]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eo.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / eo.yml
1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Airon90
5 # Author: Alefar
6 # Author: Bwildenhain.BO
7 # Author: Cfoucher
8 # Author: Javiero
9 # Author: Kastanoto
10 # Author: KuboF
11 # Author: Lucas
12 # Author: Luckas
13 # Author: LyzTyphone
14 # Author: Marcellus
15 # Author: Michawiki
16 # Author: Mirin
17 # Author: Objectivesea
18 # Author: Petrus Adamus
19 # Author: Rafaneta
20 # Author: Robin van der Vliet
21 # Author: Timsk
22 # Author: Tradukisto
23 # Author: Umbert'
24 # Author: Yekrats
25 # Author: YvesNevelsteen
26 ---
27 eo:
28   time:
29     formats:
30       friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
31   helpers:
32     file:
33       prompt: Elektu dosieron
34     submit:
35       diary_comment:
36         create: Konservi
37       diary_entry:
38         create: Publikigi
39         update: Ĝisdatigi
40       issue_comment:
41         create: Aldoni Komenton
42       message:
43         create: Sendi
44       client_application:
45         create: Registri
46         update: Aktualigi
47       doorkeeper_application:
48         create: Registri
49         update: Ĝisdatigi
50       redaction:
51         create: Krei korekton
52         update: Konservi korekton
53       trace:
54         create: Alŝuti
55         update: Konservi ŝanĝojn
56       user_block:
57         create: Krei blokadon
58         update: Ĝisdatigi blokadon
59   activerecord:
60     errors:
61       messages:
62         invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
63         email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
64     models:
65       acl: Listo de kontrolo de akiroj
66       changeset: Ŝanĝaro
67       changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
68       country: Lando
69       diary_comment: Taglibra komento
70       diary_entry: Taglibra skribaĵo
71       friend: Amiko
72       issue: Problemo
73       language: Lingvo
74       message: Mesaĝo
75       node: Nodo
76       node_tag: Etikedo de nodo
77       notifier: Atentigilo
78       old_node: Malnova nodo
79       old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
80       old_relation: Malnova rilato
81       old_relation_member: Ano de malnova rilato
82       old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
83       old_way: Malnova linio
84       old_way_node: Nodo de malnova linio
85       old_way_tag: Etikedo de malnova linio
86       relation: Rilato
87       relation_member: Ano de rilato
88       relation_tag: Etikedo de rilato
89       report: Raporti
90       session: Seanco
91       trace: Spuro
92       tracepoint: Spur-punkto
93       tracetag: Spur-etikedo
94       user: Uzanto
95       user_preference: Agordoj de uzanto
96       user_token: Ĵetono de uzanto
97       way: Linio
98       way_node: Nodo de linio
99       way_tag: Etikedo de linio
100     attributes:
101       client_application:
102         name: Nomo (nepra)
103         url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
104         callback_url: Revoka retadreso
105         support_url: Subtena retadreso
106         allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
107         allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
108         allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
109         allow_write_api: redakti la mapon
110         allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
111         allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
112         allow_write_notes: modifi rimarkojn
113       diary_comment:
114         body: Enhavo
115       diary_entry:
116         user: Uzanto
117         title: Temo
118         latitude: Latitudo
119         longitude: Longitudo
120         language: Lingvo
121       doorkeeper/application:
122         name: Nomo
123         redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
124         confidential: Konfidenca aplikaĵo?
125         scopes: Permesoj
126       friend:
127         user: Uzanto
128         friend: Amiko
129       trace:
130         user: Uzanto
131         visible: Videbla
132         name: Dosiernomo
133         size: Grando
134         latitude: Latitudo
135         longitude: Longitudo
136         public: Publika
137         description: Priskribo
138         gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
139         visibility: Videbleco
140         tagstring: Etikedoj
141       message:
142         sender: Sendinto
143         title: Temo
144         body: Enhavo
145         recipient: Ricevonto
146       redaction:
147         title: Titolo
148         description: Priskribo
149       report:
150         category: Elektu kialon de via raporto
151         details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
152       user:
153         auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
154         auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
155         email: Retpoŝto
156         email_confirmation: Konfirmi retpoŝtan adreson
157         new_email: Nova retpoŝta adreso
158         active: Aktiva
159         display_name: Montra nomo
160         description: Priskribo de profilo
161         home_lat: Latitudo
162         home_lon: Longitudo
163         languages: Preferataj lingvoj
164         preferred_editor: Preferata redaktilo
165         pass_crypt: Pasvorto
166         pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
167     help:
168       doorkeeper/application:
169         confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
170           (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
171         redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
172       trace:
173         tagstring: disigitaj per komoj
174       user_block:
175         reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
176           trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
177           kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
178           komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
179         needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
180       user:
181         email_confirmation: Via retpoŝta adreso ne estos montrata publike, legu nian
182           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="privateca
183           politiko de OSMF enhavanta sekcion pri retpoŝta adreso">privatecan politikon</a>
184           por pli da informoj.
185         new_email: (neniam publike montrita)
186   datetime:
187     distance_in_words_ago:
188       about_x_hours:
189         one: proksimume antaŭ 1 horo
190         other: proksimume antaŭ %{count} horoj
191       about_x_months:
192         one: proksimume antaŭ 1 monato
193         other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
194       about_x_years:
195         one: proksimume antaŭ 1 jaro
196         other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
197       almost_x_years:
198         one: malpli ol antaŭ 1 jaro
199         other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
200       half_a_minute: antaŭ duonminuto
201       less_than_x_seconds:
202         one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
203         other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
204       less_than_x_minutes:
205         one: malpli ol antaŭ 1 minuto
206         other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
207       over_x_years:
208         one: pli ol antaŭ 1 jaro
209         other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
210       x_seconds:
211         one: antaŭ 1 sekundo
212         other: antaŭ %{count} sekundoj
213       x_minutes:
214         one: antaŭ 1 minuto
215         other: antaŭ %{count} minutoj
216       x_days:
217         one: antaŭ 1 tago
218         other: antaŭ %{count} tagoj
219       x_months:
220         one: antaŭ 1 monato
221         other: antaŭ %{count} monatoj
222       x_years:
223         one: antaŭ 1 jaro
224         other: antaŭ %{count} jaroj
225   editor:
226     default: Implicita (nune %{name})
227     id:
228       name: iD
229       description: iD (en-foliumila redaktilo)
230     remote:
231       name: ekstera redaktilo
232       description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
233   auth:
234     providers:
235       none: Neniu
236       openid: OpenID
237       google: Google
238       facebook: Facebook
239       windowslive: Windows Live
240       github: GitHub
241       wikipedia: Vikipedio
242   api:
243     notes:
244       comment:
245         opened_at_html: Kreita %{when}
246         opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
247         commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
248         commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
249         closed_at_html: Solvita %{when}
250         closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
251         reopened_at_html: Remalfermita %{when}
252         reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
253       rss:
254         title: OpenStreetMap-rimarkoj
255         description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
256           via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
257         description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
258         opened: nova rimarko (proksime de %{place})
259         commented: nova komento (proksime de %{place})
260         closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
261         reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
262       entry:
263         comment: Komento
264         full: Tuta rimarko
265   browse:
266     created: Kreita
267     closed: Fermita
268     created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
269     closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
270     created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
271     deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
272     edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
273     closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
274     version: Versio
275     in_changeset: Ŝanĝaro
276     anonymous: anonimulo
277     no_comment: (neniu komento)
278     part_of: Parto de
279     part_of_relations:
280       one: 1 rilato
281       other: '%{count} rilatoj'
282     part_of_ways:
283       one: 1 linio
284       other: '%{count} linioj'
285     download_xml: Elŝuti XML
286     view_history: Vidi historion
287     view_details: Montri detalojn
288     location: 'Pozicio:'
289     common_details:
290       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
291     changeset:
292       title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
293       belongs_to: Aŭtoro
294       node: Nodoj (%{count})
295       node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
296       way: Linioj (%{count})
297       way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
298       relation: Rilatoj (%{count})
299       relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
300       comment: Komentoj (%{count})
301       hidden_commented_by_html: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
302       commented_by_html: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303       changesetxml: Ŝanĝaro XML
304       osmchangexml: osmŜanĝo XML
305       feed:
306         title: Ŝanĝaro %{id}
307         title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
308       join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
309       discussion: Diskuto
310       still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
311         ŝanĝaro estos fermita.
312     node:
313       title_html: 'Nodo: %{name}'
314       history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
315     way:
316       title_html: 'Linio: %{name}'
317       history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
318       nodes: Nodoj
319       nodes_count:
320         one: 1 nodo
321         other: '%{count} nodoj'
322       also_part_of_html:
323         one: parto de linio %{related_ways}
324         other: parto de linioj %{related_ways}
325     relation:
326       title_html: 'Rilato: %{name}'
327       history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
328       members: Anoj
329       members_count:
330         one: 1 ano
331         other: '%{count} anoj'
332     relation_member:
333       entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
334       type:
335         node: Nodo
336         way: Linio
337         relation: Rilato
338     containing_relation:
339       entry_html: Rilato %{relation_name}
340       entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
341     not_found:
342       title: Ne trovita
343       sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
344       type:
345         node: nodo
346         way: linio
347         relation: rilato
348         changeset: ŝanĝaro
349         note: rimarko
350     timeout:
351       title: Tempolimo atingita
352       sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
353         tro malrapide.
