]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/sl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / sl.yml
1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Damjang
5 # Author: Dbc334
6 # Author: Eleassar
7 # Author: Lesko987
8 # Author: Macofe
9 # Author: Mateju
10 # Author: Peter Klofutar
11 # Author: Pickle12
12 # Author: Ruila
13 # Author: Skalcaa
14 # Author: Stefanb
15 ---
16 sl:
17   time:
18     formats:
19       friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
20   activerecord:
21     models:
22       acl: Seznam nadzora dostopa
23       changeset: Paket sprememb
24       changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
25       country: Država
26       diary_comment: Komentar v dnevniku
27       diary_entry: Vpis v dnevnik
28       friend: Prijatelj
29       language: Jezik
30       message: Sporočilo
31       node: Vozlišče
32       node_tag: Oznaka vozlišča
33       notifier: Obveščevalec
34       old_node: Staro vozlišče
35       old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
36       old_relation: Stara zveza
37       old_relation_member: Član stare zveze
38       old_relation_tag: Oznaka stare zveze
39       old_way: Stara pot
40       old_way_node: Vozlišče stare poti
41       old_way_tag: Oznaka stare poti
42       relation: Zveza
43       relation_member: Član zveze
44       relation_tag: Oznaka zveze
45       session: Seja
46       trace: Sled
47       tracepoint: Točka sledi
48       tracetag: Oznaka sledi
49       user: Uporabnik
50       user_preference: Uporabniške nastavitve
51       user_token: Uporabniški žeton
52       way: Pot
53       way_node: Vozlišče poti
54       way_tag: Oznaka poti
55     attributes:
56       diary_comment:
57         body: Besedilo
58       diary_entry:
59         user: Uporabnik
60         title: Zadeva
61         latitude: Zemljepisna širina
62         longitude: Zemljepisna dolžina
63         language: Jezik
64       friend:
65         user: Uporabnik
66         friend: Prijatelj
67       trace:
68         user: Uporabnik
69         visible: Vidnost sledi
70         name: Ime
71         size: Velikost
72         latitude: Zemljepisna širina
73         longitude: Zemljepisna dolžina
74         public: Javnost sledi
75         description: Opis
76       message:
77         sender: Pošiljatelj
78         title: Zadeva
79         body: Besedilo
80         recipient: Prejemnik
81       user:
82         email: Elektronski naslov
83         active: Aktiven
84         display_name: Prikazno ime
85         description: Opis
86         languages: Jeziki
87         pass_crypt: Geslo
88   printable_name:
89     with_version: '%{id}, %{version}. različica'
90   editor:
91     default: Privzet (trenutno %{name})
92     potlatch:
93       name: Potlatch 1
94       description: Potlatch 1 (v brskalniku)
95     id:
96       name: iD
97       description: iD (urejevalnik v brskalniku)
98     potlatch2:
99       name: Potlatch 2
100       description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
101     remote:
102       name: Zunanji urejevalnik
103       description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
104   browse:
105     created: Ustvarjeno
106     closed: Zaprto
107     created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazas</abbr>
108     closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
109     created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
110     deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
111     edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
112     closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
113     version: Različica
114     in_changeset: Paket sprememb
115     anonymous: anonimni
116     no_comment: (brez komentarja)
117     part_of: Del
118     download_xml: Prenesi XML
119     view_history: Poglej zgodovino
120     view_details: Poglej podrobnosti
121     location: 'Lokacija:'
122     changeset:
123       title: 'Paket sprememb: %{id}'
124       belongs_to: Avtor
125       node: Vozlišč (%{count})
126       node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
127       way: Poti (%{count})
128       way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
129       relation: Zveze (%{count})
130       relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
131       comment: Komentarji (%{count})
132       hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
133         nazaj</abbr>
134       commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
135         nazaj</abbr>
136       changesetxml: Paket sprememb XML
137       osmchangexml: osmChange XML
138       feed:
139         title: Paket sprememb %{id}
140         title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
141       join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
142       discussion: Pogovor
143     node:
144       title: 'Vozlišče: %{name}'
145       history_title: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
146     way:
147       title: 'Pot: %{name}'
148       history_title: 'Zgodovina poti: %{name}'
149       nodes: Vozlišča
150       also_part_of:
151         one: del poti %{related_ways}
152         other: del poti %{related_ways}
153     relation:
154       title: 'Zveza: %{name}'
155       history_title: 'Zgodovina zveze: %{name}'
156       members: Člani
157     relation_member:
158       entry_role: '%{type} %{name} kot %{role}'
159       type:
160         node: Vozlišče
161         way: Pot
162         relation: Zveza
163     containing_relation:
164       entry: Zveza %{relation_name}
165       entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
166     not_found:
167       sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
168       type:
169         node: vozlišče
170         way: pot
171         relation: zveza
172         changeset: Paket sprememb
173         note: opomba
174     timeout:
175       sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
176       type:
177         node: vozlišče
178         way: pot
179         relation: zveza
180         changeset: Paket sprememb
181         note: opomba
182     redacted:
183       redaction: Redakcija %{id}
184       message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
185         zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
186       type:
187         node: vozlišče
188         way: pot
189         relation: zveza
190     start_rjs:
191       load_data: Naloži podatke
192       loading: Nalaganje ...
193     tag_details:
194       tags: Oznake
195       wiki_link:
196         key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
197         tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
198       wikipedia_link: '%{page} članek na Wikipediji'
199       telephone_link: Pokliči %{phone_number}
200     note:
201       title: 'Opomba: %{id}'
202       new_note: Nova opomba
203       description: Opis
204       open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
205       closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
206       hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
207       open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
208       open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
209       commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
210         nazaj</abbr>
211       commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
212         nazaj</abbr>
213       closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
214       closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
215       reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
216       reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
217         nazaj</abbr>
218       hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
219     query:
220       title: Poišči značilnosti
221       introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
222       nearby: Značilnosti v neposredni bližini
223       enclosing: Vsebujoče značilnosti
224   changeset:
225     changeset_paging_nav:
226       showing_page: Stran %{page}
227       next: Naslednja »
228       previous: « Prejšnja
229     changeset:
230       anonymous: Brezimen
231       no_edits: (brez sprememb)
232       view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
233     changesets:
234       id: ID
235       saved_at: Shranjen
236       user: Uporabnik
237       comment: Komentar
238       area: Območje
239     list:
240       title: Paketi sprememb
241       title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
242       title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
243       title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
244       empty: Ni najdenih paketov sprememb.
245       empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
246       empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
247       no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
248       no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
249       no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
250       load_more: Naloži več
251     timeout:
252       sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
253     rss:
254       title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
255       title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
256       comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
257       commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
258       commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
259       full: Celoten pogovor
260   diary_entry:
261     new:
262       title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
263       publish_button: Objavi
264     list:
265       title: Dnevniki uporabnikov
266       title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
267       title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
268       user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
269       in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
270       new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
271       new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
272       no_entries: Ni zapisov v dnevnik
273       recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
274       older_entries: Starejši zapisi
275       newer_entries: Novejši zapisi
276     edit:
277       title: Uredi zapis v dnevnik
278       subject: 'Naslov:'
279       body: 'Besedilo:'
280       language: 'Jezik:'
281       location: 'Lokacija:'
282       latitude: 'Z. širina:'
283       longitude: 'Z. dolžina:'
284       use_map_link: uporabi zemljevid
285       save_button: Shrani
286       marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
287     view:
288       title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
289       user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
290       leave_a_comment: Napiši komentar
291       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} za vpis komentarja'
292       login: Prijavite se
293       save_button: Shrani
294     no_such_entry:
295       title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
296       heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
297       body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
298         in povezavo, ki ste jo kliknili.
