Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Crazymadlover
5 # Author: Giro720
6 # Author: Gmare
7 # Author: Hamilton Abreu
8 # Author: Indech
9 # Author: Luckas Blade
10 # Author: Malafaya
11 # Author: McDutchie
12 # Author: Rsbarbosa
13 # Author: SandroHc
14 # Author: Waldir
15 pt: 
16   activerecord: 
17     attributes: 
18       diary_comment: 
19         body: Conteúdo
20       diary_entry: 
21         language: Língua
22         latitude: Latitude
23         longitude: Longitude
24         title: Título
25         user: Utilizador
26       friend: 
27         friend: Amigo
28         user: Utilizador
29       message: 
30         body: Conteúdo
31         recipient: Destinatário
32         sender: Remetente
33         title: Título
34       trace: 
35         description: Descrição
36         latitude: Latitude
37         longitude: Longitude
38         name: Nome
39         public: Público
40         size: Tamanho
41         user: Utilizador
42         visible: Visível
43       user: 
44         active: Activo
45         description: Descrição
46         display_name: Nome visualizado
47         email: E-mail
48         languages: Idiomas
49         pass_crypt: Palavra-passe
50     models: 
51       acl: Lista de Controlo do Acesso
52       changeset: Conjunto de alterações
53       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
54       country: País
55       diary_comment: Comentário no Diário
56       diary_entry: Entrada de diário
57       friend: Amigo
58       language: Idioma
59       message: Mensagem
60       node: Nó
61       node_tag: Etiqueta do Nó
62       notifier: Notificador
63       old_node: Nó antigo
64       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
65       old_relation: Relação Antiga
66       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
67       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
68       old_way: Linha antiga
69       old_way_node: Nó de linha antiga
70       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
71       relation: Relação
72       relation_member: Membros da relação
73       relation_tag: Etiqueta da relação
74       session: Sessão
75       trace: Trilho
76       tracepoint: Ponto do Trilho
77       tracetag: Etiqueta do Trilho
78       user: Utilizador
79       user_preference: Preferências do utilizador
80       user_token: Token do Utilizador
81       way: Linha
82       way_node: Nó da linha
83       way_tag: Etiqueta da Linha
84   application: 
85     require_cookies: 
86       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os no seu navegador de Internet antes de continuar.
87     require_moderator: 
88       not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação.
89     setup_user_auth: 
90       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para saber mais.
91       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos de Contribuição. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
92   browse: 
93     changeset: 
94       changeset: "Conjunto de alterações: %{id}"
95       changesetxml: Conjunto de alterações XML
96       download: Descarregar %{changeset_xml_link} ou %{osmchange_xml_link}
97       feed: 
98         title: Conjunto de alterações %{id}
99         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
100       osmchangexml: XML no formato osmChange
101       title: Conjunto de alterações
102     changeset_details: 
103       belongs_to: "Feito por:"
104       bounding_box: "Área delimitadora:"
105       box: caixa
106       closed_at: "Fechado em:"
107       created_at: "Criado em:"
108       has_nodes: 
109         one: "Tem %{count} nó:"
110         other: "Tem %{count} nós:"
111       has_relations: 
112         one: "Tem %{count} relação:"
113         other: "Tem %{count} relações:"
114       has_ways: 
115         one: "Tem %{count} linha:"
116         other: "Tem %{count} linhas:"
117       no_bounding_box: Não foi guardada uma área delimitadora deste conjunto de alterações.
118       show_area_box: Mostrar Caixa de Área
119     common_details: 
120       changeset_comment: "Comentário:"
121       deleted_at: "Eliminado em:"
122       deleted_by: "Eliminado por:"
123       edited_at: "Editado em:"
124       edited_by: "Editado por:"
125       in_changeset: "No conjunto de alterações:"
126       version: "Versão:"
127     containing_relation: 
128       entry: Relação %{relation_name}
129       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
130     map: 
131       deleted: Eliminado
132       edit: 
133         area: Editar área
134         node: Editar nó
135         relation: Editar relação
136         way: Editar linha
137       larger: 
138         area: Ver área num mapa maior
139         node: Ver nó num mapa maior
140         relation: Ver relação num mapa maior
141         way: Ver linha num mapa maior
142       loading: A carregar…
143     navigation: 
144       all: 
145         next_changeset_tooltip: Conjunto de alterações seguinte
146         next_node_tooltip: Nó seguinte
147         next_relation_tooltip: Relação seguinte
148         next_way_tooltip: Linha seguinte
149         prev_changeset_tooltip: Conjunto de alterações anterior
150         prev_node_tooltip: Nó anterior
151         prev_relation_tooltip: Relação anterior
152         prev_way_tooltip: Linha anterior
153       user: 
154         name_changeset_tooltip: Ver edições de %{user}
155         next_changeset_tooltip: Próxima edição por %{user}
156         prev_changeset_tooltip: Edição anterior por %{user}
157     node: 
158       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
159       download_xml: Descarregar XML
160       edit: editar
161       node: Nó
162       node_title: "Nó: %{node_name}"
163       view_history: ver histórico
164     node_details: 
165       coordinates: "Coordenadas:"
166       part_of: "Faz parte de:"
167     node_history: 
168       download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
169       download_xml: Descarregar XML
170       node_history: Histórico do nó
171       node_history_title: "Histórico do nó: %{node_name}"
172       view_details: ver detalhes
173     not_found: 
174       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar o %{type} com o id %{id}.
175       type: 
176         changeset: conjunto de alterações
177         node: nó
178         relation: relação
179         way: linha
180     paging_nav: 
181       of: de
182       showing_page: Mostrando página
183     redacted: 
184       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrado porque foi redigido. Por favor consulte %{redaction_link} mais obter mais informações..
185       redaction: Redação % {id}
186       type: 
187         node: nó
188         relation: relação
189         way: linha
190     relation: 
191       download: "%{download_xml_link} ou %{view_history_link}"
192       download_xml: Descarregar XML
193       relation: Relação
194       relation_title: "Relação: %{relation_name}"
195       view_history: ver histórico
196     relation_details: 
197       members: "Membros:"
198       part_of: "Faz parte de:"
199     relation_history: 
200       download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
201       download_xml: Descarregar XML
202       relation_history: Histórico da Relação
203       relation_history_title: "Histórico da Relação: %{relation_name}"
204       view_details: ver detalhes
205     relation_member: 
206       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
207       type: 
208         node: Nó
209         relation: Relação
210         way: Linha
211     start: 
212       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
213       view_data: Ver dados para a vista atual do mapa
214     start_rjs: 
215       data_frame_title: Dados
216       data_layer_name: Inspecionar dados técnicos do mapa
217       details: Detalhes
218       drag_a_box: Arraste uma seleção no mapa para escolher uma área
219       edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] em [[timestamp]]
220       hide_areas: Ocultar áreas
221       history_for_feature: Histórico de [[feature]]
222       load_data: Carregar Dados
223       loaded_an_area_with_num_features: Carregou uma área com [[num_features]] elementos. Alguns navegadores de Internet podem ter problemas em mostrar esta quantidade de dados. Geralmente os navegadores funcionam melhor a mostrar até 100 elementos de cada vez. Mais do que isso o navegador poderá ficar muito lento ou até bloquear. Se tem a certeza que quer mostrar esta quantidade de elementos clique no botão seguinte.
224       loading: A carregar...
225       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
226       object_list: 
227         api: Descarregar esta área no formato XML OSM através da API
228         back: Mostrar lista de objetos
229         details: Detalhes
230         heading: Lista de objetos
231         history: 
232           type: 
233             node: Nó [[id]]
234             way: Linha [[id]]
235         selected: 
236           type: 
237             node: Nó [[id]]
238             way: Linha [[id]]
239         type: 
240           node: Nó
241           way: Linha
242       private_user: utilizador privado
243       show_areas: Mostrar áreas
244       show_history: Mostrar Histórico
245       unable_to_load_size: "Não foi possível carregar: O tamanho da caixa de [[bbox_size]] é muito grande (deve ser menor que %{max_bbox_size})"
246       wait: Espere...
247       zoom_or_select: Aproximar ou seleccionar uma área do mapa para visionamento
248     tag_details: 
249       tags: "Etiquetas:"
250       wiki_link: 
251         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
252         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
253       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
254     timeout: 
255       sorry: Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados para o %{type} com o id %{id}.
