]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî)‎)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   html:
15     dir: ltr
16   time:
17     formats:
18       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19       blog: '%e %B %Y'
20   helpers:
21     file:
22       prompt: Dosyeyê bibijêre
23     submit:
24       diary_comment:
25         create: Tomar bike
26       diary_entry:
27         create: Biweşîne
28         update: Rojane bike
29       issue_comment:
30         create: Şîroveyekê lê zêde bike
31       message:
32         create: Bişîne
33       client_application:
34         create: Hesab çêke
35         update: Rojane bike
36       redaction:
37         create: Redaksiyonê çêke
38         update: Redaksiyonê qeyd bike
39       trace:
40         create: Bar bike
41         update: Guhartinan qeyd bike
42       user_block:
43         create: Astengiyê çêke
44         update: Astengê nû bike
45   activerecord:
46     errors:
47       messages:
48         invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49         email_address_not_routable: nikare were alîkirin
50     models:
51       acl: Lîsteya kontrola têketinan
52       changeset: Qeyda guhertinan
53       changeset_tag: Nîşana qeyda guhertinan
54       country: Welat
55       diary_comment: Şîroveya rojane
56       diary_entry: Nivîsa Rojane
57       friend: Heval
58       issue: Problem
59       language: Ziman
60       message: Peyam
61       node: Nuqte
62       node_tag: Nîşana Nuqteyê
63       notifier: Agahker
64       old_node: Nuqteya Kevin
65       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
66       old_relation: Eleqeya Kevin
67       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
68       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
69       old_way: Rêya kevn
70       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
71       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
72       relation: Pêwendî
73       relation_member: Endamê Eleqedar
74       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
75       report: Ragihîne
76       session: Danişîn
77       trace: Rêç
78       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
79       tracetag: Nîşana Şopandinê
80       user: Bikarhêner
81       user_preference: Tercîha bikarhêner
82       user_token: Sembola bikarhênerê
83       way: Rê
84       way_node: Girêdana rê
85       way_tag: Nîşana rê
86     attributes:
87       client_application:
88         name: Nav (Hewce ye)
89         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
90         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
91         support_url: Lînka piştgirîkirinê
92         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
93         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
94         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
95         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
96         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
97         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
98         allow_write_notes: notan biguherîne
99       diary_comment:
100         body: Nivîs
101       diary_entry:
102         user: Bikarhêner
103         title: Mijar
104         latitude: Hêlîpan
105         longitude: Hêlîlar
106         language: Ziman
107       friend:
108         user: Bikarhêner
109         friend: Heval
110       trace:
111         user: Bikarhêner
112         visible: Xuya
113         name: Navê dosyeyê
114         size: Mezinbûn
115         latitude: Hêlîpan
116         longitude: Hêlîlar
117         public: Giştî
118         description: Danasîn
119         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
120         visibility: Kî dikare bibîne
121         tagstring: Etîketên vê
122       message:
123         sender: Şander
124         title: Mijar
125         body: Nivîs
126         recipient: Wergir
127       redaction:
128         title: Sernav
129         description: Danasîn
130       report:
131         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
132         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
133           ye).
134       user:
135         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
136         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
137         email: E-name
138         email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
139         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
140         active: Çalak
141         display_name: Nav nîşan bide
142         description: Danasîna Profîlê
143         home_lat: Hêlîpan
144         home_lon: Hêlîlar
145         languages: Zimanên tercîhkirî
146         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
147         pass_crypt: Şîfre
148         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
149     help:
150       trace:
151         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
152       user_block:
153         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
154           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
155           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
156           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
157           fam bikin bi kar bîne.
158         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
159       user:
160         email_confirmation: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
161           agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
162           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
163           me ya veşarîtiyê</a>.
164         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
165   datetime:
166     distance_in_words_ago:
167       about_x_hours:
168         one: teqrîben berî saetekê
169         other: teqrîben berî %{count} saetan
170       about_x_months:
171         one: teqrîben berî mehekê
172         other: teqrîben berî %{count} mehan
173       about_x_years:
174         one: teqrîben berî salekê
175         other: teqrîben berî %{count} salan
176       almost_x_years:
177         one: hema bêje berî salekê
178         other: hema bêja berî %{count} salan
179       half_a_minute: berî nîv deqeyê
180       less_than_x_seconds:
181         one: kêmtirî saniyeyekê
182         other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
183       less_than_x_minutes:
184         one: berî kêmtir deqeyekê
185         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
186       over_x_years:
187         one: berî zêdetirî salekê
188         other: berî zêdetirî %{count} salan
189       x_seconds:
190         one: berî saniyeyekê
191         other: Berî %{count} saniyeyan
192       x_minutes:
193         one: Berî deqeyekê
194         other: Berî %{count} deqeyan
195       x_days:
196         one: berî rojekê
197         other: berî %{count} rojan
198       x_months:
199         one: berî mehekê
200         other: beî %{count} mehan
201       x_years:
202         one: berî salekê
203         other: berî %{count} salan
204   editor:
205     default: Standard (vêga %{name})
206     id:
207       name: iD
208       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
209     remote:
210       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
211       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
212   auth:
213     providers:
214       none: Ne yek
215       openid: OpenID
216       google: Google
217       facebook: Facebook
218       windowslive: Windows Live
219       github: GitHub
220       wikipedia: Wîkîpediya
221   api:
222     notes:
223       comment:
224         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
225         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
226         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
227         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
228         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
229         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
230         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
231         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
232       rss:
233         title: Notên OpenStreetMapê
234         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
235           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
236         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
237         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
238         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
239         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
240         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
241       entry:
242         comment: Şîrove
243         full: Temamiya notê
244   browse:
245     created: Hate çêkirin
246     closed: Hate girtin
247     created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
248     closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
249     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
250       çêkirin
251     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
252       jêbirin
253     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
254       sererastkirin
255     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
256       girtin
257     version: Guherto
258     in_changeset: Qeyda Guhertinan
259     anonymous: anonîm
260     no_comment: (bêşirove)
261     part_of: Perçeyek ji
262     part_of_relations:
263       one: 1 pêwendî
264       other: '%{count} pêwendî'
265     part_of_ways:
266       one: 1 rê
267       other: '%{count} rê'
268     download_xml: XMLê daxe
269     view_history: Dîrokê Bibîne
270     view_details: Detayan Bibîne
271     location: 'Cih:'
272     changeset:
273       title: Desteya guhertinanː %{id}
274       belongs_to: Xwedî
275       node: Nuqte (%{count})
276       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
277       way: Rê (%{count})
278       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
279       relation: Eleqe (%{count})
280       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
281       comment: Şîrove (%{count})
282       hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
283         title='%{exact_time}'>%{when}
284       commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
285       changesetxml: Desteya guhertinan a XML
286       osmchangexml: osmChange XML
287       feed:
288         title: Desteya guhertinan %{id}
289         title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
290       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
291       discussion: Gotûbêj
292       still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
293         hate girtin vebibe.
294     node:
295       title_html: 'Girêk: %{name}'
296       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
297     way:
298       title_html: Rêː %{name}
299       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
300       nodes: Nuqte
301       nodes_count:
302         other: '%{count} nuqte'
303       also_part_of_html:
304         one: parçeya riyê %{related_ways}
305         other: parçeya riyê %{related_ways}
306     relation:
307       title_html: Eleqeː %{name}
308       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
309       members: Endam
310       members_count:
311         one: 1 endam
312         other: '%{count} endam'
313     relation_member:
314       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
315       type:
316         node: Nuqte
317         way: Rê
318         relation: Eleqe
319     containing_relation:
320       entry_html: Eleqe %{relation_name}
321       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
322     not_found:
323       title: Nehate dîtin
324       sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
325       type:
326         node: nuqte
327         way: rê
328         relation: eleqe
329         changeset: qeyda guhertinan
330         note: not
331     timeout:
332       title: Çewtiya Demborînê
333       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
334         dirêj girt.
335       type:
336         node: nuqte
337         way: rê
338         relation: pêwendî
339         changeset: qeyda guhertinan
340         note: not
341     redacted:
342       redaction: Redaksiyon %{id}
343       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
344         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
345       type:
346         node: nuqte
347         way: rê
348         relation: eleqe
349     start_rjs:
350       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
351         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
352         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
353       load_data: Daneyan Bar Bike
354       loading: Tê barkirin...
355     tag_details:
356       tags: Etîket
357       wiki_link:
358         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
359         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
360       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
361       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
362       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
363       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
364       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
365     note:
366       title: 'Not: %{id}'
367       new_note: Notê nû
368       description: Danasîn
369       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
370       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
371       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
372       opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
373         hatiye çêkirin
374       opened_by_anonymous_html: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek
375         anonîm hate çêkirin.
