318         do StreetMap
319     timeout:
320       sorry: Desculpe, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que você
321         pediu demorou demasiado tempo a ser obtida.
322   diary_entries:
323     new:
324       title: Nova entrada no diário
325     form:
326       subject: 'Assunto:'
327       body: 'Texto:'
328       language: 'Língua:'
329       location: 'Localização:'
330       latitude: 'Latitude:'
331       longitude: 'Longitude:'
332       use_map_link: usar mapa
333     index:
334       title: Diários dos utilizadores
335       title_friends: Diários dos amigos
336       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
337       user_title: Diário de %{user}
338       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
339       new: Nova Entrada no Diário
340       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de utilizador
341       no_entries: Diário sem entradas
342       recent_entries: Entradas recentes no diário
343       older_entries: Entradas Mais Antigas
344       newer_entries: Entradas Recentes
345     edit:
346       title: Editar entrada do diário
347       marker_text: Localização da entrada do diário
348     show:
349       title: Diário de %{user} | %{title}
350       user_title: Diário de %{user}
351       leave_a_comment: Deixar um comentário
352       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
353       login: Iniciar sessão
354       save_button: Gravar
355     no_such_entry:
356       title: Esta entrada de diário não existe
357       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
358       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador
359         (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso
360         contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
361     diary_entry:
362       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
363       comment_link: Comentar esta entrada
364       reply_link: Responder a esta entrada
365       comment_count:
366         one: '%{count} comentário'
367         zero: Sem comentários
368         other: '%{count} comentários'
369       edit_link: Editar esta entrada
370       hide_link: Ocultar esta entrada
371       confirm: Confirmar
372       report: Denunciar esta entrada
373     diary_comment:
374       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
375       hide_link: Ocultar este comentário
376       confirm: Confirmar
377       report: Denunciar este comentário
378     location:
379       location: 'Localização:'
380       view: Ver
381       edit: Editar
382     feed:
383       user:
384         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
385         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
386       language:
387         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
388         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
389       all:
390         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
391         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
392     comments:
393       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários'
394       post: Entrada
395       when: Quando
396       comment: Comentário
397       ago: '%{ago} atrás'
398       newer_comments: Comentários mais recentes
399       older_comments: Comentários mais antigos
400   geocoder:
401     search:
402       title:
403         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
404         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
405         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
406           Nominatim</a>
407         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
408         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
409           Nominatim</a>
410         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
411     search_osm_nominatim:
412       prefix:
413         aerialway:
414           cable_car: Teleférico
415           chair_lift: Teleférico
416           drag_lift: Elevador de esqui
417           gondola: Gôndola
418           platter: Telesqui
419           pylon: Pilone
420           station: Estação de elevador de esqui
421           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
422         aeroway:
423           aerodrome: Aeródromo
424           airstrip: Pista de aterragem
425           apron: Plataforma de estacionamento
426           gate: Portão
427           hangar: Hangar
428           helipad: Heliporto
429           holding_position: Posição de estabelecimento
430           parking_position: Posição de estacionamento
431           runway: Pista de aterragem e descolagem
432           taxiway: Taxiway
433           terminal: Terminal
434         amenity:
435           animal_shelter: Abrigo de animais
436           arts_centre: Centro artístico
437           atm: Multibanco
438           bank: Banco
439           bar: Bar
440           bbq: Churrasqueira
441           bench: Banco de sentar
442           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
443           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
444           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
445           boat_rental: Aluguer de barcos
446           brothel: Bordel
447           bureau_de_change: Casa de câmbio
448           bus_station: Estação rodoviária
449           cafe: Café
450           car_rental: Aluguer de automóveis
451           car_sharing: Car Sharing (partilha de carros)
452           car_wash: Lavagem de automóveis
453           casino: Casino
454           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
455           childcare: Guarda de crianças
456           cinema: Cinema
457           clinic: Clínica
458           clock: Relógio
459           college: Colégio
460           community_centre: Centro comunitário
461           courthouse: Tribunal
462           crematorium: Crematório
463           dentist: Dentista
464           doctors: Médicos
465           drinking_water: Água potável
466           driving_school: Escola de condução
467           embassy: Embaixada
468           fast_food: Fast-food
469           ferry_terminal: Terminal de ferry
470           fire_station: Quartel de bombeiros
471           food_court: Praça de alimentação
472           fountain: Fonte
473           fuel: Combustível
474           gambling: Jogos de azar
475           grave_yard: Cemitério
476           grit_bin: Caixa de sal-gema
477           hospital: Hospital
478           hunting_stand: Cabana de caça
479           ice_cream: Gelataria
480           kindergarten: Jardim de infância
481           library: Biblioteca
482           marketplace: Feira
483           monastery: Mosteiro
484           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
485           nightclub: Discoteca
486           nursing_home: Lar de idosos
487           office: Escritório
488           parking: Estacionamento
489           parking_entrance: Entrada de estacionamento
490           parking_space: Espaço para estacionamento
491           pharmacy: Farmácia
492           place_of_worship: Lugar de oração
493           police: Polícia
494           post_box: Marco de correio
495           post_office: Correios
496           preschool: Pré escola
497           prison: Prisão
498           pub: Pub
499           public_building: Edifício público
500           recycling: Ecoponto
501           restaurant: Restaurante
502           retirement_home: Lar de idosos
503           sauna: Sauna
504           school: Escola
505           shelter: Abrigo
506           shop: Loja
507           shower: Chuveiro
508           social_centre: Centro social
509           social_club: Clube social
510           social_facility: Serviços sociais
511           studio: Estúdio
512           swimming_pool: Piscina
513           taxi: Táxi
514           telephone: Telefone público
515           theatre: Teatro
516           toilets: Casas de banho
517           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
518           university: Universidade
519           vending_machine: Máquina automática de venda
520           veterinary: Clínica veterinária
521           village_hall: Junta de Freguesia
522           waste_basket: Caixote do lixo
523           waste_disposal: Contentor de lixo
524           water_point: Ponto de água
525           youth_centre: Centro juvenil
526         boundary:
527           administrative: Divisão administrativa
528           census: Fronteira de Censos
529           national_park: Parque nacional
530           protected_area: Área protegida
531         bridge:
532           aqueduct: Aqueduto
533           boardwalk: Passadiço
534           suspension: Ponte suspensa
535           swing: Ponte giratória
536           viaduct: Viaduto
537           "yes": Ponte
538         building:
539           "yes": Edifício
540         craft:
541           brewery: Cervejaria
542           carpenter: Carpinteiro
543           electrician: Eletricista
544           gardener: Jardineiro
545           painter: Pintor
546           photographer: Fotógrafo
547           plumber: Canalizador
548           shoemaker: Sapateiro
549           tailor: Alfaiate
550           "yes": Loja de artesanato
551         emergency:
552           ambulance_station: Central de ambulâncias
553           assembly_point: Centro de agrupamento
554           defibrillator: Desfibrilador
555           landing_site: Lugar para aterragem de emergência
556           phone: Telefone de emergência
557           water_tank: Reservatório de água de emergência
558           "yes": Emergência
559         highway:
560           abandoned: Estrada abandonada
561           bridleway: Trilha equestre
562           bus_guideway: Faixa para autocarros guiados
563           bus_stop: Paragem de autocarro
564           construction: Estrada em construção
565           corridor: Corredor
566           cycleway: Ciclovia
567           elevator: Elevador
568           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
569           footway: Caminho pedonal
570           ford: Vau
571           give_way: Sinal de preferência de passagem
572           living_street: Zona de coexistência
573           milestone: Marco quilométrico
574           motorway: Autoestrada
575           motorway_junction: Interseção e saída de autoestrada
576           motorway_link: Nó de ligação a uma autoestrada
577           passing_place: Lugar de passagem
578           path: Trilho
579           pedestrian: Passeio
580           platform: Plataforma
581           primary: Estrada primária
582           primary_link: Estrada primária
583           proposed: Estrada sob planeamento
584           raceway: Autódromo
585           residential: Rua residencial
586           rest_area: Área de descanso
587           road: Estrada
588           secondary: Estrada secundária
589           secondary_link: Estrada Secundária
590           service: Estrada de serviço
591           services: Serviços de autoestrada
592           speed_camera: Radar de velocidade
593           steps: Escadas
594           stop: Sinal de stop
595           street_lamp: Poste de iluminação
596           tertiary: Estrada terciária
597           tertiary_link: Estrada terciária
598           track: Estrada florestal ou agrícola
599           traffic_signals: Semáforo