354       type:
355         node: nodo
356         way: linio
357         relation: rilato
358         changeset: ŝanĝaro
359         note: rimarko
360     redacted:
361       redaction: Redakto %{id}
362       message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
363         redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
364       type:
365         node: nodo
366         way: linio
367         relation: rilato
368     start_rjs:
369       feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
370         malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
371       load_data: Elŝuti datumojn
372       loading: Ŝargado…
373     tag_details:
374       tags: Etikedoj
375       wiki_link:
376         key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
377         tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
378       wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
379       wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
380       wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
381       telephone_link: Telefoni %{phone_number}
382       colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
383     note:
384       title: 'Rimarko: %{id}'
385       new_note: Nova rimarko
386       description: Priskribo
387       open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
388       closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
389       hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
390       opened_by_html: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
391       opened_by_anonymous_html: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
392       commented_by_html: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393       commented_by_anonymous_html: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394       closed_by_html: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395       closed_by_anonymous_html: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396       reopened_by_html: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
397       reopened_by_anonymous_html: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
398       hidden_by_html: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
399       report: Raporti tiun ĉi rimarkon
400       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
401     query:
402       title: Informoj pri objektoj
403       introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
404       nearby: Proksimaj objektoj
405       enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
406   changesets:
407     changeset_paging_nav:
408       showing_page: Paĝo %{page}
409       next: Sekva »
410       previous: « Antaŭa
411     changeset:
412       anonymous: Anonimulo
413       no_edits: (neniu redakto)
414       view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
415     changesets:
416       id: Identigilo
417       saved_at: Konservita je
418       user: Uzanto
419       comment: Komenti
420       area: Areo
421     index:
422       title: Ŝanĝaroj
423       title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
424       title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
425       title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
426       empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
427       empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
428       empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
429       no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
430       no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
431       no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
432       load_more: Pli
433     timeout:
434       sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
435   changeset_comments:
436     comment:
437       comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
438       commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
439     comments:
440       comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
441     index:
442       title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
443       title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
444     timeout:
445       sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
446         ŝanĝaro.
447   diary_entries:
448     new:
449       title: Nova taglibra afiŝo
450     form:
451       location: Pozicio
452       use_map_link: Montri sur mapo
453     index:
454       title: Taglibroj de uzantoj
455       title_friends: Taglibroj de amikoj
456       title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
457       user_title: Taglibro de %{user}
458       in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
459       new: Nova taglibra afiŝo
460       new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
461       my_diary: Mia taglibro
462       no_entries: Neniu taglibra afiŝo
463       recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
464       older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
465       newer_entries: Pli novaj afiŝoj
466     edit:
467       title: Redakti Taglibran Afiŝon
468       marker_text: Kie krei afiŝon
469     show:
470       title: Taglibro de %{user} | %{title}
471       user_title: Taglibro de %{user}
472       leave_a_comment: Komenti
473       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
474       login: Ensaluti
475     no_such_entry:
476       title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
477       heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
478       body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
479         kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
480     diary_entry:
481       posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
482       updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
483       comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
484       reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
485       comment_count:
486         zero: Sen komentoj
487         one: '%{count} komento'
488         other: '%{count} komentoj'
489       edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
490       hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
491       unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
492       confirm: Konfirmi
493       report: Raporti ĉi tiun afiŝon
494     diary_comment:
495       comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
496       hide_link: Kaŝi tiun komenton
497       unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
498       confirm: Konfirmi
499       report: Raporti ĉi tiun komenton
500     location:
501       location: 'Pozicio:'
502       view: Montri
503       edit: Redakti
504       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
505     feed:
506       user:
507         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
508         description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
509       language:
510         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
511         description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
512       all:
513         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
514         description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
515     comments:
516       has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
517       no_comments: Neniu taglibra komento
518       post: Afiŝi
519       when: Kiam
520       comment: Komenti
521       newer_comments: Pli novaj komentoj
522       older_comments: Pli malnovaj komentoj
523   doorkeeper:
524     flash:
525       applications:
526         create:
527           notice: Registris aplikaĵon.
528   friendships:
529     make_friend:
530       heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
531       button: Aldoni kiel amikon
532       success: '%{name} nun estas via amiko.'
533       failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
534       already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
535       limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
536         Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
537     remove_friend:
538       heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
539       button: Eksamikigi
540       success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
541       not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
542   geocoder:
543     search:
544       title:
545         latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
546         ca_postcode_html: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
547         osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
548           Nominatim</a>
549         geonames_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
550         osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
551           Nominatim</a>
552         geonames_reverse_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
553     search_osm_nominatim:
554       prefix:
555         aerialway:
556           cable_car: Telfero unu-vagoneta
557           chair_lift: Telfero seĝa
558           drag_lift: Skitelfero
559           gondola: Telfero plur-vagoneta
560           magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
561           platter: Skitelfero unupersona
562           pylon: Fosto
563           station: Kablovoja stacio
564           t-bar: Skitelfero dupersona
565           "yes": Kablotransporto
566         aeroway:
567           aerodrome: Aerodromo
568           airstrip: Provizora aerodromo
569           apron: Aviadil-parkumejo
570           gate: Pordego
571           hangar: Hangaro
572           helipad: Surteriĝejo helikoptera
573           holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
574           navigationaid: Aviada navigad-helpilo
575           parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
576           runway: Avia dromo
577           taxilane: Aŭtokur-strateto
578           taxiway: Aŭtokur-strato
579           terminal: Flugstacio
580           windsock: Ventmontrilo (maniko)
581         amenity:
582           animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
583           animal_shelter: Azilo por bestoj
584           arts_centre: Belart-centro
585           atm: Bankaŭtomato
586           bank: Banko
587           bar: Trinkejo
588           bbq: Kradrostilo
589           bench: Benko
590           bicycle_parking: Parkumejo bicikla
591           bicycle_rental: Biciklopruntejo
592           bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
593           biergarten: Bierĝardeno
594           blood_bank: Sangobanko
595           boat_rental: Boat-pruntejo
596           brothel: Putinejo
597           bureau_de_change: Monŝanĝejo
598           bus_station: Aŭtobus-stacio
599           cafe: Kafejo
600           car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
601           car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
602           car_wash: Aŭtopurigejo
603           casino: Kazino
604           charging_station: Ŝargstacio
605           childcare: Prizorgejo pri infanoj
606           cinema: Kinejo
607           clinic: Kliniko
608           clock: Horloĝo
609           college: Postmezgrada lernejo
610           community_centre: Komunuma centro
611           conference_centre: Konferenca centro
612           courthouse: Juĝejo
613           crematorium: Kadavro-bruligejo
614           dentist: Dentistejo
615           doctors: Kabineto de kuracisto
616           drinking_water: Trinkakvejo
617           driving_school: Stirlernejo
618           embassy: Ambasadejo
619           events_venue: Domo de ceremonioj
620           fast_food: Rapidmanĝejo
621           ferry_terminal: Pramstacio
622           fire_station: Fajrobrigadejo
623           food_court: Manĝobazaro
624           fountain: Fontano
625           fuel: Benzinejo
626           gambling: Hazardludejo
627           grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
628           grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
629           hospital: Malsanulejo
630           hunting_stand: Altembusko ĉasada
631           ice_cream: Glaciaĵejo
632           internet_cafe: Retkafejo
633           kindergarten: Infanĝardeno
634           language_school: Lingva lernejo
635           library: Biblioteko
636           loading_dock: Ŝarĝ-kajo
637           love_hotel: Amor-hotelo
638           marketplace: Bazaro
639           mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
640           monastery: Monaĥejo
641           money_transfer: Centro de mon-transigo
642           motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
643           music_school: Muzika lernejo
644           nightclub: Noktoklubejo
645           nursing_home: Domo de permanenta zorgado
646           parking: Parkumejo
647           parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
648           parking_space: Parkumeja loko
649           payment_terminal: Pag-terminalo
650           pharmacy: Apoteko
651           place_of_worship: Preĝejo
652           police: Policejo
653           post_box: Poŝtkesto
654           post_office: Poŝtoficejo
655           prison: Malliberejo
656           pub: Taverno
657           public_bath: Banejo (distro)
658           public_bookcase: Publika libroŝranko
659           public_building: Konstruaĵo publika
660           ranger_station: Naturrezerveja oficejo
661           recycling: Recikligejo
662           restaurant: Restoracio
663           sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
664           school: Lernejo
665           shelter: Ŝirmejo
666           shower: Duŝejo
667           social_centre: Socia centro
668           social_facility: Socia servejo
669           studio: Studio
670           swimming_pool: Naĝejo
671           taxi: Taksistacio
672           telephone: Publika telefono
673           theatre: Teatro
674           toilets: Necesejo
675           townhall: Urbodomo
676           training: Ekzercejo
677           university: Universitato
678           vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
679           vending_machine: Vendilo
680           veterinary: Bestokuracistejo
681           village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
682           waste_basket: Rubujo
683           waste_disposal: Rubujego
684           waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
685           watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
686           water_point: Trinkejo
687           weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
688           "yes": Servejo
689         boundary:
690           aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
691           administrative: Administra limo
692           census: Popolnombrada limo
693           national_park: Nacia parko
694           political: Limo de balot-distrikto
695           protected_area: Naturprotektejo
696           "yes": Limo
697         bridge:
698           aqueduct: Akvedukto
699           boardwalk: Ligna trotuaro
700           suspension: Pendoponto
701           swing: Ponto turnebla
702           viaduct: Viadukto
703           "yes": Ponto
704         building:
705           apartment: Apartamentaro
706           apartments: Apartamentaro
