Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: BraulioBezerra
5 # Author: Diego Queiroz
6 # Author: Fmca
7 # Author: Giro720
8 # Author: Gmare
9 # Author: Luckas Blade
10 # Author: Nighto
11 # Author: Rodrigo Avila
12 # Author: 555
13 pt-BR: 
14   activerecord: 
15     attributes: 
16       diary_comment: 
17         body: Corpo
18       diary_entry: 
19         language: Língua
20         latitude: Latitude
21         longitude: Longitude
22         title: Título
23         user: Usuário
24       friend: 
25         friend: Amigo
26         user: Usuário
27       message: 
28         body: Corpo
29         recipient: Destinatário
30         sender: Remetente
31         title: Título
32       trace: 
33         description: Descrição
34         latitude: Latitude
35         longitude: Longitude
36         name: Nome
37         public: Público
38         size: Tamanho
39         user: Usuário
40         visible: Visível
41       user: 
42         active: Ativo
43         description: Descrição
44         display_name: Nome para Exibição
45         email: Email
46         languages: Línguas
47         pass_crypt: Senha
48     models: 
49       acl: Lista de Controle de acesso
50       changeset: Alterações
51       changeset_tag: Etiqueta do Conjunto de Alterações
52       country: País
53       diary_comment: Comentário
54       diary_entry: Entrada do Diário
55       friend: Amigo
56       language: Língua
57       message: Mensagem
58       node: Ponto
59       node_tag: Etiqueta do Ponto
60       notifier: Notificador
61       old_node: Ponto Antigo
62       old_node_tag: Etiqueta do Ponto Antigo
63       old_relation: Relação Antiga
64       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
65       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
66       old_way: Caminho Antigo
67       old_way_node: Ponto do Caminho Antigo
68       old_way_tag: Etiqueta do Caminho Antigo
69       relation: Relação
70       relation_member: Membro da Relação
71       relation_tag: Etiqueta da Relação
72       session: Sessão
73       trace: Trilha
74       tracepoint: Ponto da Trilha
75       tracetag: Etiqueta da Trilha
76       user: Usuário
77       user_preference: Preferências do Usuário
78       user_token: Token do Usuário
79       way: Caminho
80       way_node: Ponto do Caminho
81       way_tag: Etiqueta do Caminho
82   application: 
83     require_cookies: 
84       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> não habilitados - por favor habilite os <i>cookies</i> no seu browser antes de continuar.
85     require_moderator: 
86       not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para realizar essa ação.
87     setup_user_auth: 
88       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Por favor, acesse a interface web para saber de mais detalhes.
89       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor, faça o login na interface web para ler os Termos do Colaborador. Você não precisa concordar, mas você deve vê-los.
90   browse: 
91     changeset: 
92       changeset: "Alterações: %{id}"
93       changesetxml: XML do conjunto de alterações
94       download: Baixar %{changeset_xml_link} ou %{osmchange_xml_link}
95       feed: 
96         title: Conjunto de mudanças %{id}
97         title_comment: Conjunto de mudanças %{id} - %{comment}
98       osmchangexml: osmChange XML
99       title: Alterações
100     changeset_details: 
101       belongs_to: "Pertence a:"
102       bounding_box: "Limites da área:"
103       box: Área
104       closed_at: "Fechado em:"
105       created_at: "Criado em:"
106       has_nodes: 
107         one: "Tem o seguinte %{count} ponto:"
108         other: "Tem os seguintes %{count} pontos:"
109       has_relations: 
110         one: "Tem a seguinte %{count} relação:"
111         other: "Tem as seguintes %{count} relações:"
112       has_ways: 
113         one: "Tem o seguinte %{count} caminho:"
114         other: "Tem os seguintes %{count} caminhos:"
115       no_bounding_box: Nenhum limite de área foi armazenado para estas alterações.
116       show_area_box: Área de exibição
117     common_details: 
118       changeset_comment: "Comentário:"
119       deleted_at: "Excluídos em:"
120       deleted_by: "Excluído por:"
121       edited_at: "Editado em:"
122       edited_by: "Editado por:"
123       in_changeset: "No conjunto de alterações:"
124       version: "Versão:"
125     containing_relation: 
126       entry: Relação %{relation_name}
127       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
128     map: 
129       deleted: Apagado
130       edit: 
131         area: Editar área
132         node: Editar nó
133         relation: Editar relação
134         way: Editar caminho
135       larger: 
136         area: Ver área em um mapa maior
137         node: Ver ponto em um mapa maior
138         relation: Ver relação em um mapa maior
139         way: Ver caminho em um mapa maior
140       loading: Carregando...
141     navigation: 
142       all: 
143         next_changeset_tooltip: Próximo conjunto de alterações
144         next_node_tooltip: Próximo nó
145         next_relation_tooltip: Próxima relação
146         next_way_tooltip: Próximo caminho
147         prev_changeset_tooltip: Conjunto de alterações anterior
148         prev_node_tooltip: Nó anterior
149         prev_relation_tooltip: Relação anterior
150         prev_way_tooltip: Caminho anterior
151       paging: 
152         all: 
153           next: "%{id} »"
154           prev: « %{id}
155         user: 
156           next: "%{id} »"
157           prev: « %{id}
158       user: 
159         name_changeset_tooltip: Ver edições de %{user}
160         next_changeset_tooltip: Editado posteriormente por %{user}
161         prev_changeset_tooltip: Editado anteriormente por %{user}
162     node: 
163       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
164       download_xml: Baixar XML
165       edit: editar
166       node: Ponto
167       node_title: "Ponto: %{node_name}"
168       view_history: ver histórico
169     node_details: 
170       coordinates: "Coordenadas:"
171       part_of: "Parte de:"
172     node_history: 
173       download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
174       download_xml: Baixar XML
175       node_history: Histórico do ponto
176       node_history_title: "Histórico do ponto: %{node_name}"
177       view_details: ver detalhes
178     not_found: 
179       sorry: Desculpe, o %{type} com o ID %{id}, não pode ser encontrado.
180       type: 
181         changeset: conjunto de mudanças
182         node: ponto
183         relation: relação
184         way: caminho
185     paging_nav: 
186       of: de
187       showing_page: Exibindo página
188     redacted: 
189       type: 
190         node: nó
191         relation: relação
192         way: caminho
193     relation: 
194       download: "%{download_xml_link} ou %{view_history_link}"
195       download_xml: Baixar XML
196       relation: Relação
197       relation_title: "Relação: %{relation_name}"
198       view_history: ver histórico
199     relation_details: 
200       members: "Membros:"
201       part_of: "Parte de:"
202     relation_history: 
203       download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
204       download_xml: Baixar XML
205       relation_history: Histórico de Relação
206       relation_history_title: "Histórico da Relação: %{relation_name}"
207       view_details: ver detalhes
208     relation_member: 
209       entry: "%{type} %{name}"
210       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
211       type: 
212         node: Ponto
213         relation: Relação
214         way: Caminho
215     start: 
216       manually_select: Selecione uma área diferente manualmente
217       view_data: Ver dados para do mapa em visualização atual
218     start_rjs: 
219       data_frame_title: Dados
220       data_layer_name: Navegar nos Dados do Mapa
221       details: Detalhes
222       drag_a_box: Clique e arraste para selecionar uma área no mapa
223       edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] at [[timestamp]]
224       hide_areas: Ocultar áreas
225       history_for_feature: Histórico para [[feature]]
226       load_data: Carregar dados
227       loaded_an_area_with_num_features: Você carregou uma área que contém [[num_features]] pontos com características. Alguns navegadores podem não conseguir exibir todos estes dados. Geralmente, navegadores trabalham melhor exibindo um conjunto de menos de 100 características por vez, ultrapassar isso pode deixá-lo lento ou travá-lo. Se você tem certeza que deseja exibir estes dados, clique no botão abaixo.
228       loading: Carregando...
229       manually_select: Selecione uma área diferente manualmente
230       object_list: 
231         api: Obter esta área através da API
232         back: Exibir lista de objetos
233         details: Detalhes
234         heading: Lista de Objetos
235         history: 
236           type: 
237             node: Ponto [[id]]
238             way: Caminho [[id]]
239         selected: 
240           type: 
241             node: Ponto [[id]]
242             way: Caminho [[id]]
243         type: 
244           node: Ponto
245           way: Caminho
246       private_user: usuário privado
247       show_areas: Mostrar áreas
248       show_history: Exibir histórico
249       unable_to_load_size: "Impossível carregar dados: tamanho da área de [[bbox_size]] é muito grande (precisa ser menor que %{max_bbox_size})"
250       wait: Aguarde...
251       zoom_or_select: Aproxime ou selecione uma área diferente para visualizar
252     tag_details: 
253       tags: "Etiquetas:"
254       wiki_link: 
255         key: A página no wiki com a descrição para a tag %{key}
256         tag: A página no wiki com a descrição para a tag %{key}=%{value}
257       wikipedia_link: O artigo na Wikipedia %{page}
258     timeout: 
259       sorry: Desculpe, mas os dados para %{type} com id %{id} estão demorando muito para chegar.
