1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
8 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
24 # Author: Edible Melon
25 # Author: Eduard Popov
29 # Author: EugeneZelenko
71 # Author: Yuri Nazarov
74 # Author: Александр Сигачёв
82 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
90 invalid_email_address: не похоже на корректный адрес электронной почты
91 email_address_not_routable: не маршрутизирован
93 acl: Список контроля доступа
94 changeset: Пакет правок
95 changeset_tag: Тег пакета правок
97 diary_comment: Комментарий к дневнику
98 diary_entry: Запись в дневнике
104 notifier: Уведомитель
105 old_node: Старая точка
106 old_node_tag: Старый тег точки
107 old_relation: Старое отношение
108 old_relation_member: Старый участник отношения
109 old_relation_tag: Старый тег отношения
110 old_way: Старая линия
111 old_way_node: Старая точка линии
112 old_way_tag: Старый тег линии
114 relation_member: Участник отношения
115 relation_tag: Тег отношения
118 tracepoint: Точка маршрута
119 tracetag: Тег маршрута
121 user_preference: Настройки пользователя
122 user_token: Токен пользователя
124 way_node: Точка линии
146 description: Описание
151 recipient: Получатель
153 email: Адрес электронной почты
155 display_name: Отображаемое имя
156 description: Описание
160 default: По умолчанию (назначен %{name})
163 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
166 description: iD (редактор в браузере)
169 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
171 name: Дистанционное управление
172 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
176 opened_at_html: Создана %{when} назад
177 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
178 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
179 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
180 closed_at_html: Обработана %{when} назад
181 closed_at_by_html: Обработана %{when} назад %{user}
182 reopened_at_html: Открыта заново %{when} назад
183 reopened_at_by_html: Открыта заново %{when} назад %{user}
185 title: Заметки OpenStreetMap
186 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
187 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
188 description_item: RSS-поток заметки %{id}
189 opened: новая заметка (около %{place})
190 commented: новый комментарий (около %{place})
191 closed: закрытая заметка (около %{place})
192 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
199 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
200 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
201 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
203 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
205 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
207 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
210 in_changeset: Пакет правок
212 no_comment: (комментарий отсутствует)
214 download_xml: Скачать XML
215 view_history: Посмотреть историю
216 view_details: Подробнее
217 location: 'Географическое положение:'
219 title: 'Пакет правок: %{id}'
221 node: Точки (%{count})
222 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
223 way: Линии (%{count})
224 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
225 relation: Отношения (%{count})
226 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
227 comment: Комментарии (%{count})
228 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
230 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
232 changesetxml: XML пакета правок
233 osmchangexml: osmChange XML
235 title: Пакет правок %{id}
236 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
237 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
238 discussion: Обсуждение
239 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
242 title: 'Точка: %{name}'
243 history_title: 'История точки: %{name}'
245 title: 'Линия: %{name}'
246 history_title: 'История линии: %{name}'
249 one: содержится в линии %{related_ways}
250 other: содержится в линиях %{related_ways}
252 title: 'Отношение: %{name}'
253 history_title: 'История отношения: %{name}'
256 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
262 entry: Отношение %{relation_name}
263 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
265 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
270 changeset: пакет правок
273 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
279 changeset: пакета правок
282 redaction: Исправление %{id}
283 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
284 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
290 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
291 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
292 load_data: Загрузить данные
297 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
298 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
299 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
300 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
301 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
303 title: 'Заметка: %{id}'
304 new_note: Новая заметка
305 description: Описание
306 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
307 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
308 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
309 open_by: Создана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
310 open_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
311 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
313 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
315 closed_by: Обработана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
317 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
319 reopened_by: Открыта заново пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
321 reopened_by_anonymous: Открыта заново анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
323 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
324 report: Сообщить об этой заметке
327 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
328 nearby: Ближайшие объекты
329 enclosing: Местоположение
331 changeset_paging_nav:
332 showing_page: Страница %{page}
334 previous: ← Предыдущая
337 no_edits: (нет правок)
338 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
347 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
348 title_friend: Пакеты правок друзей
349 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
350 empty: Пакеты правок не найдены.
351 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
352 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
353 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
354 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
355 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
356 load_more: Загрузить ещё
358 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
359 много времени для извлечения.
362 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
363 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
365 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
367 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
368 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
370 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
371 много времени для извлечения.
