1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: Peter Klofutar
19 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
22 acl: Seznam nadzora dostopa
23 changeset: Paket sprememb
24 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
26 diary_comment: Komentar v dnevniku
27 diary_entry: Vpis v dnevnik
32 node_tag: Oznaka vozlišča
33 notifier: Obveščevalec
34 old_node: Staro vozlišče
35 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
36 old_relation: Stara zveza
37 old_relation_member: Član stare zveze
38 old_relation_tag: Oznaka stare zveze
40 old_way_node: Vozlišče stare poti
41 old_way_tag: Oznaka stare poti
43 relation_member: Član zveze
44 relation_tag: Oznaka zveze
47 tracepoint: Točka sledi
48 tracetag: Oznaka sledi
50 user_preference: Uporabniške nastavitve
51 user_token: Uporabniški žeton
53 way_node: Vozlišče poti
61 latitude: Zemljepisna širina
62 longitude: Zemljepisna dolžina
69 visible: Vidnost sledi
72 latitude: Zemljepisna širina
73 longitude: Zemljepisna dolžina
82 email: Elektronski naslov
84 display_name: Prikazno ime
89 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
91 default: Privzet (trenutno %{name})
94 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
97 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
100 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
102 name: Zunanji urejevalnik
103 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
107 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazas</abbr>
108 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
109 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
110 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
111 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
112 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
114 in_changeset: Paket sprememb
116 no_comment: (brez komentarja)
118 download_xml: Prenesi XML
119 view_history: Poglej zgodovino
120 view_details: Poglej podrobnosti
121 location: 'Lokacija:'
123 title: 'Paket sprememb: %{id}'
125 node: Vozlišč (%{count})
126 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
128 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
129 relation: Zveze (%{count})
130 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
131 comment: Komentarji (%{count})
132 hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
134 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
136 changesetxml: Paket sprememb XML
137 osmchangexml: osmChange XML
139 title: Paket sprememb %{id}
140 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
141 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
144 title: 'Vozlišče: %{name}'
145 history_title: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
147 title: 'Pot: %{name}'
148 history_title: 'Zgodovina poti: %{name}'
151 one: del poti %{related_ways}
152 other: del poti %{related_ways}
154 title: 'Zveza: %{name}'
155 history_title: 'Zgodovina zveze: %{name}'
158 entry_role: '%{type} %{name} kot %{role}'
164 entry: Zveza %{relation_name}
165 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
167 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
172 changeset: Paket sprememb
175 sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
180 changeset: Paket sprememb
183 redaction: Redakcija %{id}
184 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
185 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
191 load_data: Naloži podatke
192 loading: Nalaganje ...
196 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
197 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
198 wikipedia_link: '%{page} članek na Wikipediji'
199 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
201 title: 'Opomba: %{id}'
202 new_note: Nova opomba
204 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
205 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
206 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
207 open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
208 open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
209 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
211 commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
213 closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
214 closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
215 reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
216 reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
218 hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
220 title: Poišči značilnosti
221 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
222 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
223 enclosing: Vsebujoče značilnosti
225 changeset_paging_nav:
226 showing_page: Stran %{page}
231 no_edits: (brez sprememb)
232 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
240 title: Paketi sprememb
241 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
242 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
243 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
244 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
245 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
246 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
247 no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
248 no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
249 no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
250 load_more: Naloži več
252 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
254 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
255 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
256 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
257 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
258 commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
259 full: Celoten pogovor
262 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
263 publish_button: Objavi
265 title: Dnevniki uporabnikov
266 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
267 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
268 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
269 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
270 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
271 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
272 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
273 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
274 older_entries: Starejši zapisi
275 newer_entries: Novejši zapisi
277 title: Uredi zapis v dnevnik
281 location: 'Lokacija:'
282 latitude: 'Z. širina:'
283 longitude: 'Z. dolžina:'
284 use_map_link: uporabi zemljevid
286 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
288 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
289 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
290 leave_a_comment: Napiši komentar
291 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} za vpis komentarja'
295 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
296 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
297 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
298 in povezavo, ki ste jo kliknili.