600           trail: Trilho
601           trunk: Via rápida
602           trunk_link: Via rápida
603           turning_loop: Circuito reverso
604           unclassified: Estrada sem classificação oficial
605           "yes": Estrada
606         historic:
607           archaeological_site: Sítio arqueológico
608           battlefield: Campo de batalha
609           boundary_stone: Marco de fronteira
610           building: Edifício histórico
611           bunker: Bunker
612           castle: Castelo
613           church: Igreja
614           city_gate: Portas da cidade
615           citywalls: Muralhas de Cidade
616           fort: Forte
617           heritage: Património da Humanidade
618           house: Casa histórica
619           icon: Ícone
620           manor: Solar
621           memorial: Memorial
622           mine: Mina histórica
623           mine_shaft: Mina subterrânea
624           monument: Monumento
625           roman_road: Estrada rromana
626           ruins: Ruínas
627           stone: Pedra
628           tomb: Tumba
629           tower: Torre
630           wayside_cross: Cruzeiro
631           wayside_shrine: Alminhas / Nicho / Capelinha
632           wreck: Destroços
633           "yes": Sítio histórico
634         junction:
635           "yes": Cruzamento
636         landuse:
637           allotments: Hortas urbanas
638           basin: Bacia hidrográfica
639           brownfield: Campo industrial contaminado
640           cemetery: Cemitério
641           commercial: Zona de escritórios
642           conservation: Conservação
643           construction: Construção
644           farm: Quinta
645           farmland: Quinta
646           farmyard: Edifícios agrícolas
647           forest: Floresta
648           garages: Garagens
649           grass: Relva
650           greenfield: Espaço Verde
651           industrial: Zona Industrial
652           landfill: Aterro Sanitário
653           meadow: Prado
654           military: Zona Militar
655           mine: Mina
656           orchard: Pomar
657           quarry: Pedreira
658           railway: Área da Ferrovia
659           recreation_ground: Área Recreativa
660           reservoir: Reservatório
661           reservoir_watershed: Bacia Hidrográfica do Reservatório
662           residential: Zona Residencial
663           retail: Zona Comercial
664           road: Área da Estrada
665           village_green: Espaço Verde Urbano
666           vineyard: Vinha
667           "yes": Uso do Solo
668         leisure:
669           beach_resort: Resort de Praia
670           bird_hide: Observatório de Áves
671           common: Baldio
672           dog_park: Parque para Cães
673           firepit: Fogueira
674           fishing: Zona de Pesca
675           fitness_centre: Ginásio (fitness)
676           fitness_station: Ginásio
677           garden: Jardim
678           golf_course: Campo de Golfe
679           horse_riding: Corridas de Cavalos
680           ice_rink: Pista de Gelo
681           marina: Marina
682           miniature_golf: Mini-Golfe
683           nature_reserve: Reserva Natural
684           park: Parque
685           pitch: Campo de Desporto
686           playground: Parque infantil
687           recreation_ground: Área recreativa
688           resort: Estação Turística (resorte)
689           sauna: Sauna
690           slipway: Rampa para Barcos
691           sports_centre: Centro Desportivo
692           stadium: Estádio
693           swimming_pool: Piscina
694           track: Pista de Corrida
695           water_park: Parque Aquático
696           "yes": Lazer
697         man_made:
698           adit: Galeria de acesso
699           beacon: Baluarte
700           beehive: Colmeia
701           breakwater: Quebra-mar
702           bridge: Ponte
703           bunker_silo: Búnquer
704           chimney: Chaminé
705           crane: Guindaste
706           dolphin: Posto de amarração
707           dyke: Represa
708           embankment: Aterro
709           flagpole: Mastro
710           gasometer: Gasómetro
711           groyne: Estacada
712           kiln: Estufa
713           lighthouse: Farol
714           mast: Mastro
715           mine: Mina
716           mineshaft: Poços de mina
717           monitoring_station: Estação de monitorização
718           petroleum_well: Poço de petróleo
719           pier: Ponte-cais
720           pipeline: Pipeline
721           silo: Silo
722           storage_tank: Reservatório
723           surveillance: Vigilância
724           tower: Torre
725           wastewater_plant: Planta de tratamento de água
726           watermill: Moinho de água
727           water_tower: Torre de água
728           water_well: Poço
729           water_works: Estação de tratamento de água
730           windmill: Moinho de vento
731           works: Fábrica
732           "yes": Construção
733         military:
734           airfield: Aeródromo Militar
735           barracks: Quartel
736           bunker: Bunker
737           "yes": Militar
738         mountain_pass:
739           "yes": Passe de Montanha
740         natural:
741           bay: Baía
742           beach: Praia
743           cape: Cabo
744           cave_entrance: Entrada de Gruta
745           cliff: Precipício
746           crater: Cratera
747           dune: Dunas
748           fell: Encosta
749           fjord: Fiorde
750           forest: Floresta
751           geyser: Geiser
752           glacier: Glaciar
753           grassland: Pradaria
754           heath: Charneca
755           hill: Colinas
756           island: Ilha
757           land: Terra
758           marsh: Pântano
759           moor: Carriço
760           mud: Lama
761           peak: Pico
762           point: Ponto
763           reef: Recife
764           ridge: Cordilheira
765           rock: Rocha
766           saddle: Ponto de Sela
767           sand: Areia
768           scree: Encosta de Rochas Soltas
769           scrub: Matagal
770           spring: Nascente
771           stone: Pedra
772           strait: Estreito
773           tree: Árvore
774           valley: Vale
775           volcano: Vulcão
776           water: Água
777           wetland: Zona Húmida
778           wood: Bosque
779         office:
780           accountant: Contabilista
781           administrative: Administração
782           architect: Arquiteto
783           association: Associação
784           company: Empresa
785           educational_institution: Instituição educativa
786           employment_agency: Agência de Emprego
787           estate_agent: Imobiliária
788           government: Edifício Governamental
789           insurance: Agência de Seguros
790           it: Escritórios de informática
791           lawyer: Advogado
792           ngo: Escritório de ONG
793           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
794           travel_agent: Agência de Viagens
795           "yes": Escritório
796         place:
797           allotments: Horta Urbana / Comunitária
798           city: Capital de distrito
799           city_block: Quarteirão
800           country: País
801           county: Condado
802           farm: Quinta
803           hamlet: Aldeia
804           house: Casa
805           houses: Casas
806           island: Ilha
807           islet: Ilheu
808           isolated_dwelling: Casa Isolada
809           locality: Localidade desabitada
810           municipality: Município
811           neighbourhood: Lugar
812           postcode: Código Postal
813           quarter: Quarto
814           region: Região
815           sea: Mar
816           square: Bairro
817           state: Estado
818           subdivision: Subdivisão
819           suburb: Subúrbio
820           town: Cidade / Vila
821           unincorporated_area: Área não incorporada
822           village: Capital de freguesia
823           "yes": Local
824         railway:
825           abandoned: Ferrovia Abandonada
826           construction: Ferrovia sob Construção
827           disused: Ferrovia Não Usada
828           funicular: Funicular
829           halt: Apeadeiro
830           junction: Entroncamento Ferroviário
831           level_crossing: Passagem de Nível
832           light_rail: Veículo leve sobre trilhos
833           miniature: Ferrovia para Comboios em Miniatura
834           monorail: Monocarril
835           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
836           platform: Plataforma Ferroviária
837           preserved: Ferrovia Preservada
838           proposed: Ferrovia sob Planeamento
839           spur: Linha Ferroviária Auxiliar
840           station: Estação Ferroviária
841           stop: Paragem Ferroviária
842           subway: Metropolitano
843           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
844           switch: Agulha Ferroviária
845           tram: Linha de Elétrico
846           tram_stop: Paragem de Elétrico
847         shop:
848           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
849           antiques: Antiguidades
850           art: Loja de Arte
851           bakery: Padaria
852           beauty: Loja de Produtos de Beleza
853           beverages: Loja de Bebidas
854           bicycle: Loja de Bicicletas
855           bookmaker: Casa de apostas
856           books: Livraria
857           boutique: Boutique
858           butcher: Talho
859           car: Stand Automóvel
860           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
861           car_repair: Oficina de Automóveis
862           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
863           charity: Loja de Caridade
864           chemist: Drogaria
865           clothes: Loja de Roupas
866           computer: Loja de componentes informáticos
867           confectionery: Confeitaria
868           convenience: Loja de Conveniência
869           copyshop: Centro de Cópias
870           cosmetics: Loja de cosméticos
871           deli: Charcutaria
872           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
873           discount: Loja de Descontos
874           doityourself: Bricolage
875           dry_cleaning: Limpeza a Seco
876           electronics: Loja de Electrónica
877           estate_agent: Imobiliária
878           farm: Loja de produtos agrícolas
879           fashion: Loja de Moda
880           fish: Peixaria
881           florist: Florista
882           food: Loja de alimentos
883           funeral_directors: Funerária
884           furniture: Mobiliário
885           gallery: Galeria
886           garden_centre: Loja de Jardinagem
887           general: Loja de artigos gerais
888           gift: Loja de Lembranças
889           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
890           grocery: Mercearia
891           hairdresser: Cabeleireiro(a)
892           hardware: Loja de Ferragens
893           hifi: Hi-Fi
894           houseware: Lojas de artigos para casa
895           interior_decoration: Decoração de interiores
896           jewelry: Joalharia
897           kiosk: Quiosque
898           kitchen: Loja de construção de cozinha
899           laundry: Lavandaria
900           lottery: Lotaria
901           mall: Centro Comercial
902           market: Mercado
903           massage: Massagem
904           mobile_phone: Loja de Telemóveis