374 title: Новая запись в дневнике
381 longitude: 'Долгота:'
382 use_map_link: Указать на карте
385 title_friends: Дневники друзей
386 title_nearby: Дневники соседних участников
387 user_title: Дневник пользователя %{user}
388 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
389 new: Новая запись в дневнике
390 new_title: Сделать новую запись в моем дневнике
391 no_entries: Нет записей в дневнике
392 recent_entries: Недавние записи в дневнике
393 older_entries: Более старые записи
394 newer_entries: Более новые записи
396 title: Редактирование записи
397 marker_text: Место написания заметки
399 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
400 user_title: Дневник пользователя %{user}
401 leave_a_comment: Оставить комментарий
402 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
404 save_button: Сохранить
406 title: Нет такой записи в дневнике
407 heading: Нет записи с номером %{id}
408 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
409 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
411 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
412 comment_link: Комментировать
415 few: '%{count} комментария'
416 one: '%{count} комментарий'
417 zero: Нет комментариев
418 other: '%{count} комментариев'
419 edit_link: Изменить запись
420 hide_link: Скрыть эту запись
422 report: Сообщить об этой записи в дневнике
424 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
425 hide_link: Скрыть этот комментарий
427 report: Сообщить об этом комментарии
434 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
435 description: Последние дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
437 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
438 description: Последние дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
440 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
441 description: Последние дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
443 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
448 newer_comments: Более новые комментарии
449 older_comments: Более старые комментарии
453 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
454 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
455 osm_nominatim: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
457 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
458 osm_nominatim_reverse: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
460 geonames_reverse: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
461 search_osm_nominatim:
464 cable_car: Канатная дорога
465 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
466 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
467 gondola: Канатная дорога
468 platter: Бугельный подъёмник
469 pylon: Опора линии электропередач
470 station: Станция канатного подъёмника
471 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
474 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
476 gate: Выход на посадку
478 helipad: Вертолётная площадка
479 holding_position: Место ожидания
480 parking_position: Позиция парковки
481 runway: Взлётно-посадочная полоса
482 taxiway: Рулёжная дорожка
485 animal_shelter: Приют для животных
486 arts_centre: Центр искусств
492 bicycle_parking: Велопарковка
493 bicycle_rental: Прокат велосипедов
494 biergarten: Пивная на открытом воздухе
495 boat_rental: Прокат лодок
497 bureau_de_change: Обмен валют
498 bus_station: Автобусная станция
500 car_rental: Аренда автомобилей
501 car_sharing: Каршаринг
504 charging_station: Станция зарядки электромобилей
505 childcare: Служба ухода за детьми
510 community_centre: Общественный центр
512 crematorium: Крематорий
513 dentist: Стоматология
515 drinking_water: Питьевая вода
516 driving_school: Автошкола
519 ferry_terminal: Паромная станция
520 fire_station: Пожарная станция
521 food_court: Ресторанный дворик
524 gambling: Игорный дом
525 grave_yard: Место захоронения
526 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
528 hunting_stand: Охотничья вышка
530 kindergarten: Детский сад
534 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
535 nightclub: Ночной клуб
536 nursing_home: Дом престарелых
539 parking_entrance: Въезд на стоянку
540 parking_space: Парковка
542 place_of_worship: Место поклонения
544 post_box: Почтовый ящик
545 post_office: Почтовое отделение
546 preschool: Дошкольное учреждение
549 public_building: Общественное здание
550 recycling: Место утилизации
552 retirement_home: Дом престарелых
558 social_centre: Общественный центр
559 social_club: Сообщество
560 social_facility: Социальное учреждение
562 swimming_pool: Бассейн
567 townhall: Городская администрация
568 university: Университет
569 vending_machine: Торговый автомат
570 veterinary: Ветеринарная клиника
571 village_hall: Общественный центр
573 waste_disposal: Мусорный бак
574 water_point: Набор воды
575 youth_centre: Молодёжный центр
577 administrative: Административная граница
578 census: Граница переписного участка
579 national_park: Национальный парк
580 protected_area: Охраняемая территория
584 suspension: Подвесной мост
585 swing: Поворотный мост
593 electrician: Электрик
596 photographer: Фотограф
602 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
603 assembly_point: Место сбора
604 defibrillator: Дефибриллятор
605 landing_site: Место аварийной посадки
606 phone: Телефон экстренной связи
607 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
608 "yes": Для экстренных служб
610 abandoned: Заброшенная дорога
611 bridleway: Дорожка для верховой езды
612 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
613 bus_stop: Автобусная остановка
614 construction: Ремонт/строительство дороги
615 corridor: Проход через здание
616 cycleway: Велодорожка
618 emergency_access_point: Пункт первой помощи
621 give_way: Знак "Уступи дорогу"
622 living_street: Жилая улица
623 milestone: Километровый столб
624 motorway: Автомагистраль
625 motorway_junction: Перекрёсток
626 motorway_link: Развязка на автомагистрали
627 passing_place: Разъездной путь
629 pedestrian: Пешеходная улица
631 primary: Главная дорога
632 primary_link: Главная дорога
633 proposed: Проектируемая дорога
634 raceway: Гоночная трасса
636 rest_area: Зона отдыха
638 secondary: Второстепенная дорога
639 secondary_link: Второстепенная дорога
641 services: Придорожный сервис
642 speed_camera: Камера контроля скорости
645 street_lamp: Уличный фонарь
646 tertiary: Дорога третьего класса
647 tertiary_link: Дорога третьего класса
648 track: Просёлочная дорога
649 traffic_signals: Светофор
653 turning_loop: Дорога для разворота
654 unclassified: Дорога местного значения
657 archaeological_site: Раскопки
658 battlefield: Поле боя
659 boundary_stone: Пограничный камень
660 building: Историческое здание
664 city_gate: Городские ворота
665 citywalls: Исторические укрепления
667 heritage: Объект культурного наследия
673 mine_shaft: Шахтный ствол
675 roman_road: Римская дорога
680 wayside_cross: Придорожный крест
681 wayside_shrine: Придорожная святыня
683 "yes": Памятное место
687 allotments: Садоводство
689 brownfield: Расчистка под застройку
691 commercial: Офисная территория
692 conservation: Заповедник
693 construction: Стройка
695 farmland: Сельхозугодья
696 farmyard: Сельхоздворы
697 forest: Лесное хозяйство
700 greenfield: Неосвоенная территория
701 industrial: Промышленный район
704 military: Военная территория
706 orchard: Фруктовый сад
708 railway: Железная дорога
709 recreation_ground: Зона отдыха
710 reservoir: Водохранилище
711 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
712 residential: Жилой район
713 retail: Торговая территория
714 road: Зона дорожной сети
715 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
716 vineyard: Виноградник
717 "yes": Землепользование