707           barn: Garbejo
708           bungalow: Bangalo
709           cabin: Kabano
710           chapel: Kapelo
711           church: Kirko
712           civic: Publika konstruaĵo
713           college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
714           commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
715           construction: Konstruaĵo dum konstruado
716           detached: Liberstaranta domo
717           dormitory: Studenthejmo
718           duplex: Ĝemela domo
719           farm: Ĉefarma domo
720           farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
721           garage: Garaĝo
722           garages: Garaĝaro
723           greenhouse: Kultivdomo
724           hangar: Hangaro
725           hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
726           hotel: Hotelo (konstruaĵo)
727           house: Domo
728           houseboat: Domboato
729           hut: Ĥato
730           industrial: Industria konstruaĵo
731           kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
732           manufacture: Fabriko
733           office: Oficejo (konstruaĵo)
734           public: Publika konstruaĵo
735           residential: Loĝeja konstruaĵo
736           retail: Komerca konstruaĵo
737           roof: Tegmento
738           ruins: Ruinoj de konstruaĵo
739           school: Lernejo (konstruaĵo)
740           semidetached_house: Ĝemela domo
741           service: Serva konstruaĵeto
742           shed: Budo
743           stable: Ĉeval-stalo
744           static_caravan: Movdomo (nemovata)
745           temple: Templo (konstruaĵo)
746           terrace: Envicaj domoj
747           train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
748           university: Universitato (konstruaĵo)
749           warehouse: Magazeno
750           "yes": Konstruaĵo
751         club:
752           scout: Skolta klubejo
753           sport: Sporta klubejo
754           "yes": Klubejo
755         craft:
756           beekeeper: Abelejo
757           blacksmith: Forĝejo
758           brewery: Bierfarejo
759           carpenter: Ĉarpentistejo
760           caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
761           confectionery: Sukeraĵejo
762           dressmaker: Laborejo de tajloro
763           electrician: Elektristejo
764           electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
765           gardener: Ĝardenistejo
766           glaziery: Laborejo de vitristo
767           handicraft: Laborejo de manmetisto
768           hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
769           metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
770           painter: Farbistejo
771           photographer: Fotistejo
772           plumber: Tubistejo
773           roofer: Oficejo de tegmentisto
774           sawmill: Segejo
775           shoemaker: Ŝuistejo
776           stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
777           tailor: Tajlorejo
778           window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
779           winery: Vinejo
780           "yes": Metiejo
781         emergency:
782           access_point: Vivsava rekonebla signo
783           ambulance_station: Ambulanca stacio
784           assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
785           defibrillator: Defibrililo
786           fire_extinguisher: Fajestingilo
787           fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
788           landing_site: Surteriĝejo en urĝo
789           life_ring: Savoringo
790           phone: Alarma telefono
791           siren: Alarmsireno
792           suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
793           water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
794           "yes": Je danĝero
795         highway:
796           abandoned: Forlasita vojo
797           bridleway: Ĉevalvojo
798           bus_guideway: Aŭtobus-trako
799           bus_stop: Haltejo aŭtobusa
800           construction: Vojo konstruata
801           corridor: Koridoro
802           cycleway: Bicikovojo
803           elevator: Lifto
804           emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
805           emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
806           footway: Trotuaro
807           ford: Travadejo
808           give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
809           living_street: Ĉedoma strato
810           milestone: Mejloŝtono
811           motorway: Aŭtovojo
812           motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
813           motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
814           passing_place: Preterpasejo
815           path: Vojeto
816           pedestrian: Piedirada strato
817           platform: Haltejo
818           primary: Vojo unua-ranga
819           primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
820           proposed: Vojo proponita
821           raceway: Vojo por aŭtokonkursado
822           residential: Vojo loka
823           rest_area: Servejo de vojaĝantoj
824           road: Vojo
825           secondary: Vojo dua-ranga
826           secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
827           service: Vojo alira
828           services: Servejo de vojaĝantoj
829           speed_camera: Rapid-kontrolilo
830           steps: Ŝtuparo
831           stop: Trafiksigno STOP
832           street_lamp: Stratlampo
833           tertiary: Vojo tria-ranga
834           tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
835           track: Vojo kampa
836           traffic_mirror: Trafika spegulo
837           traffic_signals: Trafiklumoj
838           trailhead: Komenco de turisma kurso
839           trunk: Vojo ekspresa
840           trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
841           turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
842           unclassified: Vojo kvara-ranga
843           "yes": Vojo
844         historic:
845           aircraft: Aviadilo historia
846           archaeological_site: Arĥeologia ejo
847           bomb_crater: Kratero eksploda
848           battlefield: Batalejo historia
849           boundary_stone: Limŝtono
850           building: Konstruaĵo historia
851           bunker: Bunkro armea
852           cannon: Pafilego historia
853           castle: Kastelo
854           charcoal_pile: Karbigejo historia
855           church: Kirko
856           city_gate: Pordego urba
857           citywalls: Muro urba
858           fort: Fortikaĵo
859           heritage: Heredaĵa objekto/ejo
860           hollow_way: Voja kavo
861           house: Domo
862           manor: Palaceto historia
863           memorial: Memorigaĵo
864           milestone: Mejloŝtono historia
865           mine: Minejo
866           mine_shaft: Ŝakto
867           monument: Monumento
868           railway: Historia fervoja objekto
869           roman_road: Romia ŝoseo
870           ruins: Ruinoj historiaj
871           rune_stone: Runŝtono
872           stone: Ŝtonego historia
873           tomb: Tombo
874           tower: Turo
875           wayside_chapel: Adorejo apudvoja
876           wayside_cross: Krucifikso apudvoja
877           wayside_shrine: Adorejo apudvoja
878           wreck: Ruinoj de ŝipo
879           "yes": Historia ejo
880         junction:
881           "yes": Vojkruciĝo
882         landuse:
883           allotments: Familiaj ĝardenoj
884           aquaculture: Tereno de akvokulturo
885           basin: Baseno
886           brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
887           cemetery: Tombejo
888           commercial: Oficeja tereno
889           conservation: Natur-konservejo
890           construction: Konstruejo
891           farm: Farmejo
892           farmland: Agrokultura tereno
893           farmyard: Farmkorto
894           forest: Kultiv-arbaro
895           garages: Garaĝaro
896           grass: Herbotapiŝo
897           greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
898           industrial: Industria tereno
899           landfill: Rubodeponejo
900           meadow: Kultiv-herbejo
901           military: Armea tereno
902           mine: Minejo
903           orchard: Fruktoĝardeno
904           plant_nursery: Arb-plantejo
905           quarry: Minejo subĉiela
906           railway: Fervojo
907           recreation_ground: Ripoza tereno
908           religious: Religia tereno
909           reservoir: Lago artefarita
910           reservoir_watershed: Baseno artefarita
911           residential: Privatdoma tereno
912           retail: Komercejo
913           village_green: Verda tereno
914           vineyard: Vinberĝardeno
915           "yes": Utilkampo
916         leisure:
917           adult_gaming_centre: Hazardludejo
918           amusement_arcade: Salono de ludoj
919           bandstand: Orkestrejo
920           beach_resort: Apudmara ripoz-centro
921           bird_hide: Bird-observejo
922           bleachers: Spektejo
923           bowling_alley: Kegloludejo
924           common: Publika ripoza tereno
925           dance: Dancejo
926           dog_park: Hund-parko
927           firepit: Lignofajrejo
928           fishing: Fiŝkaptadejo
929           fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
930           fitness_station: Ekzerco-parko
931           garden: Ĝardeno
932           golf_course: Golfludejo
933           horse_riding: Rajdadejo
934           ice_rink: Glitkurejo
935           marina: Jaĥt-haveno
936           miniature_golf: Minigolfludejo
937           nature_reserve: Naturrezervejo
938           outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
939           park: Parko
940           picnic_table: Piknika tablo
941           pitch: Ludkampo
942           playground: Infana ludejo
943           recreation_ground: Ripoza tereno
944           resort: Turisma centro
945           sauna: Ŝvitbanejo
946           slipway: Ŝipglitejo
947           sports_centre: Sporta centro
948           stadium: Stadiono
949           swimming_pool: Naĝejo
950           track: Kurejo
951           water_park: Akvoparko
952           "yes": Ripozejo
953         man_made:
954           adit: Minejo horizontala
955           advertising: Reklamo
956           antenna: Anteno
957           avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
958           beacon: Buo fiksa
959           beam: Trabo
960           beehive: Abulejo
961           breakwater: Ond-rompilo
962           bridge: Ponto
963           bunker_silo: Bunkro armea
964           cairn: Ŝtonamaso
965           chimney: Fumtubo
966           clearcut: Hakita arbaro
967           communications_tower: Turo telekomunikada
968           crane: Gruo
969           cross: Kruco
970           dolphin: Dukdalbo
971           dyke: Digo
972           embankment: Surŝutaĵo
973           flagpole: Flago
974           gasometer: Gasujo
975           groyne: Ond-rompileto
976           kiln: Forno industria
977           lighthouse: Lumturo
978           manhole: Stratkanala kovrilo
979           mast: Masto
980           mine: Minejo
981           mineshaft: Ŝakto
982           monitoring_station: Observada stacio
983           petroleum_well: Naftoŝakto
984           pier: Marponto
985           pipeline: Konduktubo
986           pumping_station: Pump-stacio
987           reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
988           silo: Tur-stokejo
989           snow_cannon: Neĝokanono
990           snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
991           storage_tank: Rezervujo
992           street_cabinet: Ŝranko distribua
993           surveillance: Supergardo
994           telescope: Teleskopo
995           tower: Turo
996           utility_pole: Fosto
997           wastewater_plant: Akvopurigejo
998           watermill: Muelejo akva
999           water_tap: Akvokrano
1000           water_tower: Akvoturo
1001           water_well: Puto
1002           water_works: Akvotrinkebligejo
1003           windmill: Muelejo venta
1004           works: Fabriko
1005           "yes": Artefarita objekto
1006         military:
1007           airfield: Aerbazo armea
1008           barracks: Soldatejo
1009           bunker: Bunkro armea
1010           checkpoint: Kontrolejo armea
1011           trench: Tranĉeo armea
1012           "yes": Armeo
1013         mountain_pass:
1014           "yes": Montpasejo
1015         natural:
1016           atoll: Atolo
1017           bare_rock: Roka areo
1018           bay: Golfo
1019           beach: Sablobordo
1020           cape: Promontoro
1021           cave_entrance: Enirejo al kaverno
1022           cliff: Klifo
1023           coastline: Marbordo
1024           crater: Kratero
1025           dune: Sablomonto
1026           fell: Alpo
1027           fjord: Fjordo
1028           forest: Arbaro
1029           geyser: Gejsero
1030           glacier: Glacirivero
1031           grassland: Herbejo
1032           heath: Erikejo
1033           hill: Monteto
1034           hot_spring: Tervarma akvofonto
1035           island: Insulo
1036           land: Tero
1037           marsh: Aluvia grundo
1038           moor: Arbustetaro
1039           mud: Kotejo
1040           peak: Montpinto
1041           peninsula: Duoninsulo
1042           point: Punkto
1043           reef: Rifo
1044           ridge: Montokresto
1045           rock: Roko
1046           saddle: Sela punkto (intermonto)
1047           sand: Sabla tereno
1048           scree: Rokfalaĵo
1049           scrub: Arbustaro
1050           spring: Akvofonto
1051           stone: Roko
1052           strait: Markolo
1053           tree: Arbo
1054           valley: Valo
1055           volcano: Vulkano
1056           water: Akvejo
1057           wetland: Malsekejo
1058           wood: Arbaro
1059           "yes": Naturo
1060         office:
1061           accountant: Oficejo de kontisto
1062           administrative: Administra oficejo
1063           advertising_agency: Oficejo de reklamo
1064           architect: Oficejo de arĥitekturisto
1065           association: Oficejo de asocio
1066           company: Oficejo de firmao
1067           diplomatic: Oficejo diplomata
1068           educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1069           employment_agency: Dungoficejo
1070           energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1071           estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1072           financial: Oficejo financa
1073           government: Registara oficejo
1074           insurance: Asekurkompaniejo
1075           it: Oficejo de informteĥnika firmao
1076           lawyer: Oficejo de leĝisto
1077           logistics: Oficejo de ekspedo
1078           newspaper: Oficejo de redakto
1079           ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1080           notary: Oficejo de notario
1081           religion: Kancelario religia
1082           research: Oficejo de scienca esplorado
1083           tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1084           telecommunication: Telekomunikada oficejo
1085           travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1086           "yes": Oficejo
1087         place:
1088           allotments: Familiaj ĝardenoj
1089           archipelago: Insularo
1090           city: Urbego
1091           city_block: Dombloko