260       type: 
261         changeset: conjunto de mudanças
262         node: nó
263         relation: relação
264         way: caminho
265     way: 
266       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
267       download_xml: Baixar XML
268       edit: editar
269       view_history: ver histórico
270       way: Caminho
271       way_title: "Caminho: %{way_name}"
272     way_details: 
273       also_part_of: 
274         one: também parte do caminho %{related_ways}
275         other: também parte dos caminhos %{related_ways}
276       nodes: "Pontos:"
277       part_of: "Parte de:"
278     way_history: 
279       download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
280       download_xml: Baixar XML
281       view_details: ver detalhes
282       way_history: Histórico de caminho
283       way_history_title: "Histórico do caminho: %{way_name}"
284   changeset: 
285     changeset: 
286       anonymous: Anônimo
287       big_area: (grande)
288       id: "#%{id}"
289       no_comment: (nenhum)
290       no_edits: (sem alterações)
291       show_area_box: exibir limite da área
292       still_editing: (ainda editando)
293       view_changeset_details: Ver detalhes das alterações
294     changeset_paging_nav: 
295       next: Seguinte »
296       previous: « Anterior
297       showing_page: Exibindo página %{page}
298     changesets: 
299       area: Área
300       comment: Comentário
301       id: ID
302       saved_at: Salvo em
303       user: Usuário
304     list: 
305       description: Alterações recentes
306       description_bbox: Conjuntos de alterações em %{bbox}
307       description_friend: Conjuntos de alterações de seus amigos
308       description_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
309       description_user: Conjuntos de alterações de %{user}
310       description_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} em %{bbox}
311       heading: Conjuntos de alterações
312       heading_bbox: Conjuntos de alterações
313       heading_friend: Conjuntos de alterações
314       heading_nearby: Conjuntos de alterações
315       heading_user: Conjuntos de alterações
316       heading_user_bbox: Conjuntos de alterações
317       title: Conjuntos de alterações
318       title_bbox: Conjuntos de alterações em %{bbox}
319       title_friend: Conjunto de alterações dos seus amigos
320       title_nearby: Conjunto de alterações de usuários próximos
321       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
322       title_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} em %{bbox}
323     timeout: 
324       sorry: Desculpe. A lista de conjuntos de alterações que você solicitou está demorando muito tempo para ser recuperada.
325   diary_entry: 
326     comments: 
327       ago: "%{ago} atrás"
328       comment: Comentário
329       has_commented_on: "%{display_name} comentou nestas entradas de diário"
330       newer_comments: Comentários Recentes
331       older_comments: Comentários Antigos
332       post: Postar
333       when: Quando
334     diary_comment: 
335       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
336       confirm: Confirmar
337       hide_link: Ocultar esse comentário
338     diary_entry: 
339       comment_count: 
340         one: 1 comentário
341         other: "%{count} comentários"
342       comment_link: Comentar nesta entrada
343       confirm: Confirmar
344       edit_link: Editar esta entrada
345       hide_link: Ocultar essa entrada
346       posted_by: Postado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
347       reply_link: Responder esta entrada
348     edit: 
349       body: "Texto:"
350       language: "Língua:"
351       latitude: "Latitude:"
352       location: "Localização:"
353       longitude: "Longitude:"
354       marker_text: Localização da entrada no diário
355       save_button: Salvar
356       subject: "Assunto:"
357       title: Editar entrada do diário
358       use_map_link: usar mapa
359     feed: 
360       all: 
361         description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
362         title: Entradas no diário OpenStreetMap
363       language: 
364         description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em %{language_name}
365         title: Entradas no diário OpenStreetMap em %{language_name}
366       user: 
367         description: Entradas recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
368         title: Entradas do diário OpenStreetMap de %{user}
369     list: 
370       in_language_title: Entradas do Diário em %{language}
371       new: Nova Entrada no Diário
372       new_title: Escrever nova entrada em seu Diário
373       newer_entries: Entradas novas
374       no_entries: Sem entradas no Diário
375       older_entries: Entradas antigas
376       recent_entries: "Entradas recentes no Diário:"
377       title: Diários dos Usuários
378       title_friends: Diários dos amigos
379       title_nearby: Diários dos usuários próximos
380       user_title: Diário de %{user}
381     location: 
382       edit: Editar
383       location: "Local:"
384       view: Exibir
385     new: 
386       title: Nova Entrada de Diário
387     no_such_entry: 
388       body: Desculpe, não há entrada no diário ou comentário com o id %{id}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
389       heading: "Não há entrada no diário com o id: %{id}"
390       title: Entrada de diário inexistente
391     view: 
392       leave_a_comment: Deixe um comentário
393       login: Entrar
394       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário"
395       save_button: Salvar
396       title: Diário de %{user} | %{title}
397       user_title: Diário de %{user}
398   editor: 
399     default: Padrão (atualmente %{name})
400     potlatch: 
401       description: Potlatch 1 (editar no navegador)
402       name: Potlatch 1
403     potlatch2: 
404       description: Potlatch 2 (editar no navegador)
405       name: Potlatch 2
406     remote: 
407       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
408       name: Controle Remoto
409   export: 
410     start: 
411       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
412       area_to_export: Área a exportar
413       embeddable_html: HTML para embutir
414       export_button: Exportar
415       export_details: Os dados do OpenStreetMap estão licenciados sob a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons Atribuição - Compartilhamento pela mesma Licença 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0)</a>.
416       format: Formato
417       format_to_export: Formato a Exportar
418       image_size: Tamanho da Imagem
419       latitude: "Lat:"
420       licence: Licença
421       longitude: "Lon:"
422       manually_select: Selecior área diferente manualmente
423       map_image: Imagem do Mapa (mostra a camada padrão)
424       max: max
425       options: Opções
426       osm_xml_data: Dados XML OpenStreetMap
427       output: Saída
428       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
429       scale: Escala
430       too_large: 
431         body: Esta área é muito grande para ser exportada como dados XML do OpenStreetMap. Por gentileza, aumente o zoom ou selecione uma área menor.
432         heading: Área muito grande
433       zoom: Zoom
434     start_rjs: 
435       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
436       change_marker: Mudar posição do marcador
437       click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um marcador
438       drag_a_box: Marque uma caixa no mapa para selecionar uma área
439       export: Exportar
440       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
441       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
442   geocoder: 
443     description: 
444       title: 
445         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
446         osm_namefinder: "%{types} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
447         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
448       types: 
449         cities: Cidades
450         places: Lugares
451         towns: Cidades
452     description_osm_namefinder: 
453       prefix: "%{distance} %{direction} de %{type}"
454     direction: 
455       east: leste
456       north: norte
457       north_east: nordeste
458       north_west: noroeste
459       south: sul
460       south_east: sudeste
461       south_west: sudoeste
462       west: oeste
463     distance: 
464       one: a cerca de 1km
465       other: a cerca de %{count}km
466       zero: a menos de 1km
467     results: 
468       more_results: Mais resultados
469       no_results: Nenhum resultado encontrado
470     search: 
471       title: 
472         ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
473         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
474         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
475         osm_namefinder: Resultados do <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
476         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
477         uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
478         us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
479     search_osm_namefinder: 
480       prefix: "%{type}"
481       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
482       suffix_place: ", %{distance} %{direction} de %{placename}"
483       suffix_suburb: "%{suffix}, %{parentname}"
484     search_osm_nominatim: 
485       prefix: 
486         aeroway: 
487           aerodrome: Aeródromo
488           apron: Aeroportuário
489           gate: Portão
490           helipad: Heliponto
491           runway: Pista
492           taxiway: Pista de manobras
493           terminal: Terminal
494         amenity: 
495           WLAN: Acesso WiFi
496           airport: Aeroporto
497           arts_centre: Centro de Arte
498           artwork: Ilustração
499           atm: Caixa automático
500           auditorium: Auditório
501           bank: Banco
502           bar: Bar
503           bbq: Churrascaria
504           bench: Banco (de praça)
505           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
506           bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
507           biergarten: Beer Garden
508           brothel: Bordel
509           bureau_de_change: Casa de câmbio
510           bus_station: Estação de Ônibus/Rodoviária
511           cafe: Café
512           car_rental: Aluguel de veículos
513           car_sharing: Aluguel de Carro
514           car_wash: Lava-Carros
515           casino: Cassino
516           charging_station: Estação de carga
517           cinema: Cinema
518           clinic: Clínica
519           club: Clube
520           college: Faculdade
521           community_centre: Centro comunitário
522           courthouse: Fórum
523           crematorium: Crematório
524           dentist: Dentista
525           doctors: Consultórios
526           dormitory: Dormitório
527           drinking_water: Água potável
528           driving_school: Autoescola
529           embassy: Embaixada
530           emergency_phone: Telefone de emergência
531           fast_food: Fast Food
532           ferry_terminal: Terminal de barca
533           fire_hydrant: Hidrante
534           fire_station: Corpo de bombeiros
535           food_court: Praça de Alimentação
536           fountain: Fonte
537           fuel: Combustível
538           grave_yard: Cemitério
539           gym: Ginásio
540           hall: Salão
541           health_centre: Centro de saúde
542           hospital: Hospital
543           hotel: Hotel
544           hunting_stand: Stand de caça
545           ice_cream: Sorveteria
546           kindergarten: Jardim de infância
547           library: Biblioteca
548           market: Mercado
549           marketplace: Mercado público / feira