719 beach_resort: Пляж с насаждениями
720 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
721 common: Общественно-доступная земля
722 dog_park: Площадка для собак
723 firepit: Место для костра
725 fitness_centre: Фитнес-центр
726 fitness_station: Тренажёр
728 golf_course: Поле для гольфа
729 horse_riding: Конная база
732 miniature_golf: Минигольф
733 nature_reserve: Заповедник
735 pitch: Спортивная площадка
736 playground: Детская игровая площадка
737 recreation_ground: Зона отдыха
741 sports_centre: Спортивный центр
743 swimming_pool: Бассейн
744 track: Спортивная дорожка
754 chimney: Дымовая труба
756 dolphin: Причальная тумба
757 dyke: Прибрежная насыпь
760 gasometer: Газгольдер
766 mineshaft: Шахтный ствол
767 monitoring_station: Станция наблюдения
768 petroleum_well: Скважина
770 pipeline: Трубопровод
772 storage_tank: Крытый резервуар
773 surveillance: Камера наблюдения
775 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
776 watermill: Водяная мельница
777 water_tower: Водонапорная башня
779 water_works: Водозабор
780 windmill: Ветроэнергетическая установка
784 airfield: Военный аэродром
794 cave_entrance: Вход в пещеру
795 cliff: Скальный обрыв
804 heath: Вересковая пустошь
808 marsh: Травянистое болото
809 moor: Вересковая пустошь
827 wetland: Заболоченная территория
830 accountant: Бухгалтер
831 administrative: Администрация
832 architect: Архитектор
833 association: Ассоциация
835 educational_institution: Учебное заведение
836 employment_agency: Агентство занятости
837 estate_agent: Агенство недвижимости
838 government: Государственное учреждение
839 insurance: Страховое бюро
842 ngo: Офис некоммерческой организации
843 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
844 travel_agent: Туристическое агентство
847 allotments: Садоводство
849 city_block: Городской квартал
857 islet: Маленький остров
858 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
859 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
860 municipality: Муниципалитет
861 neighbourhood: Соседство
862 postcode: Почтовый индекс
863 quarter: Район города
868 subdivision: Подразделение
871 unincorporated_area: Загородная зона
875 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
876 construction: Ремонт железнодорожных путей
877 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
879 halt: Железнодорожная станция
880 junction: Железнодорожная стрелка
881 level_crossing: Железнодорожный переезд
882 light_rail: Легкорельсовый транспорт
883 miniature: Макет железной дороги
885 narrow_gauge: Узкоколейка
886 platform: Железнодорожная платформа
887 preserved: Историческая железная дорога
888 proposed: Проектируемая железная дорога
889 spur: Ответвление ж/д пути
890 station: Железнодорожная станция
891 stop: Железнодорожная остановка
893 subway_entrance: Вход в метро
894 switch: Железнодорожная стрелка
896 tram_stop: Трамвайная остановка
898 alcohol: Магазин алкоголя
899 antiques: Антиквариат
900 art: Художественный салон
902 beauty: Салон красоты
903 beverages: Магазин напитков
906 books: Книжный магазин
908 butcher: Мясная лавка
909 car: Продажа и ремонт автомобилей
910 car_parts: Автомагазин
911 car_repair: Автомастерская
913 charity: Благотворительный магазин
914 chemist: Магазин бытовой химии
915 clothes: Магазин одежды
916 computer: Компьютерный магазин
917 confectionery: Кондитерская
918 convenience: Продовольственный магазин
919 copyshop: Услуги копирования
921 deli: Магазин деликатесов
922 department_store: Универсам
923 discount: Магазин распродаж
924 doityourself: Сделай сам
925 dry_cleaning: Химчистка
926 electronics: Магазин электроники
927 estate_agent: Агенство недвижимости
928 farm: Магазин фермерских продуктов
929 fashion: Магазин модной одежды
931 florist: Цветочный магазин
933 funeral_directors: Похоронное бюро
936 garden_centre: Садовый центр
938 gift: Магазин подарков
939 greengrocer: Овощной магазин
940 grocery: Продуктовый магазин
941 hairdresser: Парикмахерская
942 hardware: Хозяйственный магазин
943 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
944 houseware: Магазин посуды
945 interior_decoration: Оформление интерьера
946 jewelry: Ювелирный магазин
948 kitchen: Магазин кухонь
954 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
955 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
956 music: Музыкальный магазин
957 newsagent: Газетный киоск
959 organic: Магазин органических продуктов
960 outdoor: Магазин для активного отдыха
961 paint: Лавка художника
966 seafood: Морепродукты
967 second_hand: Комиссионный магазин
968 shoes: Обувной магазин
969 sports: Спортивный магазин
970 stationery: Канцелярские товары
971 supermarket: Супермаркет
974 tobacco: Табачный магазин
975 toys: Магазин игрушек
976 travel_agency: Туристической агентство
978 vacant: Пустующий магазин
979 variety_store: Магазин одной цены
980 video: Магазин видеозаписей
984 alpine_hut: Альпийский домик
985 apartment: Апартаменты
986 artwork: Произведение искусства
987 attraction: Достопримечательность
988 bed_and_breakfast: Полупансион
991 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
994 guest_house: Гостевой дом
997 information: Информация
1000 picnic_site: Место для пикника
1001 theme_park: Парк развлечений
1002 viewpoint: Смотровая площадка
1005 building_passage: Проезд через здание
1006 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1009 artificial: Искусственный водоток
1013 derelict_canal: Пересохший канал
1018 lock_gate: Ворота шлюза
1019 mooring: Место швартовки
1020 rapids: Речной порог
1023 wadi: Высохшее русло
1026 "yes": Водный маршрут
1028 level2: Граница страны
1029 level4: Граница штата, субъекта
1030 level5: Граница региона
1031 level6: Граница района
1032 level8: Граница города
1033 level9: Граница села, деревни
1034 level10: Граница пригорода
1037 osm_nominatim: Местоположение от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1039 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1042 towns: Городские поселения
1045 no_results: Ничего не найдено
1046 more_results: Ещё результаты
1050 select_status: Выберите статус
1051 select_type: Выберите тип
1052 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1053 reported_user: Пользователь в сообщении
1054 not_updated: Не обновлялось
1056 search_guidance: Поиск проблем
1057 user_not_found: Пользователь не существует
1058 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1061 last_updated: Последнее изменение
1062 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
1063 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
1065 link_to_reports: Просмотр сообщений
1068 other: '%{count} сообщений'
1069 reported_item: Тема сообщения
1071 ignored: Проигнорировано
1073 resolved: Обработано
1075 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1076 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1077 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1079 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1083 other: '%{count} сообщений'
1084 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1085 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1086 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1088 ignore: Игнорировать
1090 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1091 read_reports: Прочитанные сообщения
1092 new_reports: Новые сообщения
1093 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1094 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1095 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1097 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1099 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1101 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1103 created_at: ' %{datetime}'
1104 reassign_param: Переназначить проблему?