905           motorcycle: Loja de Motas
906           music: Loja de instrumentos musicais
907           newsagent: Loja de Jornais
908           optician: Oftalmologista
909           organic: Loja de alimentos orgânicos
910           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
911           paint: Lojas de pintura
912           pawnbroker: Penhores
913           pet: Loja de animais
914           pharmacy: Farmácia
915           photo: Loja de Fotografia
916           seafood: Frutos do mar
917           second_hand: Loja de segunda mão
918           shoes: Sapataria
919           sports: Loja de Artigos Desportivos
920           stationery: Papelaria
921           supermarket: Supermercado
922           tailor: Alfaiate
923           ticket: Loja de bilhetes
924           tobacco: Loja de tabaco
925           toys: Loja de Brinquedos
926           travel_agency: Agência de Viagens
927           tyres: Loja de pneus
928           vacant: Lojas vagas
929           variety_store: Lojas de variedades
930           video: Videoclube
931           wine: Venda de bebidas
932           "yes": Loja
933         tourism:
934           alpine_hut: Albergue de Montanha
935           apartment: Apartamento de férias
936           artwork: Obra de arte
937           attraction: Atracção
938           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
939           cabin: Cabana
940           camp_site: Parque de campismo
941           caravan_site: Parque de caravanas
942           chalet: Chalé
943           gallery: Galeria
944           guest_house: Casa de Hóspedes
945           hostel: Pousada / Hostel
946           hotel: Hotel
947           information: Informação
948           motel: Motel
949           museum: Museu
950           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
951           theme_park: Parque temático
952           viewpoint: Miradouro
953           zoo: Jardim zoológico
954         tunnel:
955           building_passage: Passagem do edifício
956           culvert: Conduta
957           "yes": Túnel
958         waterway:
959           artificial: Curso de água artificial
960           boatyard: Estaleiro Naval
961           canal: Canal
962           dam: Barragem
963           derelict_canal: Canal abandonado
964           ditch: Vala
965           dock: Doca
966           drain: Vala de drenagem
967           lock: Eclusa
968           lock_gate: Comporta de Eclusa
969           mooring: Ancoragem
970           rapids: Rápidos
971           river: Rio
972           stream: Ribeiro
973           wadi: Uádi
974           waterfall: Queda de água
975           weir: Represa
976           "yes": Curso de Água
977       admin_levels:
978         level2: Fronteira de País
979         level4: Região
980         level5: Sub-região / Ilha
981         level6: Distrito
982         level8: Freguesia
983         level9: Localidade
984         level10: Lugar
985     description:
986       title:
987         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
988           Nominatim</a>
989         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
990       types:
991         cities: Capitais de distrito
992         towns: Cidades / Vilas
993         places: Lugares
994     results:
995       no_results: Não foram encontrados resultados
996       more_results: Mais resultados
997   issues:
998     index:
999       title: Problemas
1000       select_status: Selecionar Estado
1001       select_type: Selecionar Tipo
1002       select_last_updated_by: Selecionar Último Atualizado por
1003       reported_user: Denunciar Utilizador
1004       not_updated: Não Atualizado
1005       search: Pesquisar
1006       search_guidance: 'Pesquisar Problemas:'
1007       user_not_found: O utilizador não existe
1008       issues_not_found: Não foi encontrado nenhum problema desse tipo
1009       status: Estado
1010       reports: Denúncias
1011       last_updated: Última Atualização
1012       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
1013       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por
1014         %{user}
1015       link_to_reports: Ver Denúncias
1016       reports_count:
1017         one: 1 denúncia
1018         other: '%{count} denúncias'
1019       reported_item: Item Denunciado
1020       states:
1021         ignored: Ignorado
1022         open: Aberto
1023         resolved: Resolvido
1024     update:
1025       new_report: A sua denúncia por registada com sucesso
1026       successful_update: A sua denúncia foi atualizada com sucesso
1027       provide_details: Por favor forneça os detalhes necessários
1028     show:
1029       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1030       reports:
1031         zero: Sem denúncias
1032         one: 1 denúncia
1033         other: '%{count} denúncias'
1034       report_created_at: Denunciado primeiro em %{datetime}
1035       last_resolved_at: Último resolvido em %{datetime}
1036       last_updated_at: Último atualizado em %{datetime} por %{displayname}
1037       resolve: Resolver
1038       ignore: Ignorar
1039       reopen: Reabrir
1040       reports_of_this_issue: Denúncias deste Problema
1041       read_reports: Ler Denúncias
1042       new_reports: Novas Denúncias
1043       other_issues_against_this_user: Outros problemas sobre este utilizador
1044       no_other_issues: Nenhum outro problema com este utilizador.
1045       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1046     resolve:
1047       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1048     ignore:
1049       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1050     reopen:
1051       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1052     comments:
1053       created_at: Em %{datetime}
1054       reassign_param: Reatribuir o problema?
1055     reports:
1056       updated_at: Em %{datetime}
1057       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user}
1058     helper:
1059       reportable_title:
1060         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1061         note: 'Erro reportado #%{note_id}'
1062   issue_comments:
1063     create:
1064       comment_created: O seu comentário foi criado com sucesso
1065   reports:
1066     new:
1067       title_html: Denunciar %{link}
1068       missing_params: Não foi possível criar uma denúncia
1069       details: Por favor forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
1070       select: Selecione um motivo para a sua denúnciaː
1071       disclaimer:
1072         intro: Antes de enviar a sua denúncia aos moderadores, por favor certifique-se
1073           queː
1074         not_just_mistake: Tem a certeza que o problema não é um mero engano
1075         unable_to_fix: Não consegue corrigir o problema por si próprio nem com a ajuda
1076           dos membros da comunidade
1077         resolve_with_user: Já tentou resolver o problema com o utilizador em questão
1078       categories:
1079         diary_entry:
1080           spam_label: Esta entrada do diário é ou contém SPAM/publicidade
1081           offensive_label: Esta entrada do diário é obscena ou ofensiva
1082           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1083           other_label: Outro
1084         diary_comment:
1085           spam_label: Este comentário na entrada do diário é ou contém SPAM/publicidade
1086           offensive_label: Este comentário na entrada do diário é obsceno ou ofensivo
1087           threat_label: Este comentário na entrada do diário contém uma ameaça
1088           other_label: Outro
1089         user:
1090           spam_label: Este perfil de utilizador é ou contém SOAM/publicidade
1091           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno ou ofensivo
1092           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1093           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1094           other_label: Outro
1095         note:
1096           spam_label: Este erro reportado é SPAM/publicidade
1097           personal_label: Este erro reportado contém dados pessoais
1098           abusive_label: Este erro reportado é abusivo
1099           other_label: Outro
1100     create:
1101       successful_report: A sua denúncia foi registada com sucesso
1102       provide_details: Por favor forneça os detalhes necessários
1103   layouts:
1104     logo:
1105       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1106     home: Ir para a sua localização
1107     logout: Terminar sessão
1108     log_in: Iniciar Sessão
1109     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1110     sign_up: Criar Conta
1111     start_mapping: Começar a cartografar
1112     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
1113     edit: Editar
1114     history: Histórico
1115     export: Exportar
1116     issues: Problemas
1117     data: Dados
1118     export_data: Exportar dados
1119     gps_traces: Trilhos GPS
1120     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
1121     user_diaries: Diários do utilizador
1122     user_diaries_tooltip: Ver diários dos utilizadores
1123     edit_with: Editar com %{editor}
1124     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
1125     intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
1126     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1127       de uso livre sob uma licença aberta.
1128     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
1129     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1130       %{partners}.
1131     partners_ucl: UCL
1132     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1133     partners_partners: parceiros
1134     tou: Condições de utilização
1135     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento
1136       enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1137     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo
1138       de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1139     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1140     help: Ajuda
1141     about: Acerca de
1142     copyright: Direitos de autor
1143     community: Comunidade
1144     community_blogs: Blogues da Comunidade
1145     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1146     foundation: Fundação
1147     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1148     make_a_donation:
1149       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
1150       text: Fazer um Donativo
1151     learn_more: Mais Informações
1152     more: Mais
1153   notifier:
1154     diary_comment_notification:
1155       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de diário'
1156       hi: Olá %{to_user},
1157       header: '%{from_user} comentou a entrada do diário OpenStreetMap com o assunto
1158         %{subject}:'
1159       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1160         ou responder em %{replyurl}
1161     message_notification:
1162       hi: Olá %{to_user},
1163       header: '%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1164         assunto %{subject}:'
1165       footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1166     friend_notification:
1167       hi: Olá %{to_user},
1168       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo'
1169       had_added_you: '%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap.'