550           mountain_rescue: Abrigo de montanha
551           nightclub: Casa noturna/Boate
552           nursery: Berçário
553           nursing_home: Asilo
554           office: Escritório
555           park: Parque
556           parking: Estacionamento
557           pharmacy: Farmácia
558           place_of_worship: Lugar de Adoração
559           police: Polícia
560           post_box: Caixa de correio
561           post_office: Agência de Correios
562           preschool: Pré-escola/Jardim de Infância
563           prison: Prisão
564           pub: Pub
565           public_building: Edifício público
566           public_market: Mercado público
567           reception_area: Área de recepção
568           recycling: Posto de Reciclagem
569           restaurant: Restaurante
570           retirement_home: Asilo
571           sauna: Sauna
572           school: Escola
573           shelter: Refúgio
574           shop: Loja
575           shopping: Shopping
576           shower: Chuveiro
577           social_centre: Centro social
578           social_club: Clube social
579           studio: Estúdio
580           supermarket: Supermercado
581           swimming_pool: Piscina
582           taxi: Táxi
583           telephone: Telefone público
584           theatre: Teatro
585           toilets: Banheiros
586           townhall: Prefeitura
587           university: Universidade
588           vending_machine: Máquina de venda automática
589           veterinary: Clínica veterinária
590           village_hall: Salão de vila
591           waste_basket: Lata de lixo
592           wifi: Acesso Wi-Fi
593           youth_centre: Centro juvenil
594         boundary: 
595           administrative: Limite Administrativo
596           census: Limite de censo
597           national_park: Parque Nacional
598           protected_area: Área protegida
599         bridge: 
600           aqueduct: Aqueduto
601           suspension: Ponte pênsil
602           swing: Ponte giratória
603           viaduct: Viaduto
604           "yes": Ponte
605         building: 
606           "yes": Edifício
607         highway: 
608           bridleway: Pista para cavalos
609           bus_guideway: Corredor de ônibus
610           bus_stop: Ponto de ônibus
611           byway: Trilha larga
612           construction: Estrada em construção
613           cycleway: Ciclovia
614           emergency_access_point: Acesso de emergência
615           footway: Caminho
616           ford: Travessia de rio
617           living_street: Rua residencial
618           milestone: Marco
619           minor: Estrada Secundária
620           motorway: Rodovia expressa
621           motorway_junction: Trevo de Acesso
622           motorway_link: Autoestrada
623           path: Caminho
624           pedestrian: Rua de pedestres
625           platform: Plataforma
626           primary: Via Primária
627           primary_link: Via Primária
628           raceway: Pista de corrida
629           residential: Residencial
630           rest_area: Área de descanso
631           road: Estrada
632           secondary: Via Secundária
633           secondary_link: Via Secundária
634           service: Rua de serviço
635           services: Serviços de autoestrada
636           speed_camera: Radar
637           steps: Degraus
638           stile: Escada de cerca
639           tertiary: Via terciária
640           tertiary_link: Via terciária
641           track: Trilha
642           trail: Trilha
643           trunk: Via de entroncamento
644           trunk_link: Via Expressa
645           unclassified: Via não classificada
646           unsurfaced: Rua não pavimentada
647         historic: 
648           archaeological_site: Sítio arqueológico
649           battlefield: Campo de batalha
650           boundary_stone: Marco
651           building: Edifício
652           castle: Castelo
653           church: Igreja
654           fort: Forte
655           house: Casa histórica
656           icon: Ícone
657           manor: Terra arrendada
658           memorial: Memorial
659           mine: Mina histórica
660           monument: Monumento
661           museum: Museu
662           ruins: Ruínas
663           tower: Torre histórica
664           wayside_cross: Cruz de beira-de-estrada
665           wayside_shrine: Túmulo de beira-de-estrada
666           wreck: Naufrágio
667         landuse: 
668           allotments: Horta urbana
669           basin: Bacia
670           brownfield: Terreno Industrial
671           cemetery: Cemitério
672           commercial: Área comercial
673           conservation: Conservação
674           construction: Construção
675           farm: Fazenda
676           farmland: Área cultivada
677           farmyard: Curral
678           forest: Floresta
679           garages: Garagens
680           grass: Gramado
681           greenfield: Espaço Verde
682           industrial: Área industrial
683           landfill: Aterro sanitário
684           meadow: Gramado
685           military: Área militar
686           mine: Mina
687           nature_reserve: Reserva Natural
688           orchard: Pomar
689           park: Parque
690           piste: Pista de ski
691           quarry: Pedreira
692           railway: Terreno de ferrovia
693           recreation_ground: Área recreacional
694           reservoir: Represa ou Reservatório de Água
695           reservoir_watershed: Barragem
696           residential: Área residencial
697           retail: Varejo
698           road: Área de estrada
699           village_green: Parque municipal
700           vineyard: Vinhedo
701           wetland: Pântano / Mangue
702           wood: Madeira
703         leisure: 
704           beach_resort: Balneário
705           bird_hide: Observatório de pássaros
706           common: Terreno comum
707           fishing: Área de pesca
708           fitness_station: Academia de ginástica
709           garden: Jardim
710           golf_course: Campo de Golf
711           ice_rink: Rinque de patinação no gelo
712           marina: Marina
713           miniature_golf: Mini Golfe
714           nature_reserve: Reserva Ambiental
715           park: Parque
716           pitch: Campo esportivo
717           playground: Playground
718           recreation_ground: Área recreativa
719           sauna: Sauna
720           slipway: Rampa de barco
721           sports_centre: Centro Esportivo
722           stadium: Estádio
723           swimming_pool: Piscina
724           track: Pista de corrida
725           water_park: Parque aquático
726         military: 
727           airfield: Aeródromo militar
728           barracks: Quartel
729           bunker: Bunker
730         natural: 
731           bay: Baía
732           beach: Praia
733           cape: Cabo
734           cave_entrance: Entrada de Gruta
735           channel: Canal
736           cliff: Penhasco
737           crater: Cratera
738           dune: Duna
739           feature: Recurso natural
740           fell: Colina
741           fjord: Fiorde
742           forest: Floresta
743           geyser: Gêiser
744           glacier: Geleira
745           heath: Charneca
746           hill: Colina/Morro
747           island: Ilha
748           land: Solo
749           marsh: Pântano
750           moor: Brejo
751           mud: Lama
752           peak: Pico
753           point: Ponto
754           reef: Recife
755           ridge: Cordilheira
756           river: Rio
757           rock: Rocha
758           scree: Cascalho
759           scrub: Arbusto
760           shoal: Barra
761           spring: Nascente
762           stone: Pedra
763           strait: Estreito
764           tree: Árvore
765           valley: Vale
766           volcano: Vulcão
767           water: Água
768           wetland: Pântano / Mangue
769           wetlands: Pântano
770           wood: Madeira
771         office: 
772           accountant: Contabilista
773           architect: Arquiteto
774           company: Empresa
775           employment_agency: Agência de emprego
776           estate_agent: Agente imobiliário
777           government: Escritório governamental
778           insurance: Seguradora
779           lawyer: Advogado
780           ngo: ONG (Escritório)
781           telecommunication: Escritório de telecomunicações
782           travel_agent: Agência de viagens
783           "yes": Escritório
784         place: 
785           airport: Aeroporto
786           city: Cidade
787           country: País
788           county: Município
789           farm: Fazenda
790           hamlet: Aldeia
791           house: Casa
792           houses: Casas
793           island: Ilha
794           islet: Ilhota
795           isolated_dwelling: Moradia isolada
796           locality: Localidade
797           moor: Pântano
798           municipality: Municipalidade
799           postcode: CEP
800           region: Região
801           sea: Mar
802           state: Estado
803           subdivision: Subdivisão
804           suburb: Bairro
805           town: Cidade
806           unincorporated_area: Área não incorporada
807           village: Vila
808         railway: 
809           abandoned: Trilhos abandonados
810           construction: Via férrea em construção
811           disused: Ferrovia em desuso
812           disused_station: Estação férrea em desuso
813           funicular: Funicular
814           halt: Parada de trem
815           historic_station: Estação de trem histórica
816           junction: Cruzamento de ferrovia
817           level_crossing: Passagem em nível
818           light_rail: Trem metropolitano
819           miniature: Linhas ferroviárias para miniaturas
820           monorail: Monotrilho
821           narrow_gauge: Ferrovia estreita
822           platform: Plataforma de trem
823           preserved: Ferrovia preservada
824           spur: Ramificação de linha
825           station: Estação de Trem
826           subway: Estação de metrô
827           subway_entrance: Entrada do metrô
828           switch: Chave de ferrovia
829           tram: Rota de bonde
830           tram_stop: Parada de bonde
831           yard: Estação de classificação
832         shop: 
833           alcohol: Loja de bebidas alcoolicas
834           antiques: Antiguidades
835           art: Loja de artigos de arte
836           bakery: Padaria
837           beauty: Salão de Beleza
838           beverages: Loja/depósito de bebidas
839           bicycle: Loja de bicicletas
840           books: Livraria
841           butcher: Açougue
842           car: Loja de carros
843           car_parts: Autopeças
844           car_repair: Oficina mecânica
845           carpet: Loja de tapetes
846           charity: Loja beneficente
847           chemist: Farmacêutico
848           clothes: Loja de roupas
849           computer: Loja de computação
850           confectionery: Confeitaria
851           convenience: Loja de conveniência
852           copyshop: Gráfica/copiadora
853           cosmetics: Loja de cosméticos
854           department_store: Loja de departamentos
855           discount: Loja de descontos
856           doityourself: Faça você mesmo
857           dry_cleaning: Lavagem a seco
858           electronics: Loja de Eletrônicos
859           estate_agent: Imobiliária
860           farm: Loja de produtos agrícolas
861           fashion: Loja de roupas
862           fish: Peixaria
863           florist: Florista
864           food: Loja de alimentação
865           funeral_directors: Capela Mortuária
866           furniture: Móveis
867           gallery: Galeria
868           garden_centre: Viveiro
869           general: Loja de artigos gerais
870           gift: Loja de presentes
871           greengrocer: Sacolão/Hortifrutti
872           grocery: Loja de alimentos