299     diary_entry:
300       posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
301       comment_link: Komentiraj ta vnos
302       reply_link: Odgovori na ta vnos
303       comment_count:
304         one: '%{count} komentar'
305         two: '%{count} komentarja'
306         zero: Brez komentarjev
307         few: '%{count} komentarji'
308         other: '%{count} komentarjev'
309       edit_link: Uredi ta vnos
310       hide_link: Skrij ta vnos
311       confirm: Potrdi
312     diary_comment:
313       comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
314       hide_link: Skrij ta komentar
315       confirm: Potrdi
316     location:
317       location: 'Lokacija:'
318       view: Poglej
319       edit: Uredi
320     feed:
321       user:
322         title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
323         description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
324       language:
325         title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
326         description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
327       all:
328         title: Dnevnik OpenStreetMap
329         description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
330     comments:
331       has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
332       post: Objavi
333       when: Kdaj
334       comment: Komentar
335       ago: pred %{ago}
336       newer_comments: Novejši komentarji
337       older_comments: Starejši komentarji
338   export:
339     title: Izvozi
340     start:
341       area_to_export: Področje za izvoz
342       manually_select: Ročno izberite drugo področje
343       format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
344       osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
345       map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
346       embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
347       licence: Licenca
348       export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
349         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
350       too_large:
351         advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
352         body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
353           se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
354           naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
355         planet:
356           title: Planet OSM
357           description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
358         overpass:
359           title: Overpass API
360           description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
361             OpenStreetMap
362         geofabrik:
363           title: Prenosi Geofabrik
364           description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
365         metro:
366           title: Izvlečki Metro
367           description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
368         other:
369           title: Drugi viri
370           description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
371       options: Možnosti
372       format: Oblika
373       scale: Merilo
374       max: največ
375       image_size: Velikost slike
376       zoom: Povečava
377       add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
378       latitude: 'Šir:'
379       longitude: 'Dol:'
380       output: Rezultat
381       paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
382       export_button: Izvozi
383   geocoder:
384     search:
385       title:
386         latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
387         us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
388         uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
389           Postcode</a>
390         ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
391         osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
392           Nominatim</a>
393         geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
394         osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
395           Nominatim</a>-a
396         geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
397     search_osm_nominatim:
398       prefix:
399         aerialway:
400           cable_car: Nihalka
401           chair_lift: Sedežnica
402           drag_lift: Vlečnica
403           gondola: Kabinska žičnica
404           station: Žičniška postaja
405         aeroway:
406           aerodrome: Aerodrom
407           apron: Letališka ploščad
408           gate: Vrata
409           helipad: Heliodrom
410           runway: Vzletna steza
411           taxiway: Vozna steza
412           terminal: Terminal
413         amenity:
414           animal_shelter: Zavetišče za živali
415           arts_centre: Umetnostni center
416           atm: Bankomat
417           bank: Banka
418           bar: Bar
419           bbq: Žar
420           bench: Klop
421           bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
422           bicycle_rental: Izposoja koles
423           biergarten: Pivski vrt
424           boat_rental: Najem čolna
425           brothel: Javna hiša
426           bureau_de_change: Menjalnica
427           bus_station: Avtobusna postaja
428           cafe: Kavarna
429           car_rental: Rent-a-car
430           car_sharing: Souporaba avtomobila
431           car_wash: Avtopralnica
432           casino: Kazino
433           charging_station: Polnilna postaja
434           childcare: Varstvo otrok
435           cinema: Kinematograf
436           clinic: Klinika
437           clock: Ura
438           college: Fakulteta
439           community_centre: Center skupnosti
440           courthouse: Sodišče
441           crematorium: Krematorij
442           dentist: Zobozdravnik
443           doctors: Zdravniki
444           dormitory: Študentski dom
445           drinking_water: Pitna voda
446           driving_school: Avtošola
447           embassy: Veleposlaništvo
448           emergency_phone: Klic v sili
449           fast_food: Hitra hrana
450           ferry_terminal: Trajekt
451           fire_hydrant: Hidrant
452           fire_station: Gasilska postaja
453           fountain: Vodomet
454           fuel: Bencinska črpalka
455           gambling: Igre na srečo
456           grave_yard: Pokopališče
457           gym: Fitnes / Telovadnica
458           health_centre: Dom zdravja
459           hospital: Bolnišnica
460           hunting_stand: Lovska opazovalnica
461           ice_cream: Sladoled
462           kindergarten: Vrtec
463           library: Knjižnica
464           market: Trg
465           marketplace: Tržnica
466           monastery: Samostan
467           motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
468           nightclub: Nočni klub
469           nursery: Vrtec
470           nursing_home: Dom za starejše
471           office: Pisarne
472           parking: Parkirišče
473           parking_entrance: Vhod v parkirišče
474           pharmacy: Lekarna
475           place_of_worship: Mesto za čaščenje
476           police: Policija
477           post_box: Poštni nabiralnik
478           post_office: Pošta
479           preschool: Vrtec
480           prison: Zapor
481           pub: Pivnica
482           public_building: Javne zgradba
483           reception_area: Recepcija
484           recycling: Reciklirna točka
485           restaurant: Restavracija
486           retirement_home: Dom za ostarele
487           sauna: Savna
488           school: Šola
489           shelter: Zaklonišče
490           shop: Trgovina
491           shower: Tuš
492           social_centre: Socialni center
493           social_club: Društveni klub
494           social_facility: Socialni objekt
495           studio: Studio
496           swimming_pool: Bazen
497           taxi: Taksi
498           telephone: Telefonska govorilnica
499           theatre: Gledališče
500           toilets: Stranišča
501           townhall: Mestna hiša
502           university: Univerza
503           vending_machine: Avtomat
504           veterinary: Veterinarska klinika
505           village_hall: Vaško središče
506           waste_basket: Koš za odpadke
507           youth_centre: Mladinski center
508         boundary:
509           administrative: Upravna meja
510           census: Popisna meja
511           national_park: Nacionalni Park
512           protected_area: Zavarovano področje
513         bridge:
514           aqueduct: Akvadukt
515           suspension: Viseči most
516           swing: Vrteči most
517           viaduct: Viadukt
518           "yes": Most
519         building:
520           "yes": Zgradba
521         craft:
522           brewery: Pivovarna
523           carpenter: Mizarstvo
524           electrician: Elektrikar
525           gardener: Vrtnar
526           painter: Soboslikar
527           photographer: Fotograf
528           plumber: Vodovodar
529           shoemaker: Čevljar
530           tailor: Krojač
531           "yes": Obrtnik
532         emergency:
533           ambulance_station: Reševalna postaja
534           defibrillator: Defibrilator
535           phone: Klic v sili
536         highway:
537           abandoned: Opuščena cesta
538           bridleway: Jahalna pot
539           bus_guideway: Turistični avtobus
540           bus_stop: Avtobusna postaja
541           construction: Cesta v izgradnji
542           cycleway: Kolesarska steza
543           elevator: Dvigalo
544           emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
545           footway: Pešpot
546           ford: Prehod
547           living_street: Ulica z umirjenim prometom
548           milestone: Kilometerski kamen
549           motorway: Avtocesta
550           motorway_junction: Avtocestno križišče
551           motorway_link: Avtocestni priključek
552           path: Pot
553           pedestrian: Ulica namenjena pešcem
554           platform: Platforma
555           primary: Glavna cesta
556           primary_link: Priključek na glavno cesto
557           proposed: Predlagana cesta
558           raceway: Dirkališče
559           residential: Stanovanjska cesta
560           rest_area: Počivališče
561           road: Nedoločena cesta
562           secondary: Regionalna cesta
563           secondary_link: Priključek na regionalno cesto
564           service: Servisna cesta
565           services: Avtocestno postajališče
566           speed_camera: Hitrostna kamera
567           steps: Stopnice