300 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
301 comment_link: Komentiraj ta vnos
302 reply_link: Odgovori na ta vnos
304 one: '%{count} komentar'
305 two: '%{count} komentarja'
306 zero: Brez komentarjev
307 few: '%{count} komentarji'
308 other: '%{count} komentarjev'
309 edit_link: Uredi ta vnos
310 hide_link: Skrij ta vnos
313 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
314 hide_link: Skrij ta komentar
317 location: 'Lokacija:'
322 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
323 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
325 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
326 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
328 title: Dnevnik OpenStreetMap
329 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
331 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
336 newer_comments: Novejši komentarji
337 older_comments: Starejši komentarji
341 area_to_export: Področje za izvoz
342 manually_select: Ročno izberite drugo področje
343 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
344 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
345 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
346 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
348 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
349 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
351 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
352 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
353 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
354 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
357 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
360 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
363 title: Prenosi Geofabrik
364 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
366 title: Izvlečki Metro
367 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
370 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
375 image_size: Velikost slike
377 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
381 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
382 export_button: Izvozi
386 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
387 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
388 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
390 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
391 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
393 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
394 osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
396 geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
397 search_osm_nominatim:
401 chair_lift: Sedežnica
403 gondola: Kabinska žičnica
404 station: Žičniška postaja
407 apron: Letališka ploščad
410 runway: Vzletna steza
414 animal_shelter: Zavetišče za živali
415 arts_centre: Umetnostni center
421 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
422 bicycle_rental: Izposoja koles
423 biergarten: Pivski vrt
424 boat_rental: Najem čolna
426 bureau_de_change: Menjalnica
427 bus_station: Avtobusna postaja
429 car_rental: Rent-a-car
430 car_sharing: Souporaba avtomobila
431 car_wash: Avtopralnica
433 charging_station: Polnilna postaja
434 childcare: Varstvo otrok
439 community_centre: Center skupnosti
441 crematorium: Krematorij
442 dentist: Zobozdravnik
444 dormitory: Študentski dom
445 drinking_water: Pitna voda
446 driving_school: Avtošola
447 embassy: Veleposlaništvo
448 emergency_phone: Klic v sili
449 fast_food: Hitra hrana
450 ferry_terminal: Trajekt
451 fire_hydrant: Hidrant
452 fire_station: Gasilska postaja
454 fuel: Bencinska črpalka
455 gambling: Igre na srečo
456 grave_yard: Pokopališče
457 gym: Fitnes / Telovadnica
458 health_centre: Dom zdravja
460 hunting_stand: Lovska opazovalnica
467 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
468 nightclub: Nočni klub
470 nursing_home: Dom za starejše
473 parking_entrance: Vhod v parkirišče
475 place_of_worship: Mesto za čaščenje
477 post_box: Poštni nabiralnik
482 public_building: Javne zgradba
483 reception_area: Recepcija
484 recycling: Reciklirna točka
485 restaurant: Restavracija
486 retirement_home: Dom za ostarele
492 social_centre: Socialni center
493 social_club: Društveni klub
494 social_facility: Socialni objekt
498 telephone: Telefonska govorilnica
501 townhall: Mestna hiša
503 vending_machine: Avtomat
504 veterinary: Veterinarska klinika
505 village_hall: Vaško središče
506 waste_basket: Koš za odpadke
507 youth_centre: Mladinski center
509 administrative: Upravna meja
511 national_park: Nacionalni Park
512 protected_area: Zavarovano področje
515 suspension: Viseči most
524 electrician: Elektrikar
527 photographer: Fotograf
533 ambulance_station: Reševalna postaja
534 defibrillator: Defibrilator
537 abandoned: Opuščena cesta
538 bridleway: Jahalna pot
539 bus_guideway: Turistični avtobus
540 bus_stop: Avtobusna postaja
541 construction: Cesta v izgradnji
542 cycleway: Kolesarska steza
544 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
547 living_street: Ulica z umirjenim prometom
548 milestone: Kilometerski kamen
550 motorway_junction: Avtocestno križišče
551 motorway_link: Avtocestni priključek
553 pedestrian: Ulica namenjena pešcem
555 primary: Glavna cesta
556 primary_link: Priključek na glavno cesto
557 proposed: Predlagana cesta
559 residential: Stanovanjska cesta
560 rest_area: Počivališče
561 road: Nedoločena cesta
562 secondary: Regionalna cesta
563 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
564 service: Servisna cesta
565 services: Avtocestno postajališče
566 speed_camera: Hitrostna kamera
568 street_lamp: Ulična svetilka
569 tertiary: Lokalna cesta
570 tertiary_link: Terciarna cesta
574 trunk_link: Priključek na hitro cesto
575 unclassified: Neopredeljena cesta
576 unsurfaced: Makadamska pot
579 archaeological_site: Arheološko najdbišče
581 boundary_stone: Mejni kamen
582 building: Zgodovinska stavba