1092           country: Lando
1093           county: Distrikto
1094           farm: Farmobieno
1095           hamlet: Vilaĝeto
1096           house: Domo
1097           houses: Domoj
1098           island: Insulo
1099           islet: Insuleto
1100           isolated_dwelling: Solstaranta domo
1101           locality: Ejo
1102           municipality: Municipo
1103           neighbourhood: Najbaraĵo
1104           plot: Parcelo
1105           postcode: Poŝtkodo
1106           quarter: Kvartalo
1107           region: Regiono
1108           sea: Maro
1109           square: Placo
1110           state: Provinco
1111           subdivision: Kvartalo
1112           suburb: Suburbo
1113           town: Urbo
1114           village: Vilaĝo
1115           "yes": Ejo
1116         railway:
1117           abandoned: Eksa fervojlinio
1118           construction: Fervojlinio konstruata
1119           disused: Forlasita fervojlinio
1120           funicular: Funikularo
1121           halt: Haltejo fervoja
1122           junction: Fervojnodo
1123           level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1124           light_rail: Fervojo malpeza
1125           miniature: Miniatura fervojo
1126           monorail: Fervojo unurela
1127           narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1128           platform: Kajo fervoja
1129           preserved: Fervojo historia
1130           proposed: Fervojo proponita
1131           spur: Branĉtrako
1132           station: Stacidomo fervoja
1133           stop: Haltejo fervoja
1134           subway: Metroo
1135           subway_entrance: Metro-enirejo
1136           switch: Trakforko
1137           tram: Tramlinio
1138           tram_stop: Haltejo trama
1139           yard: Stacio fervoja vara
1140         shop:
1141           agrarian: Agrokultura vendejo
1142           alcohol: Alkohol-vendejo
1143           antiques: Antikvaĵ-vendejo
1144           appliance: Elektronikaĵega vendejo
1145           art: Artaĵ-vendejo
1146           baby_goods: Bebaĵa vendejo
1147           bag: Saka/valiza vendejo
1148           bakery: Panejo
1149           bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1150           beauty: Beligejo
1151           bed: Lita/matraca vendejo
1152           beverages: Trinkaĵ-vendejo
1153           bicycle: Bicikl-vendejo
1154           bookmaker: Vetperisto
1155           books: Libro-vendejo
1156           boutique: Mod-butiko
1157           butcher: Viand-vendejo
1158           car: Aŭtomobil-vendejo
1159           car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1160           car_repair: Aŭtoriparejo
1161           carpet: Tapiŝ-vendejo
1162           charity: Almoza vendejo
1163           cheese: Fromaĝa vendejo
1164           chemist: Purigaĵ-vendejo
1165           chocolate: Ĉokolada vendejo
1166           clothes: Vesta vendejo
1167           coffee: Kafa vendejo
1168           computer: Komputil-vendejo
1169           confectionery: Sukeraĵejo
1170           convenience: Butiko oportuna
1171           copyshop: Fotokopiilejo
1172           cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1173           craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1174           curtain: Kurtena vendejo
1175           dairy: Laktaĵa vendejo
1176           deli: Delikataĵ-vendejo
1177           department_store: Ĉiovendejo
1178           discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1179           doityourself: Memfaradil-vendejo
1180           dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1181           e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1182           electronics: Elektronik-vendejo
1183           erotic: Seksumila vendejo
1184           estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1185           fabric: Teksaĵa vendejo
1186           farm: Terfrukt-vendejo
1187           fashion: Vesta vendejo
1188           fishing: Fiŝkaptila vendejo
1189           florist: Florvendejo
1190           food: Manĝovendejo
1191           frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1192           funeral_directors: Tombistejo
1193           furniture: Mebl-vendejo
1194           garden_centre: Ĝarden-vendejo
1195           gas: Gasa vendejo
1196           general: Ĝeneral-vendejo
1197           gift: Suvenir-vendejo
1198           greengrocer: Legom-butiko
1199           grocery: Manĝovendejo
1200           hairdresser: Frizejo
1201           hardware: Laboril-vendejo
1202           health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1203           hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1204           herbalist: Herba vendejo
1205           hifi: Altfidel-son-vendejo
1206           houseware: Mastrum-aparata vendejo
1207           ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1208           interior_decoration: Ensembl-vendejo
1209           jewelry: Juvel-vendejo
1210           kiosk: Gazetbudo
1211           kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1212           laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1213           locksmith: Laborejo de seruristo
1214           lottery: Loteri-vendejo
1215           mall: Vendejaro
1216           massage: Kabineto de masaĝo
1217           medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1218           mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1219           money_lender: Mon-pruntejo
1220           motorcycle: Motorcikl-vendejo
1221           motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1222           music: Muzik-vendejo
1223           musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1224           newsagent: Gazet-vendejo
1225           nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1226           optician: Optikbutiko
1227           organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1228           outdoor: Vojaĝil-vendejo
1229           paint: Farb-vendejo
1230           pastry: Kukejo
1231           pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1232           perfumery: Parfumejo
1233           pet: Dombest-vendejo
1234           pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1235           photo: Fotovendejo
1236           seafood: Marfrukt-vendejo
1237           second_hand: Brokantejo
1238           sewing: Kudrilar-vendejo
1239           shoes: Ŝuo-vendejo
1240           sports: Sportovendejo
1241           stationery: Papervaro-vendejo
1242           storage_rental: Magazena spaco por lui
1243           supermarket: Superbazaro
1244           tailor: Tajlorejo
1245           tattoo: Salono de tatuado
1246           tea: Tea vendejo
1247           ticket: Bilet-vendejo
1248           tobacco: Tabak-vendejo
1249           toys: Ludil-vendejo
1250           travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1251           tyres: Pneŭ-vendejo
1252           vacant: Forlasita vendejo
1253           variety_store: Diversaĵ-vendejo
1254           video: Filmovendejo
1255           video_games: Videoluda vendejo
1256           wholesale: Pogranda vendejo
1257           wine: Vin-vendejo
1258           "yes": Vendejo
1259         tourism:
1260           alpine_hut: Montara kabano
1261           apartment: Apartamento feria
1262           artwork: Artverko
1263           attraction: Vidindaĵo
1264           bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1265           cabin: Kabano
1266           camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1267           camp_site: Kampadejo
1268           caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1269           chalet: Dometo feria
1270           gallery: Artgalerio
1271           guest_house: Pensiono
1272           hostel: Gastejo
1273           hotel: Hotelo
1274           information: Informejo
1275           motel: Aŭtohotelo
1276           museum: Muzeo
1277           picnic_site: Piknika ejo
1278           theme_park: Amuzparko
1279           viewpoint: Belvidejo
1280           wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1281           zoo: Bestoĝardeno
1282         tunnel:
1283           building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1284           culvert: Subvoja konduktilo
1285           "yes": Tunelo
1286         waterway:
1287           artificial: Akvovojo artefarita
1288           boatyard: Ŝipkonstruejo
1289           canal: Akvovojo
1290           dam: Akvobaraĵo
1291           derelict_canal: Akvovojo neuzata
1292           ditch: Fosaĵeto defluiga
1293           dock: Doko
1294           drain: Fosaĵo defluiga
1295           lock: Kluzo (baseno)
1296           lock_gate: Kluzo (pordego)
1297           mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1298           rapids: Rivero rapida
1299           river: Rivero
1300           stream: Rivereto
1301           wadi: Rivero sezona
1302           waterfall: Akvofalo
1303           weir: Riversojlo
1304           "yes": Akvovojo
1305       admin_levels:
1306         level2: Limo de lando (niv.2)
1307         level3: Regionlimo
1308         level4: Limo de provinco (niv.4)
1309         level5: Limo de regiono (niv.5)
1310         level6: Limo de distrikto (niv.6)
1311         level7: Limo de komunumo (niv.7)
1312         level8: Limo de urbo (niv.8)
1313         level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1314         level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1315         level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1316       types:
1317         cities: Urbegoj
1318         towns: Urboj
1319         places: Lokoj
1320     results:
1321       no_results: Neniu rezulto trovita
1322       more_results: Pliaj rezultoj
1323   issues:
1324     index:
1325       title: Problemoj
1326       select_status: Elekti staton
1327       select_type: Elekti tipon
1328       select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1329       reported_user: Raporti uzanton
1330       not_updated: Ne aktualigita
1331       search: Serĉi
1332       search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1333       user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1334       issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1335       status: Stato
1336       reports: Raportoj
1337       last_updated: Laste aktualigita
1338       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1339       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1340       link_to_reports: Montri raportojn
1341       reports_count:
1342         one: 1 raporto
1343         other: '%{count} raportoj'
1344       reported_item: Objekto raportita
1345       states:
1346         ignored: Ignorita
1347         open: Malfermita
1348         resolved: Solvita
1349     update:
1350       new_report: Vi sukcese registris problemon
1351       successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1352       provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1353     show:
1354       title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1355       reports:
1356         one: 1 raporto
1357         other: '%{count} raportoj'
1358       report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1359       last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1360       last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1361       resolve: Solvi
1362       ignore: Ignori
1363       reopen: Remalfermi
1364       reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1365       read_reports: Legi raportojn
1366       new_reports: Novaj raportoj
1367       other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1368       no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1369       comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1370     resolve:
1371       resolved: Problemo estas solvita
1372     ignore:
1373       ignored: Problemo estas ignorita
1374     reopen:
1375       reopened: Problemo estas malfermita
1376     comments:
1377       comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1378       reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1379     reports:
1380       reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1381     helper:
1382       reportable_title:
1383         diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1384         note: 'Rimarko #%{note_id}'
1385   issue_comments:
1386     create:
1387       comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1388   reports:
1389     new:
1390       title_html: Raporti %{link}
1391       missing_params: Ne povas krei novan raporton
1392       disclaimer:
1393         intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1394         not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1395         unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1396         resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1397       categories:
1398         diary_entry:
1399           spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1400           offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1401           threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1402           other_label: alia
1403         diary_comment:
1404           spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1405           offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1406           threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1407           other_label: alia
1408         user:
1409           spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1410           offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1411           threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1412           vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1413           other_label: alia
1414         note:
1415           spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1416           personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1417           abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1418           other_label: alia
1419     create:
1420       successful_report: Vi sukcese registris problemon
1421       provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1422   layouts:
1423     logo:
1424       alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1425     home: Iri al la hejmloko
1426     logout: Elsaluti
1427     log_in: Ensaluti
1428     log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1429     sign_up: Registriĝi
1430     start_mapping: Ekigi mapigadon
1431     sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1432     edit: Redakti
1433     history: Historio
1434     export: Elporti
1435     issues: Problemoj
1436     data: Datumoj
1437     export_data: Elporti datumojn
1438     gps_traces: GPS-spuroj
1439     gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1440     user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1441     user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1442     edit_with: Redakti per %{editor}
1443     tag_line: La libera viki-mondmapo
1444     intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1445     intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1446       libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1447     intro_2_create_account: Krei konton
1448     hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1449       %{partners}.