568           street_lamp: Ulična svetilka
569           tertiary: Lokalna cesta
570           tertiary_link: Terciarna cesta
571           track: Kolovoz
572           trail: Sled
573           trunk: Hitra cesta
574           trunk_link: Priključek na hitro cesto
575           unclassified: Neopredeljena cesta
576           unsurfaced: Makadamska pot
577           "yes": Cesta
578         historic:
579           archaeological_site: Arheološko najdbišče
580           battlefield: Bojišče
581           boundary_stone: Mejni kamen
582           building: Zgodovinska stavba
583           bunker: Bunker
584           castle: Grad
585           church: Cerkev
586           city_gate: Mestna vrata
587           citywalls: Mestno obzidje
588           fort: Trdnjava
589           house: Hiša
590           icon: Ikona
591           manor: Graščina
592           memorial: Spomenik
593           mine: Rudnik
594           monument: Spomenik
595           roman_road: Rimska cesta
596           ruins: Ruševine
597           stone: Skala
598           tomb: Grobnica
599           tower: Stolp
600           wayside_cross: Križ
601           wayside_shrine: Kapelica
602           wreck: Razbitina
603         junction:
604           "yes": Križišče
605         landuse:
606           allotments: Vrtički
607           basin: Čistilni bazen
608           brownfield: Gradbišče
609           cemetery: Pokopališče
610           commercial: Poslovna cona
611           conservation: Zaščiteno področje
612           construction: Gradbišče
613           farm: Kmetija
614           farmland: Kmetijsko zemljišče
615           farmyard: Vrt
616           forest: Gozd
617           garages: Garaže
618           grass: Trata
619           greenfield: Pripravljeno za gradbišče
620           industrial: Industrijsko podočje
621           landfill: Smetišče
622           meadow: Travnik
623           military: Vojaško področje
624           mine: Minsko polje
625           orchard: Sadovnjak
626           quarry: Kamnolom
627           railway: Železnica
628           recreation_ground: Rekreacijsko področje
629           reservoir: Zbiralnik
630           residential: Stanovanjska cona
631           retail: Trgovine
632           road: Področje ceste
633           village_green: Zelenica
634           vineyard: Vinograd
635           "yes": Raba tal
636         leisure:
637           beach_resort: kopališče
638           bird_hide: Ptičja opazovalnica
639           club: Klub
640           common: Javno zemljišče
641           fishing: Ribolovno področje
642           fitness_centre: Fitnes center
643           fitness_station: Fitnes center
644           garden: Vrt
645           golf_course: Igrišče za golf
646           horse_riding: Jahanje
647           ice_rink: Drsališče
648           marina: Marina
649           miniature_golf: Mini golf
650           nature_reserve: Naravni rezervat
651           park: Park
652           pitch: Športno igrišče
653           playground: Otroško igrišče
654           recreation_ground: Rekreacijsko področje
655           sauna: Savna
656           slipway: Rampa
657           sports_centre: Športni center
658           stadium: Stadion
659           swimming_pool: Bazen
660           track: Tekaška proga
661           water_park: Vodni park
662           "yes": Prosti čas
663         man_made:
664           lighthouse: Svetilnik
665           pipeline: Cevovod
666           tower: Stolp
667           works: Tovarna
668         military:
669           airfield: Vojaško letališče
670           barracks: Vojašnica
671           bunker: Bunker
672         mountain_pass:
673           "yes": Gorski prelaz
674         natural:
675           bay: Zaliv
676           beach: Obala
677           cape: Rt
678           cave_entrance: Vhod v jamo
679           cliff: Pečina
680           crater: Krater
681           dune: Peščina
682           fell: Planina
683           fjord: Fjord
684           forest: Gozd
685           geyser: Gejzir
686           glacier: Ledenik
687           grassland: Pašnik
688           heath: Ravnina
689           hill: Hrib
690           island: Otok
691           land: Otok
692           marsh: Močvirje
693           moor: Pušča
694           mud: Blato
695           peak: Vrh
696           point: Točka
697           reef: Greben
698           ridge: Greben
699           rock: Skala
700           saddle: Sedlo
701           sand: Pesek
702           scree: Melišče
703           scrub: Grmovje
704           spring: Izvir
705           stone: Skala
706           strait: Ožina
707           tree: Drevo
708           valley: Dolina
709           volcano: Vulkan
710           water: Vodovje
711           wetland: Mokrišče
712           wood: Pragozd
713         office:
714           accountant: Računovodstvo
715           administrative: Administracija
716           architect: Arhitekt
717           company: Podjetje
718           employment_agency: Agencija za zaposlovanje
719           estate_agent: Nepremičninska agencija
720           government: Vladni urad
721           insurance: Zavarovalnica
722           lawyer: Odvetnik
723           ngo: NVO urad
724           telecommunication: Telekomunikacijski urad
725           travel_agent: Potovalna agencija
726           "yes": Pisarne
727         place:
728           allotments: Vrtički
729           airport: Letališče
730           city: Mesto
731           country: Država
732           county: Okrožje
733           farm: Kmetija
734           hamlet: Zaselek
735           house: Hiša
736           houses: Hiše
737           island: Otok
738           islet: Otoček
739           isolated_dwelling: Osamljena hiša
740           locality: Krajevno ime
741           moor: Pušča
742           municipality: Občina
743           neighbourhood: Mestna četrt
744           postcode: Poštna številka
745           region: Regija
746           sea: Morje
747           state: 'Država (ZDA):'
748           subdivision: Pododdelek
749           suburb: Predmestje
750           town: Mesto
751           unincorporated_area: Nikogaršnje področje
752           village: Vas
753           "yes": Kraj
754         railway:
755           abandoned: Opuščena železnica
756           construction: Železnica v izgradnji
757           disused: Opuščena železnica
758           disused_station: Opuščena železniška postaja
759           funicular: Žična vzpenjača
760           halt: Železniška postaja
761           historic_station: Zgodovinska železniška postaja
762           junction: Križišče železnic
763           level_crossing: Prehod
764           light_rail: Mestna železnica
765           miniature: Miniaturna železnica
766           monorail: Monorail
767           narrow_gauge: Ozkotirna železnica
768           platform: Železniški peron
769           preserved: Ohranjena železniška proga
770           proposed: Predlagana železnica
771           spur: Tir
772           station: Železniška postaja
773           stop: Železniško postajališče
774           subway: Podzemna železnica
775           subway_entrance: Vhod na podzemno
776           switch: Kretnica
777           tram: Tramvaj
778           tram_stop: Tramvajska postaja
779         shop:
780           alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
781           antiques: Starinarna
782           art: Prodajna galerija
783           bakery: Pekarna
784           beauty: Salon lepote
785           beverages: Trgovina pijač
786           bicycle: Kolesarska trgovina
787           books: Knjigarna
788           boutique: Butik
789           butcher: Mesar
790           car: Avtomobilski salon
791           car_parts: Avtomobilski deli
792           car_repair: Avtoservis
793           carpet: Prodajalna preprog
794           charity: Trgovina za dobrodelne namene
795           chemist: Kemična trgovina
796           clothes: Trgovina z oblekami
797           computer: Računalniška trgovina
798           confectionery: Slaščičarna
799           convenience: Minimarket
800           copyshop: Kopirnica
801           cosmetics: Trgovina s kozmetiko
802           deli: Delikatesna trgovina
803           department_store: Trgovska hiša
804           discount: Outlet
805           doityourself: Orodjarna
806           dry_cleaning: Čistilnica
807           electronics: Trgovina z elektroniko
808           estate_agent: Nepremičninska agencija
809           farm: Kmečka trgovina
810           fashion: Modna trgovina
811           fish: Ribarnica
812           florist: Cvetličarna
813           food: Prehrambena trgovina
814           funeral_directors: Pogrebni zavod
815           furniture: Pohištvo
816           gallery: Prodajna galerija
817           garden_centre: Vrtni center
818           general: Trgovina z mešanim blagom
819           gift: Prodajalna daril
820           greengrocer: Sadje in zelenjava
821           grocery: Živilska trgovona
822           hairdresser: Frizerski salon
823           hardware: Železnina
824           hifi: Trgovina z avdio opremo
825           insurance: Zavarovalnica
826           jewelry: Draguljarna
827           kiosk: Kiosk prodajalna
828           laundry: Pralnica
829           mall: Trgovski center
830           market: Trg
831           mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
832           motorcycle: Trgovina z motorji
833           music: Trgovina z glasbo
834           newsagent: Trafika
835           optician: Optik
836           organic: Trgovina z ekološko hrano
837           outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
838           pet: Trgovina za male živali
839           pharmacy: Lekarna
840           photo: Fotograf
841           salon: Lepotilni salon
842           second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
843           shoes: Trgovina s čevlji
844           shopping_centre: Nakupovalni center
845           sports: Športna trgovina
846           stationery: Papirnica
847           supermarket: Supermarket
848           tailor: Krojač
849           toys: Trgovina igrač
850           travel_agency: Potovalna agencija
851           video: Videoteka
852           wine: Vinoteka
853           "yes": Trgovina
854         tourism:
855           alpine_hut: Koča
856           apartment: Apartma
857           artwork: Umetnina
858           attraction: Zanimivost
859           bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
860           cabin: Nočitev