376       commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
377       commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
378         title='%{exact_time}'>%{when}
379       closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
380         hate çareserkirin
381       closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
382         hate çareserkirin
383       reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
384         ji nû ve hate aktîvkirin
385       reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
386         ji nû ve hate aktîvkirin
387       hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
388         hate veşartin
389       report: Vê nîşeyê gilî bike
390     query:
391       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
392       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
393         ser xerîteyê.
394       nearby: Xisûsiyetên nêz
395       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
396   changesets:
397     changeset_paging_nav:
398       showing_page: Rûpel %{page}
399       next: Pêşve »
400       previous: « Yê berê
401     changeset:
402       anonymous: Anonîm
403       no_edits: (nehatiye guhertin)
404       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
405     changesets:
406       id: ID
407       saved_at: Dema qeydê
408       user: Bikarhêner
409       comment: Şîrove
410       area: Herêm
411     index:
412       title: Desteya guhertinan
413       title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
414       title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
415       title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
416       empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
417       empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
418       empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
419       no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
420       no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
421       no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
422       load_more: Zêdetir bar bike
423     timeout:
424       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
425         dirêj girt.
426   changeset_comments:
427     comment:
428       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
429         %{author} ve
430       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
431     comments:
432       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhertinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
433         %{author} ve'
434     index:
435       title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
436       title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
437     timeout:
438       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhertinan ê ku te xwest
439         demeke dirêj girt.
440   diary_entries:
441     new:
442       title: Nivîsa nû yê rojane
443     form:
444       location: Cih
445       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
446     index:
447       title: Rojnivîskên bikarhêneran
448       title_friends: Rojnivîskên hevalan
449       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
450       user_title: Rojnivîska %{user}
451       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
452       new: Nivîsa nû yê rojane
453       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
454       my_diary: Rojnivîska min
455       no_entries: Nivîsên rojane tine
456       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
457       older_entries: Nivîsên Kevintir
458       newer_entries: Nivîsên Nûtir
459     edit:
460       title: Nivîsa rojane sererast bike
461       marker_text: Cihê nivîsên rojane
462     show:
463       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
464       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
465       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
466       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
467       login: Têkeve
468     no_such_entry:
469       title: Nivîsekî wisa tine
470       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
471       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
472         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
473     diary_entry:
474       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
475         hatiye nivîsîn.
476       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
477       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
478       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
479       comment_count:
480         zero: Bêşîrove
481         one: '%{count} şîrove'
482         other: '%{count} şîrove'
483       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
484       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
485       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
486       confirm: Tesdîq bike
487       report: Vê ketanê gilî bike
488     diary_comment:
489       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
490       hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
491       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
492       confirm: Pesend bike
493       report: Vê şîroveyê ragihîne
494     location:
495       location: 'Cih:'
496       view: Bibîne
497       edit: Biguherîne
498     feed:
499       user:
500         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
501         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
502       language:
503         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
504         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
505       all:
506         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
507         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
508     comments:
509       has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
510       post: Nivîs
511       when: Kengê
512       comment: Şîrove
513       newer_comments: Şîroveyên nûtir
514       older_comments: Şîroveyên kevintir
515   friendships:
516     make_friend:
517       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
518       button: Bibe heval
519       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
520       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
521       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
522     remove_friend:
523       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
524       button: Ji hevaltiyê derxe
525       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
526       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
527   geocoder:
528     search:
529       title:
530         latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
531         ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
532         osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
533           Nominatim</a>
534         geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
535         osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
536           Nominatim</a>
537         geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
538     search_osm_nominatim:
539       prefix:
540         aerialway:
541           cable_car: Teleferîk
542           chair_lift: Teleferîk
543           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
544           gondola: Teleferîkên Gondolê
545           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
546           platter: Teleferîk
547           pylon: Dîrek / Birc
548           station: Stasyona Teleferîkê
549           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
550           "yes": Neqla hewayî
551         aeroway:
552           aerodrome: Balafirrgeh
553           airstrip: Pîsta ji bo danînê
554           apron: Apron
555           gate: Dergeh
556           hangar: Garaja Teyareyan
557           helipad: Pîsta Helîkopterê
558           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
559           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
560           parking_position: Pozîsyona Parkê
561           runway: Pîsta teyareyê
562           taxilane: Xeta taksiyê
563           taxiway: Rêya balafirgehê
564           terminal: Termînal
565           windsock: Lûleya bayê
566         amenity:
567           animal_boarding: Sitareya Heywanan
568           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
569           arts_centre: Navenda Huneran
570           atm: ATM
571           bank: Bank
572           bar: Bar
573           bbq: Menqel
574           bench: Textebend
575           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
576           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
577           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
578           biergarten: Baxçeya Araqê
579           blood_bank: Banka Xwînê
580           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
581           brothel: Kerxane
582           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
583           bus_station: Stasyona otobêsê
584           cafe: Kafê
585           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
586           car_sharing: Parvekirina erebeyê
587           car_wash: Şûştina Erebeyê
588           casino: Kazîno
589           charging_station: Stasyona Şarjê
590           childcare: Çavdêriya Zarokan
591           cinema: Sînema
592           clinic: Klînîk
593           clock: Saet
594           college: Lîse
595           community_centre: Merkeza Civakî
596           conference_centre: Merkeza Konferansê
597           courthouse: Edliye
598           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
599           dentist: Doktorê Diranan
600           doctors: Bijîşk
601           drinking_water: Ava Vexwarinê
602           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
603           embassy: Konsolxane
604           events_venue: Cihê Çalakiyan
605           fast_food: Fast Food
606           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
607           fire_station: Îtfaiye
608           food_court: Cihê xwarinê
609           fountain: Avweşînk
610           fuel: Petrol
611           gambling: Qumarxane
612           grave_yard: Qebristan
613           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
614           hospital: Nexweşxane
615           hunting_stand: Standa nêçîrê
616           ice_cream: Bestenî
617           internet_cafe: Înternet Kafe
618           kindergarten: Zarokxane
619           language_school: Dibistana zimanê
620           library: Pirtûkxane
621           loading_dock: Cihê Barkirinê
622           love_hotel: Hotela Evînê
623           marketplace: Cihê Bazarê
624           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
625           monastery: Manastir
626           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
627           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
628           music_school: Dibistana Muzîkê
629           nightclub: Klûba şevê
630           nursing_home: Aramxane
631           parking: Otopark
632           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
633           parking_space: Cihê parkê
634           payment_terminal: Termînala Peredanê
635           pharmacy: Îlacxane
636           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
637           police: Polîs
638           post_box: Qutiya Posteyê
639           post_office: Postexane
640           prison: Girtîgeh
641           pub: Bar
642           public_bath: Hemam
643           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
644           public_building: Avahiya Dewletê
645           ranger_station: Stasyona Çavdêran
646           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
647           restaurant: Restorant
648           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
649           school: Dibistan
650           shelter: Sitare / Cihê Ewle
651           shower: Dûş
652           social_centre: Merkeza civakî
653           social_facility: Tesîsa civakî
654           studio: Stûdyo
655           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
656           taxi: Taksî
657           telephone: Telefon
658           theatre: Şano
659           toilets: Çolik
660           townhall: Bînahiya Şaredariyê
661           training: Tesîsa Perwerdeyê
662           university: Zanîngeh
663           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
664           vending_machine: Makîneya Firotinê
665           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
666           village_hall: Odeya Gund
667           waste_basket: Sêlika sergoyê
668           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
669           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
670           watering_place: Cihê Avdanê
671           water_point: Nuqteya Avê
672           weighbridge: Qentar
673           "yes": Rehetî
674         boundary:
675           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
676           administrative: Sînorê îdarî
677           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
678           national_park: Parka Neteweyî
679           political: Sînorên Hilbijartinî
680           protected_area: Erdên Muhafezekirî
681           "yes": Sînor
682         bridge:
683           aqueduct: Coyê Avê
684           boardwalk: Rêya ji textê
685           suspension: Pira hilawîstî
686           swing: Pira hilawistî
687           viaduct: Viyadûk
688           "yes": Pir
689         building:
690           apartment: Apartman
691           apartments: Apartman
692           barn: Axur
693           bungalow: Bungalow
694           cabin: Kabîn
695           chapel: Dêra biçûk
696           church: Avahiya Dêrê
697           civic: Avahiya Sivîl
698           college: Avahiya Zanîngehê
699           commercial: Avahiya Bazirganî
700           construction: Avahiya ku tê çêkirin
701           detached: Xaniyê Musteqîl
702           dormitory: Razanxane
703           duplex: Xaniyê Dubleks
704           farm: Xaniyê Çiftlikê
705           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
706           garage: Garaj
707           garages: Garaj
708           greenhouse: Sera
709           hangar: Hangar
710           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
711           hotel: Avahiya Otelê
712           house: Xanî