586 city_gate: Mestna vrata
587 citywalls: Mestno obzidje
595 roman_road: Rimska cesta
601 wayside_shrine: Kapelica
607 basin: Čistilni bazen
608 brownfield: Gradbišče
609 cemetery: Pokopališče
610 commercial: Poslovna cona
611 conservation: Zaščiteno področje
612 construction: Gradbišče
614 farmland: Kmetijsko zemljišče
619 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
620 industrial: Industrijsko podočje
623 military: Vojaško področje
628 recreation_ground: Rekreacijsko področje
630 residential: Stanovanjska cona
633 village_green: Zelenica
637 beach_resort: kopališče
638 bird_hide: Ptičja opazovalnica
640 common: Javno zemljišče
641 fishing: Ribolovno področje
642 fitness_centre: Fitnes center
643 fitness_station: Fitnes center
645 golf_course: Igrišče za golf
646 horse_riding: Jahanje
649 miniature_golf: Mini golf
650 nature_reserve: Naravni rezervat
652 pitch: Športno igrišče
653 playground: Otroško igrišče
654 recreation_ground: Rekreacijsko področje
657 sports_centre: Športni center
661 water_park: Vodni park
664 lighthouse: Svetilnik
669 airfield: Vojaško letališče
678 cave_entrance: Vhod v jamo
714 accountant: Računovodstvo
715 administrative: Administracija
718 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
719 estate_agent: Nepremičninska agencija
720 government: Vladni urad
721 insurance: Zavarovalnica
724 telecommunication: Telekomunikacijski urad
725 travel_agent: Potovalna agencija
739 isolated_dwelling: Osamljena hiša
740 locality: Krajevno ime
743 neighbourhood: Mestna četrt
744 postcode: Poštna številka
747 state: 'Država (ZDA):'
748 subdivision: Pododdelek
751 unincorporated_area: Nikogaršnje področje
755 abandoned: Opuščena železnica
756 construction: Železnica v izgradnji
757 disused: Opuščena železnica
758 disused_station: Opuščena železniška postaja
759 funicular: Žična vzpenjača
760 halt: Železniška postaja
761 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
762 junction: Križišče železnic
763 level_crossing: Prehod
764 light_rail: Mestna železnica
765 miniature: Miniaturna železnica
767 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
768 platform: Železniški peron
769 preserved: Ohranjena železniška proga
770 proposed: Predlagana železnica
772 station: Železniška postaja
773 stop: Železniško postajališče
774 subway: Podzemna železnica
775 subway_entrance: Vhod na podzemno
778 tram_stop: Tramvajska postaja
780 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
782 art: Prodajna galerija
785 beverages: Trgovina pijač
786 bicycle: Kolesarska trgovina
790 car: Avtomobilski salon
791 car_parts: Avtomobilski deli
792 car_repair: Avtoservis
793 carpet: Prodajalna preprog
794 charity: Trgovina za dobrodelne namene
795 chemist: Kemična trgovina
796 clothes: Trgovina z oblekami
797 computer: Računalniška trgovina
798 confectionery: Slaščičarna
799 convenience: Minimarket
801 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
802 deli: Delikatesna trgovina
803 department_store: Trgovska hiša
805 doityourself: Orodjarna
806 dry_cleaning: Čistilnica
807 electronics: Trgovina z elektroniko
808 estate_agent: Nepremičninska agencija
809 farm: Kmečka trgovina
810 fashion: Modna trgovina
813 food: Prehrambena trgovina
814 funeral_directors: Pogrebni zavod
816 gallery: Prodajna galerija
817 garden_centre: Vrtni center
818 general: Trgovina z mešanim blagom
819 gift: Prodajalna daril
820 greengrocer: Sadje in zelenjava
821 grocery: Živilska trgovona
822 hairdresser: Frizerski salon
824 hifi: Trgovina z avdio opremo
825 insurance: Zavarovalnica
827 kiosk: Kiosk prodajalna
829 mall: Trgovski center
831 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
832 motorcycle: Trgovina z motorji
833 music: Trgovina z glasbo
836 organic: Trgovina z ekološko hrano
837 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
838 pet: Trgovina za male živali
841 salon: Lepotilni salon
842 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
843 shoes: Trgovina s čevlji
844 shopping_centre: Nakupovalni center
845 sports: Športna trgovina
846 stationery: Papirnica
847 supermarket: Supermarket
850 travel_agency: Potovalna agencija
858 attraction: Zanimivost
859 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
863 chalet: Počitniška hišica
868 information: Informacije
871 picnic_site: Prostor za piknike
872 theme_park: Zabaviščni park
873 viewpoint: Razgledna točka
876 culvert: Podzemni kanal
879 artificial: Umetni vodotok
880 boatyard: Ladjedelnica
883 derelict_canal: Zapuščen prekop
887 lock: Velika zapornica
899 level4: Meja pokrajine
901 level6: Meja upravne enote
904 level10: Meja predmestja
907 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
909 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
915 no_results: Ni zadetkov
916 more_results: Več zadetkov
919 alt_text: OpenStreetMap logotip
923 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
924 sign_up: Ustvari račun
925 start_mapping: Začnite kartirati
926 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
931 export_data: Izvoz podatkov
932 gps_traces: Sledi GPS
933 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
934 user_diaries: Dnevnik
935 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
936 edit_with: Za urejanje uporabljaj %{editor}
937 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
938 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
939 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
940 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
941 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
942 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
943 partners_ucl: Center UCL VR
944 partners_ic: Imperial College v Londonu
945 partners_bytemark: Bytemark Hosting
946 partners_partners: partnerji
947 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
949 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
950 trenutno dostopna le za branje.