861           camp_site: Kamp
862           caravan_site: Kamp
863           chalet: Počitniška hišica
864           gallery: Galerija
865           guest_house: Penzion
866           hostel: Hostel
867           hotel: Hotel
868           information: Informacije
869           motel: Motel
870           museum: Muzej
871           picnic_site: Prostor za piknike
872           theme_park: Zabaviščni park
873           viewpoint: Razgledna točka
874           zoo: Živalski vrt
875         tunnel:
876           culvert: Podzemni kanal
877           "yes": Predor
878         waterway:
879           artificial: Umetni vodotok
880           boatyard: Ladjedelnica
881           canal: Prekop
882           dam: Jez
883           derelict_canal: Zapuščen prekop
884           ditch: Jarek
885           dock: Dok
886           drain: Jarek
887           lock: Velika zapornica
888           lock_gate: Zapornica
889           mooring: Sidrišče
890           rapids: Brzice
891           river: Reka
892           stream: Potok
893           wadi: Vadi
894           waterfall: Slap
895           weir: Zapornica
896           "yes": Vodotok
897       admin_levels:
898         level2: Državna meja
899         level4: Meja pokrajine
900         level5: Meja regije
901         level6: Meja upravne enote
902         level8: Meja občine
903         level9: Meja mesta
904         level10: Meja predmestja
905     description:
906       title:
907         osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
908           Nominatim</a>
909         geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
910       types:
911         cities: Velemesta
912         towns: Mesta
913         places: Kraji
914     results:
915       no_results: Ni zadetkov
916       more_results: Več zadetkov
917   layouts:
918     logo:
919       alt_text: OpenStreetMap logotip
920     home: Domov
921     logout: Odjava
922     log_in: Prijava
923     log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
924     sign_up: Ustvari račun
925     start_mapping: Začnite kartirati
926     sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
927     edit: Uredi
928     history: Zgodovina
929     export: Izvozi
930     data: Podatki
931     export_data: Izvoz podatkov
932     gps_traces: Sledi GPS
933     gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
934     user_diaries: Dnevnik
935     user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
936     edit_with: Za urejanje uporabljaj %{editor}
937     tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
938     intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
939     intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
940       vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
941     intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
942     partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
943     partners_ucl: Center UCL VR
944     partners_ic: Imperial College v Londonu
945     partners_bytemark: Bytemark Hosting
946     partners_partners: partnerji
947     osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
948       ni dostopna.
949     osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
950       trenutno dostopna le za branje.
951     donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
952     help: Pomoč
953     about: O projektu
954     copyright: Avtorske pravice
955     community: Skupnost
956     community_blogs: Blogi skupnosti
957     community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
958     foundation: Fundacija
959     foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
960     make_a_donation:
961       title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
962       text: Prispevajte finančna sredstva
963     learn_more: Več o tem
964     more: Več
965   license_page:
966     foreign:
967       title: O tem prevodu
968       text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo
969         uporabila angleška stran
970       english_link: angleški izvirnik
971     native:
972       title: O tej strani
973       text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
974         te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
975       native_link: Slovensko verzijo
976       mapping_link: začnete kartirati
977     legal_babble:
978       title_html: Avtorske pravice in licenca
979       intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> so <i>prosti
980         podatki</i> z dovoljenjem <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
981         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="http://osmfoundation.org/">Fundacije
982         OpenStreetMap</a> (OSMF).
983       contributors_title_html: Naši sodelavci
984       contributors_si_html: |-
985         <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
986         <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave republike slovenije</a> in
987         <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijsktvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
988       infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
989   welcome_page:
990     title: Dobrodošli!
991     introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta, ki
992       ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
993       kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
994       vedeti.
995     whats_on_the_map:
996       title: Kaj je na zemljevidu
997       on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
998         kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
999         Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1000       off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1001         ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1002         če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1003     basic_terms:
1004       title: Osnovni pogoji za kartiranje
1005       paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1006         besed, ki vam bodo prišle prav.
1007       editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki jo
1008         lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1009       node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1010         ali drevo.
1011       way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1012         jezero ali zgradba.
1013       tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
1014         ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1015     questions:
1016       title: Imate kakšno vprašanja?
1017       paragraph_1_html: |-
1018         OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1019         <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1020     start_mapping: Začnite kartirati
1021     add_a_note:
1022       title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1023       paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1024         za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati
1025         opombo.
1026       paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in kliknite
1027         ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na zemljevid dodali
1028         oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo opombo in nato kliknite
1029         Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1030   fixthemap:
1031     title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1032     how_to_help:
1033       title: Kako pomagati
1034       join_the_community:
1035         title: Pridružite se skupnosti
1036     other_concerns:
1037       title: Drugi pomisleki
1038   help_page:
1039     title: Iskanje pomoči
1040     introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in
1041       odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1042       tem.
1043     welcome:
1044       title: Dobrodošli v OSM
1045       description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1046     beginners_guide:
1047       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1048     help:
1049       description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OSM zbirki vprašanj
1050         in odgovorov.
1051     wiki:
1052       description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1053   about_page:
1054     next: Naslednji
1055     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1056     local_knowledge_title: Krajevno znanje
1057     partners_title: Partnerji
1058   notifier:
1059     diary_comment_notification:
1060       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik'
1061       hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1062       header: '%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik
1063         z naslovom %{subject}:'
1064       footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1065         ali odgovorite na %{replyurl}
1066     message_notification:
1067       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1068       header: 'Uporabnik %{from_user}  vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1069         glede %{subject}:'
1070       footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1071         na %{replyurl}
1072     friend_notification:
1073       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1074       had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1075       see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1076       befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1077     gpx_notification:
1078       greeting: Pozdravljeni,
1079       your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1080       with_description: z opisom
1081       and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1082       and_no_tags: in brez oznak.
1083       failure:
1084         subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1085         failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1086           uvoziti. Napaka:'
1087         more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1088           izogniti
1089         more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1090       success:
1091         subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1092         loaded_successfully: |-
1093           bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1094           %{possible_points} točk.
1095     signup_confirm:
1096       subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1097       greeting: Pozdravljeni!