713           houseboat: Xaniyê Qayîkî
714           hut: Kulube
715           industrial: Avahiya Endustriyî
716           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
717           manufacture: Avahiya Îmalatê
718           office: Avahiya Ofîsê
719           public: Avahiya Dewletê
720           residential: Avahiya Rûniştgehê
721           retail: Avahiya Perakendeyê
722           roof: Serban
723           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
724           school: Avahiya Dibistanê
725           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
726           service: Avahiya Xizmetê
727           shed: Kulube
728           stable: Axur
729           static_caravan: Karavan
730           temple: Avahiya Peristgehê
731           terrace: Avahiya Terasê
732           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
733           university: Avahiya Zanîngehê
734           warehouse: Embar
735           "yes": Bînahî
736         club:
737           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
738           sport: Kluba Sporê
739           "yes": Klub
740         craft:
741           beekeeper: Mêşvan
742           blacksmith: Hesinkar
743           brewery: Febrîqayê Bîrayê
744           carpenter: Xerat
745           caterer: Xwarinpêşkêşker
746           confectionery: Şîrînayî
747           dressmaker: Terziyê Jinan
748           electrician: Ceyranvan
749           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
750           gardener: Baxçevan
751           glaziery: Camsazî
752           handicraft: Destkarî
753           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
754           metal_construction: Çêkerê Metalê
755           painter: Boyaxker
756           photographer: Fotografkêş
757           plumber: Tesîsatkar
758           roofer: Serbansaz
759           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
760           shoemaker: Soldir - Solfiroş
761           stonemason: Kevirtraş
762           tailor: Cildirû
763           window_construction: Îmalkera Paceyê
764           winery: Meyxane
765           "yes": Dikana Hunerên Destan
766         emergency:
767           access_point: Nuqteya Gihînê
768           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
769           assembly_point: Cihê Civînê
770           defibrillator: Defîbrîllator
771           fire_extinguisher: Agirkuj
772           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
773           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
774           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
775           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
776           siren: Sîrema Rewşa Acîl
777           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
778           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
779           "yes": Rewşa Acîl
780         highway:
781           abandoned: Riyên Metrûk
782           bridleway: Rêyên hespan
783           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
784           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
785           construction: Rêya ku tê çêkirin
786           corridor: Korîdor
787           cycleway: Rêya Bisiklêtê
788           elevator: Asansor
789           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
790           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
791           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
792           ford: Bihura Avê
793           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
794           living_street: Kuçeya Heyatê
795           milestone: Nuqteya Werçerxê
796           motorway: Otorê
797           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
798           motorway_link: Rêya Otorêyê
799           passing_place: Cihê derbasbûnê
800           path: Şiverê
801           pedestrian: Rêya peyayan
802           platform: Peron
803           primary: Rêya Sereke
804           primary_link: Rêya Sereke
805           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
806           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
807           residential: Rêya Cihê Lêmanê
808           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
809           road: Rê
810           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
811           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
812           service: Rêya servîsê
813           services: Tesîsên Bêhnvedanê
814           speed_camera: Kameraya Sur'etê
815           steps: Derence
816           stop: Sînyala Seknê
817           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
818           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
819           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
820           track: Rêyên ji xweliyê
821           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
822           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
823           trailhead: Serê parkurê
824           trunk: Rêya serekî
825           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
826           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
827           unclassified: Rêya Nesinifandî
828           "yes": Rê
829         historic:
830           aircraft: Balafira Tarîxî
831           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
832           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
833           battlefield: Meydana Herbê
834           boundary_stone: Kevira Hidûdê
835           building: Avahiya dîrokî
836           bunker: Sitare
837           cannon: Topa Tarîxî
838           castle: Keleh
839           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
840           church: Dêr
841           city_gate: Dergehê bajarê
842           citywalls: Kelheya Bajarê
843           fort: Kelhe
844           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
845           hollow_way: Rêya Xulole
846           house: Xanî
847           manor: Koşk
848           memorial: Abîde
849           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
850           mine: Kana Madenê
851           mine_shaft: Bîra madenê
852           monument: Yadpeyker
853           railway: Rêhesinê Tarîxî
854           roman_road: Rêya Romayê
855           ruins: Xerabe
856           stone: Kevir
857           tomb: Qebr
858           tower: Birc
859           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
860           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
861           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
862           wreck: Keştiya Binavbûyî
863           "yes": Cihê Dîrokî
864         junction:
865           "yes": Terqarê
866         landuse:
867           allotments: Bax û bostan
868           aquaculture: Kultura Avê
869           basin: Hewz
870           brownfield: Erdên Terkkirî
871           cemetery: Goristan
872           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
873           conservation: Erdên Muhafezekirî
874           construction: Înşaet
875           farm: Zevî
876           farmland: Zevî
877           farmyard: Hewşa Çiftligê
878           forest: Daristan
879           garages: Garaj
880           grass: Giya
881           greenfield: Erdê Şûv
882           industrial: Cihê endustriyê
883           landfill: Cihê Veşartina Çopan
884           meadow: Mêrg
885           military: Qada Eskerî
886           mine: Kana Madenê
887           orchard: Baxçeya Fêkiyan
888           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
889           quarry: Kana Madenê
890           railway: Rêhesin
891           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
892           religious: Erdê Dînî
893           reservoir: Enbara Avê
894           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
895           residential: Cihê îkametê
896           retail: Esnaf (Perakendefiroş)
897           village_green: Meydana Şînahiyan
898           vineyard: Rez
899           "yes": Emilandina erdê
900         leisure:
901           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
902           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
903           bandstand: Standa Bandoyê
904           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
905           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
906           bleachers: Standên Bîneran
907           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
908           common: Erdê umûmî
909           dance: Salona Reqsê
910           dog_park: Parka Kûçikan
911           firepit: Cihê ji bo şewatê
912           fishing: Cihê masîgirtinê
913           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
914           fitness_station: Navenda Sporê
915           garden: Baxçe
916           golf_course: Cihê Golfê
917           horse_riding: Ajotina Hespê
918           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
919           marina: Marîna
920           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
921           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
922           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
923           park: Park
924           picnic_table: Maseya Pîknîkê
925           pitch: Sehaya Sporê
926           playground: Lîstikgeha zarokan
927           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
928           resort: Havîngeh
929           sauna: Saûna
930           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
931           sports_centre: Navenda Sporê
932           stadium: Stadyûm
933           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
934           track: Rêya bazdanê
935           water_park: Parka avê
936           "yes": Wextên vala
937         man_made:
938           adit: Galerî
939           advertising: Reklamkarî
940           antenna: Anten
941           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
942           beacon: Fanûsa deryayê
943           beam: Tîrêj
944           beehive: Kewara mozan
945           breakwater: Pêlşkên
946           bridge: Pir
947           bunker_silo: Sitare
948           cairn: Cairn
949           chimney: Dûkêş
950           clearcut: Daristana bêdarkirî
951           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
952           crane: Wînç
953           cross: Çeperast
954           dolphin: Cihê lenger avêtinê
955           dyke: Bendav
956           embankment: Benda erdê
957           flagpole: Stûna alayê
958           gasometer: Gazpîv
959           groyne: Bend
960           kiln: Firûn
961           lighthouse: Birca Deryayî
962           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
963           mast: Stûn
964           mine: Maden
965           mineshaft: Bîra madenê
966           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
967           petroleum_well: Bîra petrolê
968           pier: Îskele
969           pipeline: Xeta boriyê
970           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
971           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
972           silo: Sîlo
973           snow_cannon: Topa Berfê
974           snow_fence: Çeperê Berfê
975           storage_tank: Tanka embarkirinê
976           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
977           surveillance: Muşahede
978           telescope: Teleskop
979           tower: Birc
980           utility_pole: Stûna Kêrhatî
981           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
982           watermill: Aşê avê
983           water_tap: Kaniya Avê
984           water_tower: Birca avî
985           water_well: Bîr
986           water_works: Tesîsa safîkirina avê
987           windmill: Aşê bayî
988           works: Fabrîqe
989           "yes": Çêkirina însanan
990         military:
991           airfield: Balafirgeha Eskerî
992           barracks: Eskergeh
993           bunker: Sitare
994           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
995           trench: Xendek
996           "yes": Eskerî
997         mountain_pass:
998           "yes": Derbasgeha Çiyayan
999         natural:
1000           bare_rock: Kevirê Sade
1001           bay: Kendav
1002           beach: Plaj
1003           cape: Nîvgirav
1004           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1005           cliff: Kendal
1006           coastline: Xeta beravê
1007           crater: Zung
1008           dune: Girikê ji qûmê
1009           fell: Serê çiyayan
1010           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1011           forest: Daristan
1012           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1013           glacier: Qeşa
1014           grassland: Mêrg
1015           heath: Devî
1016           hill: Gir
1017           hot_spring: Germav
1018           island: Girav
1019           land: Erd
1020           marsh: Çirav
1021           moor: Erda Bejî
1022           mud: Herrî
1023           peak: Lûtke / gir
1024           peninsula: Nîvgirav
1025           point: Nuqte
1026           reef: Resîf
1027           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1028           rock: Zinar
1029           saddle: Zîn
1030           sand: Xîz
1031           scree: Berikên hezazê
1032           scrub: Devîstan
1033           spring: Kanî
1034           stone: Kevir
1035           strait: Tengav
1036           tree: Dar
1037           valley: Newal
1038           volcano: Çiyayê agirîn
1039           water: Av
1040           wetland: Erdê avî
1041           wood: Daristan
1042           "yes": Taybetiya Tebîî
1043         office:
1044           accountant: Mihasebekar
1045           administrative: Rêveberî
1046           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1047           architect: Mîmar
1048           association: Komele
1049           company: Şirket
1050           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1051           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1052           employment_agency: Saziya Karê
1053           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1054           estate_agent: Emlaqfiroş
1055           financial: Ofîsa Fînansê
1056           government: Daîreya Dewletê
1057           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1058           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1059           lawyer: Eboqat