873           hairdresser: Cabelereiro
874           hardware: Material/Equipamentos de construção
875           hifi: Loja de artigos de som
876           insurance: Seguradora
877           jewelry: Joalheria
878           kiosk: Quiosque
879           laundry: Lavanderia
880           mall: Shopping Center
881           market: Mercado
882           mobile_phone: Loja de celulares
883           motorcycle: Loja de motocicletas
884           music: Loja de música
885           newsagent: Jornaleiro
886           optician: Ótica / Oculista
887           organic: Loja de alimentos orgânicos
888           outdoor: Loja ao ar livre
889           pet: Pet Shop
890           photo: Loja fotográfica
891           salon: Salão de beleza
892           shoes: Sapataria
893           shopping_centre: Shopping Center
894           sports: Loja de artigos esportivos
895           stationery: Papelaria
896           supermarket: Supermercado
897           toys: Loja de brinquedos
898           travel_agency: Agência de viagens
899           video: Loja de vídeo
900           wine: Loja de vinhos
901         tourism: 
902           alpine_hut: Cabana alpina
903           artwork: Ilustração
904           attraction: Atração
905           bed_and_breakfast: Cama e café da manhã
906           cabin: Cabana
907           camp_site: Acampamento
908           caravan_site: Acampamento de Caravanas
909           chalet: Chalé
910           guest_house: Albergue
911           hostel: Abrigo
912           hotel: Hotel
913           information: Informações
914           lean_to: Inclinado Para
915           motel: Motel
916           museum: Museu
917           picnic_site: Área de Piquenique
918           theme_park: Parque temático
919           valley: Vale
920           viewpoint: Mirador
921           zoo: Zoológico
922         tunnel: 
923           "yes": Túnel
924         waterway: 
925           artificial: Via fluvial artificial
926           boatyard: Estaleiro
927           canal: Canal
928           connector: Eclusa
929           dam: Represa
930           derelict_canal: Canal Abandonado
931           ditch: Vala
932           dock: Doca
933           drain: Canal
934           lock: Dique
935           lock_gate: Portão de Dique
936           mineral_spring: Fonte mineral
937           mooring: Ancoradouro
938           rapids: Corredeiras
939           river: Rio
940           riverbank: Margem de rio
941           stream: Córrego
942           wadi: Uádi
943           water_point: Ponto de água
944           waterfall: Queda de água
945           weir: Açude
946       prefix_format: "%{name}"
947   html: 
948     dir: ltr
949   javascripts: 
950     map: 
951       base: 
952         cycle_map: Cycle Map
953         mapquest: MapQuest Open
954         standard: Padrão
955         transport_map: Mapa de transporte público
956       overlays: 
957         maplint: Maplint
958     site: 
959       edit_disabled_tooltip: Aumente o zoom para editar o mapa
960       edit_tooltip: Edite o mapa
961       edit_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para editar o mapa
962       history_disabled_tooltip: Aumente o zoom para ver as edições desta área
963       history_tooltip: Veja as edições desta área
964       history_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para ver o histórico de edição
965   layouts: 
966     community: Comunidade
967     community_blogs: Blogs da Comunidade
968     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
969     copyright: Direitos Autorais & Licença
970     documentation: Documentação
971     documentation_title: Documentação do projeto
972     donate: "Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware: %{link}."
973     donate_link_text: doando
974     edit: Editar
975     edit_with: Edite com %{editor}
976     export: Exportar
977     export_tooltip: Exportar dados do mapa
978     foundation: Fundação
979     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
980     gps_traces: Trilhas GPS
981     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS
982     help: Ajuda
983     help_centre: Central de Ajuda
984     help_title: Site de ajuda para o projeto
985     help_url: http://help.openstreetmap.org/
986     history: Histórico
987     home: início
988     home_tooltip: Ir para a sua localização
989     inbox: caixa de entrada (%{count})
990     inbox_tooltip: 
991       one: 1 Nova mensagem na sua caixa de entrada
992       other: Sua caixa de entrada tem %{count} mensagens não lidas
993       zero: Sem novas mensagens na sua caixa de entrada
994     intro_1: O OpenStreetMap é um mapa livre e editável do mundo todo. Ele é feito por pessoas como você.
995     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
996     intro_2_download: baixar
997     intro_2_html: Os dados são livres para %{download} e %{use} sob sua %{license}. %{create_account} para melhorar o mapa.
998     intro_2_license: licença aberta
999     intro_2_use: usar
1000     license: 
1001       alt: CC by-sa 2.0
1002       title: Os dados do OpenStreetMaps estão licenciados na Licença Creative Commons Atribuição-Compartilhamento pela Mesma Licença 2.0 Genérica
1003     log_in: entrar
1004     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1005     logo: 
1006       alt_text: OpenStreetMap logo
1007     logout: sair
1008     logout_tooltip: Sair
1009     make_a_donation: 
1010       text: Faça uma doação
1011       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1012     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações de manutenção.
1013     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido a operações de manutenção.
1014     partners_bytemark: Alojamento Bytemark
1015     partners_html: Hospedagem é suportada por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, e outros %{partners}.
1016     partners_ic: Imperial College de Londres
1017     partners_partners: parceiros
1018     partners_ucl: UCL VR Centre
1019     project_name: 
1020       h1: OpenStreetMap
1021       title: OpenStreetMap
1022     sign_up: registrar
1023     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1024     sotm2011: Venha para a Conferência OpenStreetMap 2011, The State of the Map, de 9 a 11 de setembro em Denver!
1025     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
1026     user_diaries: Diários de Usuário
1027     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1028     view: Ver
1029     view_tooltip: Veja o mapa
1030     welcome_user: Bem vindo, %{user_link}
1031     welcome_user_link_tooltip: Sua Página de usuário
1032     wiki: Wiki
1033     wiki_title: Site wiki para o projeto
1034     wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page
1035   license_page: 
1036     foreign: 
1037       english_link: o original em Inglês
1038       text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link}, a página em Inglês terá precedência
1039       title: Sobre esta tradução
1040     legal_babble: "<h2>Direitos Autorais e Licença</h2>\n<p>\n   O OpenStreetMap possui <i>dados abertos</i>, licenciados sob a licença <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons Atribuição-Compartilhamento pela mesma Licença 2.0</a> (CC BY-SA).\n</p>\n<p>\n  Você está livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos mapas\n  e dados, desde que você dê crédito ao OpenStreetMap e seus\n  colaboradores. Se você alterar ou criar sobre nossos mapas ou dados, você\n  deve distribuir os resultados apenas sobre a mesma licença. A\n  <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">licença\n  jurídica</a> explica seus direitos e responsabilidades.\n</p>\n\n<h3>Como dar crédito ao OpenStreetMap</h3>\n<p>\n  Se você usar as imagens dos mapas do OpenStreetMap, nós pedimos que\n  os créditos apareçam como &ldquo;&copy; OpenStreetMap\n  contributors, CC BY-SA&rdquo;. Se você estiver usando apenas os dados dos mapas,\n  nós pedimos que os créditos apareçam como &ldquo;Map data &copy; OpenStreetMap contributors,\n  CC BY-SA&rdquo;.\n</p>\n<p>\n  Onde for possível, um link para o OpenStreetMap deve direcionar para <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  e a licença CC BY-SA para <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Se\n  você estiver usando uma mídia que não pode conter links (ex.: um\n  trabalho impresso), sugerimos que você direcione seus leitores para \n  www.openstreetmap.org (talvez por expandir\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; para este endereço completo) e para \n  www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Descobrir mais</h3>\n<p>\n  Leia mais sobre o uso de nossos dados no <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Legal\n  FAQ</a>.\n</p>\n<p>\n  Os colaboradores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer\n  fontes sob copyright (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem\n  permissão explícita dos detentores dos direitos atorais.\n</p>\n<p>\n  Embora o OpenStreetMap tenha dados abertos, nós não podemos prover uma\n  API de mapas livre de encargos para desenvolvedores de terceiros.\n\n  Veja nossa <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política de uso da API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Política de Uso de Imagens</a>\n  e <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Política de Uso do Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nossos colaboradores</h3>\n<p>\n  A nossa licença CC BY-SA requer que você &ldquo;dê crédito ao \n  Autor Original de forma equivalente à mídia ou meios que Você\n  está utilizando&rdquo;. Mapeadores individuais do OSM não solicitam \n  crédito além do &ldquo;OpenStreetMap\n  contributors&rdquo;, mas quando os dados vem de uma agência \n  nacional de mapeamento, ou de outra fonte superior, a ser incluída\n  no OpenStreetMap, é razoável creditá-la por reproduzir diretamente \n  os seus créditos ou por fazer links para eles nesta página.\n</p>\n\n<!--\nInformações para editores desta página\n\nA lista a seguir mostra apenas as organizações que solicitaram atribuição\ncomo condição para terem seus dados usados no OpenStreetMap. Este não é um \ncatálogo geral de importações, e não deve ser usado como tal, exceto quando a \natribuição é solicitada para obedecer à licença dos dados importados.\n\nQuaisquer adições devem primeiro ser discutidas pelos administradores do OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n   <li><strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado\n   nos dados do Australian Bureau of Statistics.</li>\n   <li><strong>Áustria</strong>: Contém dados do \n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sob licença\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR\">CC BY</a>) e <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg.</a>.</li>\n   <li><strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão de Geografia e \n   Estatística do Canada).</li>\n   <li><strong>França</strong>: Contém dados da\n   Direction Générale des Impôts.</li>\n   <li><strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados do \n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n   <li><strong>Polônia</strong>: Contém dados do <a\n   href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Copyright Colaboradores do\n   UMP-pcPL.</li>\n   <li><strong>Reino Unido</strong>: Contém Ordnance\n   Survey data &copy; Crown copyright and database right\n   2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica em endosso do provedor dos dados \n  ao OpenStreetMap, nem em qualquer garantia, ou\n  aceitação de qualquer responsabilidade.\n</p>"
1041     native: 
1042       mapping_link: começar a mapear
1043       native_link: Versão em Português do Brasil
1044       text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre direitos autorais e %{mapping_link}.