256       type: 
257         changeset: alterações
258         node: nó
259         relation: relação
260         way: linha
261     way: 
262       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
263       download_xml: Descarregar XML
264       edit: editar
265       view_history: ver histórico
266       way: Linha
267       way_title: "Linha: %{way_name}"
268     way_details: 
269       also_part_of: 
270         one: também faz parte da linha %{related_ways}
271         other: também faz parte das linhas %{related_ways}
272       nodes: "Nós:"
273       part_of: "Faz parte de:"
274     way_history: 
275       download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
276       download_xml: Descarregar XML
277       view_details: ver detalhes
278       way_history: Histórico da Linha
279       way_history_title: "Histórico da Linha: %{way_name}"
280   changeset: 
281     changeset: 
282       anonymous: Anónimo
283       big_area: (grande)
284       no_comment: (sem comentário)
285       no_edits: (nenhuma edição)
286       show_area_box: Mostrar Caixa de Área
287       still_editing: (ainda a editar)
288       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
289     changeset_paging_nav: 
290       next: Seguinte »
291       previous: « Anterior
292       showing_page: Mostrando página %{page}
293     changesets: 
294       area: Área
295       comment: Comentário
296       id: ID
297       saved_at: Gravado em
298       user: Utilizador
299     list: 
300       description: Mudanças recentes
301       description_bbox: Conjunto de alterações em %{bbox}
302       description_friend: Alterações feitas pelos seus amigos
303       description_nearby: Alterações feitas por utilizadores das redondezas
304       description_user: Conjunto de alterações feitas por %{user}
305       description_user_bbox: Conjunto de alterações feitas por %{user} na área %{bbox}
306       heading: Conjunto de alterações
307       heading_bbox: Conjunto de alterações
308       heading_friend: Conjunto de alterações
309       heading_nearby: Conjunto de alterações
310       heading_user: Conjunto de alterações
311       heading_user_bbox: Conjunto de alterações
312       title: Conjuntos de alterações
313       title_bbox: Conjuntos de alterações dentro de %{bbox}
314       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos seus amigos
315       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
316       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
317       title_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} dentro de %{bbox}
318     timeout: 
319       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu o tempo limite de resposta.
320   diary_entry: 
321     comments: 
322       ago: "%{ago} atrás"
323       comment: Comentário
324       has_commented_on: "%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários"
325       newer_comments: Comentários mais recentes
326       older_comments: Comentários mais antigos
327       post: Entrada
328       when: Quando
329     diary_comment: 
330       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
331       confirm: Confirmar
332       hide_link: Ocultar este comentário
333     diary_entry: 
334       comment_count: 
335         one: 1 comentário
336         other: "%{count} comentários"
337       comment_link: Comentar esta entrada
338       confirm: Confirmar
339       edit_link: Editar esta entrada
340       hide_link: Ocultar esta entrada
341       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
342       reply_link: Responder a esta entrada
343     edit: 
344       body: "Mensagem:"
345       language: "Idioma:"
346       latitude: "Latitude:"
347       location: "Localização:"
348       longitude: "Longitude:"
349       marker_text: Localização da entrada do diário
350       save_button: Gravar
351       subject: "Assunto:"
352       title: Editar entrada do diário
353       use_map_link: usar mapa
354     feed: 
355       all: 
356         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
357         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
358       language: 
359         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
360         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
361       user: 
362         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
363         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
364     list: 
365       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
366       new: Nova Entrada no Diário
367       new_title: Adicionar entrada ao diário
368       newer_entries: Entradas Recentes
369       no_entries: Diário sem entradas
370       older_entries: Entradas Mais Antigas
371       recent_entries: "Entradas recentes no diário:"
372       title: Diário dos editores
373       title_friends: Diários dos amigos
374       title_nearby: Diários dos Editores das redondezas
375       user_title: Diário de %{user}
376     location: 
377       edit: Editar
378       location: "Localização:"
379       view: Ver
380     new: 
381       title: Nova entrada no diário
382     no_such_entry: 
383       body: Desculpe, não há nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador (ID) % {id}. Por favor, verifique a ortografia, caso contrário a ligação está errada ou deixou de existir.
384       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
385       title: Esta entrada de diário não existe
386     view: 
387       leave_a_comment: Deixar um comentário
388       login: Entrar
389       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário"
390       save_button: Gravar
391       title: Diário de %{user} | %{title}
392       user_title: Diário de %{user}
393   editor: 
394     default: Padrão (actualmente %{name})
395     potlatch: 
396       description: Potlatch 1
397       name: Potlatch 1
398     potlatch2: 
399       description: Potlatch 2
400       name: Potlatch 2
401     remote: 
402       description: programa externo (JOSM ou Merkaartor)
403       name: programa externo
404   export: 
405     start: 
406       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
407       area_to_export: Área a exportar
408       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
409       export_button: Exportar
410       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">licença Creative Commons Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA 2.0)</a>.
411       format: Formato
412       format_to_export: Formato da exportação
413       image_size: Tamanho da Imagem
414       latitude: "Lat:"
415       licence: Licença
416       longitude: "Lon:"
417       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
418       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
419       max: máx
420       options: Opções
421       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
422       output: Código HTML
423       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse site
424       scale: Escala
425       too_large: 
426         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap. Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena.
427         heading: Área Muito Grande
428       zoom: Zoom
429     start_rjs: 
430       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
431       change_marker: Alterar posição do ponto de interesse
432       click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um ponto de interesse
433       drag_a_box: Clique e arraste no mapa para escolher uma área
434       export: Exportar
435       manually_select: Escolher manualmente uma área diferente
436       view_larger_map: Ver num mapa maior
437   geocoder: 
438     description: 
439       title: 
440         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
441         osm_namefinder: "%{types} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
442         osm_nominatim: Resultado de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
443       types: 
444         cities: Cidades
445         places: Lugares
446         towns: Municípios
447     description_osm_namefinder: 
448       prefix: "%{distance} %{direction} de %{type}"
449     direction: 
450       east: este
451       north: norte
452       north_east: nordeste
453       north_west: noroeste
454       south: sul
455       south_east: sudeste
456       south_west: sudoeste
457       west: oeste
458     distance: 
459       one: cerca de 1km
460       other: cerca de %{count}km
461       zero: menos de 1km
462     results: 
463       more_results: Mais resultados
464       no_results: Não foram encontrados resultados
465     search: 
466       title: 
467         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
468         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
469         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
470         osm_namefinder: Resultados de <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
471         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
472         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
473         us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
474     search_osm_namefinder: 
475       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
476       suffix_place: ", %{distance} %{direction} de %{placename}"
477     search_osm_nominatim: 
478       prefix: 
479         aeroway: 
480           aerodrome: Aeródromo
481           apron: Plataforma de estacionamento
482           gate: Porta
483           helipad: Heliponto
484           runway: Pista de Aterragem e Descolagem
485           taxiway: Via de circulação
486           terminal: Terminal
487         amenity: 
488           WLAN: Acesso WiFi
489           airport: Aeroporto
490           arts_centre: Centro Artístico
491           artwork: Obra de Arte
492           atm: Multibanco