1060           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1061           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1062           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1063           notary: Noter
1064           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1065           research: Ofîsa Lêkolînê
1066           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1067           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1068           travel_agent: Acenteya seyahetê
1069           "yes": Ofîs
1070         place:
1071           allotments: Bax û bostan
1072           city: Bajar
1073           city_block: Bloka bajarê
1074           country: Welat
1075           county: Welat
1076           farm: Zevî
1077           hamlet: Mezra
1078           house: Xanî
1079           houses: Xanî
1080           island: Girav
1081           islet: Giravok
1082           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1083           locality: Cih
1084           municipality: Şaredarî
1085           neighbourhood: Mehel / herêm
1086           plot: Erd
1087           postcode: Koda posteyê
1088           quarter: Herêmek bajarê
1089           region: Herêm
1090           sea: Behr
1091           square: Meydana bajêr
1092           state: Eyalet
1093           subdivision: Binbeş
1094           suburb: Tax / Banliyo
1095           town: Bajarok
1096           village: Gund
1097           "yes": Cih
1098         railway:
1099           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1100           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1101           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1102           funicular: Xeta Fenîkulerê
1103           halt: Rawestgeha trênê
1104           junction: Çarriyanê şemendeferê
1105           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1106           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1107           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1108           monorail: Xeta trênê a yekalî
1109           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1110           platform: Perona xeta trênê
1111           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1112           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1113           spur: Rêya trênê yê talî
1114           station: Stasyona trênê
1115           stop: Rawestgeha trênê
1116           subway: Metro
1117           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1118           switch: Meqesa rêhesinê
1119           tram: Rêya tramwayê
1120           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1121           yard: Hewşa Rêhesinê
1122         shop:
1123           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1124           alcohol: Dikana Araqan
1125           antiques: Antîkafiroş
1126           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1127           art: Dikanê tiştên hunerî
1128           baby_goods: Berhemên Pitikan
1129           bag: Dikana Çenteyan
1130           bakery: Firrin
1131           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1132           beauty: Salona Bedewiyê
1133           bed: Berhemên Nivînê
1134           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1135           bicycle: Bisiklêtfiroş
1136           bookmaker: Girew / Miçilge
1137           books: Dikana Firotana Kitêban
1138           boutique: Bûtîk
1139           butcher: Qesab
1140           car: Firoşgehên erebeyan
1141           car_parts: Parçeyên erebeyan
1142           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1143           carpet: Dikanê xaliyan
1144           charity: Dikana malên xêrkariyê
1145           cheese: Dikana Penîran
1146           chemist: Dermanfiroş
1147           chocolate: Çoklata
1148           clothes: Dikana cilan
1149           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1150           computer: Dikana Kompûteran
1151           confectionery: Dikana Şîraniyan
1152           convenience: Beqal
1153           copyshop: Dikana kopîkirinê
1154           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1155           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1156           curtain: Dikana Perdeyan
1157           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1158           deli: Şarkuterî
1159           department_store: Firoşgeha mezin
1160           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1161           doityourself: Tu Bixwe Çêbike
1162           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1163           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1164           electronics: Dikana elektronîkan
1165           erotic: Dikana Erotîkî
1166           estate_agent: Emlaqfiroş
1167           fabric: Dikana Qumaşan
1168           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1169           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1170           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1171           florist: Kulîlkfiroş
1172           food: Dikana Xwarinê
1173           frame: Dikana Çarçoveyan
1174           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1175           furniture: Mobîlya
1176           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1177           gas: Dikana Gazê
1178           general: Dikan / Mexeze
1179           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1180           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1181           grocery: Beqal
1182           hairdresser: Kuafor
1183           hardware: Xurdefiroş
1184           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1185           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1186           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1187           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1188           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1189           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1190           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1191           jewelry: Gewherfiroş
1192           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1193           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1194           laundry: Cihê Cilşûştinê
1195           locksmith: Kilîdveker
1196           lottery: Piyango
1197           mall: Mexezeyên Mezin
1198           massage: Masaj
1199           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1200           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1201           money_lender: Bideyndêr
1202           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1203           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1204           music: Dikanên muzîkê
1205           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1206           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1207           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1208           optician: Berçavkvan
1209           organic: Dikana xwarinên organîk
1210           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1211           paint: Dikana boyaxan
1212           pastry: Dikana Pasteyan
1213           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1214           perfumery: Parfûmfiroş
1215           pet: Dikana firotana heywanan
1216           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1217           photo: Dikana fotografê
1218           seafood: Berhemên behrê
1219           second_hand: Dikana destê diduyan
1220           sewing: Dikana Dirûnê
1221           shoes: Dikana solan
1222           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1223           stationery: Qirtasiye
1224           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1225           supermarket: Supermarket
1226           tailor: Cildirû
1227           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1228           tea: Firoşgeha Çayê
1229           ticket: Firoşgeha bilêtan
1230           tobacco: Dikana titûnê
1231           toys: Dikana pêlîstokan
1232           travel_agency: Acenteya seyahetê
1233           tyres: Dikana lastîkan
1234           vacant: Dikanê vala
1235           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1236           video: Dikana vîdeoyan
1237           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1238           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1239           wine: Dikana araqê
1240           "yes": Dikan
1241         tourism:
1242           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1243           apartment: Apartmana Tatîlê
1244           artwork: Berhemên hunerî
1245           attraction: Cihên balkêş
1246           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1247           cabin: Xanîk
1248           camp_pitch: Qada Kampê
1249           camp_site: Cihê kampê
1250           caravan_site: Cihê karavanê
1251           chalet: Xaniya zozanê
1252           gallery: Galerî
1253           guest_house: Mêvanxane
1254           hostel: Hostel
1255           hotel: Hotel
1256           information: Agahî
1257           motel: Motel
1258           museum: Muzexane
1259           picnic_site: Cihê seyranê
1260           theme_park: Lûnapark
1261           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1262           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1263           zoo: Baxçeyê heywanan
1264         tunnel:
1265           building_passage: Korîdora avahiyê
1266           culvert: Kanala bin erdê
1267           "yes": Tunel
1268         waterway:
1269           artificial: Rêava sûnî
1270           boatyard: Tersaneya botan
1271           canal: Kanal
1272           dam: Bendav
1273           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1274           ditch: Co
1275           dock: Lengergeh
1276           drain: Kanala drênajê
1277           lock: Kilîd
1278           lock_gate: Deriyê avê
1279           mooring: Lengergeh
1280           rapids: Şîp
1281           river: Çem
1282           stream: Robar
1283           wadi: Gelî
1284           waterfall: Sûlav
1285           weir: Bariyera avê
1286           "yes": Robar
1287       admin_levels:
1288         level2: Hidûda welatê
1289         level3: Sînora Herêmê
1290         level4: Sînora parêzgehê
1291         level5: Sînora herêmê
1292         level6: Hidûda navçeyê
1293         level7: Sînora Şaredariyê
1294         level8: Hidûda bajarê
1295         level9: Sînora gundê
1296         level10: Sînora taxê
1297         level11: Sînora Taxê
1298       types:
1299         cities: Bajarên mezin
1300         towns: Bajar
1301         places: Cih
1302     results:
1303       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1304       more_results: Encamên zêdetir
1305   issues:
1306     index:
1307       title: Pirsgirêk
1308       select_status: Rewşê Bibijêre
1309       select_type: Tîp Bibijêre
1310       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1311       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1312       not_updated: Rojanekirin Nebû
1313       search: Lê bigere
1314       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1315       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1316       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1317       status: Rewş
1318       reports: Rapor
1319       last_updated: Rojanekirina dawî
1320       last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1321       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1322       link_to_reports: Raporan Bibîne
1323       reports_count:
1324         one: 1 Rapor
1325         other: '%{count} Raporan'
1326       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1327       states:
1328         ignored: Guh nedê
1329         open: Veke
1330         resolved: Çareserkirî ye
1331     update:
1332       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1333       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1334       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1335     show:
1336       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1337       reports:
1338         zero: Rapor tune ye
1339         one: 1 rapor
1340         other: '%{count} raporan'
1341       report_created_at: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1342       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1343       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1344         rojanekirin
1345       resolve: Çareser bike
1346       ignore: Guh nedê
1347       reopen: Dîsa veke
1348       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1349       read_reports: Raporan Bixwîne
1350       new_reports: Raporên Nû
1351       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1352       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1353       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1354     resolve:
1355       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1356     ignore:
1357       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1358     reopen:
1359       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1360     comments:
1361       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1362       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1363     reports:
1364       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1365         %{updated_at}
1366     helper:
1367       reportable_title:
1368         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1369         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1370   issue_comments:
1371     create:
1372       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1373   reports:
1374     new:
1375       title_html: Rapor %{link}
1376       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1377       disclaimer:
1378         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1379           bike:'
1380         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1381         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1382           nikarî çareser bikî
1383         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1384       categories:
1385         diary_entry:
1386           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1387           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1388           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1389           other_label: Yên din
1390         diary_comment:
1391           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1392           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1393           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1394           other_label: Yên din
1395         user:
1396           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1397           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1398           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1399           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1400           other_label: Yên din
1401         note:
1402           spam_label: Ev nîşe spam e
1403           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1404           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1405           other_label: Yên din
1406     create:
1407       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1408       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1409   layouts:
1410     logo:
1411       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1412     home: Here Cihê Mala Xwe
1413     logout: Derkeve
1414     log_in: Têkeve
1415     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1416     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1417     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1418     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1419     edit: Biguherîne
1420     history: Dîrok
1421     export: Derxîne
1422     issues: Pirsgirêk
1423     data: Dane
1424     export_data: Daneyan derxîne derve
1425     gps_traces: Şopên GPSê
1426     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1427     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1428     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1429     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1430     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1431     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1432     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1433       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1434     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1435     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{bytemark},
1436       û %{partners} din ve.
1437     partners_ucl: University College London
1438     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1439     partners_partners: şirîkên me
1440     tou: Mercên Bikaranînê
1441     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1442       sererastkirinê tê kirin.
1443     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1444       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1445     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1446     help: Alîkarî
1447     about: Derbar
1448     copyright: Mafê daneriyê
1449     community: Civak
1450     community_blogs: Blogên Civakê
1451     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1452     foundation: Weqif
1453     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1454     make_a_donation:
1455       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1456       text: Bexş bike
1457     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1458     more: Zêdetir
1459   user_mailer:
1460     diary_comment_notification:
1461       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1462       hi: Silav %{to_user},
1463       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1464         şirove kir:'
1465       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1466         şirove kir:'
1467       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1468         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1469         nivîserê.
1470       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1471         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1472         nivîserê.
1473     message_notification:
1474       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1475       hi: Merheba %{to_user},
1476       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1477         şand:'
1478       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1479         %{subject} şand:'
1480       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1481         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1482       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1483         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1484     friendship_notification:
1485       hi: Merheba %{to_user},
1486       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1487       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1488         kir.
1489       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1490       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1491       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1492       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1493         bikî.
1494     gpx_description:
1495       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1496         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1497       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1498         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1499     gpx_failure:
1500       hi: Merheba %{to_user},
1501       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1502       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1503         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1504       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1505       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1506     gpx_success:
1507       hi: Merheba %{to_user},
1508       loaded_successfully:
1509         one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1510           serkefî hate barkirin.
1511         other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1512           serkefî hate barkirin.
1513       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1514     signup_confirm:
1515       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1516       greeting: Merhebaǃ
1517       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1518         çêkir.
1519       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1520         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1521         lînkê:'
1522       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1523         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1524     email_confirm:
1525       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1526       greeting: Silav,
1527       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1528         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1529       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1530         ser lînka li jêr.
1531     lost_password:
1532       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1533       greeting: Silav,
1534       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1535         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1536       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1537         lînla li jêr.
1538     note_comment_notification:
1539       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1540       greeting: Merheba,
1541       commented:
1542         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1543         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1544           dibî şiroveyek nivîsand'
1545         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1546           berda.'
1547         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1548           şiroveyek berda.'
1549         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1550           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1551         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1552           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1553       closed:
1554         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1555         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1556           çareser kir'
1557         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1558           kir.'
1559         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1560           çareser kir.'
1561         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1562           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1563         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1564           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1565       reopened:
1566         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1567           kir'
1568         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1569           ji nû ve aktîv kir'
1570         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1571           nû ve da aktîvkirin.'
1572         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1573           ji nû ve da aktîvkirin.'
1574         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1575           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1576         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1577           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1578       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1579       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1580     changeset_comment_notification:
1581       hi: Merheba %{to_user},
1582       greeting: Merheba,
1583       commented:
1584         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1585           şiroveyek nivîsand'
1586         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1587           pê eleqedar dibî şirove kir'
1588         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1589           berda di  %{time} de'
1590         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1591           berda di  %{time} de'
1592         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1593           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1594           çêkirin'
1595         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1596           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1597           çêkirin'
1598         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1599         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1600         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1601       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1602         bibînin.
1603       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1604         ji %{url} bibînin.
1605       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1606         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1607       unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1608         derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1609   confirmations:
1610     confirm:
1611       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1612       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1613       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1614         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1615       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1616         bike.
1617       button: Bipejirîne
1618       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1619       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1620       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1621       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
1622         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
1623     confirm_resend:
1624       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1625     confirm_email:
1626       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1627       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1628         bişkoka li jêr bike.
1629       button: Bipejirîne
1630       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1631       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1632       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1633   messages:
1634     inbox:
1635       title: Qutiya hatiyan
1636       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1637       my_outbox: Çûdanka min
1638       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1639       new_messages:
1640         one: '%{count} peyama nû'
1641         other: '%{count} peyamên nû'
1642       old_messages:
1643         one: '%{count} peyama kevin'
1644         other: '%{count} peyamên kevin'
1645       from: Ji
1646       subject: Mijar
1647       date: Dîrok
1648       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1649         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1650       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1651     message_summary:
1652       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1653       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1654       reply_button: Cewab bide
1655       destroy_button: Jê bibe
1656     new:
1657       title: Peyamê bişîne
1658       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1659       subject: Mijar
1660       body: Nivîs
1661       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1662     create:
1663       message_sent: Peyam hate şandin
1664       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1665         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1666     no_such_message:
1667       title: Mesajek wek vê tine ye
1668       heading: Mesajek wek vê tine ye
1669       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1670     outbox:
1671       title: Qutiya min a çûyiyan
1672       my_inbox: Hatdanka min
1673       my_outbox: Çûdanka min
1674       messages:
1675         one: Te %{count} peyam şand
1676         other: Te %{count} peyaman şand
1677       to: Ji bo
1678       subject: Mijar
1679       date: Dîrok
1680       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1681         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1682       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1683     reply:
1684       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1685         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1686         rast têbikeve.