951 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
954 copyright: Avtorske pravice
956 community_blogs: Blogi skupnosti
957 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
958 foundation: Fundacija
959 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
961 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
962 text: Prispevajte finančna sredstva
963 learn_more: Več o tem
968 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo
969 uporabila angleška stran
970 english_link: angleški izvirnik
973 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
974 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
975 native_link: Slovensko verzijo
976 mapping_link: začnete kartirati
978 title_html: Avtorske pravice in licenca
979 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
980 podatki</i> z dovoljenjem <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
981 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="http://osmfoundation.org/">Fundacije
982 OpenStreetMap</a> (OSMF).
983 contributors_title_html: Naši sodelavci
984 contributors_si_html: |-
985 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
986 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave republike slovenije</a> in
987 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijsktvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
988 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
991 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta, ki
992 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
993 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
996 title: Kaj je na zemljevidu
997 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
998 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
999 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1000 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1001 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1002 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1004 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1005 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1006 besed, ki vam bodo prišle prav.
1007 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki jo
1008 lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1009 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1011 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1013 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
1014 ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1016 title: Imate kakšno vprašanja?
1017 paragraph_1_html: |-
1018 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1019 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1020 start_mapping: Začnite kartirati
1022 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1023 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1024 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati
1026 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in kliknite
1027 ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na zemljevid dodali
1028 oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo opombo in nato kliknite
1029 Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1031 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1033 title: Kako pomagati
1035 title: Pridružite se skupnosti
1037 title: Drugi pomisleki
1039 title: Iskanje pomoči
1040 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in
1041 odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1044 title: Dobrodošli v OSM
1045 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1047 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1049 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OSM zbirki vprašanj
1052 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1055 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1056 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1057 partners_title: Partnerji
1059 diary_comment_notification:
1060 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik'
1061 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1062 header: '%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik
1063 z naslovom %{subject}:'
1064 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1065 ali odgovorite na %{replyurl}
1066 message_notification:
1067 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1068 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1070 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1072 friend_notification:
1073 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1074 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1075 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1076 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1078 greeting: Pozdravljeni,
1079 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1080 with_description: z opisom
1081 and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1082 and_no_tags: in brez oznak.
1084 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1085 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1087 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1089 more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1091 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1092 loaded_successfully: |-
1093 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1094 %{possible_points} točk.
1096 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1097 greeting: Pozdravljeni!
1098 created: Nekdo (upamo da ste to vi) je pravkar ustvarili račun na %{site_url}.
1099 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1100 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1101 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1104 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1105 email_confirm_plain:
1106 greeting: Pozdravljeni,
1107 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1108 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1109 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1110 potrditev spremembe.
1112 greeting: Pozdravljeni,
1113 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1114 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1115 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1116 potrditev spremembe.
1118 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1119 lost_password_plain:
1120 greeting: Pozdravljeni,
1121 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1122 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1123 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1126 greeting: Pozdravljeni,
1127 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1128 uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1129 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1131 note_comment_notification:
1132 anonymous: Brezimni uporabnik
1135 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1136 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1138 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1140 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1141 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1143 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1144 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1145 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1147 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1148 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1150 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1152 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1154 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1156 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1157 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1158 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1159 changeset_comment_notification:
1160 greeting: Pozdravljeni,
1162 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1164 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1166 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1167 sprememb ustvarjen %{time}'
1168 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1169 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1170 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1171 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1172 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1175 title: Prejeta pošta
1176 my_inbox: Moja prejeta
1177 outbox: poslana pošta
1178 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1180 few: '%{count} nova sporočila'
1181 one: '%{count} novo sporočilo'
1182 two: '%{count} novi sporočili'
1183 other: '%{count} novih sporočil'
1185 few: '%{count} stara sporočila'
1186 one: '%{count} staro sporočilo'
1187 two: '%{count} stari sporočili'
1188 other: '%{count} starih sporočil'
1192 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1193 z %{people_mapping_nearby_link}?