1170       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1171       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1172     gpx_notification:
1173       greeting: Olá,
1174       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1175       with_description: com a descrição
1176       and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
1177       and_no_tags: e sem etiquetas.
1178       failure:
1179         subject: '[OpenStreetMap] Erro de importação GPX'
1180         failed_to_import: 'falhou na importação. Erro:'
1181         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX
1182           e como evitar
1183         more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
1184       success:
1185         subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida'
1186         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points}
1187           pontos possíveis.
1188     signup_confirm:
1189       subject: '[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap'
1190       greeting: Olá!
1191       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1192       confirm: 'Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido
1193         partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a
1194         conta:'
1195       welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para
1196         começar a editar.
1197     email_confirm:
1198       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail'
1199     email_confirm_plain:
1200       greeting: Olá,
1201       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de
1202         email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1203       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1204         confirmar o pedido.
1205     email_confirm_html:
1206       greeting: Olá,
1207       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço
1208         de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1209       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1210         confirmar a alteração.
1211     lost_password:
1212       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe'
1213     lost_password_plain:
1214       greeting: Olá,
1215       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe
1216         da conta no openstreetmap.org
1217       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1218         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1219     lost_password_html:
1220       greeting: Olá,
1221       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta
1222         do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1223       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1224         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1225     note_comment_notification:
1226       anonymous: Um utilizador anónimo
1227       greeting: Olá,
1228       commented:
1229         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do
1230           mapa que você reportou'
1231         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro
1232           do mapa que você reportou'
1233         your_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou
1234           perto de %{place}.'
1235         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa
1236           que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}.'
1237       closed:
1238         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você
1239           reportou'
1240         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que
1241           você está interessado'
1242         your_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}.'
1243         commented_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou.
1244           O erro do mapa encontra-se perto de %{place}.'
1245       reopened:
1246         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados
1247           por si'
1248         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa
1249           em que você está interessado'
1250         your_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de
1251           %{place}.'
1252         commented_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou.
1253           O erro encontra-se perto de %{place}.'
1254       details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
1255     changeset_comment_notification:
1256       hi: Olá %{to_user},
1257       greeting: Olá,
1258       commented:
1259         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos seus conjuntos
1260           de alterações'
1261         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1262           no qual você está interessado'
1263         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num dos seus conjuntos
1264           de alterações criado em %{time}'
1265         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário numa edição em que
1266           está interessado criada por %{changeset_author} há %{time}'
1267         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1268         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1269       details: Pode encontrar mais informações sobre a edição em %{url}.
1270       unsubscribe: Para deixar de seguir as atualizações deste conjunto de alterações,
1271         aceda a %{url} e clique em "Anular subscrição".
1272   messages:
1273     inbox:
1274       title: Caixa de Entrada
1275       my_inbox: A minha caixa de entrada
1276       outbox: caixa de saída
1277       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1278       new_messages:
1279         one: '%{count} mensagem nova'
1280         other: '%{count} mensagens novas'
1281       old_messages:
1282         one: '%{count} mensagem antiga'
1283         other: '%{count} mensagens antigas'
1284       from: De
1285       subject: Assunto
1286       date: Data
1287       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com
1288         algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1289       people_mapping_nearby: pessoas a cartografar nas redondezas
1290     message_summary:
1291       unread_button: Marcar como não lida
1292       read_button: Marcar como lido
1293       reply_button: Responder
1294       destroy_button: Eliminar
1295     new:
1296       title: Enviar mensagem
1297       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1298       subject: Assunto
1299       body: Mensagem
1300       send_button: Enviar
1301       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1302     create:
1303       message_sent: Mensagem enviada
1304       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie
1305         mais tarde.
1306     no_such_message:
1307       title: Esta mensagem não existe
1308       heading: Esta mensagem não existe.
1309       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1310     outbox:
1311       title: Caixa de saída
1312       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1313       inbox: caixa de entrada
1314       outbox: caixa de saída
1315       messages:
1316         one: Tem %{count} mensagem enviada
1317         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1318       to: Para
1319       subject: Assunto
1320       date: Data
1321       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto
1322         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1323       people_mapping_nearby: pessoas a cartografar nas redondezas
1324     reply:
1325       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que
1326         pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre
1327         na conta de utilizador correta para responder.
1328     show:
1329       title: Ler mensagem
1330       from: De
1331       subject: Assunto
1332       date: Data
1333       reply_button: Responder
1334       unread_button: Marcar como não lida
1335       destroy_button: Eliminar
1336       back: Voltar
1337       to: Para
1338       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu
1339         para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor,
1340         entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1341     sent_message_summary:
1342       destroy_button: Eliminar
1343     mark:
1344       as_read: Mensagem marcada como lida
1345       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1346     destroy:
1347       destroyed: Mensagem eliminada
1348   site:
1349     about:
1350       next: Seguinte
1351       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
1352       used_by: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na internet, aplicações
1353         de telemóveis e outros dispositivos
1354       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1355         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1356         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1357       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1358       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
1359         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1360         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1361       community_driven_title: Dirigido pela Comunidade
1362       community_driven_html: |-
1363         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1364         Entre os nossos colaboradores encontra-se cartógrafos entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1365         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1366         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1367         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1368         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1369       open_data_title: Dados Abertos
1370       open_data_html: |-
1371         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1372         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1373         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
1374         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1375         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1376       legal_title: Termos legais
1377       legal_html: "Este sítio e outros serviços relacionados são formalmente geridos
1378         pela  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF)
1379         \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela OSMF
1380         está sujeita\nàs nossas normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Utilização
1381         Aceitável</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1382         \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>
1383         \nse tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões
1384         legais ou problemas.\n<br>\nO OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State
1385         of the Map são <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1386         comerciais registadas da OSMF</a>."
1387       partners_title: Parceiros
1388     copyright:
1389       foreign:
1390         title: Sobre esta tradução
1391         text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1392           a página em inglês tem prevalência
1393         english_link: o original em inglês
1394       native:
1395         title: Sobre esta página
1396         text: Está a ver a versão em Inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1397           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1398         native_link: Versão em português
1399         mapping_link: começar a cartografar
1400       legal_babble:
1401         title_html: Licença e Direitos de autor
1402         intro_1_html: |-
1403           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1404           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1405           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1406           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1407         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1408           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1409           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1410           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1411           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1412         intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas)
1413           e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1414           Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1415         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1416         credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo;
1417           ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1418         credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1419           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1420           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1421           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1422           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1423           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1424           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1425           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1426           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1427           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1428           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1429         credit_3_html: |-
1430           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1431           Por exemplo (em inglês):
1432         attribution_example:
1433           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
1434           title: Exemplo de atribuição
1435         more_title_html: Saber mais
1436         more_1_html: |-
1437           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1438           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1439         more_2_html: Apesar do OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1440           não podemos fornecer a terceiros uma API de mapas, livre de encargos. Veja
1441           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1442           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1443           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1444           de Utilização do Nominatim</a>.
1445         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1446         contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares.
1447           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1448           fontes, entre elas:'
1449         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1450           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1451           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1452           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1453           AT com emendas</a>).'
1454         contributors_au_html: '<strong>Austrália</strong>: Contém dados de periferias
1455           provenientes de dados do Australian Bureau of Statistics.'
1456         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;,
1457           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1458           Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
1459           Statistics Canada).'
1460         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1461           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1462           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1463         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: Contém dados provenientes
1464           da Direction Générale des Impôts.'
1465         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1466           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1467         contributors_nz_html: |-
1468           <strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1469           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1470         contributors_si_html: |-
1471           <strong>Eslovénia</strong>: Contém dados da
1472           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1473           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1474           (informação pública da Eslovénia).
1475         contributors_es_html: |-
1476           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
1477           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
1478         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes
1479           de <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial
1480           Information</a>, State copyright reserved.'
1481         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1482           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
1483         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1484           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1485           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1486         contributors_footer_2_html: '  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1487           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1488           garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade.'
1489         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1490         infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para
1491           nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por
1492           exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita
1493           dos detentores dos direitos de autor.
1494         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1495           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1496           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1497           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1498           no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1499         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1500         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1501           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1502           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1503           sobre Marcas Comerciais</a>.
1504     index:
1505       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1506         o JavaScript desativado.
1507       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1508       permalink: Ligação permanente
1509       shortlink: Ligação curta
1510       createnote: Reportar um erro no mapa
1511       license:
1512         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, com uma licença aberta
1513       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto
1514         e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1515     edit:
1516       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1517       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas
1518         edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1519       user_page_link: página de utilizador
1520       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1521       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
1522         o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1523         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1524         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1525       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch,
1526         deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto,
1527         ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1528       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1529         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1530       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar
1531         no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1532       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1533       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado
1534         as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1535     export:
1536       title: Exportar
1537       area_to_export: Área a exportar
1538       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
1539       format_to_export: Formato da exportação
1540       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
1541       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
1542       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
1543       licence: Licença
1544       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1545         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1546       too_large:
1547         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das
1548           fontes listadas abaixo:'
1549         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap.