1450     partners_ucl: University College London
1451     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1452     partners_partners: kunlaborantoj
1453     tou: Uzkondiĉoj
1454     osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1455       laboroj de prizorgado.
1456     osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1457       de prizorgado.
1458     donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1459     help: Helpo
1460     about: Pri
1461     copyright: Kopirajto
1462     community: Komunumo
1463     community_blogs: Taglibroj de komunumo
1464     community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1465     foundation: Fondaĵo
1466     foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1467     make_a_donation:
1468       title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1469       text: Donaci
1470     learn_more: Ekscii pli
1471     more: Pli
1472   user_mailer:
1473     diary_comment_notification:
1474       subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1475       hi: Saluton %{to_user},
1476       header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1477         %{subject}:'
1478       header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1479         la temo %{subject}:'
1480       footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1481         aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1482       footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1483         %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1484     message_notification:
1485       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1486       hi: Saluton %{to_user},
1487       header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1488       header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1489         %{subject}'
1490       footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1491         aŭtoro ĉe %{replyurl}
1492       footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1493         al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1494     friendship_notification:
1495       hi: Saluton %{to_user},
1496       subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1497       had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1498       see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1499       see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1500       befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1501       befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1502     gpx_description:
1503       description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1504         kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1505       description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1506         kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1507     gpx_failure:
1508       hi: Saluton %{to_user},
1509       failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1510       more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1511         ĉe %{url}.
1512       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1513       subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1514     gpx_success:
1515       hi: Saluton %{to_user},
1516       loaded_successfully:
1517         one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1518         other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points} punktoj.
1519       subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1520     signup_confirm:
1521       subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1522       greeting: Saluton!
1523       created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1524       confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1525         sube por konfirmi vian konton.
1526       welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1527     email_confirm:
1528       subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1529       greeting: Saluton,
1530       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1531         al %{new_address}.
1532       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1533         ŝanĝon de adreso.
1534     lost_password:
1535       subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1536       greeting: Saluton,
1537       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1538         por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1539       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1540         la pasvorton.
1541     note_comment_notification:
1542       anonymous: Anonimulo
1543       greeting: Saluton,
1544       commented:
1545         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1546         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1547           interesiĝas'
1548         your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1549         your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1550         commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1551           La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1552         commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1553           interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1554       closed:
1555         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1556         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1557         your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1558         your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1559         commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1560           La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1561         commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1562           interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1563       reopened:
1564         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1565         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1566           vi interesiĝis'
1567         your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1568         your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1569         commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1570           La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1571         commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1572           vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1573       details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1574       details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1575     changeset_comment_notification:
1576       hi: Saluton %{to_user},
1577       greeting: Saluton,
1578       commented:
1579         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1580         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1581           interesiĝas'
1582         your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1583         your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1584         commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1585           de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1586         commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1587           de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1588         partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1589         partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1590         partial_changeset_without_comment: sen komento
1591       details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1592       details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1593       unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1594         alklaku "Malobservi".
1595       unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1596         alklaku "Malaboni".
1597   confirmations:
1598     confirm:
1599       heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1600       introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
1601       introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1602         poste vi povos komenci mapigadon.
1603       press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1604       button: Konfirmi
1605       success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1606       already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1607       unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1608       reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
1609         ĉi tie</a>.
1610     confirm_resend:
1611       failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1612     confirm_email:
1613       heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1614       press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1615       button: Konfirmi
1616       success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1617       failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1618       unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1619     resend_success_flash:
1620       confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1621         konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1622       whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1623         certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1624         respondi al konfirmpetoj.
1625   messages:
1626     inbox:
1627       title: Ricevujo
1628       my_inbox: Ricevujo
1629       my_outbox: Senditujo
1630       messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1631       new_messages:
1632         one: '%{count} novan mesaĝon'
1633         other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1634       old_messages:
1635         one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1636         other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1637       from: De
1638       subject: Temo
1639       date: Dato
1640       no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1641         el %{people_mapping_nearby_link}?
1642       people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1643     message_summary:
1644       unread_button: Marki kiel nelegitan
1645       read_button: Marki kiel legitan
1646       reply_button: Respondi
1647       destroy_button: Forigi
1648     new:
1649       title: Sendi mesaĝon
1650       send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1651       subject: Temo
1652       body: Enhavo
1653       back_to_inbox: Reen al ricevujo
1654     create:
1655       message_sent: Mesaĝo sendita
1656       limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1657         da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1658     no_such_message:
1659       title: Neekzistanta mesaĝo
1660       heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1661       body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1662     outbox:
1663       title: Elirkesto
1664       my_inbox: Ricevujo
1665       my_outbox: Senditujo
1666       messages:
1667         one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1668         other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1669       to: Al
1670       subject: Temo
1671       date: Dato
1672       no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1673         el %{people_mapping_nearby_link}?
1674       people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1675     reply:
1676       wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1677         respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1678         por respondi ĝin.
1679     show:
1680       title: Legi mesaĝon
1681       from: De
1682       subject: Temo
1683       date: Dato
1684       reply_button: Respondi
1685       unread_button: Marki kiel nelegitan
1686       destroy_button: Forigi
1687       back: Reveni
1688       to: Al
1689       wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1690         legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1691         legi ĝin.
1692     sent_message_summary:
1693       destroy_button: Forigi
1694     mark:
1695       as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1696       as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1697     destroy:
1698       destroyed: Mesaĝo forigita
1699   passwords:
1700     lost_password:
1701       title: Perdita pasvorto
1702       heading: Forgesis vian pasvorton ?
1703       email address: 'Retpoŝtadreso:'
1704       new password button: Nuligi pasvorton
1705       help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1706         al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1707       notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1708         kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1709       notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1710     reset_password:
1711       title: Nuligi pasvorton
1712       heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1713       reset: Nuligi pasvorton
1714       flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1715       flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1716   preferences:
1717     show:
1718       title: Miaj preferoj
1719       preferred_editor: Preferata redaktilo
1720       preferred_languages: Preferataj lingvoj
1721       edit_preferences: Redakti preferojn
1722     edit:
1723       title: Redakti preferojn
1724       save: Konservi preferojn
1725       cancel: Nuligi
1726     update:
1727       failure: Ne povis konservi preferojn.
1728     update_success_flash:
1729       message: Konservis preferojn.
1730   profiles:
1731     edit:
1732       title: Redakti profilon
1733       save: Aktualigi profilon
1734       cancel: Nuligi
1735       image: Profilbildo
1736       gravatar:
1737         gravatar: Uzi “Gravataron”
1738         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1739         what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1740         disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1741         enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1742       new image: Aldoni bildon
1743       keep image: Konservi la aktualan bildon
1744       delete image: Forigi la aktualan bildon
1745       replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1746       image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1747       home location: Hejma pozicio
1748       no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1749       update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1750         la mapo?
1751     update:
1752       success: Aktualigis profilon.
1753       failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1754   sessions:
1755     new:
1756       title: Ensaluti
1757       heading: Ensaluti
1758       email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
1759       password: 'Pasvorto:'
1760       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1761       remember: Memori min
1762       lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1763       login_button: Ensaluti
1764       register now: Registriĝi
1765       with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1766         uzantnomon kaj pasvorton:'
1767       with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1768       new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1769       to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1770         konton.
1771       create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1772       no account: Ĉu vi ne havas konton?
1773       account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1774         la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1775         pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1776       account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
1777         Kontaktu la <a href="%{webmaster}">subtenan teamon</a>, se vi volas pridiskuti
1778         pri blokon.
1779       auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1780       openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1781       auth_providers:
1782         openid:
1783           title: Ensaluti per OpenID
1784           alt: Ensaluti per OpenID URL
1785         google:
1786           title: Ensaluti per Google
1787           alt: Ensaluti per Google OpenID
1788         facebook:
1789           title: Ensaluti per Fejsbuko
1790           alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1791         windowslive:
1792           title: Ensaluti per Windows Live
1793           alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1794         github:
1795           title: Ensaluti per GitHub
1796           alt: Ensaluti per konto je GitHub
1797         wikipedia:
1798           title: Ensaluti per Vikipedio
1799           alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1800         wordpress:
1801           title: Ensaluti per Wordpress
1802           alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1803         aol:
1804           title: Ensaluti per AOL
1805           alt: Ensaluti per AOL OpenID
1806     destroy:
1807       title: Elsaluti
1808       heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1809       logout_button: Elsaluti
1810   shared:
1811     markdown_help:
1812       title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1813       headings: Titoloj
1814       heading: Titolo
1815       subheading: Subtitolo
1816       unordered: Malordigita listo
1817       ordered: Ordigita listo
1818       first: Unua elemento
1819       second: Dua elemento
1820       link: Ligilo
1821       text: Teksto
1822       image: Bildo
1823       alt: Kromteksto
1824       url: Retadreso
1825     richtext_field:
1826       edit: Redakti
1827       preview: Antaŭvidi
1828   site:
1829     about:
1830       next: Sekva
1831       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1832       used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1833         aplikaĵoj kaj aparatoj'
1834       lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1835         kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1836         en la tuta mondo.