1106 updated_at: ' %{datetime}'
1107 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user}
1110 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1111 note: Заметка № %{note_id}
1114 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1117 title_html: Сообщение %{link}
1118 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1119 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
1120 select: 'Выберите причину вашего сообщения:'
1122 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1124 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1125 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1126 коллег-членов сообщества
1127 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1130 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1131 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1132 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1135 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1136 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1137 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1140 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1141 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1142 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1143 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1146 spam_label: Эта заметка является спамом
1147 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1148 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1151 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1152 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1155 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1159 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1160 sign_up: Зарегистрироваться
1161 start_mapping: Начать картографировать
1162 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1168 export_data: Экспортировать данные
1169 gps_traces: GPS-треки
1170 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1171 user_diaries: Дневники участников
1172 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1173 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1174 tag_line: Свободная вики-карта мира
1175 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1176 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1177 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1178 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1179 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1181 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1182 partners_partners: партнёрами
1183 tou: Условия использования
1184 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1185 необходимое техническое обслуживание.
1186 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1187 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1188 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1191 copyright: Авторские права
1192 community: Сообщество
1193 community_blogs: Блоги сообщества
1194 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1195 foundation: Фонд OpenStreetMap
1196 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1198 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1199 text: Поддержать проект
1200 learn_more: Узнать больше
1203 diary_comment_notification:
1204 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1205 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1206 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1207 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1208 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1209 message_notification:
1210 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1211 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1213 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1214 на него на %{replyurl}
1215 friend_notification:
1216 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1217 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1218 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1219 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1220 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1222 greeting: Здравствуйте,
1223 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1224 with_description: с описанием
1225 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1226 and_no_tags: и без тегов.
1228 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1229 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1230 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1231 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1232 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1234 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1235 loaded_successfully: |-
1236 успешно загружено %{trace_points} точек из
1237 %{possible_points} возможных.
1239 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1241 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1242 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1243 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1244 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1245 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1246 дополнительной информации для начального ознакомления.
1248 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1249 email_confirm_plain:
1250 greeting: Здравствуйте,
1251 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1252 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1253 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1254 подтвердить изменение.
1256 greeting: Здравствуйте,
1257 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1258 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1259 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1260 подтвердить изменение.
1262 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1263 lost_password_plain:
1264 greeting: Здравствуйте,
1265 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1266 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1267 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1268 чтобы сменить ваш пароль.
1270 greeting: Здравствуйте,
1271 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1272 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1273 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1274 чтобы сменить ваш пароль.
1275 note_comment_notification:
1276 anonymous: анонимный участник
1277 greeting: Здравствуйте,
1279 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1280 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1282 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1284 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1285 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1287 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1288 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1289 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1291 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1292 недалеко от %{place}.'
1294 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1295 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1297 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1299 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1300 заметок недалеко от %{place}.'
1301 details: Подробнее о заметке %{url}.
1302 changeset_comment_notification:
1303 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1304 greeting: Здравствуйте,
1306 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1308 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1309 который вас интересует'
1310 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий %{time} к одному из ваших
1312 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1313 пакету правок, который вы отслеживаете, созданному участником %{changeset_author}'
1314 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1315 partial_changeset_without_comment: без комментария
1316 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1317 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1318 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1322 my_inbox: Мои входящие
1324 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1326 few: '%{count} новых сообщения'
1327 many: '%{count} новых сообщений'
1328 one: '%{count} новое сообщение'
1329 other: '%{count} новых сообщений'
1331 few: '%{count} старых'
1332 many: '%{count} старых'
1333 one: '%{count} старое'
1334 other: '%{count} старых'
1338 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1339 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1341 unread_button: Пометить как непрочитанное
1342 read_button: Пометить как прочитанное
1343 reply_button: Ответить
1344 destroy_button: Удалить
1346 title: Отправить сообщение
1347 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1350 send_button: Отправить
1351 back_to_inbox: Назад ко входящим
1353 message_sent: Сообщение отправлено
1354 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1359 Нет такого сообщения
1362 Нет такого сообщения
1365 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1368 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1372 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1373 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1374 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1375 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1379 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1380 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1384 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1386 title: Просмотр сообщения
1390 reply_button: Ответить
1391 unread_button: Пометить как непрочитанное
1392 destroy_button: Удалить
1395 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1396 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1397 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1398 sent_message_summary:
1399 destroy_button: Удалить
1401 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1402 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1404 destroyed: Сообщение удалено
1408 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1409 used_by: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1411 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1412 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1414 local_knowledge_title: Знание местности
1415 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1416 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1417 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1418 community_driven_title: Силами сообщества
1419 community_driven_html: |-
1420 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1421 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1422 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1423 open_data_title: Открытые данные
1424 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1425 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1426 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1427 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1428 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1429 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1430 legal_title: Юридические вопросы
1432 Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF), действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг является предметом нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики конфиденциальности</a> и «<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики приемлемого использования</a>».<br>Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав, либо другие правовые вопросы.