1098       created: Nekdo (upamo da ste to vi) je pravkar ustvarili račun na %{site_url}.
1099       confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1100         Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1101       welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1102         informacij.
1103     email_confirm:
1104       subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1105     email_confirm_plain:
1106       greeting: Pozdravljeni,
1107       hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1108         naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1109       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1110         potrditev spremembe.
1111     email_confirm_html:
1112       greeting: Pozdravljeni,
1113       hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1114         naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1115       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1116         potrditev spremembe.
1117     lost_password:
1118       subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1119     lost_password_plain:
1120       greeting: Pozdravljeni,
1121       hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1122         računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1123       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1124         ponastavitev gesla.
1125     lost_password_html:
1126       greeting: Pozdravljeni,
1127       hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1128         uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1129       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1130         ponastavitev gesla.
1131     note_comment_notification:
1132       anonymous: Brezimni uporabnik
1133       greeting: Živjo,
1134       commented:
1135         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1136         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1137           zanima'
1138         your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1139           %{place}.'
1140         commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1141           ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1142       closed:
1143         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1144         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1145         your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1146           %{place}.'
1147         commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1148           vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1149       reopened:
1150         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1151           vaših opomb'
1152         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1153           ki vas zanima'
1154         your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1155           bližini %{place}.'
1156         commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1157           ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1158       details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1159     changeset_comment_notification:
1160       greeting: Pozdravljeni,
1161       commented:
1162         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1163           paketov sprememb'
1164         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1165           ki vas zanima'
1166         your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1167           sprememb ustvarjen %{time}'
1168         commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1169           vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1170         partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1171         partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1172       details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1173   message:
1174     inbox:
1175       title: Prejeta pošta
1176       my_inbox: Moja prejeta
1177       outbox: poslana pošta
1178       messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1179       new_messages:
1180         few: '%{count} nova sporočila'
1181         one: '%{count} novo sporočilo'
1182         two: '%{count} novi sporočili'
1183         other: '%{count} novih sporočil'
1184       old_messages:
1185         few: '%{count} stara sporočila'
1186         one: '%{count} staro sporočilo'
1187         two: '%{count} stari sporočili'
1188         other: '%{count} starih sporočil'
1189       from: Od
1190       subject: Zadeva
1191       date: Datum
1192       no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1193         z %{people_mapping_nearby_link}?
1194       people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1195     message_summary:
1196       unread_button: Označi kot neprebrano
1197       read_button: Označi kot prebrano
1198       reply_button: Odgovori
1199       delete_button: Izbriši
1200     new:
1201       title: Pošiljanje sporočila
1202       send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1203       subject: Zadeva
1204       body: Besedilo
1205       send_button: Pošlji
1206       back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1207       message_sent: Sporočilo poslano
1208       limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1209         jih poskušate poslati še več.
1210     no_such_message:
1211       title: Ni tega sporočila
1212       heading: Ni tega sporočila
1213       body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1214     outbox:
1215       title: Poslana pošta
1216       my_inbox: Moja %{inbox_link}
1217       inbox: prejeta
1218       outbox: poslana pošta
1219       messages:
1220         few: Imate %{count} poslana sporočila
1221         one: Imate %{count} poslano sporočilo
1222         two: Imate %{count} poslani sporočili
1223         other: Imate %{count} poslanih sporočil
1224       to: Za
1225       subject: Zadeva
1226       date: Datum
1227       no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1228         z %{people_mapping_nearby_link}?
1229       people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1230     reply:
1231       wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1232         ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1233     read:
1234       title: Branje sporočila
1235       from: Od
1236       subject: Zadeva
1237       date: Datum
1238       reply_button: Odgovori
1239       unread_button: Označi kot neprebrano
1240       back: Nazaj
1241       to: Za
1242       wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1243         ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1244     sent_message_summary:
1245       delete_button: Izbriši
1246     mark:
1247       as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1248       as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1249     delete:
1250       deleted: Sporočilo izbrisano
1251   site:
1252     index:
1253       js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1254         Javascript-a onemogočeno.
1255       js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1256       permalink: Trajna povezava
1257       shortlink: Kratka povezava
1258       createnote: Dodajte opombo
1259       license:
1260         copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1261       remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1262         in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1263     edit:
1264       not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1265       not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1266         niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1267       user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1268       anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1269       flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete
1270         urejevalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>.
1271         Na razpolago so tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1272         možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1273       potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1274         od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1275         gumb Save (shrani), če ga imate.)
1276       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1277       potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1278         2, kliknete Shrani.)
1279       id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1280       no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1281         to funkcijo.
1282     sidebar:
1283       search_results: Rezultati iskanja
1284       close: Zapri
1285     search:
1286       search: Iskanje
1287       get_directions: Pridobite navodila za pot
1288       get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1289       from: Od
1290       to: Do
1291       where_am_i: Kje sem?
1292       where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1293       submit_text: Išči
1294     key:
1295       table:
1296         entry:
1297           motorway: Avtocesta
1298           main_road: Glavna cesta
1299           trunk: Hitra cesta
1300           primary: Glavna cesta
1301           secondary: Regionalna cesta
1302           unclassified: Ostale ceste izven naselij
1303           track: Kolovoz
1304           bridleway: Jahalna pot
1305           cycleway: Kolesarska steza
1306           cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1307           cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1308           cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1309           footway: Pešpot
1310           rail: Železnica
1311           subway: Podzemna železnica
1312           tram:
1313           - Mestna železnica
1314           - tramvaj
1315           cable:
1316           - Kabinska žičnica
1317           - sedežnica
1318           runway:
1319           - Vzletno-pristajalna steza
1320           - povezave
1321           apron:
1322           - Letališka ploščad
1323           - terminal
1324           admin: Upravna razmejitev
1325           forest: Gozd
1326           wood: Pragozd
1327           golf: Igrišče za golf
1328           park: Park
1329           resident: Naselje
1330           common:
1331           - Travniki
1332           - travnik
1333           retail: Trgovsko področje
1334           industrial: Industrijsko področje
1335           commercial: Poslovno področje
1336           heathland: Grmičevje
1337           lake:
1338           - Jezero
1339           - vodni zbiralnik
1340           farm: Kmetija
1341           brownfield: Gradbišče
1342           cemetery: Pokopališče
1343           allotments: Vrtički
1344           pitch: Športno igrišče
1345           centre: Športni center
1346           reserve: Naravni rezervat
1347           military: Vojaško področje
1348           school:
1349           - Šola
1350           - univerza
1351           building: Pomembna zgradba
1352           station: Železniška postaja
1353           summit:
1354           - Vrh
1355           - vrh
1356           tunnel: Črtkana obroba = predor
1357           bridge: Krepka obroba = most
1358           private: Zasebni dostop
1359           destination: Dovoljeno za dostavo
1360           construction: Ceste v gradnji
1361           bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1362           bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1363           toilets: Stranišče
1364     richtext_area:
1365       edit: Uredi
1366       preview: Predogled
1367     markdown_help:
1368       title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1369       headings: Poglavja
1370       heading: Poglavje
1371       subheading: Podpoglavje
1372       unordered: Neurejen seznam
1373       ordered: Urejen seznam
1374       first: Prvi element
1375       second: Drugi element
1376       link: Povezava
1377       text: Besedilo
1378       image: Slika
1379       alt: Dodatno besedilo
1380       url: URL
1381   trace:
1382     visibility:
1383       private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1384       public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1385       trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1386       identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1387         s časom)
1388     create:
1389       upload_trace: Naloži sled GPS
1390       trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1391         strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1392         ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1393     edit:
1394       title: Urejanje sledi %{name}
1395       heading: Urejanje sledi %{name}
1396       filename: 'Ime datoteke:'
1397       download: prenos
1398       uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1399       points: 'Točk:'
1400       start_coord: 'Začetna koordinata:'
1401       map: zemljevid
1402       edit: uredi
1403       owner: 'Lastnik:'
1404       description: 'Opis:'
1405       tags: 'Oznake:'
1406       tags_help: ločene z vejicami
1407       save_button: Shrani spremembe
1408       visibility: 'Vidljivost:'
1409       visibility_help: kaj to pomeni?