1550           Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar
1551           esta área grande utilize uma das seguintes fontes.
1552         planet:
1553           title: Planeta OSM
1554           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
1555             OpenStreetMap
1556         overpass:
1557           title: Overpass API
1558           description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho
1559             do banco de dados do OpenStreetMap
1560         geofabrik:
1561           title: Downloads do Geofabrik
1562           description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e
1563             cidades selecionadas
1564         metro:
1565           title: Extratos do Metro
1566           description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
1567         other:
1568           title: Outras Fontes
1569           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1570       options: Opções
1571       format: Formato
1572       scale: Escala
1573       max: máx
1574       image_size: Tamanho da Imagem
1575       zoom: Zoom
1576       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
1577       latitude: 'Lat:'
1578       longitude: 'Lon:'
1579       output: Código HTML
1580       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse
1581         site
1582       export_button: Exportar
1583     fixthemap:
1584       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1585       how_to_help:
1586         title: Como Ajudar
1587         join_the_community:
1588           title: Junte-se à comunidade
1589           explanation_html: Se reparou num problema com os dados do mapa, como a falta
1590             de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
1591             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesmo.
1592         add_a_note:
1593           instructions_html: |-
1594             Clique simplesmente em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1595             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que pode mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem, clique para gravar, e outros colaboradores irão investigar.
1596       other_concerns:
1597         title: Outras preocupações
1598         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1599           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1600           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1601           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1602           OSMF</a> apropriado.
1603     help:
1604       title: Obter Ajuda
1605       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto,
1606         perguntar e responder a questões, e discutir e documentar assuntos cartográficos
1607         de forma colaborativa.
1608       welcome:
1609         url: /welcome
1610         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
1611         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1612       beginners_guide:
1613         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1614         title: Guia para Principiantes
1615         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
1616       help:
1617         url: https://help.openstreetmap.org/
1618         title: help.openstreetmap.org
1619         description: Faça uma pergunta ou procure respostas no fórum de perguntas
1620           e respostas do OpenStreetMap.
1621       mailing_lists:
1622         title: Listas de divulgação
1623         description: Faça uma pergunta ou debata temas interessantes numa vasta gama
1624           de listas de divulgação temáticas ou regionais.
1625       forums:
1626         title: Fóruns
1627         description: Questões e discussões para quem preferir uma interface ao estilo
1628           dos sistemas de boletins eletrónicos.
1629       irc:
1630         title: IRC
1631         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e vários tópicos.
1632       switch2osm:
1633         title: switch2osm
1634         description: Informações para empresas e organizações que queiram mudar para
1635           os mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1636       welcomemat:
1637         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1638         title: Para Organizações
1639         description: Está numa organização que planeia usar o OpenStreetMap? Descubra
1640           o que precisa de saber no Tapete de Boas-Vindas.
1641       wiki:
1642         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1643         title: wiki.openstreetmap.org
1644         description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1645     sidebar:
1646       search_results: Resultados da Pesquisa
1647       close: Fechar
1648     search:
1649       search: Pesquisar
1650       get_directions: Obter direções
1651       get_directions_title: Obtenha as direções de uma rota entre 2 pontos
1652       from: De
1653       to: Para
1654       where_am_i: Onde se encontra?
1655       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1656       submit_text: Ir
1657       reverse_directions_text: Sentido contrário
1658     key:
1659       table:
1660         entry:
1661           motorway: Auto-Estrada
1662           main_road: Rua principal
1663           trunk: Via Rápida
1664           primary: Estrada Nacional (Primária)
1665           secondary: Estrada Regional (Secundária)
1666           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1667           track: Carreiro florestal ou agrícola
1668           bridleway: Via para cavaleiros
1669           cycleway: Ciclovia
1670           cycleway_national: Ciclovia nacional
1671           cycleway_regional: Ciclovia regional
1672           cycleway_local: Ciclovia local
1673           footway: Via pedonal
1674           rail: Ferrovia
1675           subway: Metropolitano
1676           tram:
1677           - Metropolitano de Superfície
1678           - elétrico
1679           cable:
1680           - Teleférico
1681           - telecadeira
1682           runway:
1683           - Pista de Aeroporto
1684           - Via de Circulação (taxiway)
1685           apron:
1686           - Estacionamento de aviões
1687           - terminal de aeroporto
1688           admin: Divisão Administrativa
1689           forest: Floresta
1690           wood: Bosque
1691           golf: Campo de golfe
1692           park: Parque
1693           resident: Área residencial
1694           common:
1695           - Baldio
1696           - prado
1697           retail: Área de retalho (lojas)
1698           industrial: Área industrial
1699           commercial: Área comercial (escritórios)
1700           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1701           lake:
1702           - Lago
1703           - reservatório
1704           farm: Quinta
1705           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1706           cemetery: Cemitério
1707           allotments: Lotes
1708           pitch: Campo desportivo
1709           centre: Centro desportivo
1710           reserve: Reserva natural
1711           military: Área militar
1712           school:
1713           - Escola
1714           - universidade
1715           building: Edifício significativo
1716           station: Estação ferroviária
1717           summit:
1718           - Cume
1719           - pico
1720           tunnel: Linha tracejada = túnel
1721           bridge: Linha cheia = ponte
1722           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1723           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1724           construction: Estradas em construção
1725           bicycle_shop: Loja de Bicicletas
1726           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
1727           toilets: Casas de banho
1728     richtext_area:
1729       edit: Editar
1730       preview: Mostrar previsão
1731     markdown_help:
1732       title_html: Analisado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1733       headings: Cabeçalhos
1734       heading: Cabeçalho
1735       subheading: Sub-secção
1736       unordered: Lista
1737       ordered: Lista numerada
1738       first: Primeiro item
1739       second: Segundo item
1740       link: Hiperligação
1741       text: Texto
1742       image: Imagem
1743       alt: Texto alternativo
1744       url: URL
1745     welcome:
1746       title: Bem-vindo !
1747       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
1748         editável. Agora que se inscreveu, está tudo pronto para cartografar. Aqui
1749         tem um guia rápido com as coisas mais importantes que precisa de saber.
1750       whats_on_the_map:
1751         title: O que está no mapa
1752         on_html: O OpenStreetMap é um lugar para cartografar as coisas <em>reais e
1753           atuais</em> - inclui milhões de prédios, estradas e outros detalhes sobre
1754           lugares. Pode cartografar as características do mundo que lhe interessam.
1755         off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjetivos como avaliações,
1756           caraterísticas históricas ou hipotéticas, e dados de fontes protegidas por
1757           direitos de autor. Se não tiver autorização específica para fazê-lo, não
1758           copie dados de outros mapas, quer estes estejam na Internet ou em papel.
1759       basic_terms:
1760         title: Vocabulário básico para cartografar
1761         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem alguma linguagem própria. Aqui tem a
1762           explicação de algumas palavras úteis.
1763         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar
1764           o mapa.
1765         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
1766           ou uma árvore.
1767         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada,
1768           um rio, um lago ou um prédio.
1769         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um dado acerca de um nó ou de uma
1770           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
1771       rules:
1772         title: Regras!
1773         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
1774           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1775           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1776           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1777           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1778           Automatizadas</a>."
1779       questions:
1780         title: Tens perguntas ?
1781         paragraph_1_html: |-
1782           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas e dar respostas, e discutir e documentar de forma colaborativa assuntos sobre cartografia.
1783           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Está numa organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visite o Tapete de Boas-Vindas</a>.
1784       start_mapping: Começar a mapear
1785       add_a_note:
1786         title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
1787         paragraph_1_html: Se pretende que seja feita uma pequena correção mas não
1788           tem disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
1789           deixar uma nota.
1790         paragraph_2_html: |-
1791           Vá <a href='%{map_url}'>ao mapa</a> e clique no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que pode reposicionar arrastando-o.
1792           Adicione a sua mensagem, clique para gravar e outros colaboradores irão investigar.
1793   traces:
1794     visibility:
1795       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1796       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1797       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
1798         data e hora)
1799       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável,
1800         pontos ordenados com data e hora)
1801     new:
1802       upload_trace: Enviar Trilho GPS
1803       upload_gpx: 'Enviar Ficheiro GPX:'
1804       description: 'Descrição:'
1805       tags: 'Etiquetas:'
1806       tags_help: separadas por vírgulas
1807       visibility: 'Visibilidade:'
1808       visibility_help: o que significa isto?