1434 Логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и логотип State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1435 partners_title: Партнёры
1438 title: Об этом переводе
1439 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1440 английская страница должна иметь приоритет
1441 english_link: английского оригинала
1443 title: Об этой странице
1444 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1445 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1446 авторских правах и %{mapping_link}.
1447 native_link: русской версии
1448 mapping_link: начать картографирование
1450 title_html: Авторские права и лицензирование
1452 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1453 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1454 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1455 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1456 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1457 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1458 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1459 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1460 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1461 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1462 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1463 распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1464 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1465 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1466 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1467 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1468 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1469 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1470 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1471 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1472 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1473 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1474 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1475 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1476 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1478 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1480 attribution_example:
1481 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1482 title: Пример указания авторства
1483 more_title_html: Узнайте больше
1484 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1485 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1487 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1488 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1489 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1490 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1491 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1492 использования службы Nominatim</a> .
1493 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1494 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1495 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1496 агентств и от других источников, среди которых:'
1497 contributors_at_html: |-
1498 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1499 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1500 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1502 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1503 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1504 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1505 contributors_fi_html: |-
1506 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1507 и других наборов данных, под
1508 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1509 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1511 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1512 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1513 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1514 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1515 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1516 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1517 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1518 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1519 contributors_es_html: |-
1520 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1521 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1522 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1523 contributors_za_html: |-
1524 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1525 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1526 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1527 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1528 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1529 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1530 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1531 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1532 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1533 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1534 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1535 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1536 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1537 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1538 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1539 согласия правообладателей.
1540 infringement_2_html: |-
1541 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1542 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1543 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1544 изымания</a> или непосредственно на нашу
1545 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1546 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1547 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1548 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1549 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1550 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1551 в области товарных знаков</a>.
1553 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1554 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1555 permalink: Постоянная ссылка
1556 shortlink: Короткая ссылка
1557 createnote: Добавить заметку
1559 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1561 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1562 запущен и опция дистанционного управления включена
1564 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1565 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1566 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1567 user_page_link: страница пользователя
1568 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1569 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1570 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1571 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1572 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1573 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1574 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1575 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1576 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1577 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1578 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1579 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1580 id_not_configured: iD не был настроен
1581 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1584 title: Экспортировать
1585 area_to_export: Область для экспорта
1586 manually_select: Выделить другую область
1587 format_to_export: Формат экспорта
1588 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1589 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1590 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1592 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1593 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1595 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1596 перечисленных ниже источников:'
1597 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1598 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1599 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1602 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1605 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1606 базы данных OpenStreetMap
1608 title: Загрузки Geofabrik
1609 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1612 title: Выгрузки городов
1613 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1615 title: Другие источники
1616 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1621 image_size: 'Размер изображения:'
1623 add_marker: Добавить маркер на карту
1625 longitude: 'Долгота:'
1627 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1628 export_button: Экспортировать
1630 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1634 title: Присоединиться к сообществу
1635 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1636 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1637 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1640 instructions_html: |-
1641 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1642 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1644 title: Другие проблемы
1645 explanation_html: |-
1646 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1647 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1648 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1650 title: Получение справки
1651 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1652 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1655 title: Добро пожаловать на OSM
1656 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1658 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1659 title: Руководство для начинающих
1660 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1662 url: https://help.openstreetmap.org/
1663 title: help.openstreetmap.org
1664 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1666 title: Списки рассылок
1667 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1668 (количество активных пользователей зависит от языка).
1671 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1674 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1677 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1678 ресурсы OpenStreetMap.
1680 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1681 title: Для организаций
1682 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
1683 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
1685 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1686 title: wiki.openstreetmap.org
1687 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1689 search_results: Результаты поиска
1693 get_directions: Проложить маршрут
1694 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1697 where_am_i: Где это?
1698 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1701 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1705 motorway: Автомагистраль
1706 main_road: Главная дорога
1708 primary: Магистральная дорога
1709 secondary: Второстепенная дорога
1710 unclassified: Дорога местного значения
1711 track: Просёлочная дорога
1712 bridleway: Дорога для верховой езды
1713 cycleway: Велосипедная дорога
1714 cycleway_national: Национальная велодорожка
1715 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1716 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1717 footway: Пешеходная дорожка
1718 rail: Железная дорога
1721 - Легкорельсовый транспорт
1725 - кресельный подъёмник
1727 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1732 admin: Административная граница
1735 golf: Площадка для гольфа
1737 resident: Жилой район
1739 - Общественная земля
1741 retail: Торговый район
1742 industrial: Промышленный район
1743 commercial: Коммерческий район
1744 heathland: Вересковая пустошь
1749 brownfield: Расчистка под застройку
1751 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1752 pitch: Спортивная площадка
1753 centre: Спортивный центр
1755 military: Военная территория
1759 building: Значительное здание
1760 station: Железнодорожная станция
1764 tunnel: Туннель (пунктир)
1765 bridge: Мост (жирная линия)
1766 private: Частный доступ
1767 destination: Целевой доступ
1768 construction: Строительство дороги
1769 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1770 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1774 preview: Предварительный просмотр
1776 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1779 subheading: Подзаголовок
1780 unordered: Неупорядоченный список
1781 ordered: Упорядоченный список
1782 first: Первый элемент
1783 second: Второй элемент
1787 alt: Альтернативный текст
1790 title: Добро пожаловать!
1791 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1792 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1793 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1795 title: Что находится на карте
1797 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1798 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1799 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1800 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1801 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1802 с любых других карт.
1804 title: Небольшой словарь картографа
1805 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1806 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1807 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1808 можно использовать для редактирования карты.