1410     trace_form:
1411       upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1412       description: 'Opis:'
1413       tags: 'Oznake:'
1414       tags_help: uporabite vejice
1415       visibility: 'Vidljivost:'
1416       visibility_help: kaj to pomeni?
1417       upload_button: Pošlji
1418       help: Pomoč
1419     trace_header:
1420       upload_trace: Naloži sled GPS
1421       see_all_traces: Seznam vseh sledi
1422       see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1423       traces_waiting:
1424         one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1425           pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1426           uporabniki.
1427         other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1428           obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1429           tudi drugi uporabniki.
1430     trace_optionals:
1431       tags: Oznake
1432     view:
1433       title: Prikaz sledi %{name}
1434       heading: Prikaz sledi %{name}
1435       pending: ČAKAJOČA
1436       filename: 'Datoteka:'
1437       download: prenos
1438       uploaded: 'Poslano:'
1439       points: 'Točk:'
1440       start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1441       map: zemljevid
1442       edit: uredi
1443       owner: 'Lastnik:'
1444       description: 'Opis:'
1445       tags: 'Oznake:'
1446       none: Brez
1447       edit_track: Uredi to sled
1448       delete_track: Izbriši to sled
1449       trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1450       visibility: 'Vidljivost:'
1451     trace_paging_nav:
1452       showing_page: Stran %{page}
1453       older: Starejše sledi
1454       newer: Novejše sledi
1455     trace:
1456       pending: ČAKAJOČA
1457       count_points: '%{count} točk'
1458       ago: '%{time_in_words_ago} nazaj'
1459       more: več
1460       trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1461       view_map: Ogled zemljevida
1462       edit: uredi
1463       edit_map: Uredi zemljevid
1464       public: JAVNA
1465       identifiable: DOLOČLJIVA
1466       private: ZASEBNA
1467       trackable: SLEDLJIVA
1468       by: Uporabnik
1469       in: v
1470       map: zemljevid
1471     list:
1472       public_traces: Javne sledi GPS
1473       your_traces: Vaše sledi GPS
1474       public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1475       description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1476       tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1477       empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1478         izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1479         strani</a>.
1480     delete:
1481       scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1482     make_public:
1483       made_public: Sled je postala javna
1484     offline_warning:
1485       message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1486     offline:
1487       heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1488       message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1489     georss:
1490       title: OpenStreetMap-sledi GPS
1491     description:
1492       description_with_count:
1493         one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1494         two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1495         other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1496       description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1497   application:
1498     require_cookies:
1499       cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1500         vašem brskalniku preden nadaljujete.
1501     require_moderator:
1502       not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
1503     setup_user_auth:
1504       blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1505         stran, če želite izvedeti več.
1506       need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1507         se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1508         strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1509   oauth:
1510     oauthorize:
1511       title: Dovoli dostop do vašega računa
1512       request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}.
1513         Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate
1514         lahko med poljubnim številom.
1515       allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1516       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1517       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1518       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1519         prijateljev.
1520       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1521       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1522       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1523       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1524     oauthorize_success:
1525       title: Zahteva za overovitev uspešna
1526       verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1527     oauthorize_failure:
1528       title: Zahteva za overovitev ni uspela
1529       denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1530     revoke:
1531       flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1532   oauth_clients:
1533     new:
1534       title: Registriraj novo aplikacijo
1535       submit: Registriraj
1536     edit:
1537       title: Urejanje aplikacije
1538       submit: Uredi
1539     show:
1540       title: Podatki OAuth za %{app_name}
1541       key: 'Uporabnikov ključ:'
1542       secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1543       url: 'URL zahteve žetona:'
1544       access_url: 'URL dostopa žetona:'
1545       authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1546       support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1547       edit: Urejanje podrobnosti
1548       delete: Izbriši odjemalca
1549       confirm: Ali ste prepričani?
1550       requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1551       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1552       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1553       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1554         prijateljev.
1555       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1556       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1557       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1558       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1559     index:
1560       title: Moje nastavitve OAuth
1561       my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1562       list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1563       application: Ime aplikacije
1564       issued_at: Izdan
1565       revoke: Prekliči!
1566       my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1567       no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po  %{oauth}
1568         standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo
1569         lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1570       registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1571       register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1572     form:
1573       name: Ime
1574       required: Obvezno
1575       url: URL glavne aplikacije
1576       callback_url: URL povratnih klicev
1577       support_url: URL za podporo
1578       requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1579       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1580       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1581       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1582         prijateljev.
1583       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1584       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1585       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1586       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1587     not_found:
1588       sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1589     create:
1590       flash: Registriracija uspešna
1591     update:
1592       flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1593     destroy:
1594       flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1595   user:
1596     login:
1597       title: Prijava
1598       heading: Prijava
1599       email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1600       password: 'Geslo:'
1601       openid: '%{logo} OpenID:'
1602       remember: 'Zapomni si me:'
1603       lost password link: Ste pozabili geslo?
1604       login_button: Prijava
1605       register now: Registriraj se
1606       with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1607         uporabniškim imenom in geslom:'
1608       new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1609       to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1610         račun.
1611       create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1612       no account: Še nimate uporabniškega računa?
1613       account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1614         aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1615         za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1616         potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1617       account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1618         obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1619       auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1620       openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1621       auth_providers:
1622         openid:
1623           title: Prijava z OpenID
1624           alt: Prijava s povezavo OpenID
1625         google:
1626           title: Prijava z Googlom
1627           alt: Prijava z Google OpenID-jem
1628         yahoo:
1629           title: Prijava z Yahoo
1630           alt: Prijava z Yahoo OpenID
1631         wordpress:
1632           title: Prijava z Wordpressom
1633           alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1634     logout:
1635       title: Odjava
1636       heading: Odjava iz OpenStreetMap
1637       logout_button: Odjava
1638     lost_password:
1639       title: pozabljeno geslo
1640       heading: Ste pozabili geslo?
1641       email address: 'E-poštni naslov:'
1642       new password button: Pošlji mi novo geslo
1643       help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1644         povezavo za ponastavitev gesla.
1645       notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1646         novega gesla je že na poti.
1647       notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1648         bilo mogoče najti.
1649     reset_password:
1650       title: Ponastavitev gesla
1651       heading: Ponastavi geslo za %{user}
1652       password: 'Geslo:'
1653       confirm password: 'Potrdite geslo:'
1654       reset: Ponastavitev gesla
1655       flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1656       flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti.  Predlagamo, da preverite
1657         naslov URL.
1658     new:
1659       title: Prijavite se
1660       no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1661         uporabniškega računa.
1662       contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a> (v angleščini)
1663         in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za
1664         čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1665       about:
1666         header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1667         html: |-
1668           <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1669           <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1670       license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1671         <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1672         sodelovanja</a>.
1673       email address: 'E-poštni naslov:'
1674       confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1675       not displayed publicly: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1676         glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1677         zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1678       display name: 'Prikazno ime:'
1679       display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1680         kasneje v nastavitvah.
1681       password: 'Geslo:'
1682       confirm password: 'Potrdite geslo:'
1683       continue: Registracija
1684       terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1685       terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1686         terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1687     terms:
1688       title: Contributor terms
1689       heading: Contributor terms
1690       read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi,
1691         da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in
1692         bodoče prispevke.