1809       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
1810       upload_button: Enviar
1811       help: Ajuda
1812       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
1813     create:
1814       upload_trace: Enviar Trilho GPS
1815       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
1816         na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando
1817         for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1818       upload_failed: Desculpe, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um administrador
1819         sobre o erro. Por favor tente novamente
1820       traces_waiting:
1821         one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do
1822           OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1823           para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila
1824           para outros utilizadores.
1825         other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados
1826           do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1827           para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a
1828           fila para outros utilizadores.
1829     edit:
1830       title: A editar o trilho %{name}
1831       heading: A editar o trilho %{name}
1832       filename: 'Nome do ficheiro:'
1833       download: descarregar
1834       uploaded_at: 'Enviado em:'
1835       points: 'Pontos:'
1836       start_coord: 'Coordenada de início:'
1837       map: mapa
1838       edit: editar
1839       owner: 'Autor:'
1840       description: 'Descrição:'
1841       tags: 'Etiquetas:'
1842       tags_help: separadas por vírgulas
1843       save_button: Gravar alterações
1844       visibility: 'Visibilidade:'
1845       visibility_help: o que significa isto?
1846     update:
1847       updated: Trilho atualizado
1848     trace_optionals:
1849       tags: Etiquetas
1850     show:
1851       title: A ver o trilho %{name}
1852       heading: A ver o trilho %{name}
1853       pending: PENDENTE
1854       filename: 'Nome do ficheiro:'
1855       download: descarregar
1856       uploaded: 'Enviado:'
1857       points: 'Pontos:'
1858       start_coordinates: 'Coordenada de início:'
1859       map: mapa
1860       edit: editar
1861       owner: 'Autor:'
1862       description: 'Descrição:'
1863       tags: 'Etiquetas:'
1864       none: Nenhum
1865       edit_trace: Editar este trilho
1866       delete_trace: Eliminar este trilho
1867       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1868       visibility: 'Visibilidade:'
1869       confirm_delete: Eliminar este trilho?
1870     trace_paging_nav:
1871       showing_page: Página %{page}
1872       older: Trilhos GPS mais antigos
1873       newer: Trilhos GPS mais recentes
1874     trace:
1875       pending: PENDENTE
1876       count_points: '%{count} pontos'
1877       ago: Há %{time_in_words_ago}
1878       more: mais
1879       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1880       view_map: Ver Mapa
1881       edit: editar
1882       edit_map: Editar Mapa
1883       public: PÚBLICO
1884       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1885       private: PRIVADO
1886       trackable: CONTROLÁVEL
1887       by: por
1888       in: em
1889       map: mapa
1890     index:
1891       public_traces: Trilhos GPS públicos
1892       my_traces: Os meus trilhos GPS
1893       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1894       description: Explorar os trilhos GPS enviados recentemente
1895       tagged_with: ' etiquetado com %{tags}'
1896       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1897         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1898         wiki</a>.
1899       upload_trace: Enviar trilho GPS
1900       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1901       see_my_traces: Ver os meus trilhos
1902     delete:
1903       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1904     make_public:
1905       made_public: Trilho tornado público
1906     offline_warning:
1907       message: O sistema de envio de ficheiros GPX está atualmente indisponível
1908     offline:
1909       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1910       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1911     georss:
1912       title: Trilhos GPS do OpenStreetMap
1913     description:
1914       description_with_count:
1915         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1916         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1917       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1918   application:
1919     permission_denied: Não tem permissões para aceder a essa operação
1920     require_cookies:
1921       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os
1922         no seu navegador de Internet antes de continuar.
1923     require_admin:
1924       not_an_admin: Tem de ser um administrador para realizar essa ação.
1925     setup_user_auth:
1926       blocked_zero_hour: Tem uma mensagem urgente no site do OpenStreetMap. Tem de
1927         ler a mensagem antes de poder gravar as suas edições.
1928       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap
1929         e entre na sua conta para saber mais.
1930       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor
1931         aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos
1932         de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
1933   oauth:
1934     authorize:
1935       title: Autorizar acesso à sua conta
1936       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}.
1937         Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as
1938         que quiser.
1939       allow_to: 'Dar permissão ao programa para:'
1940       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1941       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1942       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1943       allow_write_api: alterar o mapa.
1944       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
1945       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1946       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1947       grant_access: Permitir Acesso
1948     authorize_success:
1949       title: Pedido de autorização permitido
1950       allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
1951       verification: O código de verificação é %{code}.
1952     authorize_failure:
1953       title: Falhou o pedido de autorização.
1954       denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.
1955       invalid: O token de autorização não é válido.
1956     revoke:
1957       flash: Revogou o Token para %{application}
1958     permissions:
1959       missing: Não deu permissão programa para aceder a esta instalação
1960   oauth_clients:
1961     new:
1962       title: Registar um novo programa
1963       submit: Registar
1964     edit:
1965       title: Editar o programa
1966       submit: Editar
1967     show:
1968       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1969       key: 'Chave de Utilizador:'
1970       secret: 'Segredo de Utilizador:'
1971       url: 'URL do Token de Pedido:'
1972       access_url: URL do Token de Acesso
1973       authorize_url: 'URL de Autorização:'
1974       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1975       edit: Editar Detalhes
1976       delete: Eliminar programa
1977       confirm: Tem a certeza?
1978       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1979       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1980       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1981       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1982       allow_write_api: alterar o mapa.
1983       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1984       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1985       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1986     index:
1987       title: Os meus dados OAuth
1988       my_tokens: Os meus programas autorizados
1989       list_tokens: 'Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:'
1990       application: Nome do Programa
1991       issued_at: Emitido em
1992       revoke: Anular!
1993       my_apps: Os meus programas
1994       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap
1995         utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações
1996         OAuth.
1997       registered_apps: 'Tem os seguintes programas registados:'
1998       register_new: Registar um programa
1999     form:
2000       name: Nome
2001       required: obrigatório
2002       url: URL do programa principal
2003       callback_url: URL de retorno
2004       support_url: URL de suporte
2005       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2006       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
2007       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
2008       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
2009       allow_write_api: alterar o mapa.
2010       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
2011       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
2012       allow_write_notes: alterar erros reportados.
2013     not_found:
2014       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
2015     create:
2016       flash: As informações foram registadas com sucesso
2017     update:
2018       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
2019     destroy:
2020       flash: O registo do programa foi eliminado
2021   users:
2022     login:
2023       title: Entrar
2024       heading: Iniciar sessão
2025       email or username: 'E-mail ou Utilizador:'
2026       password: 'Palavra-passe:'
2027       openid: '%{logo} OpenID:'
2028       remember: Permanecer autenticado entre sessões
2029       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
2030       login_button: Entrar
2031       register now: Criar conta agora
2032       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome
2033         de utilizador e a palavra-passe:'
2034       with external: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar sessão
2035       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
2036       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
2037       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
2038       no account: Não possui uma conta?
2039       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor
2040         clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua
2041         conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
2042       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido
2043         a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador
2044         do site</a> para resolver o problema.
2045       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes
2046         fornecidos.
2047       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
2048       auth_providers:
2049         openid:
2050           title: Iniciar sessão com OpenID
2051           alt: Iniciar sessão com URL OpenID
2052         google:
2053           title: Iniciar sessão com Google
2054           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
2055         facebook:
2056           title: Iniciar sessão com o Facebook
2057           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
2058         windowslive:
2059           title: Iniciar sessão com Windows Live
2060           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
2061         github:
2062           title: Iniciar sessão com GitHub
2063           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
2064         wikipedia:
2065           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
2066           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
2067         yahoo:
2068           title: Iniciar sessão com Yahoo
2069           alt: Iniciar sessão com OpenID Yahoo
2070         wordpress:
2071           title: Iniciar sessão com Wordpress
2072           alt: Iniciar sessão com OpenID Wordpress
2073         aol:
2074           title: Iniciar sessão com AOL
2075           alt: Iniciar sessão com OpenID AOL
2076     logout:
2077       title: Sair
2078       heading: Sair do OpenStreetMap
2079       logout_button: Sair
2080     lost_password:
2081       title: Palavra-passe esquecida
2082       heading: Palavra-passe esquecida?
2083       email address: 'E-mail:'
2084       new password button: Alterar Palavra-passe
2085       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos
2086         uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
2087       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra
2088         palavra-passe.
2089       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
2090     reset_password:
2091       title: Repor palavra-passe
2092       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
2093       password: 'Palavra-passe:'
2094       confirm password: 'Confirmar Palavra-passe:'
2095       reset: Repor Palavra-passe
2096       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
2097       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
2098     new:
2099       title: Criar conta
2100       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta
2101         automaticamente.
2102       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2103         para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente
2104         possível.
2105       about:
2106         header: Livre e editável
2107         html: |-
2108           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.</p>
2109           <p>Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.</p>
2110       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
2111         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2112         de colaboração</a>.