493           auditorium: Auditório
494           bank: Banco
495           bar: Bar
496           bbq: Churrasqueira
497           bench: Banco
498           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
499           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
500           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
501           brothel: Bordel
502           bureau_de_change: Casa de câmbio
503           bus_station: Estação de autocarros
504           cafe: Café
505           car_rental: Aluguer de automóveis
506           car_sharing: Partilha de Veículos
507           car_wash: Lavagem de carro
508           casino: Casino
509           charging_station: Estação de carregamento
510           cinema: Cinema
511           clinic: Clínica
512           club: Clube
513           college: Colégio
514           community_centre: Centro comunitário
515           courthouse: Tribunal
516           crematorium: Crematório
517           dentist: Dentista
518           doctors: Médicos
519           dormitory: Dormitório
520           drinking_water: Água potável
521           driving_school: Escola de Condução
522           embassy: Embaixada
523           emergency_phone: Telefone de Emergência
524           fast_food: Fast Food
525           ferry_terminal: Terminal de ferry
526           fire_hydrant: Boca de incêndio
527           fire_station: Quartel dos Bombeiros
528           food_court: Praça de alimentação
529           fountain: Fonte
530           fuel: Combustível
531           grave_yard: Cemitério
532           gym: Centro de Fitness / Ginásio
533           health_centre: Centro de saúde
534           hospital: Hospital
535           hotel: Hotel
536           hunting_stand: Cabana de caça
537           ice_cream: Geladaria
538           kindergarten: Jardim de infância
539           library: Biblioteca
540           market: Mercado
541           marketplace: Mercado
542           mountain_rescue: Resgate em Montanha
543           nightclub: Clube Nocturno
544           nursery: Infantário / Jardim Infantil
545           nursing_home: Lar de Idosos
546           office: Escritório
547           park: Parque
548           parking: Estacionamento
549           pharmacy: Farmácia
550           place_of_worship: Lugar de Oração
551           police: Polícia
552           post_box: Marco de Correio
553           post_office: Correios
554           preschool: Pré-escola
555           prison: Prisão
556           pub: Pub
557           public_building: Edifício público
558           public_market: Mercado público
559           reception_area: Área de recepção
560           recycling: Ponto de reciclagem
561           restaurant: Restaurante
562           retirement_home: Lar de 3ª idade
563           sauna: Sauna
564           school: Escola
565           shelter: Abrigo
566           shop: Loja
567           shower: Chuveiro
568           social_centre: Centro social
569           social_club: Clube Social
570           studio: Estúdio
571           supermarket: Supermercado
572           swimming_pool: Piscina
573           taxi: Táxi
574           telephone: Telefone público
575           theatre: Teatro
576           toilets: Casas de Banho
577           townhall: Câmara Municipal
578           university: Universidade
579           vending_machine: Máquina de venda automática
580           veterinary: Clínica veterinária
581           waste_basket: Caixote do Lixo
582           wifi: Acesso WiFi
583         boundary: 
584           administrative: Fronteira Administrativa
585           census: Fronteira de Censos
586           national_park: Parque Nacional
587           protected_area: Área protegida
588         bridge: 
589           aqueduct: Aqueduto
590           suspension: Ponte pênsil
591           swing: Ponte giratória
592           viaduct: Viaduto
593           "yes": Ponte
594         building: 
595           "yes": Edifício
596         highway: 
597           bridleway: Pista de cavalos
598           bus_guideway: Faixa de Autocarros de Guia
599           bus_stop: Paragem de Autocarro
600           byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
601           construction: Auto-Estrada em Construção
602           cycleway: Ciclovia
603           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
604           footway: Caminho pedestre
605           ford: Vau
606           milestone: Marco quilométrico
607           motorway: Auto-Estrada
608           motorway_junction: Saída de Auto-Estrada
609           motorway_link: Ligação a Auto-Estrada
610           path: Caminho
611           pedestrian: Via pedonal
612           platform: Plataforma de embarque
613           primary: Estrada Nacional (Primária)
614           primary_link: Ligação a Estrada Nacional (Primária)
615           raceway: Autódromo
616           residential: Rua residencial
617           rest_area: Área de descanso
618           road: Estrada
619           secondary: Estrada Regional (Secundária)
620           secondary_link: Ligação a Estrada Regional (Secundária)
621           service: Estrada de serviço
622           services: Área de Serviço de Auto-Estrada
623           speed_camera: Radar
624           steps: Escadas
625           stile: Escada de vedação
626           tertiary: Estrada Municipal (Terciária)
627           tertiary_link: Ligação a Estrada Municipal (Terciária)
628           track: Carreiro florestal ou agrícola
629           trail: Trilho
630           trunk: Via Rápida / IP / IC
631           trunk_link: Via Rápida / IP / IC
632           unclassified: Estrada sem classificação oficial
633           unsurfaced: Estrada não pavimentada
634         historic: 
635           archaeological_site: Sítio arqueológico
636           battlefield: Campo de batalha
637           boundary_stone: Marco de Fronteira
638           building: Edifício
639           castle: Castelo
640           church: Igreja
641           fort: Forte
642           house: Casa
643           manor: Solar / Casa senhorial
644           memorial: Memorial
645           mine: Mina
646           monument: Monumento
647           museum: Museu
648           ruins: Ruínas
649           tower: Torre
650           wayside_cross: Cruzeiro
651           wayside_shrine: Alminhas
652           wreck: Destroços
653         landuse: 
654           allotments: Hortas urbanas
655           basin: Bacia
656           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
657           cemetery: Cemitério
658           commercial: Área comercial
659           conservation: Conservação
660           construction: Construção
661           farm: Quinta
662           farmland: Terreno agrícola
663           farmyard: Quinta
664           forest: Floresta
665           garages: Garagens
666           grass: Erva
667           greenfield: Terreno urbanizável
668           industrial: Área industrial
669           landfill: Aterro sanitário
670           meadow: Pradaria
671           military: Área militar
672           mine: Mina
673           nature_reserve: Reserva Natural
674           orchard: Pomar
675           park: Parque
676           piste: Pista de esqui
677           quarry: Pedreira
678           railway: Ferrovia
679           recreation_ground: Área recreativa
680           reservoir: Reservatório
681           reservoir_watershed: Bacia hidrográfica do reservatório
682           residential: Área residencial
683           retail: Zona comercial
684           road: Área de Rodovia
685           village_green: Espaço Verde Urbano
686           vineyard: Vinha
687           wetland: Pântano
688           wood: Madeira
689         leisure: 
690           beach_resort: Resort
691           bird_hide: Observatório de aves
692           common: Baldio
693           fishing: Área de Pesca
694           fitness_station: Ginásio
695           garden: Jardim
696           golf_course: Campo de golf
697           ice_rink: Pista de gelo
698           marina: Marina
699           miniature_golf: Mini-Golf
700           nature_reserve: Reserva Natural
701           park: Parque
702           pitch: Campo desportivo
703           playground: Parque
704           recreation_ground: Área recreativa
705           sauna: Sauna
706           slipway: Rampa para barcos
707           sports_centre: Centro Desportivo
708           stadium: Estádio
709           swimming_pool: Piscina
710           track: Pista de corrida
711           water_park: Parque aquático
712         military: 
713           airfield: Aeródromo militar
714           barracks: Quartel
715           bunker: Bunker
716         natural: 
717           bay: Baía
718           beach: Praia
719           cape: Cabo
720           cave_entrance: Entrada de gruta
721           channel: Canal
722           cliff: Precipício
723           crater: Cratera
724           dune: Duna
725           fjord: Fiorde
726           forest: Floresta
727           geyser: Geiser
728           glacier: Glaciar
729           heath: Charneca
730           hill: Colinas
731           island: Ilha
732           land: Terra
733           marsh: Pântano
734           moor: Ancoradouro
735           mud: Lama
736           peak: Pico
737           point: Ponto
738           reef: Recife
739           ridge: Cordilheira
740           river: Rio
741           rock: Rocha
742           scree: Escarpa de Roxas Soltas
743           scrub: Matagal
744           spring: Nascente
745           stone: Pedra
746           tree: Árvore
747           valley: Vale
748           volcano: Vulcão
749           water: Água
750           wetland: Zona húmida
751           wetlands: Zonas húmidas
752           wood: Bosque
753         office: 
754           accountant: Contabilista
755           architect: Arquiteto
756           company: Empresa