1693       consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1694         javni domeni
1695       consider_pd_why: kaj je to?
1696       guidance: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1697         povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1698       agree: Sprejmi
1699       decline: Zavrni
1700       you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1701         nove "Contributor Terms".
1702       legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1703       legale_names:
1704         france: Francija
1705         italy: Italija
1706         rest_of_world: Ostali svet
1707     no_such_user:
1708       title: Ni tega uporabnika
1709       heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1710       body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1711         in povezavo, ki ste jo kliknili.
1712     view:
1713       my diary: Moj dnevnik
1714       new diary entry: nov vnos v dnevnik
1715       my edits: Moji prispevki
1716       my traces: Moje sledi
1717       my notes: Moje beležke
1718       my messages: Sporočila
1719       my profile: Moj profil
1720       my settings: Moje nastavitve
1721       my comments: Moje pripombe
1722       oauth settings: OAuth nastavitve
1723       blocks on me: Blokade mene
1724       blocks by me: Moje blokade
1725       send message: Pošlji sporočilo
1726       diary: Dnevnik
1727       edits: Prispevki
1728       traces: Sledi
1729       notes: Beležke na zemljevidu
1730       remove as friend: Odstrani prijatelja
1731       add as friend: Dodaj med prijatelje
1732       mapper since: 'Kartograf od:'
1733       ago: (%{time_in_words_ago})
1734       ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1735       ct undecided: Neodločen
1736       ct declined: Zavrnjeni
1737       ct accepted: 'Sprejeto pred: %{ago}'
1738       latest edit: 'Zadnje urejanje %{ago}:'
1739       email address: 'E-poštni naslov:'
1740       created from: 'Ustvarjen iz:'
1741       status: 'Stanje:'
1742       spam score: 'Rezultat spama:'
1743       description: Opis
1744       user location: Lokacija uporabnika
1745       if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1746         da vidite bližnje uporabnike.
1747       settings_link_text: vaših nastavitev
1748       your friends: Vaši prijatelji
1749       no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1750       km away: oddaljen %{count} km
1751       m away: oddaljen %{count} m
1752       nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1753       no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1754         bližini.
1755       role:
1756         administrator: Ta uporabnik je administrator
1757         moderator: Ta uporabnik je moderator
1758         grant:
1759           administrator: Dodeli administratorski dostop
1760           moderator: Dodeli moderatorski dostop
1761         revoke:
1762           administrator: Odvzemi administratorski dostop
1763           moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1764       block_history: Dejavne blokade
1765       moderator_history: Dane blokade
1766       comments: Pripombe
1767       create_block: Blokiraj uporabnika
1768       activate_user: Aktiviraj uporabnika
1769       deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1770       confirm_user: Potrdi uporabnika
1771       hide_user: Skrij uporabnika
1772       unhide_user: Prikaži uporabnika
1773       delete_user: Izbriši uporabnika
1774       confirm: Potrdi
1775       friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1776       friends_diaries: dnevniki prijateljev
1777       nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1778       nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1779     popup:
1780       your location: Vaša lokacija
1781       nearby mapper: Bližnji kartograf
1782       friend: Prijatelj
1783     account:
1784       title: Urejanje uporabniškega računa
1785       my settings: Moje nastavitve
1786       current email address: 'E-poštni naslov:'
1787       new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1788       email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1789       external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1790       openid:
1791         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1792         link text: kaj je to?
1793       public editing:
1794         heading: 'Javno urejanje:'
1795         enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1796         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1797         enabled link text: Kaj je to?
1798         disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1799           so anonimni.
1800         disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1801       public editing note:
1802         heading: Javno urejanje
1803         text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali
1804           sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kaj ste urejali in ljudem
1805           omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1806           <b>Od prehoda na API 0.6 lahko karto urejajo le javni uporabniki.</b> (
1807           <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1808           zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1809           ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1810           so zdaj javni po privzetem.</li></ul>
1811       contributor terms:
1812         heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1813         agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1814         not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1815         review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1816           in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1817         agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1818         link text: Kaj je to?
1819       profile description: 'Opis uporabnika:'
1820       preferred languages: 'Jezikovne preference:'
1821       preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1822       image: 'Slika:'
1823       gravatar:
1824         gravatar: Uporabi Gravatar
1825         link text: Kaj je to?
1826       new image: Dodaj sliko
1827       keep image: Obdrži trenutno sliko
1828       delete image: Odstrani trenutno sliko
1829       replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1830       image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1831       home location: 'Domača lokacija:'
1832       no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1833       latitude: 'Zemljepisna širina:'
1834       longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
1835       update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1836       save changes button: Shrani spremembe
1837       make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1838       return to profile: Nazaj na profil
1839       flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1840         Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1841       flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1842     confirm:
1843       heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1844       introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1845       introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1846         boste lahko začeli kartiranti.
1847       press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1848         gumb Potrdi spodaj.
1849       button: Potrdi
1850       success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1851       already active: Ta račun je že bil potrjen.
1852       unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1853       reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1854         tukaj</a>.
1855     confirm_resend:
1856       success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
1857         vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
1858         pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
1859         prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev.
1860         Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1861       failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1862     confirm_email:
1863       heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1864       press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1865         pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1866       button: Potrdi
1867       success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1868       failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1869       unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1870     set_home:
1871       flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1872     go_public:
1873       flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1874     make_friend:
1875       heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1876       button: Dodaj prijatelja
1877       success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
1878       failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1879       already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1880     remove_friend:
1881       heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1882       button: Odstrani prijatelja
1883       success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1884       not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1885     filter:
1886       not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1887     list:
1888       title: Uporabniki
1889       heading: Uporabniki
1890       showing:
1891         one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1892         other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1893       summary: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
1894       summary_no_ip: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
1895       confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1896       hide: Skrij izbrane uporabnike
1897       empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
1898     suspended:
1899       title: Račun zaklenjen
1900       heading: Račun zaklenjen
1901       webmaster: skrbnik strani
1902       body: |-
1903         <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
1904         <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
1905     auth_failure:
1906       connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
1907       invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
1908   user_role:
1909     filter:
1910       not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa
1911         niste skrbnik.
1912       not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1913       already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1914       doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1915     grant:
1916       title: Potrdi dodeljevanje vloge
1917       heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1918       are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
1919         '%{name}'?
1920       confirm: Potrdi
1921       fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1922         če sta uporabnik in vloga pravilna.
1923     revoke:
1924       title: Potrdi preklic vloge
1925       heading: Potrdi preklic vloge
1926       are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
1927         '%{name}'?
1928       confirm: Potrdi
1929       fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1930         če sta uporabnik in vloga pravilna.
1931   user_block:
1932     model:
1933       non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1934       non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1935     not_found:
1936       sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
1937       back: Nazaj na kazalo
1938     new:
1939       title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1940       heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1941       reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1942         in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1943         javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1944         zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1945       period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1946       submit: Ustvari blokado
1947       tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1948       tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1949       needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1950       back: Prikaži vse blokade
1951     edit:
1952       title: Urejanje blokade za %{name}
1953       heading: Urejanje blokade za %{name}
1954       reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1955         in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1956         javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1957         zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1958       period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1959       submit: Posodobi blokado
1960       show: Poglej to blokado
1961       back: Prikaži vse blokade
1962       needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1963     filter:
1964       block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1965       block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1966     create:
1967       try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
1968         in jim daje razumen času odziva.
1969       try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1970       flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1971     update:
1972       only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1973       success: Blokada posodobljena.
1974     index:
1975       title: Blokade uporabnika
1976       heading: Seznam blokad uporabnika
1977       empty: Ni bilo še nobene blokade.