1194 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1196 unread_button: Označi kot neprebrano
1197 read_button: Označi kot prebrano
1198 reply_button: Odgovori
1199 delete_button: Izbriši
1201 title: Pošiljanje sporočila
1202 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1206 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1207 message_sent: Sporočilo poslano
1208 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1209 jih poskušate poslati še več.
1211 title: Ni tega sporočila
1212 heading: Ni tega sporočila
1213 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1215 title: Poslana pošta
1216 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1218 outbox: poslana pošta
1220 few: Imate %{count} poslana sporočila
1221 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1222 two: Imate %{count} poslani sporočili
1223 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1227 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1228 z %{people_mapping_nearby_link}?
1229 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1231 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1232 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1234 title: Branje sporočila
1238 reply_button: Odgovori
1239 unread_button: Označi kot neprebrano
1242 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1243 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1244 sent_message_summary:
1245 delete_button: Izbriši
1247 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1248 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1250 deleted: Sporočilo izbrisano
1253 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1254 Javascript-a onemogočeno.
1255 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1256 permalink: Trajna povezava
1257 shortlink: Kratka povezava
1258 createnote: Dodajte opombo
1260 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1261 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1262 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1264 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1265 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1266 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1267 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1268 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1269 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete
1270 urejevalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>.
1271 Na razpolago so tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1272 možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1273 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1274 od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1275 gumb Save (shrani), če ga imate.)
1276 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1277 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1278 2, kliknete Shrani.)
1279 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1280 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1283 search_results: Rezultati iskanja
1287 get_directions: Pridobite navodila za pot
1288 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1291 where_am_i: Kje sem?
1292 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1298 main_road: Glavna cesta
1300 primary: Glavna cesta
1301 secondary: Regionalna cesta
1302 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1304 bridleway: Jahalna pot
1305 cycleway: Kolesarska steza
1306 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1307 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1308 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1311 subway: Podzemna železnica
1319 - Vzletno-pristajalna steza
1324 admin: Upravna razmejitev
1327 golf: Igrišče za golf
1333 retail: Trgovsko področje
1334 industrial: Industrijsko področje
1335 commercial: Poslovno področje
1336 heathland: Grmičevje
1341 brownfield: Gradbišče
1342 cemetery: Pokopališče
1344 pitch: Športno igrišče
1345 centre: Športni center
1346 reserve: Naravni rezervat
1347 military: Vojaško področje
1351 building: Pomembna zgradba
1352 station: Železniška postaja
1356 tunnel: Črtkana obroba = predor
1357 bridge: Krepka obroba = most
1358 private: Zasebni dostop
1359 destination: Dovoljeno za dostavo
1360 construction: Ceste v gradnji
1361 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1362 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1368 title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1371 subheading: Podpoglavje
1372 unordered: Neurejen seznam
1373 ordered: Urejen seznam
1375 second: Drugi element
1379 alt: Dodatno besedilo
1383 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1384 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1385 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1386 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1389 upload_trace: Naloži sled GPS
1390 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1391 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1392 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1394 title: Urejanje sledi %{name}
1395 heading: Urejanje sledi %{name}
1396 filename: 'Ime datoteke:'
1398 uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1400 start_coord: 'Začetna koordinata:'
1404 description: 'Opis:'
1406 tags_help: ločene z vejicami
1407 save_button: Shrani spremembe
1408 visibility: 'Vidljivost:'
1409 visibility_help: kaj to pomeni?
1411 upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1412 description: 'Opis:'
1414 tags_help: uporabite vejice
1415 visibility: 'Vidljivost:'
1416 visibility_help: kaj to pomeni?
1417 upload_button: Pošlji
1420 upload_trace: Naloži sled GPS
1421 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1422 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1424 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1425 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1427 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1428 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1429 tudi drugi uporabniki.
1433 title: Prikaz sledi %{name}
1434 heading: Prikaz sledi %{name}
1436 filename: 'Datoteka:'
1438 uploaded: 'Poslano:'
1440 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1444 description: 'Opis:'
1447 edit_track: Uredi to sled
1448 delete_track: Izbriši to sled
1449 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1450 visibility: 'Vidljivost:'
1452 showing_page: Stran %{page}
1453 older: Starejše sledi
1454 newer: Novejše sledi
1457 count_points: '%{count} točk'
1458 ago: '%{time_in_words_ago} nazaj'
1460 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1461 view_map: Ogled zemljevida
1463 edit_map: Uredi zemljevid
1465 identifiable: DOLOČLJIVA
1467 trackable: SLEDLJIVA
1472 public_traces: Javne sledi GPS
1473 your_traces: Vaše sledi GPS
1474 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1475 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1476 tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1477 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1478 izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1481 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1483 made_public: Sled je postala javna
1485 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1487 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1488 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1490 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1492 description_with_count:
1493 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1494 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1495 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1496 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1499 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1500 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1502 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
1504 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1505 stran, če želite izvedeti več.