1809 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1810 входа в ресторан или отдельного дерева.
1811 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1812 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1813 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1814 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1817 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1818 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1819 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1820 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1821 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1822 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1824 title: Остались вопросы?
1825 paragraph_1_html: |-
1826 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1827 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
1828 start_mapping: Начать картографировать
1830 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1831 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1832 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1834 paragraph_2_html: |-
1835 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1836 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1839 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1840 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1842 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1844 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1845 упорядоченные точки с отметками времени)
1847 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1848 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1849 description: 'Описание:'
1851 tags_help: через запятую
1852 visibility: 'Видимость:'
1853 visibility_help: Что это значит?
1854 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1855 upload_button: Передать на сервер
1857 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1859 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1860 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1861 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1862 прислано уведомление на электронную почту.
1863 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
1866 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1867 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1868 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1869 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1870 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1871 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1873 title: Редактирование трека %{name}
1874 heading: Редактирование трека %{name}
1875 filename: 'Имя файла:'
1877 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1879 start_coord: 'Координаты начала:'
1883 description: 'Описание:'
1885 tags_help: через запятую
1886 save_button: Сохранить изменения
1887 visibility: 'Видимость:'
1888 visibility_help: Что это значит?
1889 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1891 updated: Трек обновлён
1895 title: Просмотр трека %{name}
1896 heading: Просмотр трека %{name}
1898 filename: 'Имя файла:'
1900 uploaded: 'Передан на сервер:'
1902 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1906 description: 'Описание:'
1909 edit_trace: Редактировать свойства
1910 delete_trace: Удалить этот трек
1911 trace_not_found: Трек не найден!
1912 visibility: 'Видимость:'
1913 confirm_delete: Удалить этот трек?
1915 showing_page: Страница %{page}
1916 older: Более старые треки
1917 newer: Более новые треки
1920 count_points: '%{count} точек'
1921 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1923 trace_details: Показать данные трека
1924 view_map: Просмотр карты
1926 edit_map: Править карту
1927 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1928 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1930 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1935 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1936 my_traces: Мои GPS-треки
1937 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1938 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
1939 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
1940 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1941 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1942 upload_trace: Загрузить треки
1943 see_all_traces: Показать все треки
1944 see_my_traces: Показать мои треки
1946 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1948 made_public: Трек сделан общедоступным
1950 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1952 heading: GPX хранилище отключено
1953 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1955 title: OpenStreetMap GPS-треки
1957 description_with_count:
1958 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1959 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1960 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1962 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
1964 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1965 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1967 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
1969 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
1970 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
1971 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1972 чтобы узнать подробности.
1973 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1974 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1975 но вы должны просмотреть их.
1978 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1979 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1980 %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
1981 возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
1982 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
1983 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1984 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
1985 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
1986 allow_write_api: изменять данные
1987 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1988 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
1989 allow_write_notes: изменять заметки
1990 grant_access: Предоставить доступ
1992 title: Запрос на авторизацию разрешён
1993 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1994 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1996 title: Сбой запроса авторизации
1997 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1998 invalid: Токен авторизации недействителен.
2000 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2002 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2005 title: Зарегистрировать новое приложение
2006 submit: Зарегистрировать
2008 title: Изменить ваше приложение
2011 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2012 key: 'Потребительский ключ:'
2013 secret: 'Потребительский секрет:'
2014 url: 'URL маркера запроса:'
2015 access_url: 'URL маркера доступа:'
2016 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2017 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2018 edit: Изменить подробности
2019 delete: Удаление клиента
2020 confirm: Вы уверены?
2021 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2022 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2023 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
2024 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
2026 allow_write_api: изменять карту
2027 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2028 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2029 allow_write_notes: изменять заметки.
2031 title: Мои подробности OAuth
2032 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2033 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2034 application: Название приложения
2037 my_apps: Мои клиентские приложения
2038 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
2039 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2040 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2042 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2043 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2047 url: Основной URL приложения
2048 callback_url: URL обратного вызова
2049 support_url: URL поддержки
2050 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2051 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2052 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
2053 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
2054 allow_write_api: изменять карту.
2055 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2056 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2057 allow_write_notes: изменять заметки.
2059 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2061 flash: Информация успешно зарегистрирована
2063 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2065 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2068 title: Представьтесь
2069 heading: Представьтесь
2070 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2072 openid: '%{logo} OpenID:'
2073 remember: 'Запомнить меня:'
2074 lost password link: Забыли пароль?
2075 login_button: Представиться
2076 register now: Зарегистрируйтесь
2077 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2078 с вашим именем пользователя и паролем:'
2079 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2080 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2081 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2083 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2084 no account: У вас нет учётной записи?
2085 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2086 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2087 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2088 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2089 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2090 если вы хотите выяснить подробности.
2091 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2092 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2095 title: Войти с помощью OpenID
2096 alt: Войти с помощью OpenID URL
2098 title: Войти с помощью Google
2099 alt: Войти с помощью Google OpenID
2101 title: Войти с помощью Facebook
2102 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2104 title: Войти с помощью Windows Live
2105 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2107 title: Войти с GitHub
2108 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2110 title: Войти с помощью Википедии
2111 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2113 title: Войти с помощью Yahoo
2114 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2116 title: Войти с помощью Wordpress
2117 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2119 title: Войти с помощью AOL
2120 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2123 heading: Выйти из OpenStreetMap
2124 logout_button: Выйти
2126 title: Восстановление пароля
2127 heading: Забыли пароль?
2128 email address: 'Адрес электронной почты:'
2129 new password button: Вышлите мне новый пароль
2130 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2131 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2132 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2133 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2134 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2136 title: Повторная установка пароля
2137 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2139 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
2140 reset: Установить пароль
2141 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2142 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2145 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2146 для вас учётную запись.