757           employment_agency: Agência de Emprego
758           estate_agent: Imobiliária
759           government: Edifício Governamental
760           insurance: Agência de Seguros
761           lawyer: Advogado
762           ngo: Escritório de ONG
763           telecommunication: Escritório de empresa de Telecomunicações
764           travel_agent: Agência de Viagens
765           "yes": Escritório
766         place: 
767           airport: Aeroporto
768           city: Cidade
769           country: País
770           county: Município
771           farm: Fazenda
772           hamlet: Aldeia
773           house: Casa
774           houses: Casas
775           island: Ilha
776           islet: Ilhota
777           isolated_dwelling: Moradia isolada
778           locality: Localidade
779           moor: Ancoradouro
780           municipality: Município
781           postcode: Código postal
782           region: Região
783           sea: Mar
784           state: Estado
785           subdivision: Subdivisão
786           suburb: Subúrbio
787           town: Cidade
788           unincorporated_area: Área não incorporada
789           village: Vila
790         railway: 
791           abandoned: Ferrovia Abandonada (carris removidos)
792           construction: Ferrovia em construção
793           disused: Ferrovia Não Utilizada
794           disused_station: Estação Ferroviária Não Utilizada
795           funicular: Funicular
796           halt: Apeadeiro
797           historic_station: Estação Ferroviária Histórica
798           level_crossing: Passagem de Nível
799           light_rail: Metropolitano de Superfície
800           miniature: Ferrovia em Miniatura
801           monorail: Monocarril
802           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
803           platform: Plataforma ferroviária
804           preserved: Ferrovia Preservada
805           spur: Pequeno Ramal Ferroviário
806           station: Estação Ferroviária
807           subway: Estação de Metropolitano
808           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
809           switch: Agulha de ferrovia
810           tram: Linha de elétrico
811           tram_stop: Paragem de Elétrico
812           yard: Pátio de Manobras Ferroviário
813         shop: 
814           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
815           antiques: Antiguidades
816           art: Loja de Arte
817           bakery: Padaria
818           beauty: Loja de Produtos de Beleza
819           beverages: Loja de Bebidas
820           bicycle: Loja de Bicicletas
821           books: Livraria
822           butcher: Talho
823           car: Oficina
824           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
825           car_repair: Oficina
826           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
827           charity: Loja de caridade
828           chemist: Drogaria
829           clothes: Loja de Roupas
830           computer: Loja de informática
831           confectionery: Confeitaria
832           convenience: Loja de Conveniência
833           copyshop: Centro de Cópias
834           cosmetics: Loja de cosméticos
835           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
836           discount: Loja de Descontos
837           doityourself: Bricolage
838           dry_cleaning: Limpeza a Seco
839           electronics: Loja de electrónica
840           estate_agent: Imobiliária
841           farm: Loja de quinta
842           fashion: Loja de Moda
843           fish: Peixaria
844           florist: Florista
845           food: Loja de alimentos
846           funeral_directors: Funerária
847           furniture: Mobiliário
848           gallery: Galeria
849           garden_centre: Loja de Jardinagem
850           gift: Loja de Lembranças
851           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
852           grocery: Mercearia
853           hairdresser: Cabeleireiro(a)
854           hardware: Loja de Ferragens
855           hifi: Hi-Fi
856           insurance: Seguros
857           jewelry: Joalharia
858           kiosk: Quiosque
859           laundry: Lavandaria
860           mall: Centro Comercial
861           market: Mercado
862           mobile_phone: Loja de Telemóveis
863           motorcycle: Loja de Motas
864           music: Loja de música
865           newsagent: Loja de Jornais
866           optician: Oftalmologista
867           organic: Loja de alimentos orgânicos
868           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
869           pet: Loja de animais
870           photo: Loja de Fotografia
871           salon: Salão de beleza
872           shoes: Sapataria
873           shopping_centre: Centro Comercial
874           sports: Loja de Artigos Desportivos
875           stationery: Papelaria
876           supermarket: Supermercado
877           toys: Loja de Brinquedos
878           travel_agency: Agência de Viagens
879           video: Videoclube
880           wine: Venda de Bebidas (Off License)
881         tourism: 
882           alpine_hut: Albergue de Montanha
883           artwork: Obra de arte
884           attraction: Atracção
885           cabin: Cabana
886           camp_site: Parque de campismo
887           caravan_site: Parque de caravanas
888           chalet: Chalé
889           guest_house: Casa de Hóspedes
890           hostel: Pousada / Hostel
891           hotel: Hotel
892           information: Informação
893           lean_to: Abrigo
894           motel: Motel
895           museum: Museu
896           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
897           theme_park: Parque temático
898           valley: Vale
899           viewpoint: Miradouro
900           zoo: Jardim zoológico
901         tunnel: 
902           "yes": Túnel
903         waterway: 
904           artificial: Curso de água artificial
905           boatyard: Estaleiro Naval
906           canal: Canal
907           dam: Barragem
908           derelict_canal: Canal abandonado
909           ditch: Vala
910           dock: Doca
911           drain: Vala de drenagem
912           lock: Eclusa
913           lock_gate: Comporta de Eclusa
914           mineral_spring: Fonte de água mineral
915           mooring: Ancoragem
916           rapids: Rápidos
917           river: Rio
918           riverbank: Margem de rio
919           stream: Ribeiro
920           wadi: Uádi
921           waterfall: Queda de água
922           weir: Represa
923   javascripts: 
924     map: 
925       base: 
926         cycle_map: Mapa de Ciclismo
927         standard: Mapa Padrão
928         transport_map: Transportes Públicos
929     site: 
930       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
931       edit_tooltip: Editar o mapa
932       edit_zoom_alert: A área do mapa é demasiado grande. Amplie para poder editar o mapa.
933       history_disabled_tooltip: Amplie para poder ver o histórico de edições nesta área
934       history_tooltip: Ver histórico de edições nesta área do mapa
935       history_zoom_alert: Área demasiado grande. Amplie para poder ver o histórico de edições nesta área do mapa.
936   layouts: 
937     community: Comunidade
938     community_blogs: Blogues da Comunidade
939     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
940     copyright: Licença e Direitos de Autor
941     documentation: Documentação
942     documentation_title: Documentação do projeto
943     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
944     donate_link_text: doação
945     edit: Editar
946     edit_with: Editar com %{editor}
947     export: Exportar
948     export_tooltip: "Exporta o mapa em vários formatos: imagem, XML ou HTML"
949     foundation: Fundação
950     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
951     gps_traces: Trilhos GPS
952     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
953     help: Ajuda
954     help_centre: Fórum de Ajuda
955     help_title: Fórum onde pode colocar dúvidas sobre o projeto
956     history: Histórico
957     home: Início
958     home_tooltip: Ir para a posição inicial
959     inbox: caixa de entrada (%{count})
960     inbox_tooltip: 
961       one: A sua caixa de entrada contém 1 mensagem por ler
962       other: A sua caixa de entrada contém %{count} mensagens por ler
963       zero: A sua caixa de entrada não contém mensagens por ler
964     intro_1: O OpenStreetMap é um mapa mundial livre, feito por pessoas de todo o mundo.
965     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
966     intro_2_download: descarregar
967     intro_2_html: Os dados do mapa são livres para %{download} e %{use} sob uma %{license}. %{create_account} para tornar o mapa mais completo e atualizado.
968     intro_2_license: licença aberta
969     intro_2_use: usar
970     license: 
971       title: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a licença Creative Commons - Atribuição - Partilha nos Mesmos Termos 2.0 (CC BY-SA)
972     log_in: entrar
973     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
974     logo: 
975       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
976     logout: sair
977     logout_tooltip: Sair
978     make_a_donation: 
979       text: Fazer um Donativo
980       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
981     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
982     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
983     partners_bytemark: Bytemark Hosting
984     partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e outros %{partners}.
985     partners_ic: Imperial College London
986     partners_partners: parceiros
987     partners_ucl: UCL VR Centre
988     sign_up: criar conta
989     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
990     sotm2011: Venha à Conferência OpenStreetMap 2011, O Estado do Mapa, 9 a 11 de Setembro em Denver!