2113       email address: 'E-mail:'
2114       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2115       not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2116         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2117         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de correio eletrónico">política
2118         de privacidade</a> para mais informação.
2119       display name: 'Nome de utilizador:'
2120       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá
2121         alterar o nome posteriormente nas preferências.
2122       external auth: 'Início de sessão por terceiros:'
2123       password: 'Palavra-passe:'
2124       confirm password: 'Confirmar palavra-passe:'
2125       use external auth: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar
2126         sessão
2127       auth no password: Não é necessário introduzir a palavra-passe com o iniciar
2128         da sessão por serviço externo, mas o servidor ou as ferramenas externas podem
2129         necessitar de uma.
2130       continue: Criar conta
2131       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
2132       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador.
2133         Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
2134       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2135     terms:
2136       title: Termos de colaborador
2137       heading: Termos de colaborador
2138       consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições
2139         se encontram em Domínio Público.
2140       consider_pd_why: O que é isto?
2141       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2142       guidance: 'Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href="%{summary}">resumo
2143         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2144       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2145       decline: Rejeitar
2146       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos
2147         Termos de Colaborador para continuar.
2148       legale_select: 'por favor selecione o seu país de residência:'
2149       legale_names:
2150         france: França
2151         italy: Itália
2152         rest_of_world: Resto do mundo
2153     no_such_user:
2154       title: Este utilizador não existe
2155       heading: O utilizador %{user} não existe
2156       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço
2157         está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
2158       deleted: eliminado
2159     show:
2160       my diary: O meu diário
2161       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
2162       my edits: As minhas edições
2163       my traces: Os meus trilhos GPS
2164       my notes: Erros reportados por mim
2165       my messages: As minhas mensagens
2166       my profile: O meu perfil
2167       my settings: As minhas definições
2168       my comments: Os meus comentários
2169       oauth settings: configurações do OAuth
2170       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2171       blocks by me: Bloqueados por mim
2172       send message: Enviar mensagem
2173       diary: Diário
2174       edits: Edições
2175       traces: Trilhos
2176       notes: Erros reportados no mapa
2177       remove as friend: Remover amigo
2178       add as friend: Adicionar aos amigos
2179       mapper since: 'A cartografar desde:'
2180       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
2181       ct status: 'Termos de Colaborador:'
2182       ct undecided: Indeciso
2183       ct declined: Rejeitou
2184       ct accepted: Aceite há %{ago}
2185       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
2186       email address: 'E-mail:'
2187       created from: 'Criado em:'
2188       status: 'Estado:'
2189       spam score: 'Pontuação de Spam:'
2190       description: Descrição
2191       user location: Localização do utilizador
2192       if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link}
2193         para ver outros editores nas redondezas.
2194       settings_link_text: configurações
2195       my friends: Os meus amigos
2196       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
2197       km away: '%{count}km de distância'
2198       m away: '%{count}m de distância'
2199       nearby users: Outros editores nas redondezas
2200       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que
2201         estão nas redondezas.
2202       role:
2203         administrator: Este utilizador é administrador
2204         moderator: Este utilizador é um moderador
2205         grant:
2206           administrator: Dar acesso de administrador
2207           moderator: Dar acesso de moderador
2208         revoke:
2209           administrator: Retirar acesso de administrador
2210           moderator: Retirar acesso de moderador
2211       block_history: Bloqueios ativos
2212       moderator_history: Bloqueios feitos
2213       comments: Comentários
2214       create_block: Bloquear este utilizador
2215       activate_user: Ativar este utilizador
2216       deactivate_user: Desativar este utilizador
2217       confirm_user: Confirmar esse utilizador
2218       hide_user: Ocultar este utilizador
2219       unhide_user: Desocultar este utilizador
2220       delete_user: Eliminar este utilizador
2221       confirm: Confirmar
2222       friends_changesets: alterações dos amigos
2223       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
2224       nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
2225       nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
2226       report: Denunciar este utilizador
2227     popup:
2228       your location: Tua localização
2229       nearby mapper: Mapeador das redondezas
2230       friend: Amigo
2231     account:
2232       title: Editar conta
2233       my settings: As minhas definições
2234       current email address: 'E-mail atual:'
2235       new email address: 'Novo e-mail:'
2236       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
2237       external auth: 'Início de sessão externo:'
2238       openid:
2239         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2240         link text: o que é isto?
2241       public editing:
2242         heading: 'Edição pública:'
2243         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar.
2244         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2245         enabled link text: o que é isto?
2246         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2247         disabled link text: porque não posso editar?
2248       public editing note:
2249         heading: Edição pública
2250         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2251           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2252           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2253           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores com edições públicas
2254           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2255           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2256           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2257           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2258           publicamente.</li></ul>
2259       contributor terms:
2260         heading: 'Termos de Colaborador:'
2261         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
2262         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
2263         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar
2264           os Termos de Colaborador.
2265         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em
2266           Domínio Público.
2267         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2268         link text: o que é isto?
2269       profile description: 'Descrição do perfil:'
2270       preferred languages: 'Línguas preferidas:'
2271       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2272       image: 'Imagem:'
2273       gravatar:
2274         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
2275         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2276         link text: o que é isto?
2277         disabled: O Gravatar foi desativado.
2278         enabled: A visualização do seu avatar de Gravatar foi ativada.
2279       new image: Adicionar imagem
2280       keep image: Manter a imagem atual
2281       delete image: Remover a imagem atual
2282       replace image: Substituir a imagem atual
2283       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100
2284         pixeis)
2285       home location: Localização Habitual
2286       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
2287       latitude: 'Latitude:'
2288       longitude: 'Longitude:'
2289       update home location on click: Atualizar o seu local de residência ao clicar
2290         no mapa?
2291       save changes button: Gravar alterações
2292       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2293       return to profile: Regressar ao perfil
2294       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas
2295         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
2296       flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso.
2297     confirm:
2298       heading: Verifique o seu email!
2299       introduction_1: Enviámos-lhe um e-mail de confirmação.
2300       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e assim poderá
2301         iniciar o mapeamento.
2302       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar a
2303         tua conta.
2304       button: Confirmar
2305       success: Conta confirmada, obrigado por te registares!
2306       already active: Esta conta já foi confirmada.
2307       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2308       reconfirm_html: Se precisar lhe reenviemos o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique
2309         aqui</a>.
2310     confirm_resend:
2311       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a
2312         sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que
2313         envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes
2314         seguros o endereço %{sender} uma vez que não temos possibilidade de responder
2315         a pedidos de confirmação.
2316       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
2317     confirm_email:
2318       heading: Confirmar a alteração de e-mail
2319       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
2320       button: Confirmar
2321       success: A alteração do seu email foi confirmada!
2322       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
2323       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2324     set_home:
2325       flash success: Localização gravada com êxito
2326     go_public:
2327       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar
2328         o mapa.
2329     make_friend:
2330       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
2331       button: Adicionar aos amigos
2332       success: '%{name} já faz parte da sua lista de amigos!'
2333       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
2334       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
2335     remove_friend:
2336       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
2337       button: Remover amigo
2338       success: '%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos.'
2339       not_a_friend: '%{name} não está na lista de seus amigos.'
2340     index:
2341       title: Utilizadores
2342       heading: Utilizadores
2343       showing:
2344         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2345         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2346       summary: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2347       summary_no_ip: '%{name} criado na %{date}'
2348       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2349       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2350       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
2351     suspended:
2352       title: Conta Suspensa
2353       heading: Conta Suspensa
2354       webmaster: administrador do site
2355       body: |-
2356         <p>
2357           Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido
2358           a atividades suspeitas.
2359         </p>
2360         <p>
2361           Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.
2362           Pode contactar o %{webmaster} se desejar.
2363         </p>
2364     auth_failure:
2365       connection_failed: Não foi possível fazer a ligação ao serviço externo de início
2366         de sessão
2367       invalid_credentials: As credenciais de início de sessão não são válidas
2368       no_authorization_code: Sem código de autorização
2369       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2370       invalid_scope: Âmbito inválido
2371     auth_association:
2372       heading: O seu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2373       option_1: Se ainda não tem conta no OpenStreetMap por favor preencha o seguinte
2374         formulário.
2375       option_2: Se já tiver uma conta, pode entrar na sua conta utilizando os dados
2376         de acesso a esta e então associar a sua conta ao seu ID nas preferências da
2377         conta.
2378   user_role:
2379     filter:
2380       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2381       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2382       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2383       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2384         do atual utilizador.
2385     grant:
2386       title: Confirmar a concessão do cargo
2387       heading: Confirmar concessão do cargo
2388       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador
2389         `%{name}'?
2390       confirm: Confirmar
2391       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2392         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2393     revoke:
2394       title: Confirmar revogação de cargo
2395       heading: Confirmar revogação de cargo
2396       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2397         `%{name}'?
2398       confirm: Confirmar
2399       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2400         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2401   user_blocks:
2402     model:
2403       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2404       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2405     not_found:
2406       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador
2407         (ID) %{id}.