1837       local_knowledge_title: Loka scio
1838       local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1839         aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1840         akurataj kaj ĝisdatigaj.
1841       community_driven_title: Kondukata de komunumo
1842       community_driven_html: |-
1843         La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1844         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1845       open_data_title: Malfermaj datumoj
1846       open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1847         ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1848         kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1849         la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1850         pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1851       legal_title: Leĝaj demandoj
1852       legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1853         la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1854         de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1855         de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1856         de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1857         de privateco</a>.
1858       legal_2_html: |-
1859         Bonvolu <a href="https://osmfoundation.org/Contact">kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.<br>
1860         OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1861       partners_title: Kunlaborantoj
1862     copyright:
1863       foreign:
1864         title: Pri ĉi tiu traduko
1865         html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1866           la angla paĝo estas preferata.
1867         english_link: la originalo en la angla
1868       native:
1869         title: Pri ĉi tiu paĝo
1870         html: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1871           la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1872           %{mapping_link}.
1873         native_link: Esperanta versio
1874         mapping_link: ekigi mapigadon
1875       legal_babble:
1876         title_html: Kopirajto kaj permesilo
1877         intro_1_html: |-
1878           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1879           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1880           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1881           href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1882         intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1883           nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1884           vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1885           permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1886           de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1887         intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1888           Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1889         credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1890         credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: &ldquo;&copy; Kontribuintoj de
1891           OpenStreetMap&rdquo;.'
1892         credit_2_1_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ
1893           la permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la
1894           permesilo CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1895           ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1896           vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1897           eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1898           al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1899           kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1900         credit_3_1_html: |-
1901           La map-kaheloj kaj la stilo &ldquo;norma&rdquo; ĉe www.openstreetmap.org estas la produktaĵo de la Fondaĵo OpenStreetMap uzante OpenStreetMap-datumojn laŭ la permesilo Open Database License. Por uzi tiujn ĉi map-kahelojn necesas enmeti la jenan atribuon:
1902           &ldquo;Baza mapo kaj datumoj de OpenStreetMap kaj Fondaĵo OpenStreetMap&rdquo;.
1903         credit_4_html: |-
1904           En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1905           Ekzemplo:
1906         attribution_example:
1907           alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1908           title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1909         more_title_html: Sciiĝi pli
1910         more_1_html: |-
1911           Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1912           href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1913         more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1914           liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1915           pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1916           pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1917           pri uzado de Nominatim</a>.
1918         contributors_title_html: Kunlaborantoj
1919         contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1920           inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1921           kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1922         contributors_at_html: |-
1923           <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1924           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1925           Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1926         contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1927           href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1928           Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1929           BY 4.0</a>.'
1930         contributors_ca_html: |-
1931           <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1932           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1933           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1934           Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1935           Statistics Canada).
1936         contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn el la
1937           Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de Ŝtata Ofico de Termezurado de
1938           Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
1939           NLSFI</a>.'
1940         contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1941           el Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
1942         contributors_nl_html: |-
1943           <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el &copy; AND, 2007
1944           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1945         contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1946           href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1947           permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1948           BY 4.0</a>.'
1949         contributors_si_html: |-
1950           <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1951           <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1952           (publikaj informoj de Slovenujo).
1953         contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1954           Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1955           kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1956           laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1957           BY 4.0</a>.'
1958         contributors_za_html: |-
1959           <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1960           National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1961         contributors_gb_html: |-
1962           <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1963           Survey' &copy; Crown copyright and database right
1964           2010 - 2019.
1965         contributors_footer_1_html: |-
1966           Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1967           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1968         contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1969           ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1970           por iu.
1971         infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1972         infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1973           el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1974           mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1975         infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1976           misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1977           pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1978           de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1979           formularon</a>.
1980         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1981         trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1982           of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1983           havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1984           href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1985           varmarkoj</a>.
1986     index:
1987       js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1988       js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1989       permalink: Konstanta ligilo
1990       shortlink: Mallonga ligilo
1991       createnote: Aldoni rimarkon
1992       license:
1993         copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1994       remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1995         kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1996     edit:
1997       not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1998       not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
1999         ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2000       user_page_link: uzantpaĝo
2001       anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2002       id_not_configured: iD ne estas agordita
2003       no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2004         por tiu ĉi eblo.
2005     export:
2006       title: Elporti
2007       area_to_export: Elportonta areo
2008       manually_select: Permane elektu alian areon.
2009       format_to_export: Elport-formo
2010       osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
2011       map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
2012       embeddable_html: Enkorpigebla HTML
2013       licence: Permesilo
2014       export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
2015         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2016         Open Database License</a> (ODbL).
2017       too_large:
2018         advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2019         body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2020           de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2021           uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2022         planet:
2023           title: Planedo OSM
2024           description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2025         overpass:
2026           title: Overpass API
2027           description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2028         geofabrik:
2029           title: Elŝuti el Geofabrik
2030           description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2031             urboj
2032         metro:
2033           title: Metro-eltiraĵoj
2034           description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
2035         other:
2036           title: Aliaj fontoj
2037           description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2038       options: Elektebloj
2039       format: Formo
2040       scale: Skalo
2041       max: maks
2042       image_size: Bildamplekso
2043       zoom: Pligrandigi
2044       add_marker: Aldoni markon al la mapo
2045       latitude: 'Lat:'
2046       longitude: 'Lon:'
2047       output: Eliro
2048       paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2049       export_button: Elporti
2050     fixthemap:
2051       title: Raporti problemon / Korekti mapon
2052       how_to_help:
2053         title: Kiel helpi
2054         join_the_community:
2055           title: Aliĝi al la komunumo
2056           explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2057             strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2058             kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2059         add_a_note:
2060           instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
2061             piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
2062             konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
2063       other_concerns:
2064         title: Aliaj aferoj
2065         explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
2066           uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
2067           pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
2068     help:
2069       title: Akiri helpon
2070       introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2071         demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2072       welcome:
2073         url: /welcome
2074         title: Bonvenon al OpenStreetMap
2075         description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2076       beginners_guide:
2077         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2078         title: Manlibro por komencantoj
2079         description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2080       help:
2081         url: https://help.openstreetmap.org/
2082         title: Helpa forumo
2083         description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
2084           pri OpenStreetMap.
2085       mailing_lists:
2086         title: Dissendolistoj
2087         description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2088           regionaj dissendolistoj.
2089       forums:
2090         title: Forumoj
2091         description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
2092       irc:
2093         title: IRC
2094         description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2095       switch2osm:
2096         title: switch2osm
2097         description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2098           servoj de OpenStreetMap.
2099       welcomemat:
2100         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2101         title: Por organizaĵoj
2102         description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2103           necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2104       wiki:
2105         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2106         title: OpenStreetMap-vikio
2107         description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2108     potlatch:
2109       removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2110         ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2111         per retfoliumilo.
2112       desktop_html: La redaktilo Potlatch plue estos uzebla kiel <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">labortabla
2113         aplikaĵo por Mac kaj Windows</a>.
2114       id_html: Aliokaze, vi povas ŝanĝi vian implicitan redaktilon al iD, kiu laboras
2115         ene via retfoliumilo (kiel Potlatch antaŭe). <a href="%{settings_url}">Alklaku
2116         tien ĉi por ŝanĝi agordojn.</a>
2117     sidebar:
2118       search_results: Serĉrezultoj
2119       close: Fermi
2120     search:
2121       search: Serĉi
2122       get_directions: Difini la kurson
2123       get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2124       from: El
2125       to: Al
2126       where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2127       where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2128       submit_text: Ek
2129       reverse_directions_text: Inversigi direkton
2130     key:
2131       table:
2132         entry:
2133           motorway: Aŭtovojo
2134           main_road: Ĉefa vojo
2135           trunk: Vojo ekspresa
2136           primary: Vojo unua-ranga
2137           secondary: Vojo dua-ranga
2138           unclassified: Vojo kvara-ranga
2139           track: Vojo kampa
2140           bridleway: Ĉevalvojo
2141           cycleway: Bicikla vojo
2142           cycleway_national: Bicikla vojo nacia
2143           cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
2144           cycleway_local: Bicikla vojo loka
2145           footway: Trotuaro
2146           rail: Fervojo
2147           subway: Metroo
2148           tram:
2149           - Fervojo malpeza
2150           - tramo
2151           cable:
2152           - Kablovojo
2153           - seĝtelfero
2154           runway:
2155           - Avia dromo
2156           - aŭtokur-strato
2157           apron:
2158           - Aviadil-parkumejo
2159           - flugstacio
2160           admin: Administra limo
2161           forest: Kultiv-arbaro
2162           wood: Arbaro
2163           golf: Golfejo
2164           park: Parko
2165           resident: Privatdoma tereno
2166           common:
2167           - Publika ripoza tereno
2168           - herbejo
2169           retail: Komercejo
2170           industrial: Industria areo
2171           commercial: Oficeja tereno
2172           heathland: Erikejo
2173           lake:
2174           - Lago
2175           - akvorezervujo
2176           farm: Farmobieno
2177           brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2178           cemetery: Tombejo
2179           allotments: Familiaj ĝardenoj
2180           pitch: Ludkampo
2181           centre: Sporta centro
2182           reserve: Naturrezervejo
2183           military: Armea tereno
2184           school:
2185           - Lernejo
2186           - universitato
2187           building: Grava konstruaĵo
2188           station: Stacidomo
2189           summit:
2190           - Montosupro
2191           - montpinto
2192           tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2193           bridge: Nigra konturo - ponto
2194           private: Privata aliro
2195           destination: Aliro nur al celo
2196           construction: Vojoj konstruataj
2197           bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2198           bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2199           toilets: Necesejo
2200     welcome:
2201       title: Bonvenon!
2202       introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
2203         de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
2204         mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2205       whats_on_the_map:
2206         title: Kio estas sur la mapo
2207         on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
2208           realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
2209           aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
2210           kiuj interesas vin.
2211         off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
2212           objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
2213           ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
2214       basic_terms:
2215         title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2216         paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
2217           utilaj vorotoj.
2218         editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
2219           povas uzi por modifi mapon.
2220         node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
2221           restoracio aŭ arbo.
2222         way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
2223           rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
2224         tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
2225           nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
2226       rules:
2227         title: Reguloj!