1687     show:
1688       title: Peyamê bixwîne
1689       from: Ji
1690       subject: Mijar
1691       date: Dem
1692       reply_button: Bersiv bide
1693       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1694       destroy_button: Jê bibe
1695       back: Paşve vegere
1696       to: Ji bo
1697       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1698         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1699         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1700     sent_message_summary:
1701       destroy_button: Jê bibe
1702     mark:
1703       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1704       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1705     destroy:
1706       destroyed: Payam hate jêbirin
1707   passwords:
1708     lost_password:
1709       title: Şîfreya wenda
1710       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1711       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1712       new password button: Şîfreyê nû bike
1713       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1714         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1715       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1716         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1717       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1718     reset_password:
1719       title: Şîfreyê nû bike
1720       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1721       reset: Şîfreyê nû bike
1722       flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
1723       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1724         bikî?
1725   profiles:
1726     edit:
1727       image: Wêne
1728       gravatar:
1729         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1730         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1731         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1732         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1733         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1734       new image: Wêneyek lê zêde bike
1735       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1736       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1737       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1738       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1739         xuyan)
1740       home location: Cihê malê te
1741       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1742       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1743         te were rojanekirin?
1744   sessions:
1745     new:
1746       title: Têkeve
1747       heading: Têkeve
1748       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1749       password: 'Şîfre:'
1750       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1751       remember: Min bi bîr bîne
1752       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1753       login_button: Têkeve
1754       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1755       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
1756         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
1757       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1758       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
1759       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
1760         te hebe.
1761       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
1762       no account: Hesabekî te tine?
1763       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
1764         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
1765         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
1766       account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
1767         />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
1768         re têkiliyê deyne.
1769       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1770       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1771       auth_providers:
1772         openid:
1773           title: Bi OpenID'yê têkeve
1774           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1775         google:
1776           title: Bi Google têkeve
1777           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1778         facebook:
1779           title: Bi Facebookê têkeve
1780           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1781         windowslive:
1782           title: Bi Windows Live'ê têkeve
1783           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
1784         github:
1785           title: Bi GitHub'ê têkeve
1786           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1787         wikipedia:
1788           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1789           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1790         wordpress:
1791           title: Bi Wordpressê têkeve
1792           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1793         aol:
1794           title: Bi AOL'ê têkeve
1795           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1796     destroy:
1797       title: Derkeve
1798       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1799       logout_button: Derkeve
1800   shared:
1801     markdown_help:
1802       title_html: |-
1803         Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1804         hate analîzkirin
1805       headings: Sernivîs
1806       heading: Sernivîs
1807       subheading: Sernivîsa binî
1808       unordered: Lîsta nerêzkirî
1809       ordered: Lîsta rêzkirî
1810       first: Hêmana yekem
1811       second: Hêmana duyem
1812       link: Lînk
1813       text: Nivîs
1814       image: Wêne
1815       alt: Nivîsa alternatîv
1816       url: URL
1817     richtext_field:
1818       edit: Biguherîne
1819       preview: Pêşdîtin
1820   site:
1821     about:
1822       next: Pêşve
1823       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1824       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1825         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1826       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1827         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1828         dike û diparêze.
1829       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1830       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1831         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1832         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1833       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1834       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1835         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1836         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1837         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1838         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1839         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1840         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1841       open_data_title: Daneyên vekirî
1842       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1843         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1844         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1845         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1846         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1847       legal_title: Zagonî
1848       legal_1_html: |-
1849         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara  <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1850         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1851       legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
1852         an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
1853         OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
1854         the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
1855         ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1856       partners_title: Şirîkên me
1857     copyright:
1858       foreign:
1859         title: Derbarê vê wergerê de
1860         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1861           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1862         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1863       native:
1864         title: Der barê vê rûpelê
1865         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1866           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1867           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1868           werbigrin.
1869         native_link: versiyona bi kurdî
1870         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1871       legal_babble:
1872         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1873         intro_1_html: |-
1874           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1875           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1876           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1877           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1878         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1879           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1880           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1881           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1882           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1883         intro_3_1_html: |-
1884           Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1885           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
1886         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1887         credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː &ldquo;&copy;
1888           beşarên OpenStreetMapê &rdquo;.
1889         credit_2_1_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa
1890           Open Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were
1891           emilandin, diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin.
1892           Hûn vê bi lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela
1893           mafê daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger
1894           tu OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi
1895           nav bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin
1896           ne mimkun bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin
1897           ku hûn xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê,
1898           û heke minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1899         credit_3_1_html: 'Karoyên nexşeyê yên di &ldquo;stîla standard&rdquo; de yên
1900           li www.openstreetmap.org-ê Xebateke Çêkirî yê Weqfa OpenStreetMapê ye ku
1901           bi bikaranîna daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa Open Database de çêbûye.
1902           Ger van karoyan bi kar bînî ji kerema xwe van sifetan bi kar bînin: &ldquo;Nexşeya
1903           esasî û dane ji OpenStreetMap û Weqfa OpenStreetMapê ne&rdquo;.'
1904         credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1905           goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1906         attribution_example:
1907           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1908           title: Mînaka atfkirinê
1909         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1910         more_1_html: |-
1911           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1912           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1913         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1914           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1915           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1916           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1917           Emilandina Nominatimê</a>.
1918         contributors_title_html: Beşdarên me
1919         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1920           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1921           dikin, hinek ji wan ev in:'
1922         contributors_at_html: |-
1923           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1924           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1925         contributors_au_html: |-
1926           <strong>Awistralya</strong>: Daneyên ji
1927           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
1928           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
1929         contributors_ca_html: |-
1930           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1931           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1932           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1933           Statistics Canada) dihundirrîne.
1934         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1935           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1936           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1937           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1938         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1939           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1940         contributors_nl_html: |-
1941           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
1942           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1943         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1944           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1945           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1946           de lîsanskirî ye.'
1947         contributors_si_html: |-
1948           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1949           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1950           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1951         contributors_es_html: |-
1952           <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
1953           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
1954           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1955           yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
1956         contributors_za_html: |-
1957           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1958           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1959         contributors_gb_html: |-
1960           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1961           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
1962         contributors_footer_1_html: |-
1963           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1964           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1965         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1966           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1967           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1968         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1969         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1970           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1971           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1972           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1973         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1974           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1975           xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1976           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1977           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1978         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1979         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1980           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1981           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1982           Markên Ticarî</a>.
1983     index:
1984       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1985         hatiye neçalakkirin.
1986       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1987         tîne.
1988       permalink: Lînka daîmî
1989       shortlink: Lînka kurt
1990       createnote: Notek binivîse
1991       license:
1992         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1993           de ne
1994       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1995         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1996     edit:
1997       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1998       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1999         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
2000         herkesê re vekirî eyar bikî.
2001       user_page_link: rûpela bikarhêner
2002       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
2003       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
2004       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
2005         vê taybetmendiyê lazim e.
2006     export:
2007       title: Derxîne
2008       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
2009       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
2010       format_to_export: Awayê derxistinê
2011       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
2012       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
2013       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
2014       licence: Lîsans
2015       export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2016         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
2017       too_large:
2018         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
2019           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
2020         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
2021           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
2022           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
2023           jêr biemilîne.
2024         planet:
2025           title: Seyareya OSMê
2026           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
2027             nûkirin
2028         overpass:
2029           title: Overpass API
2030           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
2031         geofabrik:
2032           title: Daxistinên Geofabrikê
2033           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
2034             sîstematîk têne nûkirin
2035         metro:
2036           title: Xulasayê Bajara Mezin
2037           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
2038         other:
2039           title: Çavkaniyên din
2040           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
2041             lîstekirin
2042       options: Vebijêrk
2043       format: Format
2044       scale: Pîvan (miqyas)
2045       max: maksîmum
2046       image_size: Mezinahiya Rismê
2047       zoom: Nêzîk bike
2048       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
2049       latitude: Hêlîpanː
2050       longitude: Hêlîlarː
2051       output: Encam
2052       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
2053       export_button: Derxîne
2054     fixthemap:
2055       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
2056       how_to_help:
2057         title: Çawa dikarim alî we bikim?
2058         join_the_community:
2059           title: Tevlî civatê bibe
2060           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
2061             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
2062             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
2063             bike.
2064         add_a_note:
2065           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
2066             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
2067             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
2068             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
2069             lê bikolin.
2070       other_concerns:
2071         title: Meseleyên din
2072         explanation_html: |-
2073           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
2074           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
2075     help:
2076       title: Wergirtina alîkariyê
2077       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2078         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2079         xwediyê çend çavkaniyan e.
2080       welcome:
2081         url: /welcome
2082         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2083         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2084           dest pê bike.
2085       beginners_guide:
2086         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2087         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2088         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2089       help:
2090         url: https://help.openstreetmap.org/
2091         title: Foruma Alîkariyê
2092         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
2093           ya pirs-û-bersivê.