991     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
992     user_diaries: Diários de Editores
993     user_diaries_tooltip: Ver diários dos editores
994     view: Ver
995     view_tooltip: Ver o mapa
996     welcome_user: Bem vindo, %{user_link}
997     welcome_user_link_tooltip: A sua página de utilizador
998     wiki: Wiki
999     wiki_title: Sitio wiki do projeto
1000   license_page: 
1001     foreign: 
1002       english_link: o original em inglês
1003       text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e a %{english_original_link}, a página em inglês tem prevalência
1004       title: Sobre esta tradução
1005     legal_babble: "<h2>Licença e Direitos de autor</h2>\n<p>\n   O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>, disponibilizados sob a licença <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt\">Creative Commons - Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 Genérica</a> (CC BY-SA 2.0).\n</p>\n<p>\n  Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos mapas e dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos mapas ou dados, pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">texto legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.\n</p>\n\n<h3>Como creditar o OpenStreetMap</h3>\n<p>\n  Se estiver a utilizar imagens de mapas do OpenStreetMap, pedimos que credite pelo menos com &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap, CC BY-SA&rdquo;. Se estiver a usar apenas dados do mapa (cartográficos), pedimos que credite pelo menos com &ldquo;Dados cartográficos &copy; contribuidores do OpenStreetMap, CC BY-SA&rdquo;.\n</p>\n<p>\n  Quando possível, a referência ao OpenStreetMap deve ter uma hiperligação a apontar para <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a> e a referência a CC BY-SA a apontar para <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt</a> Se estiver a utilizar um meio onde não é possível utilizar hiperligações (por ex. livro impresso) sugerimos-lhe que dirija os seus leitores para www.openstreetmap.org (talvez substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web) e para www.creativecommons.org\n</p>\n\n<h3>Saber mais</h3>\n<p>\n  Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados em <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Perguntas frequentes - Legais</a>.\n</p>\n<p>\n  Os contribuidores do OpenStreetMap são informados para nunca adicionarem dados de nenhuma fonte protegida por direitos de autor (por e. Google Maps ou mapas impressos) sem a permissão explícita dos detentores de direitos de autor.\n</p>\n<p>\n  Apesar do OpenStreetMap ser constituído por dados abertos, não podemos fornecer uma API gratuitamente a programadores terceiros.\n\n  Consulte a nossa <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política de Utilização da API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Política de Utilização de Telas (Tiles)</a> e a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Política de Utilização do Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>os nossos contribuidores</h3>\n<p>\n  A nossa licença CC BY-SA requer que &ldquo;reconheça o Autor Original de forma razoável ao meio ou forma que estiver a utilizar&rdquo;. Os contribuidores individuais não requerem que os credite para além de &ldquo;Colaboradores de OpenStreetMap&rdquo;, mas nos locais onde se adicionaram dados de agências cartográficas nacionais ou outras fontes relevantes, pode ser razoável reconhecer a autoria destas reproduzindo a referência a estas ou incluindo um hiperligação a apontar para esta página.\n</p>\n\n<!--\nInformação para editores desta página\n\nA seguinte lista contém apenas as organizações que requerem a atribuição\ncomo condição para utilizar os dados delas no OpenStreetMap. A lista\nnão é um catálogo geral de importações e não deve ser utilizada\na não ser que seja necessária a atribuição da autoria para cumprir\ncom os termos de utilização dos dados importados.\n\nQualquer adição à lista tem de ser discutida primeiro com os administradores de sistema (sysadmins) do OpenStreetMap.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n    <li><strong>Austrália</strong>: Contém dados de periferias provenientes de dados do Australian Bureau of Statistics.</li>\n    <li><strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sob a licença <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT com emendas</a>).</li>\n    <li><strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division, Statistics Canada).</li>\n    <li><strong>França</strong>: Contém dados provenientes da Direction Générale des Impôts.</li>\n    <li><strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)</li>\n    <li><strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n    <li><strong>Polónia</strong>: Contém dados de <a href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Copyright UMP-pcPL contributors. <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">Mais informações sobre a utilização de dados de UMP no OpenStreetMap</a></li>\n    <li><strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes de <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.</li>\n    <li><strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade.\n</p>"
1006     native: 
1007       mapping_link: começar a mapear
1008       native_link: Versão em português
1009       text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1010       title: Sobre esta página
1011   message: 
1012     delete: 
1013       deleted: Mensagem eliminada
1014     inbox: 
1015       date: Data
1016       from: De
1017       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1018       my_inbox: A minha caixa de entrada
1019       new_messages: 
1020         one: "%{count} mensagem nova"
1021         other: "%{count} mensagens novas"
1022       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1023       old_messages: 
1024         one: "%{count} mensagem antiga"
1025         other: "%{count} mensagens antigas"
1026       outbox: caixa de saída
1027       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1028       subject: Assunto
1029       title: Caixa de Entrada
1030     mark: 
1031       as_read: Mensagem marcada como lida
1032       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1033     message_summary: 
1034       delete_button: Eliminar
1035       read_button: Marcar como lido
1036       reply_button: Responder
1037       unread_button: Marcar como não lida
1038     new: 
1039       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1040       body: Mensagem
1041       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie mais tarde.
1042       message_sent: Mensagem enviada
1043       send_button: Enviar
1044       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1045       subject: Assunto
1046       title: Enviar mensagem
1047     no_such_message: 
1048       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1049       heading: Esta mensagem não existe.
1050       title: Esta mensagem não existe
1051     outbox: 
1052       date: Data
1053       inbox: caixa de entrada
1054       messages: 
1055         one: Tem %{count} mensagem enviada
1056         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1057       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1058       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1059       outbox: caixa de saída
1060       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1061       subject: Assunto
1062       title: Caixa de saída
1063       to: Para
1064     read: 
1065       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1066       back_to_outbox: Voltar para a caixa de saída
1067       date: Data
1068       from: De
1069       reading_your_messages: A ler a mensagem
1070       reading_your_sent_messages: Lendo as mensagens enviadas
1071       reply_button: Responder
1072       subject: Assunto
1073       title: Ler mensagem
1074       to: Para
1075       unread_button: Marcar como não lida
1076       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor, entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1077     reply: 
1078       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre na conta de utilizador correta para responder.
1079     sent_message_summary: 
1080       delete_button: Eliminar
1081   notifier: 
1082     diary_comment_notification: 
1083       footer: Também pode ver o comentário em % {readurl} e comentar em % {commenturl} ou responder em % {replyurl}
1084       header: "%{from_user} comentou na sua entrada recente do diário no OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1085       hi: Olá %{to_user},
1086       subject: "[OpenStreetMap] % {usuário} comentou numa entrada do seu diário"
1087     email_confirm: 
1088       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail"
1089     email_confirm_html: 
1090       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar a alteração.
1091       greeting: Olá,
1092       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1093     email_confirm_plain: 
1094       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar o pedido.
1095       greeting: Olá,
1096       hopefully_you_1: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço de e-mail da sua conta de
1097       hopefully_you_2: "%{server_url} para %{new_address}."
1098     friend_notification: 
1099       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em % {befriendurl}.
1100       had_added_you: "% {usuário} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap."
1101       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em % {userurl}.
1102       subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo"
1103     gpx_notification: 
1104       and_no_tags: e sem etiquetas.
1105       and_the_tags: "e com as seguintes etiquetas:"
1106       failure: 
1107         failed_to_import: "falhou na importação. Erro:"
1108         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX e como evitar
1109         more_info_2: "que ocorram novamente em:"
1110         subject: "[OpenStreetMap] Erro de importação GPX"
1111       greeting: Olá,
1112       success: 
1113         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points} pontos possíveis.
1114         subject: "[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida"
1115       with_description: com a descrição
1116       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1117     lost_password: 
1118       subject: "[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe"
1119     lost_password_html: 
1120       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1121       greeting: Olá,
1122       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1123     lost_password_plain: 
1124       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1125       greeting: Olá,
1126       hopefully_you_1: Foi feito um pedido no site OpenStreetMap para obter uma nova palavra-passe nesta
1127       hopefully_you_2: conta do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1128     message_notification: 
1129       footer1: Também pode ler a mensagem em % {readurl}
1130       footer2: e pode responder em % {replyurl}
1131       header: "% {from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o assunto % {objecto}:"
1132       hi: Olá %{to_user},
1133     signup_confirm: 
1134       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail"
1135     signup_confirm_html: 
1136       ask_questions: Pode fazer qualquer pergunta sobre o OpenStreetMap no nosso <a href="http://help.openstreetmap.org/">fórum de ajuda</a>.
1137       click_the_link: Se foi você que pediu, clique na ligação abaixo para confirmar a conta de utilizador e ver mais informações sobre o OpenStreetMap
1138       current_user: Está disponível uma lista de utilizadores por categorização conforme o local onde se encontram em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1139       get_reading: Saiba mais sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">no wiki</a>, Ponha-se em dia com as últimas notícias com <a href="http://blog.openstreetmap.org/">o blogue OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">o Twitter</a>, ou veja <a href="http://www.opengeodata.org/">o blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, fundador do OpenStreetMap   com alguma história sobre o projeto, que também tem <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts para ouvir</a>!
1140       greeting: Olá!
1141       hopefully_you: Foi feito um pedido para criar uma conta em
1142       introductory_video: Pode ver um %{introductory_video_link}.
1143       more_videos: Existem %{more_videos_link}
1144       more_videos_here: mais vídeos aqui
1145       user_wiki_page: É recomendável criar uma página de utilizador no wiki, o que inclui etiquetas de categorização que indiquem de onde é, como a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Lisboa">[[Category:Users_in_Lisboa]]</a>.
1146       video_to_openstreetmap: ví­deo de introdução sobre o OpenStreetMap.
1147       wiki_signup: Também pode <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">criar uma conta no wiki do OpenStreetMap</a>.
1148     signup_confirm_plain: 
1149       ask_questions: "Pode fazer qualquer pergunta que queira sobre o OpenStreetMap no nosso fórum de ajuda:"
1150       blog_and_twitter: "Ponha-se em dia com as últimas notícias com o blogue OpenStreetMap ou o Twitter:"
1151       click_the_link_1: Se foi você que fez o pedido, bem vindo! Por favor clique na ligação seguinte para confirmar
1152       click_the_link_2: a conta e ver mais informação sobre o OpenStreetMap
1153       current_user_1: Está disponível uma lista de utilizadores por categorização,
1154       current_user_2: "conforme o local onde se encontram em:"
1155       greeting: Olá!