2228         paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
2229           ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
2230           iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
2231           pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
2232           kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
2233           redaktoj</a>."
2234       questions:
2235         title: Iaj demandoj?
2236         paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
2237           por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
2238           href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
2239           kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
2240           Mat</a>.
2241       start_mapping: Ekigi mapigadon
2242       add_a_note:
2243         title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2244         paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
2245           por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2246         paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
2247           la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
2248           al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
2249           pri via rimarko.
2250   traces:
2251     visibility:
2252       private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2253       public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2254       trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2255       identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2256         punktoj kun tempstampo)
2257     new:
2258       upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2259       visibility_help: kion tio signifas?
2260       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2261       help: Helpo
2262       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2263     create:
2264       upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2265       trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2266         Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2267       upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2268         pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2269       traces_waiting:
2270         one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2271           alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2272         other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2273           estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2274           uzantoj.
2275     edit:
2276       cancel: Nuligi
2277       title: Redaktado de spuro %{name}
2278       heading: Redaktado de spuro %{name}
2279       visibility_help: kion tio signifas?
2280     update:
2281       updated: Alŝutis spuron
2282     trace_optionals:
2283       tags: Etikedoj
2284     show:
2285       title: Montrado de spuro %{name}
2286       heading: Montrado de spuro %{name}
2287       pending: OKAZONTA
2288       filename: 'Dosiernomo:'
2289       download: elŝuti
2290       uploaded: 'Alŝutita je:'
2291       points: 'Punktoj:'
2292       start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2293       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2294       map: mapo
2295       edit: redakti
2296       owner: 'Posedanto:'
2297       description: 'Priskribo:'
2298       tags: 'Etikedoj:'
2299       none: Neniu
2300       edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2301       delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2302       trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2303       visibility: 'Videbleco:'
2304       confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2305     trace_paging_nav:
2306       showing_page: Paĝo %{page}
2307       older: Antaŭaj spuroj
2308       newer: Postaj spuroj
2309     trace:
2310       pending: OKAZONTA
2311       count_points:
2312         one: 1 punkto
2313         other: '%{count} punktoj'
2314       more: pli
2315       trace_details: Vidi detalojn de spuro
2316       view_map: Vidi mapon
2317       edit_map: Redakti mapon
2318       public: PUBLIKA
2319       identifiable: IDENTIGEBLA
2320       private: PRIVATA
2321       trackable: SPUREBLA
2322       by: de
2323       in: en
2324     index:
2325       public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2326       my_traces: Miaj spuroj
2327       public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2328       description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2329       tagged_with: etikedita kun %{tags}
2330       empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
2331         spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
2332       upload_trace: Alŝuti spuron
2333       all_traces: Ĉiuj spuroj
2334       traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2335       remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2336     destroy:
2337       scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2338     make_public:
2339       made_public: Publikigita spuro
2340     offline_warning:
2341       message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2342     offline:
2343       heading: GPX-konservejo malaktiva
2344       message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2345     georss:
2346       title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2347     description:
2348       description_with_count:
2349         one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2350         other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2351       description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2352   application:
2353     permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2354     require_cookies:
2355       cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2356         en via foliumilo por pluigi.
2357     require_admin:
2358       not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2359     setup_user_auth:
2360       blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
2361         legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2362       blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2363         por sciiĝi pli.
2364       need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2365         ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2366         akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2367   oauth:
2368     authorize:
2369       title: Rajtigi aliron al via konto
2370       request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2371         %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2372         rajtojn laŭvole.
2373       allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2374       allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2375       allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2376       allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2377       allow_write_api: redakti la mapon.
2378       allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2379       allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2380       allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2381       grant_access: Permesi aliron
2382     authorize_success:
2383       title: Rajtiga peto akceptita
2384       allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2385       verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2386     authorize_failure:
2387       title: Rajtiga peto malakceptita
2388       denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2389       invalid: La rajtiga ĵeto ne plu validas.
2390     revoke:
2391       flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2392     permissions:
2393       missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2394     scopes:
2395       read_prefs: legi preferojn de uzanto
2396       write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2397       write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2398       write_api: redakti la mapon
2399       read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2400       write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2401       write_notes: modifi rimarkojn
2402   oauth_clients:
2403     new:
2404       title: Registri novan aplikaĵon
2405     edit:
2406       title: Modifi vian aplikaĵon
2407     show:
2408       title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2409       key: 'Klienta ŝlosilo:'
2410       secret: 'Klienta sekreto:'
2411       url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2412       access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2413       authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2414       support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2415       edit: Redakti detalojn
2416       delete: Forigi klienton
2417       confirm: Ĉu vi certas?
2418       requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2419     index:
2420       title: Miaj OAuth-detaloj
2421       my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2422       list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2423       application: Aplikaĵa nomo
2424       issued_at: Eldonita je
2425       revoke: Malvalidigi!
2426       my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2427       no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2428         %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2429         al tiu ĉi servo.
2430       oauth: OAuth
2431       registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2432       register_new: Registri vian aplikaĵon
2433     form:
2434       requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2435     not_found:
2436       sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2437     create:
2438       flash: Sukcese registrita la informon
2439     update:
2440       flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2441     destroy:
2442       flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2443   oauth2_applications:
2444     index:
2445       title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2446       no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2447         la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2448         OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2449       oauth_2: OAuth 2
2450       new: Registri novan aplikaĵon
2451       name: Nomo
2452       permissions: Permesoj
2453     application:
2454       edit: Modifi
2455       delete: Forigi
2456       confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2457     new:
2458       title: Registri novan aplikaĵon
2459     edit:
2460       title: Modifi vian aplikaĵon
2461     show:
2462       edit: Modifi
2463       delete: Forigi
2464       confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2465       client_id: Klient-identigilo
2466       client_secret: Klient-sekreto
2467       client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2468         ree
2469       permissions: Permesoj
2470       redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2471     not_found:
2472       sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2473   oauth2_authorizations:
2474     new:
2475       title: Rajtigo postulata
2476       introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2477         la jenaj permesoj?
2478       authorize: Rajtigi
2479       deny: Rifuzi
2480     error:
2481       title: Eraro okazis
2482     show:
2483       title: Rajtiga kodo
2484   oauth2_authorized_applications:
2485     index:
2486       title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2487       application: Aplikaĵo
2488       permissions: Permesoj
2489       no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2490     application:
2491       revoke: Senrajtigi aliron
2492       confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2493   users:
2494     new:
2495       title: Registriĝi
2496       no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2497         vi.
2498       contact_support_html: Kontaktu la <a href="%{support}">subtenan teamon</a> por
2499         krei konton – ni klopodos pri via peto senprokraste.
2500       about:
2501         header: Libera kaj redaktebla
2502         html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2503           kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2504           por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2505       email address: 'Retpoŝtadreso:'
2506       confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2507       display name: 'Montrata nomo:'
2508       display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2509         poste per la agordoj.
2510       external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2511       use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2512       auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2513         iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2514       continue: Registriĝi
2515       terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2516     terms:
2517       title: Kondiĉoj
2518       heading: Kondiĉoj
2519       heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2520       read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2521         la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2522         la butonon Daŭrigi.
2523       contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2524         kaj estontaj kontribuoj.
2525       read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2526       tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2527         infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2528         kaj konsenti la tekston.
2529       read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2530       consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2531         al la publika havaĵo
2532       consider_pd_why: kio estas tio?
2533       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2534       guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2535         mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2536       continue: Daŭrigi
2537       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2538       decline: Malakcepti
2539       you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2540         novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2541       legale_select: 'Loĝlando:'
2542       legale_names:
2543         france: Francujo
2544         italy: Italujo
2545         rest_of_world: Resto de la mondo
2546     terms_declined_flash:
2547       terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2548         Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2549       terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2550       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2551     no_such_user:
2552       title: Neekzistanta uzanto
2553       heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2554       body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2555         liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2556       deleted: forigita
2557     show:
2558       my diary: Mia taglibro
2559       new diary entry: nova taglibra afiŝo
2560       my edits: Miaj redaktoj
2561       my traces: Miaj spuroj
2562       my notes: Miaj rimarkoj
2563       my messages: Mesaĝoj
2564       my profile: Profilo
2565       my settings: Agordoj
2566       my comments: Miaj komentoj
2567       my_preferences: Miaj preferoj
2568       blocks on me: Blokas min
2569       blocks by me: Blokitaj de mi
2570       edit_profile: Redakti profilon
2571       send message: Sendi mesaĝon
2572       diary: Taglibro
2573       edits: Redaktoj
2574       traces: Spuroj
2575       notes: Map-rimarkoj
2576       remove as friend: Eksamikigi
2577       add as friend: Aldoni kiel amikon
2578       mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2579       ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2580       ct undecided: ne decidita
2581       ct declined: malakceptita
2582       latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2583       email address: 'Retpoŝtadreso:'
2584       created from: 'Kreita de:'
2585       status: 'Stato:'
2586       spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2587       description: Priskribo
2588       user location: Loko de uzanto
2589       if_set_location_html: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por
2590         vidi proksimajn mapigistojn.
2591       settings_link_text: agordoj
2592       my friends: Miaj amikoj
2593       no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2594       km away: '%{count} km for'
2595       m away: '%{count} m for'
2596       nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2597       no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
2598       role:
2599         administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2600         moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2601         grant:
2602           administrator: Permesi aliron de administranto
2603           moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2604         revoke:
2605           administrator: Nuligi aliron de administranto
2606           moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2607       block_history: Blokadoj aktivaj
2608       moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2609       comments: Komentoj
2610       create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2611       activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2612       deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2613       confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2614       hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2615       unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2616       delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2617       confirm: Konfirmi
2618       friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2619       friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2620       nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2621       nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2622       report: Raporti tiun ĉi uzanton
2623     popup:
2624       your location: Via loko
2625       nearby mapper: Proksima uzanto
2626       friend: Amiko
2627     account:
2628       title: Redakti konton
2629       my settings: Agordoj
2630       current email address: Aktuala retpoŝta adreso
2631       external auth: Ekstera aŭtentigo
2632       openid:
2633         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2634         link text: kio estas tio?
2635       public editing:
2636         heading: Publika redaktado
2637         enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2638         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2639         enabled link text: Kio estas tio ?
2640         disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2641           publikaj.