1045       title: Sobre esta página
1046   message: 
1047     delete: 
1048       deleted: Mensagem apagada
1049     inbox: 
1050       date: Data
1051       from: De
1052       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1053       my_inbox: Minha caixa de entrada
1054       new_messages: 
1055         one: "%{count} nova mensagem"
1056         other: "%{count} novas mensagens"
1057       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1058       old_messages: 
1059         one: "%{count} mensagem antiga"
1060         other: "%{count} mensagens antigas"
1061       outbox: caixa de saída
1062       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1063       subject: Assunto
1064       title: Caixa de Entrada
1065     mark: 
1066       as_read: Mensagem marcada como lida
1067       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1068     message_summary: 
1069       delete_button: Apagar
1070       read_button: Marcar como lida
1071       reply_button: Responder
1072       unread_button: Marcar como não lida
1073     new: 
1074       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1075       body: Mensagem
1076       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere um momento antes de tentar enviar mais.
1077       message_sent: Mensage enviada
1078       send_button: Enviar
1079       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1080       subject: Assunto
1081       title: Enviar mensagem
1082     no_such_message: 
1083       body: Desculpe, mas não existe uma mensagem com este id.
1084       heading: Esta mensagem não existe
1085       title: Esta mensagem não existe
1086     outbox: 
1087       date: Data
1088       inbox: caixa de entrada
1089       messages: 
1090         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1091         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1092       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1093       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1094       outbox: caixa de saída
1095       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1096       subject: Assunto
1097       title: Caixa de Saída
1098       to: Para
1099     read: 
1100       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1101       back_to_outbox: Voltar para a caixa de saída
1102       date: Data
1103       from: De
1104       reading_your_messages: Lendo suas mensagens
1105       reading_your_sent_messages: Lendo suas mensagens enviadas
1106       reply_button: Responder
1107       subject: Assunto
1108       title: Ler Mensagem
1109       to: Para
1110       unread_button: Marcar como não lida
1111       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer ler não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1112     reply: 
1113       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer responder não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1114     sent_message_summary: 
1115       delete_button: Apagar
1116   notifier: 
1117     diary_comment_notification: 
1118       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl} ou respondê-lo em %{replyurl}
1119       header: "%{from_user} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1120       hi: Olá %{to_user},
1121       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de seu diário"
1122     email_confirm: 
1123       subject: "[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail"
1124     email_confirm_html: 
1125       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1126       greeting: Olá,
1127       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de %{server_url} para %{new_address}.
1128     email_confirm_plain: 
1129       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1130       greeting: Olá,
1131       hopefully_you_1: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de
1132       hopefully_you_2: "%{server_url} para %{new_address}."
1133     friend_notification: 
1134       befriend_them: Você também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1135       had_added_you: "%{user} adicionou você como amigo no OpenStreetMap."
1136       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele em %{userurl}.
1137       subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo"
1138     gpx_notification: 
1139       and_no_tags: e sem etiquetas.
1140       and_the_tags: "e as seguintes etiquetas:"
1141       failure: 
1142         failed_to_import: "falha ao importar. Veja a mensagem de erro:"
1143         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1144         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e como evitá-los
1145         more_info_2: "podem ser encontradas em:"
1146         subject: "[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou"
1147       greeting: Olá,
1148       success: 
1149         loaded_successfully: "carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos\n%{possible_points} pontos possíveis.\""
1150         subject: "[OpenStreetMap] Arquivo GPX importado com sucesso"
1151       with_description: com a descrição
1152       your_gpx_file: Este parece ser um arquivo GPX seu
1153     lost_password: 
1154       subject: "[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha"
1155     lost_password_html: 
1156       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1157       greeting: Olá,
1158       hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1159     lost_password_plain: 
1160       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1161       greeting: Olá,
1162       hopefully_you_1: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha
1163       hopefully_you_2: para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1164     message_notification: 
1165       footer1: Você pode ser a mensagem em %{readurl}
1166       footer2: e pode respondê-la em %{replyurl}
1167       header: "%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o assunto %{subject}:"
1168       hi: Olá %{to_user},
1169       subject_header: "[OpenStreetMap] %{subject}"
1170     signup_confirm: 
1171       subject: "[OpenStreetMap] Confirme seu endereço de e-mail"
1172     signup_confirm_html: 
1173       ask_questions: Você pode perguntar o que quiser sobre o OpenStreetMap em nosso <a href="http://help.openstreetmap.org/">site de perguntas e respostas</a>.
1174       click_the_link: Se esta pessoa é você, bem-vindo! Por favor, clique no link abaixo para confirmar sua inscrição e ler mais informações sobre o OpenStreetMap.
1175       current_user: A lista de usuários, baseada em suas localizações no mundo, está disponível em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1176       get_reading: Continue lendo sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners_Guide">no wiki</a>, mantenha-se informado via o <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a><sup>(em inglês)</sup> ou pelo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a><sup>(em inglês)</sup>, ou então navegue pelo <a href="http://www.opengeodata.org/">blog do fundador do OSM</a><sup>(em inglês)</sup>, Steve Coast, que também tem <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts</a><sup>(em inglês)</sup>.
1177       greeting: Olá!
1178       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer criar uma conta em
1179       introductory_video: Você pode ver um vídeo introdutório (em inglês) em %{introductory_video_link}.
1180       more_videos: Há também %{more_videos_link}.
1181       more_videos_here: mais vídeos aqui
1182       user_wiki_page: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo etiquetas sobre sua localização, como em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Rio_de_Janeiro">[[Category:Users_in_Rio_de_Janeiro]]</a>.
1183       video_to_openstreetmap: vídeo introdutório ao OpenStreetMap
1184       wiki_signup: Você pode querer também <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page"> se registrar no wiki do OpenStreetMap</a>.
1185     signup_confirm_plain: 
1186       ask_questions: "Você pode perguntar qualquer dúvida que você tiver sobre OpenStreetMap em nosso site de perguntas e respostas:"
1187       blog_and_twitter: "Mantenha-se informado via o blog do OpenStreetMap or pelo Twitter:"
1188       click_the_link_1: Se esta pessoa é você, bem-vindo! Clique abaixo para confirmar sua
1189       click_the_link_2: conta e ler mais informações sobre o OpenStreetMap.
1190       current_user_1: Uma lista atualizada de usuários em categorias, baseada em onde eles
1191       current_user_2: "estão, está disponível aqui:"
1192       greeting: Olá!
1193       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer criar uma conta em
1194       introductory_video: "Você pode assistir um vídeo introdutório (em inglês) sobre o OpenStreetMap aqui:"
1195       more_videos: "Existem mais vídeos aqui:"
1196       opengeodata: "OpenGeoData.org é o blog do fundador do OpenStreetMap, Steve Coast, que também dispõe de podcasts (em inglês):"
1197       the_wiki: "Continue lendo sobre o OpenStreetMap no wiki:"
1198       the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Pt-br:Beginners_Guide&uselang=pt-br
1199       user_wiki_1: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo tags de
1200       user_wiki_2: categorias marcando onde você está, como [[Category:Users_in_Brazil]].