1506 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1507 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1508 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1511 title: Dovoli dostop do vašega računa
1512 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}.
1513 Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate
1514 lahko med poljubnim številom.
1515 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1516 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1517 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1518 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1520 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1521 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1522 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1523 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1525 title: Zahteva za overovitev uspešna
1526 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1528 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1529 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1531 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1534 title: Registriraj novo aplikacijo
1537 title: Urejanje aplikacije
1540 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1541 key: 'Uporabnikov ključ:'
1542 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1543 url: 'URL zahteve žetona:'
1544 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1545 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1546 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1547 edit: Urejanje podrobnosti
1548 delete: Izbriši odjemalca
1549 confirm: Ali ste prepričani?
1550 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1551 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1552 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1553 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1555 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1556 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1557 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1558 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1560 title: Moje nastavitve OAuth
1561 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1562 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1563 application: Ime aplikacije
1566 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1567 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth}
1568 standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo
1569 lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1570 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1571 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1575 url: URL glavne aplikacije
1576 callback_url: URL povratnih klicev
1577 support_url: URL za podporo
1578 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1579 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1580 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1581 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1583 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1584 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1585 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1586 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1588 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1590 flash: Registriracija uspešna
1592 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1594 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1599 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1601 openid: '%{logo} OpenID:'
1602 remember: 'Zapomni si me:'
1603 lost password link: Ste pozabili geslo?
1604 login_button: Prijava
1605 register now: Registriraj se
1606 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1607 uporabniškim imenom in geslom:'
1608 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1609 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1611 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1612 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1613 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1614 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1615 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1616 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1617 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1618 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1619 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1620 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1623 title: Prijava z OpenID
1624 alt: Prijava s povezavo OpenID
1626 title: Prijava z Googlom
1627 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1629 title: Prijava z Yahoo
1630 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1632 title: Prijava z Wordpressom
1633 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1636 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1637 logout_button: Odjava
1639 title: pozabljeno geslo
1640 heading: Ste pozabili geslo?
1641 email address: 'E-poštni naslov:'
1642 new password button: Pošlji mi novo geslo
1643 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1644 povezavo za ponastavitev gesla.
1645 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1646 novega gesla je že na poti.
1647 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1650 title: Ponastavitev gesla
1651 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1653 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1654 reset: Ponastavitev gesla
1655 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1656 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1660 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1661 uporabniškega računa.
1662 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a> (v angleščini)
1663 in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za
1664 čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1666 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1668 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1669 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1670 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1671 <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1673 email address: 'E-poštni naslov:'
1674 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1675 not displayed publicly: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1676 glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1677 zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1678 display name: 'Prikazno ime:'
1679 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1680 kasneje v nastavitvah.
1682 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1683 continue: Registracija
1684 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1685 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1686 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1688 title: Contributor terms
1689 heading: Contributor terms
1690 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi,
1691 da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in
1693 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1695 consider_pd_why: kaj je to?
1696 guidance: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1697 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1700 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1701 nove "Contributor Terms".
1702 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1706 rest_of_world: Ostali svet
1708 title: Ni tega uporabnika
1709 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1710 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1711 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1713 my diary: Moj dnevnik
1714 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1715 my edits: Moji prispevki
1716 my traces: Moje sledi
1717 my notes: Moje beležke
1718 my messages: Sporočila
1719 my profile: Moj profil
1720 my settings: Moje nastavitve
1721 my comments: Moje pripombe
1722 oauth settings: OAuth nastavitve
1723 blocks on me: Blokade mene
1724 blocks by me: Moje blokade
1725 send message: Pošlji sporočilo
1729 notes: Beležke na zemljevidu
1730 remove as friend: Odstrani prijatelja
1731 add as friend: Dodaj med prijatelje
1732 mapper since: 'Kartograf od:'
1733 ago: (%{time_in_words_ago})
1734 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1735 ct undecided: Neodločen
1736 ct declined: Zavrnjeni
1737 ct accepted: 'Sprejeto pred: %{ago}'
1738 latest edit: 'Zadnje urejanje %{ago}:'
1739 email address: 'E-poštni naslov:'
1740 created from: 'Ustvarjen iz:'
1742 spam score: 'Rezultat spama:'
1744 user location: Lokacija uporabnika
1745 if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1746 da vidite bližnje uporabnike.