2147 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2148 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2149 быстро, насколько сможем.
2151 header: Свободно редактируемая
2153 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2154 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2155 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2156 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
2157 с <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
2159 email address: 'Адрес эл. почты:'
2160 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2161 not displayed publicly: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
2162 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2163 policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2164 для получения дополнительной информации
2165 display name: 'Отображаемое имя:'
2166 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2167 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2168 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2170 confirm password: 'Повторите пароль:'
2171 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2172 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2174 continue: Зарегистрироваться
2175 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2176 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2177 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2178 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2181 heading: Условия сотрудничества
2182 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2183 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2184 вклад находится в общественном достоянии
2185 consider_pd_why: что это значит?
2186 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2187 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2188 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2189 continue: Продолжить
2190 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2192 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2193 отклоните новые Условия участия.
2194 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2196 france: На французском
2197 italy: На итальянском
2198 rest_of_world: Остальной мир
2200 title: Нет такого пользователя
2201 heading: Пользователя %{user} не существует
2202 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2203 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2206 my diary: Мой дневник
2207 new diary entry: новая запись
2208 my edits: Мои правки
2209 my traces: Мои треки
2210 my notes: Мои заметки
2211 my messages: Мои сообщения
2212 my profile: Мой профиль
2213 my settings: Мои настройки
2214 my comments: Мои комментарии
2218 blocks on me: Мои блокировки
2219 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2220 send message: Отправить сообщение
2225 remove as friend: Удалить из друзей
2226 add as friend: Добавить в друзья
2227 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2228 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
2229 ct status: 'Условия участия:'
2230 ct undecided: Неопределено
2231 ct declined: Отклонены
2232 ct accepted: Приняты %{ago} назад
2233 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
2234 email address: 'Адрес Email:'
2235 created from: 'Создано из:'
2237 spam score: 'Оценка спама:'
2238 description: Описание
2239 user location: Местонахождение пользователя
2240 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2241 чтобы увидеть своих соседей.
2242 settings_link_text: настройки
2244 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2245 km away: '%{count} км от вас'
2246 m away: '%{count} м от вас'
2247 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2248 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2249 составлением карты поблизости.
2251 administrator: Этот пользователь является администратором
2252 moderator: Этот пользователь является модератором
2254 administrator: Присвоить права администратора
2255 moderator: Присвоить права модератора
2257 administrator: Отозвать права администратора
2258 moderator: Отозвать права модератора
2259 block_history: Активные блокировки
2260 moderator_history: Созданные блокировки
2261 comments: Комментарии
2262 create_block: Блокировать этого пользователя
2263 activate_user: Активировать этого пользователя
2264 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2265 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2266 hide_user: Скрыть этого пользователя
2267 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2268 delete_user: Удалить этого пользователя
2269 confirm: Подтвердить
2270 friends_changesets: наборы правок друзей
2271 friends_diaries: дневники друзей
2272 nearby_changesets: правки соседей
2273 nearby_diaries: дневники соседей
2274 report: Сообщить об этом пользователе
2276 your location: Ваше местоположение
2277 nearby mapper: Ближайший картограф
2280 title: Изменить учетную запись
2281 my settings: Мои настройки
2282 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2283 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2284 email never displayed publicly: (не будет показан)
2285 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2287 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2290 heading: 'Публичная правка:'
2291 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2292 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2293 enabled link text: что это?
2294 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2295 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2296 public editing note:
2297 heading: Общедоступная правка
2298 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2299 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2300 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2301 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2302 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2303 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2304 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2305 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2308 heading: 'Условия участия:'
2309 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2310 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2311 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2312 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2313 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2314 в общественном достоянии.
2315 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2317 profile description: 'Описание профиля:'
2318 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2319 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2320 image: 'Изображение:'
2322 gravatar: Использовать Gravatar
2323 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2325 disabled: Gravatar отключён.
2326 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2327 new image: Добавить изображение
2328 keep image: Оставить текущее изображение
2329 delete image: Удалить текущее изображение
2330 replace image: Заменить текущее изображение
2331 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2333 home location: 'Моё местоположение:'
2334 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2336 longitude: 'Долгота:'
2337 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2339 save changes button: Сохранить изменения
2340 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2341 return to profile: Вернуться к профилю
2342 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2343 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2344 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2346 heading: Проверьте свою электронную почту!
2347 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2348 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2350 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2352 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2353 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2354 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2355 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2356 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2358 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2359 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2360 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2361 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2362 отвечать на такие запросы.
2363 failure: Участник %{name} не найден.
2365 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2366 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2367 адрес электронной почты.
2369 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2370 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2371 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2373 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2375 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2377 heading: Добавить %{user} в друзья?
2378 button: Добавить в друзья
2379 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2380 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2381 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2383 heading: Удалить %{user} из друзей?
2384 button: Удалить из друзей
2385 success: '%{name} удалён из друзей.'
2386 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2389 heading: Пользователи
2391 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2392 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2393 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2394 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2395 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2396 hide: Скрыть выделенных пользователей
2397 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2399 title: Учётная запись приостановлена
2400 heading: Учётная запись приостановлена
2401 webmaster: веб-мастер
2404 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2405 подозрительной активности.
2408 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2409 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2412 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2413 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2414 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2415 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2416 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2418 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2419 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2420 запись, используя форму ниже.
2421 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2422 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2426 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2427 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2428 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2429 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2430 у текущего пользователя.