1201       wiki_signup: "Você também pode querer registrar-se no wiki do OpenStreetMap em:"
1202       wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=Main_Page&uselang=pt-br
1203   oauth: 
1204     oauthorize: 
1205       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1206       allow_read_prefs: ler suas preferências
1207       allow_to: "Permitir a aplicação cliente:"
1208       allow_write_api: modificar o mapa.
1209       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1210       allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
1211       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1212       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}. Por favor verifique se você deseja que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você pode escolher quaisquer que quiser.
1213     revoke: 
1214       flash: Você cancelou o token para %{application}
1215   oauth_clients: 
1216     create: 
1217       flash: A informação foi resgistrada com sucesso
1218     destroy: 
1219       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1220     edit: 
1221       submit: Editar
1222       title: Editar sua aplicação
1223     form: 
1224       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1225       allow_read_prefs: ler as suas preferências de usuário.
1226       allow_write_api: modificar o mapa.
1227       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1228       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1229       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1230       callback_url: URL de callback
1231       name: Nome
1232       requests: "Pedir as seguintes permissões do usuário:"
1233       required: Obrigatório
1234       support_url: URL de suporte
1235       url: URL principal da aplicação
1236     index: 
1237       application: Nome da Aplicação
1238       issued_at: Distribuido em
1239       list_tokens: "Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu nome:"
1240       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1241       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1242       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco usando o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes de ela poder fazer requisições OAuth para esse serviço.
1243       register_new: Registre sua aplicação
1244       registered_apps: "Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:"
1245       revoke: Cancelar!
1246       title: Meus detalhes OAuth
1247     new: 
1248       submit: Registrar
1249       title: Registrar uma nova aplicação
1250     not_found: 
1251       sorry: Me desculpe, esse %{type} não pôde ser encontrado.
1252     show: 
1253       access_url: "URL do token de acesso:"
1254       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1255       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1256       allow_write_api: modificar o mapa
1257       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1258       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1259       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1260       authorize_url: "URL de autorização:"
1261       confirm: Você tem certeza?
1262       delete: Excluir Cliente
1263       edit: Editar detalhes
1264       key: Chave de Consumidor
1265       requests: "Pedindo as seguintes permissões ao usuário:"
1266       secret: Segredo do Consumidor
1267       support_notice: Nós suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) assim como texto simples em modo SSL.
1268       title: Detalhes OAuth de %{app_name}
1269       url: URL do token de requisição
1270     update: 
1271       flash: As informações do cliente foram atualizadas com sucesso
1272   printable_name: 
1273     with_id: "%{id}"
1274     with_name: "%{name} (%{id})"
1275     with_version: "%{id}, v%{version}"
1276   redaction: 
1277     edit: 
1278       description: Descrição
1279     new: 
1280       description: Descrição
1281     show: 
1282       description: "Descrição:"
1283   site: 
1284     edit: 
1285       anon_edits: (%{link})
1286       anon_edits_link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
1287       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1288       flash_player_required: Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar o Flash Player da Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing">Outras opções</a> estão disponíveis para editar o OpenStreetMap.
1289       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários para que esse recurso.
1290       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1291       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1292       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1293       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no potlatch 2, você deve clicar em Salvar)
1294       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch, você deve deselecionar a linha ou ponto atual, se editando no modo de edição ao vivo, ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1295       user_page_link: página de usuário
1296     index: 
1297       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o JavaScript desativado.
1298       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1299       license: 
1300         license_name: Creative Commons de Atribuição-Compartilhamento pela Mesma Licença 2.0
1301         license_url: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
1302         notice: Licenciado sob a %{license_name} para o %{project_name} e seus colaboradores.
1303         project_name: Projeto OpenStreetMap
1304         project_url: http://openstreetmap.org
1305       permalink: Link Permanente
1306       remote_failed: Edição falhou - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1307       shortlink: Atalho
1308     key: 
1309       map_key: Legenda
1310       map_key_tooltip: Chave para o mapa
1311       table: 
1312         entry: 
1313           admin: Limite Administrativo
1314           allotments: Terra Arrendada
1315           apron: 
1316             - Pista de estacionamento de aviões
1317             - Aeroporto
1318           bridge: Ponte/Viaduto (Envoltória Sólida)
1319           bridleway: Trilha de Montaria
1320           brownfield: Área Livre Pós Demolição
1321           building: Edificação
1322           byway: Trilha Larga
1323           cable: 
1324             - Veículo de cabos
1325             - Elevador de Cadeiras
1326           cemetery: Cemitério
1327           centre: Centro de Esportes/Ginásio
1328           commercial: Área Comercial (Escritórios)
1329           common: 
1330             - Área pública
1331             - Vegetação rasteira
1332           construction: Vias em Construção
1333           cycleway: Ciclovia
1334           destination: Acesso Local Apenas
1335           farm: Fazenda
1336           footway: Passagem para Pedestres
1337           forest: Floresta
1338           golf: Campo de Golf
1339           heathland: Área Sem Vegetação
1340           industrial: Área Industrial
1341           lake: 
1342             - Lago
1343             - Represa ou Reservatório de Água
1344           military: Área Militar
1345           motorway: Rodovia expressa
1346           park: Parque
1347           permissive: Acesso por permissão
1348           pitch: Campo para Prática de Esportes
1349           primary: Via Primária
1350           private: Acesso Restrito (Propriedade Privada)
1351           rail: Trilhos
1352           reserve: Reserva Natural
1353           resident: Área Residencial
1354           retail: Área Comercial (Lojas)
1355           runway: 
1356             - Pista de aterrissagem
1357             - Pista de manobras
1358           school: 
1359             - Escola
1360             - universidade
1361           secondary: Via Secundária
1362           station: Estação de Trem/Metrô
1363           subway: Trilhos Subterrâneos
1364           summit: 
1365             - Monte
1366             - Pico
1367           tourist: Atração Turística
1368           track: Trilha
1369           tram: 
1370             - Trem metropolitano
1371             - Trem de superfície (bonde)
1372           trunk: Via Expressa
1373           tunnel: Túnel (Envoltória Tracejada)
1374           unclassified: Via Sem Classificação Administrativa
1375           unsurfaced: Via Não Pavimentada
1376           wood: Reserva Florestal
1377     markdown_help: 
1378       alt: Texto alternativo
1379       first: Primeiro item
1380       heading: Título de seção
1381       headings: Títulos de seções
1382       image: Imagem
1383       link: Link
1384       ordered: Lista ordenada
1385       second: Segundo item
1386       subheading: Subtítulo
1387       text: Texto
1388       title_html: Analisado com <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1389       unordered: Lista não ordenada
1390       url: URL
1391     richtext_area: 
1392       edit: Editar
1393       preview: Pré-visualizar
1394     search: 
1395       search: Buscar
1396       search_help: "exemplos: 'Brasília', 'Av. Paulista, São Paulo', ou 'hospitals near Belo Horizonte'. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Search'>mais exemplos...</a>"
1397       submit_text: Ir
1398       where_am_i: Onde estou?
1399       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1400     sidebar: 
1401       close: Fechar
1402       search_results: Resultados da Busca
1403   time: 
1404     formats: 
1405       friendly: "%e de %B de %Y às %H:%M"
1406   trace: 
1407     create: 
1408       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi enviado e está aguardando para ser inserido no banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado para você quando ocorrer.
1409       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1410     delete: 
1411       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1412     edit: 
1413       description: "Descrição:"
1414       download: baixar
1415       edit: editar
1416       filename: "Nome do arquivo:"
1417       heading: Editando trilha %{name}
1418       map: mapa
1419       owner: "Dono:"
1420       points: "Pontos:"
1421       save_button: Salvar Mudanças
1422       start_coord: "Coordenada de início:"
1423       tags: "Etiquetas:"
1424       tags_help: separados por vírgulas
1425       title: Editando trilha %{name}
1426       uploaded_at: "Enviado em:"
1427       visibility: "Visibilidade:"
1428       visibility_help: o que isso significa?
1429       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1430     list: 
1431       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1432       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1433       tagged_with: " etiquetadas com %{tags}"
1434       your_traces: Suas Trilhas de GPS
1435     make_public: 
1436       made_public: Trilha publicada
1437     offline: 
1438       heading: O armazenamento de GPX está offline
1439       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente indisponível.
1440     offline_warning: 
1441       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1442     trace: 
1443       ago: "%{time_in_words_ago} atrás"
1444       by: por
1445       count_points: "%{count} pontos"
1446       edit: editar
1447       edit_map: Editar Mapa
1448       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1449       in: em
1450       map: mapa
1451       more: mais
1452       pending: PENDENTE
1453       private: PRIVADO
1454       public: PUBLICO
1455       trace_details: Ver detalhes da trilha
1456       trackable: RASTREÁVEL
1457       view_map: Ver Mapa
1458     trace_form: 
1459       description: "Descrição:"
1460       help: Ajuda
1461       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1462       tags: "Etiquetas:"
1463       tags_help: separados por vírgulas
1464       upload_button: Enviar
1465       upload_gpx: "Enviar Arquivo GPX:"
1466       visibility: "Visibilidade:"
1467       visibility_help: o que isso significa?