2094       mailing_lists:
2095         title: Lîsteya E-nameyan
2096         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2097           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2098       forums:
2099         title: Forum
2100         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
2101           daxuyaniyê tercîh dikin.
2102       irc:
2103         title: IRC
2104         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2105       switch2osm:
2106         title: switch2osm
2107         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2108           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2109       welcomemat:
2110         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2111         title: Ji bo rêxistinan
2112         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2113           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2114       wiki:
2115         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2116         title: Wîkiya OpenStreetMapê
2117         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2118     potlatch:
2119       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2120         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2121         berdest e.
2122       desktop_html: Tu hê jî dikarî Potlatchê bi kar bînî bi <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">daxistina
2123         sepana sermaseyê yên ji Mac û Windowsê</a>.
2124       id_html: Wek alternatîv, tu dikarî edîtora xwe ya standard bikî iD ku ew di
2125         geroka te ya webê de wekî şixula Potlatchê dixebite. <a href="%{settings_url}">Ji
2126         vir mîhengên xwe yên bikarhêneriyê biguherîne</a>.
2127     sidebar:
2128       search_results: Encamên lêgerînê
2129       close: Bigire
2130     search:
2131       search: Lêbigere
2132       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2133       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2134       from: Ji
2135       to: Ji bo
2136       where_am_i: Ev li ku ye?
2137       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2138       submit_text: Here
2139       reverse_directions_text: Aliyê ters
2140     key:
2141       table:
2142         entry:
2143           motorway: Otorê
2144           main_road: Rêya sereke
2145           trunk: Rêya sereke
2146           primary: Rêya bi dereceya yekem
2147           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2148           unclassified: Rêya nesinifandî
2149           track: Rêya ji xweliyê
2150           bridleway: Rêyên siwaran
2151           cycleway: Rêya bisiklêtê
2152           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2153           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2154           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2155           footway: Rêya peyayan
2156           rail: Rêhesin
2157           subway: Metro
2158           tram:
2159           - Rêya trênê yê bi xeta teng
2160           - tramway
2161           cable:
2162           - Teleferîk
2163           - teleferîk
2164           runway:
2165           - Pîsta balafirgehê
2166           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2167           apron:
2168           - Aprona balafirgehê
2169           - termînal
2170           admin: Sînorê îdarî
2171           forest: Daristan
2172           wood: Daristan
2173           golf: Cihê golfê
2174           park: Park
2175           resident: Cihê îkametê
2176           common:
2177           - Erda mişterek
2178           - mêrg
2179           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2180           industrial: Cihê endustriyê
2181           commercial: Herêma bazirganiyê
2182           heathland: Erdê qeraç
2183           lake:
2184           - Gol
2185           - mexzen
2186           farm: Cotgeh
2187           brownfield: Erdê vala
2188           cemetery: Gorristan
2189           allotments: Bax û bostan
2190           pitch: Saheya sporê
2191           centre: Navenda sporê
2192           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2193           military: Qada eskerî
2194           school:
2195           - Dibistan
2196           - zanîngeh
2197           building: Avahiya girîng
2198           station: Stasyona trênê
2199           summit:
2200           - Lûtke
2201           - lûtke
2202           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2203           bridge: Xeta reş = pir
2204           private: Têketina taybet
2205           destination: Cihê gihiştinê
2206           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2207           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2208           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2209           toilets: Tiwalet
2210     welcome:
2211       title: Tu bi xêr hatî!
2212       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
2213         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
2214         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
2215         heye ku divê tu van bizanibî.
2216       whats_on_the_map:
2217         title: Çi hene li ser nexşeyê
2218         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
2219           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
2220           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
2221         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
2222           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
2223           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
2224           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
2225       basic_terms:
2226         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2227         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
2228           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2229         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
2230           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
2231         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
2232           an jî darek.
2233         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
2234           an jî avahiyek e.
2235         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
2236           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
2237       rules:
2238         title: Qaîdeyên vêǃ
2239         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
2240           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
2241           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
2242           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
2243           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
2244           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
2245           otomatîk</a>."
2246       questions:
2247         title: Pirsekî te heye?
2248         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
2249           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
2250           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
2251           werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
2252           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
2253       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2254       add_a_note:
2255         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2256         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
2257           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
2258           notek binivîsî bes e.
2259         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
2260           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
2261           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
2262           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
2263   traces:
2264     visibility:
2265       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2266       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2267         xuyan)
2268       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2269         têne nîşankirin)
2270       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2271         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2272     new:
2273       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2274       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2275       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2276       help: Alîkarî
2277       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2278     create:
2279       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2280       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2281         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2282         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2283       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2284         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2285       traces_waiting:
2286         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2287           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2288           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2289         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2290           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2291           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2292     edit:
2293       cancel: Betal bike
2294       title: Şopa %{name} tê guherandin
2295       heading: Şopa %{name} tê guherandin
2296       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2297     update:
2298       updated: Şop hate nûkirin
2299     trace_optionals:
2300       tags: Etîketên vê
2301     show:
2302       title: Şopa %{name} tê dîtin
2303       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2304       pending: LI BENDÊ YE
2305       filename: 'Navê dosyeyê:'
2306       download: daxîne
2307       uploaded: Hate barkirinː
2308       points: Hejmara nuqteyanː
2309       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2310       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2311       map: nexşe
2312       edit: biguherîne
2313       owner: 'Xweyî:'
2314       description: 'Danasîn:'
2315       tags: Etîketên vêː
2316       none: Tine
2317       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2318       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2319       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2320       visibility: Kî dikare bibîneː
2321       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2322     trace_paging_nav:
2323       showing_page: Rûpel %{page}
2324       older: Şopên kevintir
2325       newer: Şopên nûtir
2326     trace:
2327       pending: LI BENDÊ YE
2328       count_points:
2329         one: Nuqteyekê
2330         other: '%{count} nuqte'
2331       more: dêtay
2332       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2333       view_map: Nexşeyê bibîne
2334       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2335       public: GIŞTÎ
2336       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2337       private: XISÛSÎ
2338       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2339       by: ji
2340       in: di
2341     index:
2342       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2343       my_traces: Şopên min ên GPSê
2344       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2345       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2346       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2347       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
2348         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
2349         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
2350       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2351     destroy:
2352       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2353     make_public:
2354       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2355     offline_warning:
2356       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2357     offline:
2358       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2359       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2360     georss:
2361       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2362     description:
2363       description_with_count:
2364         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2365         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2366       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2367   application:
2368     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2369     require_cookies:
2370       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2371         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2372     require_admin:
2373       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2374     setup_user_auth:
2375       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2376         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2377       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2378         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2379       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2380         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2381         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2382   oauth:
2383     authorize:
2384       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2385       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2386         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2387         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2388       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2389       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2390       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2391       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2392       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2393       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2394       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2395       allow_write_notes: guherandina notan.
2396       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2397     authorize_success:
2398       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2399       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2400       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2401     authorize_failure:
2402       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2403       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2404       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2405     revoke:
2406       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2407     permissions:
2408       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2409   oauth_clients:
2410     new:
2411       title: Sepanekî nû qeyd bike
2412     edit:
2413       title: Sepanê xwe biguherîne
2414     show:
2415       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2416       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2417       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2418       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2419       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2420       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2421       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2422       edit: Dêtayan biguherîne
2423       delete: Telebkarê jê bibe
2424       confirm: Tu piştrast î?
2425       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2426     index:
2427       title: Dêtayên min ên OAuthê
2428       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2429       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2430       application: Navê sepanê
2431       issued_at: Wextê weşanê
2432       revoke: Betal bike!
2433       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2434       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2435         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2436         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2437       oauth: OAuth
2438       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2439       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2440     form:
2441       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2442     not_found:
2443       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2444     create:
2445       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2446     update:
2447       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2448     destroy:
2449       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2450   users:
2451     new:
2452       title: Xwe Qeyd Bike
2453       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2454         çêbikin.
2455       contact_support_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{support}">webmasterê</a>
2456         re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2457         bikin.
2458       about:
2459         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2460         html: |-
2461           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2462           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2463       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2464       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2465       display name: Navê ku tê xuyanː
2466       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2467         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2468       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2469       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2470       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2471         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2472         bike.
2473       continue: Qeyd bibe
2474       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2475         kirǃ
2476     terms:
2477       title: Şertûmerc
2478       heading: Şertûmerc
2479       heading_ct: Şertên beşdariyê
2480       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2481         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2482         bike.
2483       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2484         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2485       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2486       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2487         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2488         û qebûl bike.
2489       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2490       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2491         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2492       consider_pd_why: Ev çi ye?