2432 title: Подтвердить присвоение роли
2433 heading: Подтверждение присвоения роли
2434 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2435 confirm: Подтвердить
2436 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2437 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2439 title: Подтвердить отзыв роли
2440 heading: Подтверждение отзыва роли
2441 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2443 confirm: Подтвердить
2444 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2445 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2448 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2449 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2451 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2452 back: Вернуться к индексу
2454 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2455 heading: Создание блокировки для пользователя %{name}
2456 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2457 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2458 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2459 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2460 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2461 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2463 submit: Создать блокировку
2464 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2465 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2467 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2469 back: Показать все блокировки
2471 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2472 heading: Правка блокировки пользователя %{name}
2473 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2474 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2475 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2476 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2477 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2478 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2480 submit: Обновить блокировку
2481 show: Просмотреть эту блокировку
2482 back: Просмотреть все блокировки
2483 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2486 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2487 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2490 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2491 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2492 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2493 тем, как блокировать его.
2494 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2496 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2498 success: Блокировка обновлена.
2500 title: Блокировки пользователей
2501 heading: Список блокировок пользователей
2502 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2504 title: Снять блокировку для %{block_on}
2505 heading: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал %{block_by}
2506 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2507 past: Эта блокировка закончилась %{time} назад и уже не может быть отменена.
2508 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2509 revoke: Снять блокировку!
2510 flash: Эта блокировка была снята.
2513 other: '%{count} час.'
2515 time_future: Заканчивается через %{time}.
2516 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2517 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2519 time_past: Закончилось %{time} назад.
2521 title: Блокировки для %{name}
2522 heading: Список блокировок пользователя %{name}
2523 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2525 title: Блокировки, которые создал %{name}
2526 heading: Список блокировок, которые создал %{name}
2527 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2529 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2530 heading: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2531 time_future: Заканчивается через %{time}
2532 time_past: Закончилась %{time} назад
2534 ago: '%{time} назад'
2538 revoke: Разблокировать!
2539 confirm: Вы уверены?
2540 reason: 'Причина блокировки:'
2541 back: Показать все блокировки
2542 revoker: 'Разблокировавший:'
2543 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2546 not_revoked: (не разблокирован)
2549 revoke: Разблокировать!
2551 display_name: Заблокированный пользователь
2553 reason: Причина блокировки
2555 revoker_name: Разблокировал
2556 showing_page: Страница %{page}
2558 previous: ← Предыдущая
2561 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2562 heading: Заметки участника %{user}
2563 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2566 description: Описание
2568 last_changed: Изменена
2569 ago_html: '%{when} назад'
2573 title: Вставить на сайт
2576 link: Ссылка или код для вставки
2577 long_link: Полная ссылка
2578 short_link: Короткая ссылка
2581 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2584 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2586 short_url: Короткая ссылка
2587 include_marker: Включая маркер
2588 center_marker: Центрировать карту на маркер
2589 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2590 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2591 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2594 report_problem: Сообщить о проблеме
2596 title: Легенда карты
2597 tooltip: Условные знаки
2598 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2604 title: Показать мое местоположение
2605 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2607 standard: Стандартный
2608 cycle_map: Карта для велосипедистов
2609 transport_map: Карта транспорта
2615 gps: Общедоступные GPS-треки
2616 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2618 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2619 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2621 edit_tooltip: Править карту
2622 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2623 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2624 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2625 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2626 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2627 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2628 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2631 comment: Комментарий
2632 subscribe: Подписаться
2633 unsubscribe: Отписаться
2634 hide_comment: скрыть
2635 unhide_comment: показать
2638 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2639 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2640 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2641 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2642 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2643 авторскими правами, или списки каталогов.
2644 add: Добавить заметку
2646 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2647 Требуется независимая проверка сведений.
2650 reactivate: Открыть снова
2651 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2653 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2658 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2659 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2660 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2661 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2662 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2663 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2666 distance: Расстояние
2668 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2669 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2671 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2672 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2673 offramp_right: Сверните на правый съезд
2674 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2675 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2676 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2678 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2679 в на %{name} в направлении %{directions}
2680 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2681 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2682 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2683 направлении %{directions}
2684 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2685 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2686 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2688 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2689 onramp_right: Сверните на въезд справа
2690 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2691 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2692 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2693 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2694 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2695 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2696 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2697 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2698 offramp_left: Сверните на левый съезд
2699 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2700 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2701 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2703 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2704 %{name} в направлении %{directions}
2705 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2706 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2707 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2709 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2710 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2711 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2713 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2714 onramp_left: Сверните на въезд слева
2715 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2716 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2717 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2718 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2719 via_point_without_exit: (через точку)
2720 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2721 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2722 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2723 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2724 start_without_exit: Начните на %{name}
2725 destination_without_exit: Место назначения рядом
2726 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2727 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2728 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2730 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2732 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2734 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2751 nothing_found: Объектов поблизости нет
2752 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2753 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2755 directions_from: Маршрут отсюда
2756 directions_to: Маршрут сюда
2757 add_note: Добавить заметку
2758 show_address: Показать адрес
2759 query_features: Что здесь?
2760 centre_map: Центрировать карту
2763 description: Описание
2764 heading: Редактировать исправление
2765 submit: Сохранить исправление
2766 title: Редактировать исправление
2768 empty: Нет исправлений для показа.
2769 heading: Список исправлений
2770 title: Список исправлений
2772 description: Описание
2773 heading: Введите информацию для нового исправления
2774 submit: Создание исправления
2775 title: Создание нового исправления
2777 description: 'Описание:'
2778 heading: Описание исправления «%{title}»
2779 title: Описание исправления
2783 confirm: Вы уверены?
2785 flash: Исправление создано.
2787 flash: Изменения сохранены.
2789 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2790 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2791 flash: Исправление уничтожено.
2792 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2794 leading_whitespace: имеется начальный пробел
2795 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
2796 invalid_characters: содержит недопустимые символы
2797 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})