1156       hopefully_you: Foi feito um pedido para criar uma conta em
1157       introductory_video: "Pode ver um vídeo de introdução sobre o OpenStreetMap em:"
1158       more_videos: "Há mais vídeos em:"
1159       opengeodata: "OpenGeoData.org é o blogue do fundador do OpenStreetMap, que também tem podcasts disponíveis:"
1160       the_wiki: "Leia mais sobre o OpenStreetMap em:"
1161       user_wiki_1: É recomendável criar uma página de utilizador no wiki, o que inclui
1162       user_wiki_2: etiquetas de categorização que indiquem de onde é, como a [[Category:Users_in_Lisboa]].
1163       wiki_signup: "Também pode querer criar uma conta no wiki OpenStreetMap em:"
1164   oauth: 
1165     oauthorize: 
1166       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
1167       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1168       allow_to: "Dar permissão ao programa para:"
1169       allow_write_api: alterar o mapa.
1170       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1171       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1172       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1173       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}. Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as que quiser.
1174     revoke: 
1175       flash: Revogou o Token para %{application}
1176   oauth_clients: 
1177     create: 
1178       flash: As informações foram registadas com sucesso
1179     destroy: 
1180       flash: O registo do programa foi eliminado
1181     edit: 
1182       submit: Editar
1183       title: Editar o programa
1184     form: 
1185       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1186       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1187       allow_write_api: alterar o mapa.
1188       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1189       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1190       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1191       callback_url: URL de retorno
1192       name: Nome
1193       requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:"
1194       required: obrigatório
1195       support_url: URL de suporte
1196       url: URL do programa principal
1197     index: 
1198       application: Nome do Programa
1199       issued_at: Emitido em
1200       list_tokens: "Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:"
1201       my_apps: Meus programas
1202       my_tokens: Meus programas autorizados
1203       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações OAuth.
1204       register_new: Registar um programa
1205       registered_apps: "Tem os seguintes programas registados:"
1206       revoke: Anular!
1207       title: Minhas preferências do OAuth
1208     new: 
1209       submit: Registar
1210       title: Registar um novo programa
1211     not_found: 
1212       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
1213     show: 
1214       access_url: URL do Token de Acesso
1215       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1216       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1217       allow_write_api: alterar o mapa.
1218       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1219       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1220       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1221       authorize_url: "URL de Autorização:"
1222       confirm: Tem a certeza?
1223       delete: Eliminar programa
1224       edit: Editar Detalhes
1225       key: "Chave de Utilizador:"
1226       requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:"
1227       secret: "Segredo de Utilizador:"
1228       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) assim como texto normal no modo SSL.
1229       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1230       url: "URL do Token de Pedido:"
1231     update: 
1232       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
1233   redaction: 
1234     create: 
1235       flash: A redação foi criada.
1236     destroy: 
1237       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta redação.
1238       flash: Redação eliminada.
1239       not_empty: A redação não está vazia. Por favor retire a redação de todas as versões pertencentes a esta redação antes de a eliminar
1240     edit: 
1241       description: Descrição
1242       heading: Editar redação
1243       submit: Gravar redação
1244       title: Editar redação
1245     index: 
1246       empty: Não existem redações a mostrar.
1247       heading: Lista de redações
1248       title: Lista de redações
1249     new: 
1250       description: Descrição
1251       heading: Introduza a informação da nova redação
1252       submit: Criar redação
1253       title: A criar uma nova redação
1254     show: 
1255       confirm: Tem a certeza?
1256       description: "Descrição:"
1257       destroy: Remover esta redação
1258       edit: Editar esta redação
1259       heading: A mostrar a redação "%{title}"
1260       title: A mostrar a redação
1261       user: "Criador:"
1262     update: 
1263       flash: As alterações foram gravadas.
1264   site: 
1265     edit: 
1266       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1267       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descarregar o Flash do site Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1268       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1269       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1270       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1271       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1272       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1273       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch, deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto, ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1274       user_page_link: página de utilizador
1275     index: 
1276       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem o JavaScript desativado.
1277       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1278       license: 
1279         license_name: Creative Commons - Atribuição - Partilha nos Mesmos Termos 2.0 (CC BY-SA)
1280         notice: Sob a licença % {license_name} pelo % {project_name} e seus colaboradores.
1281         project_name: projeto OpenStreetMap
1282       permalink: Ligação permanente
1283       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1284       shortlink: Ligação curta
1285     key: 
1286       map_key: Legenda do Mapa
1287       map_key_tooltip: Mostra a legenda para identificar os elementos presentes no mapa
1288       table: 
1289         entry: 
1290           admin: Fronteira administrativa
1291           allotments: Lotes
1292           apron: 
1293             - Estacionamento de aviões
1294             - terminal
1295           bridge: Linha cheia = ponte
1296           bridleway: Via de cavalos
1297           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1298           building: Edifício significativo
1299           byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
1300           cable: 
1301             - Teleférico
1302             - telecadeira
1303           cemetery: Cemitério
1304           centre: Centro desportivo
1305           commercial: Área comercial (escritórios)
1306           common: 
1307             - Baldio
1308             - prado
1309           construction: Estradas em construção
1310           cycleway: Ciclovia
1311           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1312           farm: Quinta
1313           footway: Via pedonal
1314           forest: Floresta
1315           golf: Campo de golfe
1316           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1317           industrial: Área industrial
1318           lake: 
1319             - Lago
1320             - reservatório
1321           military: Área militar
1322           motorway: Auto-Estrada
1323           park: Parque
1324           permissive: Acesso permissivo
1325           pitch: Campo desportivo
1326           primary: Estrada Primária (Nacional)
1327           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1328           rail: Ferrovia
1329           reserve: Reserva natural
1330           resident: Área residencial
1331           retail: Área de retalho (lojas)
1332           runway: 
1333             - Pista de Aeroporto
1334             - Via de Circulação (taxiway)
1335           school: 
1336             - Escola
1337             - universidade
1338           secondary: Estrada Secundária (Regional)
1339           station: Estação ferroviária
1340           subway: Metropolitano
1341           summit: 
1342             - Cume
1343             - pico
1344           tourist: Atração turística
1345           track: Carreiro florestal ou agrícola
1346           tram: 
1347             - Metropolitano de Superfície
1348             - elétrico
1349           trunk: Via Rápida / Itinerário Principal ou Complementar
1350           tunnel: Linha tracejada = túnel
1351           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1352           unsurfaced: Estrada não pavimentada
1353           wood: Bosque
1354     markdown_help: 
1355       alt: Texto alternativo
1356       first: Primeiro item
1357       heading: Secção
1358       headings: Títulos de secções
1359       image: Imagem
1360       link: Hiperligação
1361       ordered: Lista numerada
1362       second: Segundo item
1363       subheading: Sub-secção
1364       text: Texto
1365       title_html: Tabela de códigos. Processado com <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1366       unordered: Lista
1367       url: URL
1368     richtext_area: 
1369       edit: Editar
1370       preview: Mostrar previsão
1371     search: 
1372       search: Pesquisar
1373       search_help: "exemplos: 'Coimbra', 'Rua da Atalaia, Faro', 'EN329', ou 'Estação ferroviária Lisboa' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Nominatim'>mais exemplos...</a>"
1374       submit_text: Ver
1375       where_am_i: Onde estou?
1376       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1377     sidebar: 
1378       close: Fechar
1379       search_results: Resultados da Pesquisa
1380   time: 
1381     formats: 
1382       friendly: "%e %B %Y às %H:%M"
1383   trace: 
1384     create: 
1385       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1386       upload_trace: Carregar um Trilho GPS
1387     delete: 
1388       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1389     edit: 
1390       description: "Descrição:"
1391       download: descarregar
1392       edit: editar
1393       filename: "Nome do ficheiro:"
1394       heading: A editar o trilho %{name}
1395       map: mapa
1396       owner: "Autor:"
1397       points: "Pontos:"
1398       save_button: Gravar Alterações
1399       start_coord: "Coordenada de início:"
1400       tags: "Etiquetas:"
1401       tags_help: delimitado por vírgulas
1402       title: A editar o trilho %{name}
1403       uploaded_at: "Mandado em:"
1404       visibility: "Visibilidade:"
1405       visibility_help: o que significa isto?