2642         disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2643       public editing note:
2644         heading: Publika redaktado
2645         html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2646           al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2647           kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2648           de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2649           kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2650           ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2651       contributor terms:
2652         heading: Interkonsento pri kontribuado
2653         agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2654         not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2655         review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2656           interkonsenton pri uzado.
2657         agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2658           havaĵo.
2659         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2660         link text: kio estas tio?
2661       save changes button: Konservi ŝanĝojn
2662       make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2663       return to profile: Reen al profilo
2664       oauth1 settings: Agordoj OAuth 1
2665       oauth2 applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2666       oauth2 authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2667       flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2668         vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2669       flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2670     set_home:
2671       flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2672     go_public:
2673       flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2674     index:
2675       title: Uzantoj
2676       heading: Uzantoj
2677       showing:
2678         one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2679         other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2680       summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2681       summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2682       confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2683       hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2684       empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2685     suspended:
2686       title: Konto haltigita
2687       heading: Konto haltigita
2688       support: subtena teamo
2689       body_html: |-
2690         <p>
2691         Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2692         </p>
2693         <p>
2694         Tiu ĉi decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2695         </p>
2696     auth_failure:
2697       connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2698       invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2699       no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2700       unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2701       invalid_scope: Malkorekta amplekso
2702     auth_association:
2703       heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2704       option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2705         la jena formularo.
2706       option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2707         kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2708   user_role:
2709     filter:
2710       not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2711       already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2712       doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2713       not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2714         uzanto.
2715     grant:
2716       title: Konfirmi donadon de rolo
2717       heading: Konfirmi donadon de rolo
2718       are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}'  al la uzanto '%{name}'?
2719       confirm: Konfirmi
2720       fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2721         ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2722     revoke:
2723       title: Konfirmi nuligo de rolo
2724       heading: Konfirmi nuligon de rolo
2725       are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2726       confirm: Konfirmi
2727       fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2728         ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2729   user_blocks:
2730     model:
2731       non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2732       non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2733     not_found:
2734       sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2735       back: Reen al indekso
2736     new:
2737       title: Kreado de blokado de %{name}
2738       heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2739       period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2740       tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2741       tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2742         al miaj sciigoj.
2743       back: Montri ĉiujn blokadojn
2744     edit:
2745       title: Redaktado de blokado por %{name}
2746       heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2747       period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2748       show: Montri ĉi tiun blokadon
2749       back: Montri ĉiujn blokadojn
2750     filter:
2751       block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2752       block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2753     create:
2754       try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2755         kvanton da tempo por respondi.
2756       try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2757         antaŭ blokado.
2758       flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2759     update:
2760       only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2761         redakti ĝin.
2762       success: Blokado ĝisdatigita.
2763     index:
2764       title: Blokadoj de uzanto
2765       heading: Listo de blokadoj de uzanto
2766       empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2767     revoke:
2768       title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2769       heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2770       time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2771       past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2772       confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2773       revoke: Malbloki!
2774       flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2775     helper:
2776       time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2777       until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2778       time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2779       time_past_html: Finiĝis %{time}.
2780       block_duration:
2781         hours:
2782           one: 1 horo
2783           other: '%{count} horoj'
2784         days:
2785           one: 1 tago
2786           other: '%{count} tagoj'
2787         weeks:
2788           one: 1 semajno
2789           other: '%{count} semajnoj'
2790         months:
2791           one: 1 monato
2792           other: '%{count} monatoj'
2793         years:
2794           one: 1 jaro
2795           other: '%{count} jaroj'
2796     blocks_on:
2797       title: Blokadoj por %{name}
2798       heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2799       empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2800     blocks_by:
2801       title: Blokadoj de %{name}
2802       heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2803       empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2804     show:
2805       title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2806       heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2807       created: 'Kreita:'
2808       duration: 'Daŭro:'
2809       status: 'Stato:'
2810       show: Montri
2811       edit: Redakti
2812       revoke: Malbloki!
2813       confirm: Ĉu vi certas?
2814       reason: 'Kialo de blokado:'
2815       back: Montri ĉiujn blokadojn
2816       revoker: 'Malblokanto:'
2817       needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2818     block:
2819       not_revoked: (ne nuligita)
2820       show: Montri
2821       edit: Redakti
2822       revoke: Malbloki!
2823     blocks:
2824       display_name: Blokita uzanto
2825       creator_name: Kreinto
2826       reason: Kialo de blokado
2827       status: Stato
2828       revoker_name: Nuligita de
2829       showing_page: Paĝo %{page}
2830       next: Sekva »
2831       previous: « Antaŭa
2832   notes:
2833     index:
2834       title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2835       heading: Rimarkoj de %{user}
2836       subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2837       no_notes: Neniu rimarko
2838       id: Identigilo
2839       creator: Aŭtoro
2840       description: Priskribo
2841       created_at: Kreita je
2842       last_changed: Laste ŝanĝita
2843   javascripts:
2844     close: Fermi
2845     share:
2846       title: Kunhavigi
2847       cancel: Nuligi
2848       image: Bildo
2849       link: Ligilo aŭ HTML
2850       long_link: Ligilo
2851       short_link: Ligileto
2852       geo_uri: Geo-URI
2853       embed: HTML
2854       custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2855       format: 'Dosiertipo:'
2856       scale: 'Skalo:'
2857       image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
2858       download: Elŝuti
2859       short_url: Mallonga retadreso
2860       include_marker: Inkludi markon
2861       center_marker: Centrigi mapon al marko
2862       paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2863       view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2864       only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2865     embed:
2866       report_problem: Raporti problemon
2867     key:
2868       title: Mapklarigo
2869       tooltip: Mapklarigo
2870       tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2871     map:
2872       zoom:
2873         in: Pligrandigi
2874         out: Malgrandigi
2875       locate:
2876         title: Montri mian pozicion
2877         metersPopup:
2878           one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2879           other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2880         feetPopup:
2881           one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2882           other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2883       base:
2884         standard: Norma mapo
2885         cyclosm: CyclOSM
2886         cycle_map: Biciklada mapo
2887         transport_map: Transporta mapo
2888         hot: Hom-helpa mapo
2889         opnvkarte: ÖPNVKarte
2890       layers:
2891         header: Tavoloj de mapo
2892         notes: Map-rimarkoj
2893         data: Map-datumoj
2894         gps: Publikaj GPS-spuroj
2895         overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2896         title: Tavoloj
2897       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2898       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2899       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2900       cyclosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
2901         gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2902       thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2903         ALLAN</a>
2904       opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2905       hotosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2906         OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2907         France</a>
2908     site:
2909       edit_tooltip: Redakti la mapon
2910       edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2911       createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2912       createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2913       map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2914       map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2915       queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2916       queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2917     changesets:
2918       show:
2919         comment: Komenti
2920         subscribe: Observi
2921         unsubscribe: Malobservi
2922         hide_comment: kaŝi
2923         unhide_comment: malkaŝi
2924     notes:
2925       new:
2926         intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2927           ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2928           la rimarkon priskribantan la problemon.
2929         advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2930           do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2931           datumbazoj.
2932         add: Aldoni rimarkon
2933       show:
2934         anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2935           esti kontrolitaj sendepende.
2936         hide: Kaŝi
2937         resolve: Solvi
2938         reactivate: Remalfermi
2939         comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2940         comment: Komenti
2941     edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2942       alklaku tie ĉi.
2943     directions:
2944       ascend: Supreniro
2945       engines:
2946         fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2947         fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2948         fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2949         graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2950         graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2951         graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2952       descend: Malsupreniro
2953       directions: Kurso
2954       distance: Distanco
2955       errors:
2956         no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2957         no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2958       instructions:
2959         continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2960         slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2961         offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2962         offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2963         offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2964           %{name}
2965         offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2966           direkte al %{directions}
2967         offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2968           dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2969         offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2970         offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2971           %{directions}
2972         offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2973           direkte al %{directions}
2974         onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2975         onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2976         onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2977           al %{directions}
2978         onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2979         onramp_right: Dekstren al enveturejo
2980         endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2981         merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2982         fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2983         turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2984         sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2985         uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2986         sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2987         turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2988         offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2989         offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2990         offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2991           al %{name}
2992         offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2993           direkte al %{directions}
2994         offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2995           maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2996         offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2997         offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2998           %{directions}
2999         offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3000           direkte al %{directions}
3001         onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3002         onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3003         onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3004           al %{directions}
3005         onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3006         onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3007         endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3008           %{name}
3009         merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3010         fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3011         slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3012         via_point_without_exit: (tra punkto)
3013         follow_without_exit: Sekvu %{name}
3014         roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3015         leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3016         stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3017         start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3018         destination_without_exit: Celo atingita
3019         against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3020         end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3021         roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3022         roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3023         exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3024         unnamed: sennoma vojo
3025         courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3026         exit_counts:
3027           first: 1-an
3028           second: 2-an
3029           third: 3-an
3030           fourth: 4-an
3031           fifth: 5-an
3032           sixth: 6-an
3033           seventh: 7-an
3034           eighth: 8-an
3035           ninth: 9-an
3036           tenth: 10-an
3037       time: Tempo
3038     query:
3039       node: Nodo
3040       way: Linio
3041       relation: Rilato
3042       nothing_found: Neniu objekto trovita
3043       error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3044       timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3045     context:
3046       directions_from: Direktoj el ĉi tie
3047       directions_to: Direktoj al ĉi tie
3048       add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3049       show_address: Montri adreson
3050       query_features: Informoj pri objektoj
3051       centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3052   redactions:
3053     edit:
3054       heading: Redakti korekton
3055       title: Redakti korekton
3056     index:
3057       empty: Neniu korekto por montri.
3058       heading: Listo de korektoj
3059       title: Listo de korektoj
3060     new:
3061       heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3062       title: Kreado de nova korekto
3063     show:
3064       description: 'Priskribo:'
3065       heading: Montrado de redakto “%{title}”
3066       title: Montrado de korekto
3067       user: 'Aŭtoro:'
3068       edit: Redakti ĉu tiun korekton
3069       destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3070       confirm: Ĉu vi certas?
3071     create:
3072       flash: Korekto kreita.
3073     update:
3074       flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3075     destroy:
3076       not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3077         apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3078       flash: Korekto forigita.
3079       error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3080   validations:
3081     leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3082     trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3083     invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3084     url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn
3085 ...