1747 settings_link_text: vaših nastavitev
1748 your friends: Vaši prijatelji
1749 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1750 km away: oddaljen %{count} km
1751 m away: oddaljen %{count} m
1752 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1753 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1756 administrator: Ta uporabnik je administrator
1757 moderator: Ta uporabnik je moderator
1759 administrator: Dodeli administratorski dostop
1760 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1762 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1763 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1764 block_history: Dejavne blokade
1765 moderator_history: Dane blokade
1767 create_block: Blokiraj uporabnika
1768 activate_user: Aktiviraj uporabnika
1769 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1770 confirm_user: Potrdi uporabnika
1771 hide_user: Skrij uporabnika
1772 unhide_user: Prikaži uporabnika
1773 delete_user: Izbriši uporabnika
1775 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1776 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1777 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1778 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1780 your location: Vaša lokacija
1781 nearby mapper: Bližnji kartograf
1784 title: Urejanje uporabniškega računa
1785 my settings: Moje nastavitve
1786 current email address: 'E-poštni naslov:'
1787 new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1788 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1789 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1791 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1792 link text: kaj je to?
1794 heading: 'Javno urejanje:'
1795 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1796 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1797 enabled link text: Kaj je to?
1798 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1800 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1801 public editing note:
1802 heading: Javno urejanje
1803 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali
1804 sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kaj ste urejali in ljudem
1805 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1806 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko karto urejajo le javni uporabniki.</b> (
1807 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1808 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1809 ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1810 so zdaj javni po privzetem.</li></ul>
1812 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1813 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1814 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1815 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1816 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1817 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1818 link text: Kaj je to?
1819 profile description: 'Opis uporabnika:'
1820 preferred languages: 'Jezikovne preference:'
1821 preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1824 gravatar: Uporabi Gravatar
1825 link text: Kaj je to?
1826 new image: Dodaj sliko
1827 keep image: Obdrži trenutno sliko
1828 delete image: Odstrani trenutno sliko
1829 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1830 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1831 home location: 'Domača lokacija:'
1832 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1833 latitude: 'Zemljepisna širina:'
1834 longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
1835 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1836 save changes button: Shrani spremembe
1837 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1838 return to profile: Nazaj na profil
1839 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1840 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1841 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1843 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1844 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1845 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1846 boste lahko začeli kartiranti.
1847 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1850 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1851 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1852 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1853 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1856 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
1857 vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
1858 pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
1859 prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev.
1860 Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1861 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1863 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1864 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1865 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1867 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1868 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1869 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1871 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1873 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1875 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1876 button: Dodaj prijatelja
1877 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
1878 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1879 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1881 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1882 button: Odstrani prijatelja
1883 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1884 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1886 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1891 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1892 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1893 summary: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
1894 summary_no_ip: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
1895 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1896 hide: Skrij izbrane uporabnike
1897 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
1899 title: Račun zaklenjen
1900 heading: Račun zaklenjen
1901 webmaster: skrbnik strani
1903 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
1904 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
1906 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
1907 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
1910 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa
1912 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1913 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1914 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1916 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1917 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1918 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
1921 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1922 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1924 title: Potrdi preklic vloge
1925 heading: Potrdi preklic vloge
1926 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
1929 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1930 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1933 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1934 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1936 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
1937 back: Nazaj na kazalo
1939 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1940 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1941 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1942 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1943 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1944 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1945 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1946 submit: Ustvari blokado
1947 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1948 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1949 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1950 back: Prikaži vse blokade
1952 title: Urejanje blokade za %{name}
1953 heading: Urejanje blokade za %{name}
1954 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1955 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1956 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1957 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1958 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1959 submit: Posodobi blokado
1960 show: Poglej to blokado
1961 back: Prikaži vse blokade
1962 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1964 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1965 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1967 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
1968 in jim daje razumen času odziva.
1969 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1970 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1972 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1973 success: Blokada posodobljena.
1975 title: Blokade uporabnika
1976 heading: Seznam blokad uporabnika
1977 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1979 title: Preklic blokade za %{block_on}
1980 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1981 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1982 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1983 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1985 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1990 other: '%{count} ur'
1995 confirm: Ali ste prepričani?
1996 display_name: Blokiran uporabnik
1997 creator_name: Ustvarjalec
1998 reason: 'Razlog za blokado:'
2000 revoker_name: Preklical
2001 not_revoked: (ni preklicana)
2002 showing_page: Stran %{page}
2004 previous: « Prejšnja
2006 time_future: Konča v %{time}.
2007 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2008 time_past: Je končala %{time} nazaj.