1406     list: 
1407       public_traces: Trilhos GPS públicos
1408       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1409       tagged_with: " etiquetado com %{tags}"
1410       your_traces: Os seus trilhos GPS
1411     make_public: 
1412       made_public: Trilho tornado público
1413     offline: 
1414       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1415       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1416     offline_warning: 
1417       message: O sistema de carregamento de ficheiros GPX está actualmente indisponível
1418     trace: 
1419       ago: Há %{time_in_words_ago}
1420       by: por
1421       count_points: "%{count} pontos"
1422       edit: editar
1423       edit_map: Editar Mapa
1424       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1425       in: em
1426       map: mapa
1427       more: mais
1428       pending: PENDENTE
1429       private: PRIVADO
1430       public: PÚBLICO
1431       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1432       trackable: CONTROLÁVEL
1433       view_map: Ver Mapa
1434     trace_form: 
1435       description: "Descrição:"
1436       help: Ajuda
1437       tags: "Etiquetas:"
1438       tags_help: delimitado por vírgulas
1439       upload_button: Carregar
1440       upload_gpx: "Carregar Ficheiro GPX:"
1441       visibility: "Visibilidade:"
1442       visibility_help: o que significa isto?
1443     trace_header: 
1444       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1445       see_your_traces: Ver todos os meus trilhos
1446       traces_waiting: Tem %{count} trilhos a serem colocados na base de dados. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
1447       upload_trace: Carregar trilho GPS
1448     trace_optionals: 
1449       tags: Etiquetas
1450     trace_paging_nav: 
1451       next: Próximo »
1452       previous: « Anterior
1453       showing_page: Mostrando página %{page}
1454     view: 
1455       delete_track: Eliminar este trilho
1456       description: "Descrição:"
1457       download: descarregar
1458       edit: editar
1459       edit_track: Editar este trilho
1460       filename: "Nome do ficheiro:"
1461       heading: A ver o trilho %{name}
1462       map: mapa
1463       none: Nenhum
1464       owner: "Autor:"
1465       pending: PENDENTE
1466       points: "Pontos:"
1467       start_coordinates: "Coordenada de início:"
1468       tags: "Etiquetas:"
1469       title: A ver o trilho %{name}
1470       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1471       uploaded: "Carregado:"
1472       visibility: "Visibilidade:"
1473     visibility: 
1474       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável, pontos ordenados com data e hora)
1475       private: Privado (só partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1476       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1477       trackable: Controlável (apenas compartilhada como anónimo, pontos ordenados com data e hora)
1478   user: 
1479     account: 
1480       contributor terms: 
1481         agreed: Você não aceitou os novos Termos de Colaboração.
1482         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em Domínio Público.
1483         heading: "Termos do Contribuidor:"
1484         link text: o que é isto?
1485         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Contribuição.
1486         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar os Termos de Contribuição.
1487       current email address: "E-mail Actual:"
1488       delete image: Remover a imagem actual
1489       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
1490       flash update success: As informações do utilizador foram actualizadas com sucesso.
1491       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram actualizadas com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
1492       home location: Localização Habitual
1493       image: "Imagem:"
1494       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100 pixeis)
1495       keep image: Manter a imagem atual
1496       latitude: "Latitude:"
1497       longitude: "Longitude:"
1498       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1499       my settings: Minhas definições
1500       new email address: "Novo E-mail:"
1501       new image: Adicionar imagem
1502       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
1503       openid: 
1504         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1505         link text: o que é isto?
1506         openid: "OpenID:"
1507       preferred editor: "Editor Preferido:"
1508       preferred languages: "Línguas preferidas:"
1509       profile description: "Descrição do perfil:"
1510       public editing: 
1511         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
1512         disabled link text: porque não posso editar?
1513         enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar.
1514         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1515         enabled link text: o que é isto?
1516         heading: "Edição pública:"
1517       public editing note: 
1518         heading: Edição pública
1519         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas utilizadores com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço de email não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
1520       replace image: Substituir a imagem actual
1521       return to profile: Regressar ao perfil
1522       save changes button: Gravar Alterações
1523       title: Editar conta
1524       update home location on click: Atualizar local onde me encontro normalmente quando clico no mapa?
1525     confirm: 
1526       already active: Esta conta já foi confirmada.
1527       before you start: Sabemos que provavelmente está com pressa começar a mapear, mas antes disso pode querer preencher mais algumas informações sobre si mesmo no formulário abaixo.
1528       button: Confirmar
1529       heading: Confirmar a conta de utilizador
1530       press confirm button: Prime o botão confirmar abaixo para activar a tua conta.
1531       reconfirm: Já passou algum tempo desde que criou uma conta. Pode ser necessário <a href="%{reconfirm}">enviar novamente um email de confirmação para ativar a conta.</a>.
1532       success: Conta confirmada, obrigado por te registares!
1533       unknown token: Parece que esse Token não existe.
1534     confirm_email: 
1535       button: Confirmar
1536       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
1537       heading: Confirmar a alteração de e-mail
1538       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
1539       success: O seu e-mail foi confirmado, obrigado por se inscrever!
1540     confirm_resend: 
1541       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
1542       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes seguros o endereço webmaster@openstreetmap.org uma vez que não temos possibilidade de responder a pedidos de confirmação.
1543     filter: 
1544       not_an_administrator: É necessário ser administrador para realizar esta operação.
1545     go_public: 
1546       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar o mapa.
1547     list: 
1548       confirm: Confirmar Utilizadores Seleccionados
1549       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
1550       heading: Utilizadores
1551       hide: Ocultar Utilizadores Seleccionados
1552       showing: 
1553         one: A mostrar a página %{page} (%{first_item} de %{items})
1554         other: A mostrar a página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1555       summary: "%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}"
1556       summary_no_ip: "%{name} criado na %{date}"
1557       title: Utilizadores
1558     login: 
1559       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador do site</a> para resolver o problema.
1560       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
1561       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes fornecidos.
1562       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1563       email or username: "E-mail ou Utilizador:"
1564       heading: Iniciar sessão
1565       login_button: Entrar
1566       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
1567       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
1568       no account: Não possui uma conta?
1569       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Saiba mais sobre a alteração da licença do OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traduções</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussão</a>)
1570       notice_terms: O OpenStreetMap iniciou o processo de alteração da licença na qual disponibiliza os dados a 1 de Abril de 2012. A nova licença é igualmente aberta, mas é mais adequada a uma base de dados geográficos como a nossa. Adoraríamos manter as suas contribuições no OpenStreetMap, mas apenas poderemos fazê-lo se concordar que o OpenStreetMap disponibilize e distribua as suas contribuições sob a nova licença. Caso contrário seremos obrigados a remover as suas contribuições da nossa base de dados.<br /><br />Por favor entre na sua conta e dedique alguns segundos para rever e aceitar os termos da nova licença. Muito obrigado!
1571       openid: "% {logo} OpenID:"
1572       openid invalid: Desculpe, o seu OpenID parece estar incorreto
1573       openid missing provider: Desculpe, não foi possível contactar o seu fornecedor de OpenID
1574       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
1575       openid_providers: 
1576         aol: 
1577           alt: Iniciar sessão com um OpenID do AOL
1578           title: Iniciar sessão com AOL
1579         google: 
1580           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
1581           title: Iniciar sessão com Google
1582         myopenid: 
1583           alt: Iniciar sessão com um OpenID do myOpendID
1584           title: Iniciar sessão com myOpendID
1585         openid: 
1586           alt: Iniciar sessão com um endereço URL de OpenID
1587           title: Iniciar sessão com OpenID
1588         wordpress: 
1589           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1590           title: Iniciar sessão com Wordpress
1591         yahoo: 
1592           alt: Iniciar sessão com OpenID do Yahoo
1593           title: Iniciar sessão com Yahoo
1594       password: "Palavra-passe:"
1595       register now: Criar conta agora
1596       remember: "Lembrar-me:"
1597       title: Entrar
1598       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
1599       with openid: "Como alternativa, utilize o seu OpenID para entrar na conta:"
1600       with username: "Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome de utilizador e a palavra-passe:"
1601     logout: 
1602       heading: Sair do OpenStreetMap
1603       logout_button: Sair
1604       title: Sair
1605     lost_password: 
1606       email address: "E-mail:"
1607       heading: Palavra-passe esquecida?
1608       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
1609       new password button: Alterar Palavra-passe
1610       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
1611       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra palavra-passe.
1612       title: Palavra-passe esquecida
1613     make_friend: 
1614       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
1615       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
1616       success: "%{name} agora é teu amigo."
1617     new: 
1618       confirm email address: "Confirmar E-mail:"
1619       confirm password: "Confirmar palavra-passe:"
1620       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente possível.
1621       continue: Continuar
1622       display name: "Nome de utilizador:"
1623       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá alterar o nome posteriormente nas preferências.
1624       email address: "E-mail:"
1625       fill_form: Preencha o formulário e enviaremos de seguida um e-mail de confirmação para ativar a conta.