2408       back: Voltar ao índice
2409     new:
2410       title: A criar um bloqueio em %{name}
2411       heading: A criar um bloqueio em %{name}
2412       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2413         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo
2414         em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores
2415         entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível
2416         para qualquer outra pessoa leiga.
2417       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2418         na utilização da API.
2419       submit: Criar bloqueio
2420       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2421       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
2422       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
2423       back: Ver todos os bloqueios
2424     edit:
2425       title: A editar o bloqueio em %{name}
2426       heading: A editar o bloqueio em %{name}
2427       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2428         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha
2429         em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por
2430         isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
2431       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2432         na utilização da API.
2433       submit: Atualizar o bloqueio
2434       show: Ver este bloqueio
2435       back: Ver todos os bloqueios
2436       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
2437     filter:
2438       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
2439       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista
2440         deslizante.
2441     create:
2442       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e
2443         dê-lhe algum tempo para responder.
2444       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes
2445         de o bloquear.
2446       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
2447     update:
2448       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
2449       success: Bloqueio atualizado.
2450     index:
2451       title: Bloqueio de utilizador
2452       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
2453       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2454     revoke:
2455       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
2456       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2457       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2458       past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado.
2459       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
2460       revoke: Revogar!
2461       flash: Este bloqueio foi revogado.
2462     period:
2463       one: 1 hora
2464       other: '%{count} horas'
2465     helper:
2466       time_future: Termina em %{time}.
2467       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
2468       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o utilizador entrar na
2469         conta.
2470       time_past: Terminou há %{time} atrás.
2471     blocks_on:
2472       title: Bloqueios em %{name}
2473       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2474       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2475     blocks_by:
2476       title: Bloqueios por %{name}
2477       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2478       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2479     show:
2480       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2481       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2482       time_future: Termina em %{time}
2483       time_past: Terminou há %{time} atrás
2484       created: Criado
2485       ago: há %{time}
2486       status: Estado
2487       show: Mostrar
2488       edit: Editar
2489       revoke: Revogar!
2490       confirm: Tem a certeza?
2491       reason: 'Razão do bloqueio:'
2492       back: Ver todos os bloqueios
2493       revoker: 'Revogador:'
2494       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
2495     block:
2496       not_revoked: (não revogado)
2497       show: Mostrar
2498       edit: Editar
2499       revoke: Revogar!
2500     blocks:
2501       display_name: Utilizador Bloqueado
2502       creator_name: Criador
2503       reason: Motivo do bloqueio
2504       status: Estado
2505       revoker_name: Revogado por
2506       showing_page: Página %{page}
2507       next: Seguinte »
2508       previous: « Anterior
2509   notes:
2510     mine:
2511       title: Erros reportados ou comentados por %{user}
2512       heading: Erros reportados por %{user}
2513       subheading_html: Erros reportados ou comentados por %{user}
2514       id: Identificador
2515       creator: Criador
2516       description: Descrição
2517       created_at: Criado em
2518       last_changed: Última alteração
2519       ago_html: há %{when}
2520   javascripts:
2521     close: Fechar
2522     share:
2523       title: Partilhar
2524       cancel: Cancelar
2525       image: Imagem
2526       link: Ligação ou HTML
2527       long_link: Link
2528       short_link: Lig.Curta
2529       geo_uri: Geo URI
2530       embed: HTML
2531       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2532       format: 'Formato:'
2533       scale: 'Escala:'
2534       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2535       download: Descarregar
2536       short_url: URL curto
2537       include_marker: Incluir marcador
2538       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2539       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2540       view_larger_map: Ver mapa maior
2541       only_standard_layer: Apenas a Camada Padrão pode ser exportada como imagem
2542     embed:
2543       report_problem: Reportar problema
2544     key:
2545       title: Legenda do mapa
2546       tooltip: Legenda do mapa
2547       tooltip_disabled: Legenda do Mapa indisponível para esta camada
2548     map:
2549       zoom:
2550         in: Aproximar
2551         out: Afastar
2552       locate:
2553         title: Mostrar a minha localização
2554         popup: Está a {distance} {unit} deste ponto
2555       base:
2556         standard: Mapa Padrão
2557         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2558         transport_map: Transportes Públicos
2559         hot: Humanitário
2560       layers:
2561         header: Camadas do Mapa
2562         notes: Erros reportados no mapa
2563         data: Dados técnicos do mapa
2564         gps: Trilhos GPS Públicos
2565         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2566         title: Camadas
2567       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2568       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2569     site:
2570       edit_tooltip: Editar o mapa
2571       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
2572       createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
2573       createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa
2574         para poder reportar um erro
2575       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2576       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2577       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2578       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2579         redor
2580     changesets:
2581       show:
2582         comment: Comentário
2583         subscribe: Subscrever
2584         unsubscribe: Anular subscrição
2585         hide_comment: ocultar
2586         unhide_comment: desocultar
2587     notes:
2588       new:
2589         intro: Encontrou um erro ou existe algo em falta? Avise aos outros mapeadores
2590           para que eles possam consertar a anomalia. Basta posicionar o marcador na
2591           posição desejada e escrever uma nota que explique o problema.
2592         advice: A sua nota será pública e pode ser utilizada para atualizar o mapa,
2593           portanto, não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por
2594           direitos de autor ou listas de diretórios.
2595         add: Reportar Erro
2596       show:
2597         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores
2598           anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
2599         hide: Esconder
2600         resolve: Marcar como Resolvido
2601         reactivate: Reabrir
2602         comment_and_resolve: Gravar como Resolvido
2603         comment: Gravar
2604     edit_help: Mova o mapa e amplie a localização que pretende editar e depois clique
2605       aqui.
2606     directions:
2607       ascend: Ascenção
2608       engines:
2609         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2610         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2611         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2612         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2613         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2614         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2615       descend: Descida
2616       directions: Direções
2617       distance: Distância
2618       errors:
2619         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2620         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2621       instructions:
2622         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2623         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2624         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2625         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2626         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2627         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2628           a %{directions}
2629         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2630           %{name}, em direção a %{directions}
2631         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2632         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2633           %{directions}
2634         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2635           em direção a %{directions}
2636         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2637         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2638           a %{directions}
2639         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2640           em direção a %{directions}
2641         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2642         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2643         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2644         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2645         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2646         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2647         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2648         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2649         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2650         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2651         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2652         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2653         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2654         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2655           a %{directions}
2656         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2657           %{name}, em direção a %{directions}
2658         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2659         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2660           %{directions}
2661         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2662           em direção a %{directions}
2663         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2664         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2665           %{directions}
2666         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2667           em direção a %{directions}
2668         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2669         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2670         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2671         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2672         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2673         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2674         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2675         follow_without_exit: Siga %{name}
2676         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2677         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2678         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2679         start_without_exit: Começar em %{name}
2680         destination_without_exit: Chegada ao destino
2681         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2682         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2683         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
2684         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
2685         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
2686         unnamed: estrada sem nome
2687         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
2688         exit_counts:
2689           first: 1.ª
2690           second: 2.ª
2691           third: 3.ª
2692           fourth: 4.ª
2693           fifth: 5.ª
2694           sixth: 6.ª
2695           seventh: 7.ª
2696           eighth: 8.ª
2697           ninth: 9.ª
2698           tenth: 10.ª
2699       time: Tempo
2700     query:
2701       node: Nó
2702       way: Linha
2703       relation: Relação
2704       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2705       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
2706       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
2707     context:
2708       directions_from: Indicações a partir daqui
2709       directions_to: Indicações para aqui
2710       add_note: Adicionar uma nota aqui
2711       show_address: Mostrar endereço
2712       query_features: Consular elementos
2713       centre_map: Centrar mapa aqui
2714   redactions:
2715     edit:
2716       description: Descrição
2717       heading: Editar supressão
2718       submit: Gravar supressão
2719       title: Editar supressão
2720     index:
2721       empty: Não existem supressões para mostrar.
2722       heading: Lista de supressões
2723       title: Lista de supressões
2724     new:
2725       description: Descrição
2726       heading: Introduza a informação da nova supressão
2727       submit: Criar supressão
2728       title: A criar uma nova supressão
2729     show:
2730       description: 'Descrição:'
2731       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
2732       title: A mostrar a supressão
2733       user: 'Criador:'
2734       edit: Editar esta supressão
2735       destroy: Remover esta supressão
2736       confirm: Tem a certeza?
2737     create:
2738       flash: A supressão foi criada.
2739     update:
2740       flash: As alterações foram gravadas.
2741     destroy:
2742       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
2743         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
2744       flash: Supressão eliminada.
2745       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
2746   validations:
2747     leading_whitespace: tem espaços no início
2748     trailing_whitespace: tem espaços no fim
2749     invalid_characters: contém caracteres inválidos
2750     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
2751 ...