1978     revoke:
1979       title: Preklic blokade za %{block_on}
1980       heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1981       time_future: Ta blokada se bo končala  v %{time}.
1982       past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1983       confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1984       revoke: Prekliči!
1985       flash: Ta blokada je bila preklicana.
1986     period:
1987       few: '%{count} ure'
1988       one: 1 ura
1989       two: '%{count} uri'
1990       other: '%{count} ur'
1991     partial:
1992       show: Prikaži
1993       edit: Uredi
1994       revoke: Prekliči!
1995       confirm: Ali ste prepričani?
1996       display_name: Blokiran uporabnik
1997       creator_name: Ustvarjalec
1998       reason: 'Razlog za blokado:'
1999       status: Stanje
2000       revoker_name: Preklical
2001       not_revoked: (ni preklicana)
2002       showing_page: Stran %{page}
2003       next: Naslednja »
2004       previous: « Prejšnja
2005     helper:
2006       time_future: Konča v %{time}.
2007       until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2008       time_past: Je končala %{time} nazaj.
2009     blocks_on:
2010       title: Blokade uporabnika %{name}
2011       heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
2012       empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2013     blocks_by:
2014       title: Dane blokade uporabnika %{name}
2015       heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2016       empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2017     show:
2018       title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2019       heading: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2020       time_future: Konča v %{time}
2021       time_past: Je končala %{time} nazaj
2022       status: Stanje
2023       show: Prikaži
2024       edit: Uredi
2025       revoke: Prekliči!
2026       confirm: Ali ste prepričani?
2027       reason: 'Razlog za blokado:'
2028       back: Prikaži vse blokade
2029       revoker: 'Preklical:'
2030       needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2031   note:
2032     description:
2033       opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
2034       opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
2035       commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
2036       commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
2037       closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
2038       closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
2039       reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
2040       reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
2041     rss:
2042       title: OpenStreetMap opombe
2043       description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na vašem
2044         območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2045       description_item: RSS vir za opombo %{id}
2046       opened: Nova opomba (v bližini %{place})
2047       commented: Nov komentar (v bližini %{place})
2048       closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
2049       reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
2050     entry:
2051       comment: Komentar
2052       full: Celotna opomba
2053     mine:
2054       title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2055       heading: Opombe uporabnika %{user}
2056       subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2057       id: Id
2058       creator: Ustvarjalec
2059       description: Opis
2060       created_at: Ustvarjeno
2061       last_changed: Zadnja sprememba
2062       ago_html: '%{when} nazaj'
2063   javascripts:
2064     close: Zapri
2065     share:
2066       title: Deli
2067       cancel: Prekliči
2068       image: sliko
2069       link: povezavo ali HTML
2070       long_link: Povezavo
2071       short_link: Kratko povezavo
2072       geo_uri: URI lokacije
2073       embed: HTML
2074       custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2075       format: 'Oblika:'
2076       scale: 'Merilo:'
2077       image_size: Slika prikaže standardno plast na
2078       download: Prenesi
2079       short_url: Kratek URL
2080       include_marker: Vključi oznako
2081       center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2082       paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2083       view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2084     key:
2085       title: Ključ zemljevida
2086       tooltip: Ključ zemljevida
2087       tooltip_disabled: Ključ zemljevida ni na voljo za to plast
2088     map:
2089       zoom:
2090         in: Povečaj
2091         out: Pomanjšaj
2092       locate:
2093         title: Pokaži mojo lokacijo
2094         popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2095       base:
2096         standard: Privzeta karta
2097         cycle_map: Kolesarska karta
2098         transport_map: Transportna karta
2099         hot: Človekoljub
2100       layers:
2101         header: Plasti zemljevida
2102         notes: Opombe na zemljevidu
2103         data: Podatki zemljevida
2104         gps: Javne sledi GPS
2105         overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2106         title: Plasti
2107       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2108       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2109     site:
2110       edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2111       edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2112       createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2113       createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2114       map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2115       map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2116       queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2117       queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2118     changesets:
2119       show:
2120         comment: Komentiraj
2121         subscribe: Naroči me
2122         unsubscribe: Odjavi me
2123         hide_comment: skrij
2124         unhide_comment: razkrij
2125     notes:
2126       new:
2127         intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2128           tem, da lahko to popravijo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2129           opombo, kjer pojasnite problem. (Prosimo, ne vnašajte osebnih podatkov ali
2130           informacij pridobljenih iz zemljevidov zaščitenih z avtorskimi pravicami
2131           ali imeniških seznamov.)
2132         add: Dodaj opombo
2133       show:
2134         anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2135           bi morale biti posamezno preverjene.
2136         hide: Skrij
2137         resolve: Razreši
2138         reactivate: Znova aktiviraj
2139         comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2140         comment: Komentar
2141     edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2142       nato pa kliknite tukaj.
2143     directions:
2144       engines:
2145         graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2146         graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2147         mapquest_bicycle: Kolo (MapQuest)
2148         mapquest_car: Avto (MapQuest)
2149         mapquest_foot: Hoja (MapQuest)
2150         osrm_car: Avto (OSRM)
2151         mapzen_bicycle: Kolo (Mapzen)
2152         mapzen_car: Avto (Mapzen)
2153         mapzen_foot: Hoja (Mapzen)
2154       directions: Navodila
2155       distance: Razdalja
2156       errors:
2157         no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2158         no_place: Žal tega kraja ni bilo mogoče najti.
2159       instructions:
2160         continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2161         onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2162         endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2163         fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2164         sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2165         uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2166         sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2167         turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2168         onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2169         endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2170         fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2171         roundabout_without_exit: V krožišču uporabite %{name}
2172         stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2173         start_without_exit: Začnite na koncu %{name}
2174         destination_without_exit: Pojdite do cilja
2175         roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2176           %{name}
2177         turn_left_with_exit: V krožišču zavijte levo na %{name}
2178         slight_left_with_exit: V krožišču rahlo levo na %{name}
2179         turn_right_with_exit: V krožišču zavijete desno na %{name}
2180         slight_right_with_exit: V krožišču rahlo desno na %{name}
2181         continue_with_exit: Na krožišču nadaljujte naravnost na %{name}
2182         unnamed: neimenovano
2183         courtesy: Navodila prispeva %{link}
2184       time: Čas
2185     query:
2186       node: Vozlišče
2187       way: Pot
2188       relation: Zveza
2189       nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2190     context:
2191       directions_from: Navodila od tu
2192       show_address: Prikaži naslov
2193       query_features: Poišči značilnosti
2194       centre_map: Premakni na sredino
2195   redaction:
2196     edit:
2197       description: Opis
2198       heading: Uredi redakcijo
2199       submit: Shrani redakcijo
2200       title: Uredi redakcijo
2201     index:
2202       empty: Ni redakcije za pokazati.
2203       heading: Seznam redakcij
2204       title: Seznam redakcij
2205     new:
2206       description: Opis
2207       heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2208       submit: Ustvarite redakcijo
2209       title: Ustvarite novo redakcijo
2210     show:
2211       description: 'Opis:'
2212       heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2213       title: Prikazujem redakcijo
2214       user: 'Ustvarjalec:'
2215       edit: Uredi to redakcijo
2216       destroy: Odstrani to redakcijo
2217       confirm: Ali ste prepričani?
2218     create:
2219       flash: Redakcija ustvarjena.
2220     update:
2221       flash: Spremembe shranjene.
2222     destroy:
2223       not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim od-revidirajte vse različice, ki pripadajo
2224         tej redakciji preden jo uničite.
2225       flash: Redakcija uničena.
2226       error: Prišlo je do napake, ob uničevanju te redakcije.
2227 ...