1626       flash create success message: Obrigado por te inscreveres. Enviamos uma nota de confirmação para o e-mail %{email} e assim que confirmares a conta, vais ser capaz de obter o mapeamento. <br /><br /> Se utilizares um sistema anti-spam que envia pedidos de confirmação, por favor, vai ver á pasta de spam.
1627       heading: Criar uma Conta de Utilizador
1628       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos de Colaboração</a>.
1629       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta automaticamente.
1630       not displayed publicly: Não será visível publicamente (ver <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade incluindo secção sobre endereços de e-mail">política de privacidade</a>)
1631       openid: "% {logo} OpenID:"
1632       openid association: "<p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se ainda não tem uma conta no OpenStreetMap, por favor crie uma conta utilizando o formulário abaixo.</li>\n  <li>\n    Se já tem uma conta, pode entrar na conta\n    usando o nome de utilizador e palavra-passe e então associar a conta\n    a um OpenID nas configurações da sua conta.\n  </li>\n</ul>"
1633       openid no password: Não é necessário uma palavra-passe com o OpenID, mas algumas ferramentas adicionais ou servidores podem necessitar de uma.
1634       password: "Palavra-passe:"
1635       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos do contribuidor!
1636       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Contribuição. Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
1637       title: Criar conta
1638       use openid: Como alternativa, use % {logo} OpenID para entrar
1639     no_such_user: 
1640       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
1641       heading: O utilizador % {user} não existe
1642       title: Este utilizador não existe
1643     popup: 
1644       friend: Amigo
1645       nearby mapper: Mapeador das redondezas
1646       your location: Tua localização
1647     remove_friend: 
1648       not_a_friend: "%{name} não está na lista de seus amigos."
1649       success: "%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos."
1650     reset_password: 
1651       confirm password: "Confirmar Palavra-passe:"
1652       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
1653       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
1654       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
1655       password: "Palavra-passe:"
1656       reset: Repor Palavra-passe
1657       title: Repor palavra-passe
1658     set_home: 
1659       flash success: Localização gravada com êxito
1660     suspended: 
1661       body: "<p>\n  Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido\n  a atividades suspeitas.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.\n  Pode contactar o %{webmaster} se desejar.\n</p>"
1662       heading: Conta Suspensa
1663       title: Conta Suspensa
1664       webmaster: administrador do site
1665     terms: 
1666       agree: Aceitar
1667       consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições se encontram em Domínio Público.
1668       consider_pd_why: O que é isto?
1669       decline: Rejeitar
1670       guidance: "Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href=\"%{summary}\">resumo inteligível</a> e algumas <a href=\"%{translations}\">traduções informais</a>"
1671       heading: Termos do contribuidor
1672       legale_names: 
1673         france: França
1674         italy: Itália
1675         rest_of_world: Resto do mundo
1676       legale_select: "por favor selecione o seu país de residência:"
1677       read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar" para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições anteriores e futuras.
1678       title: Termos dos contribuidores
1679       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos Termos de Contribuição para continuar.
1680     view: 
1681       activate_user: activar este utilizador
1682       add as friend: adicionar aos amigos
1683       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1684       block_history: ver bloqueios recebidos
1685       blocks by me: bloqueados por mim
1686       blocks on me: bloqueios sobre mim
1687       comments: comentários
1688       confirm: Confirmar
1689       confirm_user: confirmar esse utilizador
1690       create_block: bloquear este utilizador
1691       created from: "Criado em:"
1692       ct accepted: Aceitou há %{ago}
1693       ct declined: Rejeitou
1694       ct status: "Termos do Contribuidor:"
1695       ct undecided: Indeciso
1696       deactivate_user: desactivar este utilizador
1697       delete_user: eliminar este utilizador
1698       description: Descrição
1699       diary: diário
1700       edits: edições
1701       email address: "E-mail:"
1702       friends_changesets: Ver todos os conjuntos de alterações dos amigos
1703       friends_diaries: Ver todas as entradas de diários dos amigos
1704       hide_user: ocultar este utilizador
1705       if set location: Se definir a sua localização habitual, aparecerá aqui um mapa. Pode definir a sua localização na página %{settings_link}.
1706       km away: "%{count}km de distância"
1707       latest edit: "Última edição %{ago}:"
1708       m away: "%{count}m de distância"
1709       mapper since: "Mapeando desde:"
1710       moderator_history: ver bloqueios feitos
1711       my comments: meus comentários
1712       my diary: meu diário
1713       my edits: as minhas edições
1714       my settings: as minhas configurações
1715       my traces: meus trilhos
1716       nearby users: Outros editores nas redondezas
1717       nearby_changesets: Ver todos os conjuntos de alterações de editores das redondezas
1718       nearby_diaries: Ver todas as entradas em diários de editores das redondezas
1719       new diary entry: adicionar entrada no meu dirário
1720       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
1721       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que estão nas redondezas.
1722       oauth settings: configurações do OAuth
1723       remove as friend: remover amigo
1724       role: 
1725         administrator: Este utilizador é administrador
1726         grant: 
1727           administrator: Dar acesso de administrador
1728           moderator: Dar acesso de moderador
1729         moderator: Este utilizador é um moderador
1730         revoke: 
1731           administrator: Retirar acesso de administrador
1732           moderator: Retirar acesso de moderador
1733       send message: enviar mensagem
1734       settings_link_text: configurações
1735       spam score: "Pontuação de Spam:"
1736       status: "Estado:"
1737       traces: trilhos
1738       unhide_user: descobrir este utilizador
1739       user location: Localização do utilizador
1740       your friends: Os seus amigos
1741   user_block: 
1742     blocks_by: 
1743       empty: "% {nome} ainda não bloqueou ninguém."
1744       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
1745       title: Bloqueios por %{name}
1746     blocks_on: 
1747       empty: "%{name} nunca foi bloqueado(a)."
1748       heading: Lista de bloqueios em %{name}
1749       title: Bloqueios em %{name}
1750     create: 
1751       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
1752       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e dê-lhe algum tempo para responder.
1753       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes de o bloquear.
1754     edit: 
1755       back: Ver todos os bloqueios
1756       heading: A editar o bloqueio em %{name}
1757       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
1758       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API.
1759       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
1760       show: Ver este bloqueio
1761       submit: Atualizar o bloqueio
1762       title: A editar o bloqueio em %{name}
1763     filter: 
1764       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
1765       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista deslizante.
1766     helper: 
1767       time_future: Termina em %{time}.
1768       time_past: Terminou há %{time} atrás.
1769       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
1770     index: 
1771       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
1772       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
1773       title: Bloqueio de utilizador
1774     model: 
1775       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
1776       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1777     new: 
1778       back: Ver todos os bloqueios
1779       heading: A criar um bloqueio em %{name}
1780       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
1781       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API.
1782       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
1783       submit: Criar bloqueio
1784       title: A criar um bloqueio em %{name}
1785       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
1786       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
1787     not_found: 
1788       back: Voltar ao índice
1789       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador (ID) %{id}.
1790     partial: 
1791       confirm: Tem a certeza?
1792       creator_name: Criador
1793       display_name: Utilizador Bloqueado
1794       edit: Editar
1795       not_revoked: (não revogado)
1796       reason: Motivo do bloqueio
1797       revoke: Revogar!
1798       revoker_name: Revogado por
1799       show: Mostrar
1800       status: Estado
1801     period: 
1802       one: 1 hora
1803       other: "%{count} horas"
1804     revoke: 
1805       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
1806       flash: Este bloqueio foi revogado.
1807       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
1808       past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado.
1809       revoke: Revogar!
1810       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
1811       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
1812     show: 
1813       back: Ver todos os bloqueios
1814       confirm: Tem a certeza?
1815       edit: Editar
1816       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1817       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
1818       reason: "Razão do bloqueio:"
1819       revoke: Revogar!
1820       revoker: "Revocador:"
1821       show: Mostrar
1822       status: Estado
1823       time_future: Termina em %{time}
1824       time_past: Terminou há %{time} atrás
1825       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1826     update: 
1827       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
1828       success: Bloqueio atualizado.
1829   user_role: 
1830     filter: 
1831       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
1832       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
1833       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
1834       not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não é administrador.
1835     grant: 
1836       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'?
1837       confirm: Confirmar
1838       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
1839       heading: Confirmar concessão do cargo
1840       title: Confirmar a concessão do cargo
1841     revoke: 
1842       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'?
1843       confirm: Confirmar
1844       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
1845       heading: Confirmar revogação de cargo
1846       title: Confirmar revogação de cargo