1468       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1469     trace_header: 
1470       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1471       see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
1472       traces_waiting: Você tem %{count} trilhas esperando para subir. Por favor considere esperar que elas terminem antes de subir mais, para não bloquear a fila para outros usuários.
1473       upload_trace: Enviar uma trilha
1474     trace_optionals: 
1475       tags: Etiquetas
1476     trace_paging_nav: 
1477       next: Seguinte »
1478       previous: « Anterior
1479       showing_page: Mostrando página %{page}
1480     view: 
1481       delete_track: Apague esta trilha
1482       description: "Descrição:"
1483       download: baixar
1484       edit: editar
1485       edit_track: Edite esta trilha
1486       filename: "Nome do arquivo:"
1487       heading: Visualizando trilha %{name}
1488       map: mapa
1489       none: Nenhum
1490       owner: "Dono:"
1491       pending: PENDENTE
1492       points: "Pontos:"
1493       start_coordinates: "Coordenada de início:"
1494       tags: Etiquetas
1495       title: Visualizando trilha %{name}
1496       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1497       uploaded: "Enviado em:"
1498       visibility: "Vsibilidade:"
1499     visibility: 
1500       identifiable: Identificável (mostrado na lista como pontos identificáveis, ordenados e com informação de tempo)
1501       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1502       public: Pública (apresentado na lista como pontos anônimos e desordenados)
1503       trackable: Acompanhável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com informação de tempo)
1504   user: 
1505     account: 
1506       contributor terms: 
1507         agreed: Você aceitou os novos Termos de Contribuição.
1508         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio Público.
1509         heading: "Termos de Contribuição:"
1510         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1511         link text: o que é isso?
1512         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos de Contribuição.
1513         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar e aceitar os novos Termos de Contribuição.
1514       current email address: "Endereço de e-mail atual:"
1515       delete image: Remova a imagem atual
1516       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1517       flash update success: Informação de usuário atualizada com sucesso.
1518       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Verifique sua caixa de entrada do email para confirmar seu novo endereço.
1519       home location: "Localização:"
1520       image: "Imagem:"
1521       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1522       keep image: Mantenha a imagem atual
1523       latitude: "Latitude:"
1524       longitude: "Longitude:"
1525       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1526       my settings: Minhas configurações
1527       new email address: "Novo endereço de e-mail:"
1528       new image: Adicionar uma imagem
1529       no home location: Você ainda não entrou a sua localização.
1530       openid: 
1531         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID?uselang=pt-br
1532         link text: o que é isto?
1533         openid: "OpenID:"
1534       preferred editor: "Editor preferido:"
1535       preferred languages: "Preferência de Idioma:"
1536       profile description: "Descrição do Perfil:"
1537       public editing: 
1538         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores são anônimas.
1539         disabled link text: porque não posso editar?
1540         enabled: Ativado. Não é permitido edição anônima.
1541         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
1542         enabled link text: o que é isso?
1543         heading: "Edição pública:"
1544       public editing note: 
1545         heading: Edição pública
1546         text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. <b>Desde as mudanças na API 0.6, apenas usuários públicos podem editar o mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Veja por quê</a>).<ul><li>O seu endereço de e-mail não será revelado para o público.</li><li>Esta ação não pode ser desfeita e todos os novos usuários são agora públicos por padrão.</li></ul>
1547       replace image: Substitua a imagem atual
1548       return to profile: Retornar para o perfil
1549       save changes button: Salvar Mudanças
1550       title: Editar conta
1551       update home location on click: Atualizar localização ao clicar no mapa?
1552     confirm: 
1553       already active: Esse conta já foi confirmada.
1554       before you start: Nós sabemos que você deve estar com pressa para começar a mapear, mas antes, você pode querer preencher mais algumas informações sobre você no formulário abaixo.
1555       button: Confirmar
1556       heading: Confirmar uma conta de usuário
1557       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua conta.
1558       reconfirm: Já faz algum tempo que você se cadastrou, por isso você precisa <a href="%{reconfirm}">reenviar um novo email de confirmação</a>.
1559       success: Conta ativada, obrigado!
1560       unknown token: Parece que este token não existe.
1561     confirm_email: 
1562       button: Confirmar
1563       failure: Um endereço de email já foi confirmado com esse código.
1564       heading: Confirmar uma mudança do endereço de email
1565       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar seu novo endereço de email.
1566       success: Confirmamos seu endereço de email. Obrigado por se cadastrar!
1567     confirm_resend: 
1568       failure: Usuário %{name} não encontrado.
1569       success: Nós enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e assim que você confirmar o seu cadastro você poderá começar a editar os mapas.<br /><br />Se você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se que o endereço webmaster@openstreetmap.org esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
1570     filter: 
1571       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
1572     go_public: 
1573       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com permissão para edição.
1574     list: 
1575       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
1576       empty: Não há usuários coincidentes
1577       heading: Usuários
1578       hide: Ocultar Usuários Selecionados
1579       showing: 
1580         one: Mostrando página %{page} (%{first_item} de %{items})
1581         other: Mostrando página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1582       summary: "%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}"
1583       summary_no_ip: "%{name} criado em %{date}"
1584       title: Usuários
1585     login: 
1586       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se você deseja discutir isto.
1587       account not active: Desculpe, sua conta não está ativa ainda.<br />Por favor use o link do e-mail de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma nova confirmação por e-mail</a>.
1588       auth failure: Desculpe, impossível entrar com estas informações.
1589       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1590       email or username: "Email ou Nome de Usuário:"
1591       heading: Entrar
1592       login_button: Entrar
1593       lost password link: Esqueceu sua senha?
1594       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1595       no account: Não possui uma conta?
1596       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Saiba mais sobre a mudança na licença do OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traduções</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussão</a>)
1597       notice_terms: O OpenStreetMap irá trocar sua licença em 1 de Abril de 2012. É tão aberta quanto a atual, mas as informações legais se encaixam melhor em nossa base de dados de mapas. Nós ficaríamos felizes de manter suas contribuições no OpenStreetMap, mas nós apenas poderemos fazer isso se você permitir distribui-la sob a nova licença. Do contrário, teremos que remover suas contribuições da base de dados<br /><br />Por favor faça o login, e tome alguns segundos para revisar e aceitar os novos termos. Muito obrigado!
1598       openid: "%{logo} OpenID:"
1599       openid invalid: Desculpe, mas parece que seu OpenID está malformado.
1600       openid missing provider: Desculpe, não consegui contatar o seu provedor OpenID
1601       openid_logo_alt: Faça o login com um OpenID
1602       openid_providers: 
1603         aol: 
1604           alt: Login com uma OpenID da AOL
1605           title: Login com AOL
1606         google: 
1607           alt: Login como uma OpenID do Google
1608           title: Login com Google
1609         myopenid: 
1610           alt: Login com uma OpenID da myOpenID
1611           title: Login com myOpenID
1612         openid: 
1613           alt: Login com uma URL do OpenID
1614           title: Login com OpenID
1615         wordpress: 
1616           alt: Login com um OpenID do Wordpress
1617           title: Login com Wordpress
1618         yahoo: 
1619           alt: Login como uma OpenID do Yahoo
1620           title: Login com Yahoo
1621       password: "Senha:"
1622       register now: Registre agora
1623       remember: Lembrar neste computador
1624       title: Entrar
1625       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa criar uma conta.
1626       with openid: "Alternativamente use seu OpenID para conectar:"
1627       with username: "Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então por favor faça o login com seu nome de usuário e senha:"
1628     logout: 
1629       heading: Sair do OpenStreetMap
1630       logout_button: Sair
1631       title: Sair
1632     lost_password: 
1633       email address: "Endereço de Email:"
1634       heading: Esqueceu sua senha?
1635       help_text: Digite o endereço de email que você usou para conectar-se e enviaremos um link que você poderá usar para reconfigurar sua senha.
1636       new password button: Me envie uma nova senha
1637       notice email cannot find: Desculpe, não foi possível encontrar esse endereço de email.
1638       notice email on way: Um email foi enviado para que você possa escolher outra senha.
1639       title: Senha esquecida
1640     make_friend: 
1641       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
1642       failed: Desculpe, erro ao adicionar %{name} como seu amigo.
1643       success: "%{name} agora é seu amigo."
1644     new: 
1645       confirm email address: "Confirme o Endereço de Email:"
1646       confirm password: "Confirme a Senha:"
1647       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido possível.
1648       continue: Continuar
1649       display name: "Nome a ser exibido:"
1650       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você pode mudá-lo posteriormente nas preferências.
1651       email address: "Endereço de Email:"
1652       fill_form: Preencha o formulário e lhe enviaremos um email rapidamente para ativar sua conta.
1653       flash create success message: Obrigado por se cadastrar. Nós mandamos uma confirmação para %{email} e assim que você confirmar sua conta você poderá começar a mapear.<br /><br />Se você usa um sistema antispam que envia pedido de confirmação assegure-se que você adicionou o endereço webmaster@openstreetmap.org à sua Lista Branca, já que nós não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
1654       heading: Criar uma nova conta de usuário
1655       license_agreement: Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar com os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos de Colaborador</a>.