2010 title: Blokade uporabnika %{name}
2011 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
2012 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2014 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2015 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2016 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2018 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2019 heading: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2020 time_future: Konča v %{time}
2021 time_past: Je končala %{time} nazaj
2026 confirm: Ali ste prepričani?
2027 reason: 'Razlog za blokado:'
2028 back: Prikaži vse blokade
2029 revoker: 'Preklical:'
2030 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2033 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
2034 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
2035 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
2036 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
2037 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
2038 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
2039 reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
2040 reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
2042 title: OpenStreetMap opombe
2043 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na vašem
2044 območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2045 description_item: RSS vir za opombo %{id}
2046 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
2047 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
2048 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
2049 reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
2052 full: Celotna opomba
2054 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2055 heading: Opombe uporabnika %{user}
2056 subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2058 creator: Ustvarjalec
2060 created_at: Ustvarjeno
2061 last_changed: Zadnja sprememba
2062 ago_html: '%{when} nazaj'
2069 link: povezavo ali HTML
2071 short_link: Kratko povezavo
2072 geo_uri: URI lokacije
2074 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2077 image_size: Slika prikaže standardno plast na
2079 short_url: Kratek URL
2080 include_marker: Vključi oznako
2081 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2082 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2083 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2085 title: Ključ zemljevida
2086 tooltip: Ključ zemljevida
2087 tooltip_disabled: Ključ zemljevida ni na voljo za to plast
2093 title: Pokaži mojo lokacijo
2094 popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2096 standard: Privzeta karta
2097 cycle_map: Kolesarska karta
2098 transport_map: Transportna karta
2101 header: Plasti zemljevida
2102 notes: Opombe na zemljevidu
2103 data: Podatki zemljevida
2104 gps: Javne sledi GPS
2105 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2107 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2108 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2110 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2111 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2112 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2113 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2114 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2115 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2116 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2117 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2121 subscribe: Naroči me
2122 unsubscribe: Odjavi me
2124 unhide_comment: razkrij
2127 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2128 tem, da lahko to popravijo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2129 opombo, kjer pojasnite problem. (Prosimo, ne vnašajte osebnih podatkov ali
2130 informacij pridobljenih iz zemljevidov zaščitenih z avtorskimi pravicami
2131 ali imeniških seznamov.)
2134 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2135 bi morale biti posamezno preverjene.
2138 reactivate: Znova aktiviraj
2139 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2141 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2142 nato pa kliknite tukaj.
2145 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2146 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2147 mapquest_bicycle: Kolo (MapQuest)
2148 mapquest_car: Avto (MapQuest)
2149 mapquest_foot: Hoja (MapQuest)
2150 osrm_car: Avto (OSRM)
2151 mapzen_bicycle: Kolo (Mapzen)
2152 mapzen_car: Avto (Mapzen)
2153 mapzen_foot: Hoja (Mapzen)
2154 directions: Navodila
2157 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2158 no_place: Žal tega kraja ni bilo mogoče najti.
2160 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2161 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2162 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2163 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2164 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2165 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2166 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2167 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2168 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2169 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2170 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2171 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite %{name}
2172 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2173 start_without_exit: Začnite na koncu %{name}
2174 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2175 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2177 turn_left_with_exit: V krožišču zavijte levo na %{name}
2178 slight_left_with_exit: V krožišču rahlo levo na %{name}
2179 turn_right_with_exit: V krožišču zavijete desno na %{name}
2180 slight_right_with_exit: V krožišču rahlo desno na %{name}
2181 continue_with_exit: Na krožišču nadaljujte naravnost na %{name}
2182 unnamed: neimenovano
2183 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2189 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2191 directions_from: Navodila od tu
2192 show_address: Prikaži naslov
2193 query_features: Poišči značilnosti
2194 centre_map: Premakni na sredino
2198 heading: Uredi redakcijo
2199 submit: Shrani redakcijo
2200 title: Uredi redakcijo
2202 empty: Ni redakcije za pokazati.
2203 heading: Seznam redakcij
2204 title: Seznam redakcij
2207 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2208 submit: Ustvarite redakcijo
2209 title: Ustvarite novo redakcijo
2211 description: 'Opis:'
2212 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2213 title: Prikazujem redakcijo
2214 user: 'Ustvarjalec:'
2215 edit: Uredi to redakcijo
2216 destroy: Odstrani to redakcijo
2217 confirm: Ali ste prepričani?
2219 flash: Redakcija ustvarjena.
2221 flash: Spremembe shranjene.
2223 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim od-revidirajte vse različice, ki pripadajo
2224 tej redakciji preden jo uničite.
2225 flash: Redakcija uničena.
2226 error: Prišlo je do napake, ob uničevanju te redakcije.