1656       no_auto_account_create: Infelizmente não foi possível criar uma conta para você automaticamente.
1657       not displayed publicly: Não será exibido publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade no wiki incluindo seção sobre endereços de e-mail">política de privacidade</a>)
1658       openid: "%{logo} OpenID:"
1659       openid association: "<p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se você é novo no OpenStreetMap, por favor crie uma conta usando o formulário abaixo.</li>\n  <li>\n    Se você já tem uma conta, você pode fazer o login em sua conta\n    usando seu nome de usuário e senha, e então associar este conta\n    com seu OpenID nas configurações do usuário.\n  </li>\n</ul>"
1660       openid no password: Com o OpenID você não precisa de uma senha, mas algumas ferramentas extras talvez precisem de uma.
1661       password: "Senha:"
1662       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
1663       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos do Colaborador. Para obter mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página do wiki</a> .
1664       title: Criar Conta
1665       use openid: Alternativamente, use o %{logo} OpenID para fazer o login
1666     no_such_user: 
1667       body: Desculpe, não há nenhum usuário com o nome %{user}. Por favor verifique se você digitou corretamente, ou talvez o link que você tenha clicado esteja errado.
1668       heading: O usuário %{user} não existe
1669       title: Usuário não existe
1670     popup: 
1671       friend: Amigo
1672       nearby mapper: Mapeador próximo
1673       your location: Sua localização
1674     remove_friend: 
1675       not_a_friend: "%{name} não é um de seus amigos."
1676       success: "%{name} foi removido de seus amigos."
1677     reset_password: 
1678       confirm password: "Confirmar senha:"
1679       flash changed: Sua senha foi alterada.
1680       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1681       heading: Resetar senha de %{user}
1682       password: "Senha:"
1683       reset: Resetar senha
1684       title: Redefinir Senha
1685     set_home: 
1686       flash success: Localização salva com sucesso
1687     suspended: 
1688       body: "<p>\n  Descuple, mas cua conta foi automaticamente suspensa devido a \n  atividade suspeita.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revisada por um administrador em breve, ou\n  então você pode entrar em contato com o %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.\n</p>"
1689       heading: Conta Suspensa
1690       title: Conta Suspensa
1691       webmaster: webmaster
1692     terms: 
1693       agree: Concordo
1694       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições sejam de Domínio Público
1695       consider_pd_why: o que é isso?
1696       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1697       decline: Discordo
1698       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1699       guidance: "Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href=\"%{summary}\">Resumo humano legível</a> e algumas <a href=\"%{translations}\">traduções informais</a>"
1700       heading: Termos do Colaborador
1701       legale_names: 
1702         france: França
1703         italy: Itália
1704         rest_of_world: Resto do mundo
1705       legale_select: "Por favor, selecione o país onde você mora:"
1706       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes e futuras.
1707       title: Termos do Colaborador
1708       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse os novos Termos do Colaborador para continuar.
1709     view: 
1710       activate_user: ativar este usuário
1711       add as friend: adicionar como amigos
1712       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1713       block_history: ver bloqueios recebidos
1714       blocks by me: bloqueios em mim
1715       blocks on me: bloqueios sobre mim
1716       comments: comentários
1717       confirm: Confirmar
1718       confirm_user: confirmar este usuário
1719       create_block: bloquear este usuário
1720       created from: "Criado de:"
1721       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
1722       ct declined: Discordo
1723       ct status: "Termos do colaborador:"
1724       ct undecided: Não decidido
1725       deactivate_user: desativar este usuário
1726       delete_user: excluir este usuário
1727       description: Descrição
1728       diary: diário
1729       edits: edições
1730       email address: "Endereço de email:"
1731       friends_changesets: Navegar em todos os conjuntos de alterações dos amigos
1732       friends_diaries: Navegar em todas as entradas de diário dos amigos
1733       hide_user: esconder esse usuário
1734       if set location: Se você definir a sua localização, um mapa bonito vai aparecer abaixo. Você pode definir sua localização na página de %{settings_link}.
1735       km away: "%{count}km de distância"
1736       latest edit: "Última edição %{ago}:"
1737       m away: "%{count}m de distância"
1738       mapper since: "Mapeador desde:"
1739       moderator_history: ver bloqueios aplicados
1740       my comments: meus comentários
1741       my diary: meu diário
1742       my edits: minhas edições
1743       my settings: minhas configurações
1744       my traces: minhas trilhas
1745       nearby users: Outros usuários próximos
1746       nearby_changesets: Navegar em todos os conjuntos de alterações de usuários próximos
1747       nearby_diaries: Navegar em todas as entradas de diário dos usuários próximos
1748       new diary entry: nova entrada de diário
1749       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1750       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
1751       oauth settings: configurações do oauth
1752       remove as friend: remover da lista de amigos
1753       role: 
1754         administrator: Este usuário é um administrador
1755         grant: 
1756           administrator: Conceder acesso de administrador
1757           moderator: Conceder acesso de moderador
1758         moderator: Este usuário é um moderador
1759         revoke: 
1760           administrator: Revogar acesso de administrador
1761           moderator: Revogar acesso de moderador
1762       send message: enviar mensagem
1763       settings_link_text: configurações
1764       spam score: "Contagem de spam:"
1765       status: "Estado:"
1766       traces: trilhas
1767       unhide_user: mostrar esse usuário
1768       user location: Local do usuário
1769       your friends: Seus amigos
1770   user_block: 
1771     blocks_by: 
1772       empty: "%{name} ainda não criou nenhum bloqueio."
1773       heading: Lista de bloqueios por %{name}
1774       title: Bloqueios por %{name}
1775     blocks_on: 
1776       empty: "%{name} ainda não foi bloqueado."
1777       heading: Lista de bloqueios em %{name}
1778       title: Bloqueios em %{name}
1779     create: 
1780       flash: Bloquear o usuário %{name}.
1781       try_contacting: Por favor, tente contactar o usuário e dê a ele um tempo razoável antes de bloqueá-lo
1782       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder antes de bloqueá-lo.
1783     edit: 
1784       back: Ver todos bloqueios
1785       heading: Editando bloqueio em %{name}
1786       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
1787       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1788       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a situação. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade, então tente usar termos gerais.
1789       show: Ver esse bloqueio
1790       submit: Atualizar bloqueio
1791       title: Editando bloqueio em %{name}
1792     filter: 
1793       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
1794       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na lista.
1795     helper: 
1796       time_future: Termina em %{time}.
1797       time_past: Terminou há %{time}
1798       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
1799     index: 
1800       empty: Nenhum bloqueio foi feito ainda.
1801       heading: Lista de bloqueios do usuário.
1802       title: Bloqueios do usuário
1803     model: 
1804       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
1805       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1806     new: 
1807       back: Ver todos bloqueios
1808       heading: Criando bloqueio em %{name}
1809       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
1810       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1811       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável o quanto possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
1812       submit: Criar bloqueio
1813       title: Criando bloqueio em %{name}
1814       tried_contacting: Eu contactei o usuário e o pedi para parar.
1815       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
1816     not_found: 
1817       back: Voltar para o índice
1818       sorry: Me desculpe, o bloqueio de usuário de ID %{id} não pôde ser encontrado.
1819     partial: 
1820       confirm: Você tem certeza disso?
1821       creator_name: Criador
1822       display_name: Usuário bloqueado
1823       edit: Editar
1824       not_revoked: (não retirado)
1825       reason: Razão para o bloqueio
1826       revoke: Cancelar!
1827       revoker_name: Retirado por
1828       show: Exibir
1829       status: Status
1830     period: 
1831       one: uma hora
1832       other: "%{count} horas"
1833     revoke: 
1834       confirm: Você tem certeza que deseja retirar esse bloqueio?
1835       flash: Esse bloqueio foi retirado.
1836       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
1837       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
1838       revoke: Cancelar!
1839       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
1840       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
1841     show: 
1842       back: Ver todos os bloqueios
1843       confirm: Você tem certeza disso?
1844       edit: Editar
1845       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1846       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
1847       reason: "Razão do bloqueio:"
1848       revoke: Cancelar!
1849       revoker: "Quem retirou:"
1850       show: Exibir
1851       status: Status
1852       time_future: Termina em %{time}
1853       time_past: Terminou há %{time}
1854       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1855     update: 
1856       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
1857       success: Bloqueio atualizado.
1858   user_role: 
1859     filter: 
1860       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
1861       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
1862       not_a_role: A string "%{role}" não é um papel válido.
1863       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários, mas você não é um administrador.
1864     grant: 
1865       are_you_sure: Você tem certeza que quer dar o papel "%{role}" para o usuário "%{name}"?
1866       confirm: Confirmar
1867       fail: Não foi possível adicionar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1868       heading: Confirmar adição de papel
1869       title: Confirmar adição de papel
1870     revoke: 
1871       are_you_sure: Você tem certeza que deseja retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
1872       confirm: Confirmar
1873       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1874       heading: Confirmar remoção de papel
1875       title: Confirmar remoção de papel