2493       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2494       guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2495         <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2496         nefermî</a>'
2497       continue: Dewam bike
2498       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2499       decline: Red bike
2500       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2501         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2502       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2503       legale_names:
2504         france: Frensa
2505         italy: Îtalya
2506         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2507     terms_declined_flash:
2508       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2509     no_such_user:
2510       title: Bikarhênerek wek vê tine
2511       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2512       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2513         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2514       deleted: hate jêbirin
2515     show:
2516       my diary: Rojnivîska min
2517       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2518       my edits: Guhertinên min
2519       my traces: Şopên min
2520       my notes: Notên min
2521       my messages: Peyamên min
2522       my profile: Profîla min
2523       my settings: Hevyazên min
2524       my comments: Şîroveyên min
2525       blocks on me: Astengên ser min
2526       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2527       send message: Peyam bişîne
2528       diary: Rojnivîsk
2529       edits: Guherandin
2530       traces: Şop
2531       notes: Notên nexşeyê
2532       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2533       add as friend: Bibe heval
2534       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2535       ct status: Şertên beşdariyêː
2536       ct undecided: Bêqerar
2537       ct declined: Redkirî
2538       latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2539       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2540       created from: Ji van hate çêkirinː
2541       status: 'Rewş:'
2542       spam score: Skora spamêː
2543       description: Danasîn
2544       user location: Cihê bikarhênerê
2545       if_set_location_html: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2546         cihê malê xwe bide diyarkirin.
2547       settings_link_text: eyaran
2548       my friends: Hevalên min
2549       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2550       km away: '%{count} km dûr e'
2551       m away: '%{count} m dûr e'
2552       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2553       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2554         ye.
2555       role:
2556         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2557         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2558         grant:
2559           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2560           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2561         revoke:
2562           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2563           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2564       block_history: Astengiyên aktîv
2565       moderator_history: Astengiyên dayî
2566       comments: Şîrove
2567       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2568       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2569       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2570       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2571       hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2572       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2573       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2574       confirm: Pesend bike
2575       friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2576       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2577       nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2578       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2579       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2580     popup:
2581       your location: Cihê te
2582       nearby mapper: Nexşesazên nêz
2583       friend: Heval
2584     account:
2585       title: Hesabê biguherîne
2586       my settings: Hevyazên min
2587       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
2588       external auth: Teyîdkirina xaricî
2589       openid:
2590         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2591         link text: Ev çi ye?
2592       public editing:
2593         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2594         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2595         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2596         enabled link text: Ev çiye?
2597         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2598           in.
2599         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2600       public editing note:
2601         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2602         html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2603           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2604           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2605           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2606           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
2607           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2608           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2609           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2610           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2611       contributor terms:
2612         heading: Şertên beşdariyê
2613         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2614         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2615         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2616           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2617         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2618           Giştî were qebûlkirin.
2619         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2620         link text: Ev çi ye?
2621       save changes button: Guherandinan qeyd bike
2622       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2623       return to profile: Vegere profîlê
2624       flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2625         hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2626         kontrol bike.
2627       flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2628     set_home:
2629       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2630     go_public:
2631       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2632         te jî heye ji bo guherandinê.
2633     index:
2634       title: Bikarhêner
2635       heading: Bikarhêner
2636       showing:
2637         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2638         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2639       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2640       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2641       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2642       hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2643       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2644     suspended:
2645       title: Hesab hatiye rawestandin
2646       heading: Hesab hatiye rawestandin
2647       body_html: "<p>\n  Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2648         \n  hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n  Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2649         rêvebirek malperê ve  \n  kontrolkirin an jî\n  eger bixwazibî vê gotûbêj
2650         bikî bi %{webmaster} re dikarî \n  têkiliyê deynî.\n</p>"
2651     auth_failure:
2652       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2653       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2654       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2655       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2656       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2657     auth_association:
2658       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2659       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2660         xwe re hesabekî nû çêbike.
2661       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2662         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2663         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2664   user_role:
2665     filter:
2666       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2667       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2668       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2669       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2670         rakirin.
2671     grant:
2672       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2673       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2674       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2675       confirm: Pesend bike
2676       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2677         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2678     revoke:
2679       title: Rakirina rolê bipejirîne
2680       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2681       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2682         rabikî?
2683       confirm: Bipejirîne
2684       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2685         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2686   user_blocks:
2687     model:
2688       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2689         bibî.
2690       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2691     not_found:
2692       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2693       back: Vegere îndeksê
2694     new:
2695       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2696       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2697       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2698       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2699       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2700         da.
2701       back: Hemû astengiyan bibîne
2702     edit:
2703       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2704       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2705       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2706       show: Vê astengiyê bibîne
2707       back: Hemû astengiyan bibîne
2708     filter:
2709       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2710       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2711         vekirin be.
2712     create:
2713       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2714         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2715       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2716         bide jê re wextekî maqûl bide.
2717       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2718     update:
2719       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2720         biguherîne.
2721       success: Astengî hate nûkirin.
2722     index:
2723       title: Astengiyên bikarhêner
2724       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2725       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2726     revoke:
2727       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2728       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2729         hatiye çêkirin
2730       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2731       past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2732       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2733       revoke: Betal bike!
2734       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2735     helper:
2736       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2737       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2738       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2739         biqede.
2740       time_past_html: '%{time} qediya.'
2741       block_duration:
2742         hours:
2743           one: 1 saetê
2744           other: '%{count} saetan'
2745         days:
2746           one: 1 roj
2747           other: '%{count} rojan'
2748         weeks:
2749           one: 1 heftî
2750           other: '%{count} heftiyan'
2751         months:
2752           one: 1 meh
2753           other: '%{count} mehan'
2754         years:
2755           one: 1 sal
2756           other: '%{count} salan'
2757     blocks_on:
2758       title: Astengiyên ser %{name}
2759       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2760       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2761     blocks_by:
2762       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2763       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2764       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2765     show:
2766       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2767       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2768       created: Hate çêkirin
2769       status: Rewş
2770       show: nîşan bide
2771       edit: Biguherîne
2772       revoke: Betal bike!
2773       confirm: Tu piştrast î?
2774       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2775       back: Hemû astengiyan bibîne
2776       revoker: Yê ku rakiriyeː
2777       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2778     block:
2779       not_revoked: (ne betalkirî)
2780       show: Nîşan bide
2781       edit: Biguherîne
2782       revoke: Betal bike!
2783     blocks:
2784       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2785       creator_name: Çêker
2786       reason: Sedema astengkirinê
2787       status: Rewş
2788       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2789       showing_page: Rûpel %{page}
2790       next: Pêşve »
2791       previous: « Paşve
2792   notes:
2793     index:
2794       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2795       heading: Notên %{user}
2796       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2797       id: Id
2798       creator: Çêker
2799       description: Danasîn
2800       created_at: Wextê çêkirinê
2801       last_changed: Guherandinê dawîn
2802   javascripts:
2803     close: Bigre
2804     share:
2805       title: Parve bike
2806       cancel: Betal bike
2807       image: Wêne
2808       link: Girêdan an jî HTML
2809       long_link: Lînk
2810       short_link: Lînka kurt
2811       geo_uri: Geo-URI
2812       embed: HTML
2813       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2814       format: 'Format:'
2815       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2816       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2817       download: Daxîne
2818       short_url: URLya kurt
2819       include_marker: Nîşanek deyne
2820       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2821       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2822       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2823       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2824     embed:
2825       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2826     key:
2827       title: Sembolên nexşeyê
2828       tooltip: Sembolên nexşeyê
2829       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2830     map:
2831       zoom:
2832         in: Nêzîk bike
2833         out: Dûr bike
2834       locate:
2835         title: Cihê min nîşan bide
2836         metersPopup:
2837           one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2838           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2839         feetPopup:
2840           one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2841           other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2842       base:
2843         standard: Standard
2844         cyclosm: CyclOSM
2845         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2846         transport_map: Nexşeya transportê
2847         hot: Mirovatî
2848         opnvkarte: ÖPNVKarte
2849       layers:
2850         header: Tebeqeyên nexşeyê
2851         notes: Notên nexşeyê
2852         data: Daneyên nexşeyê
2853         gps: Şopên GPSê yên giştî
2854         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2855         title: Tebeqeyên nexşeyê
2856       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2857       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2858       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
2859       cyclosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2860         ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2861         Fransa</a> ve
2862       thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2863         Allan</a>
2864       opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2865       hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
2866         Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
2867         target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
2868     site:
2869       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2870       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2871       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2872       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2873       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2874       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2875       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2876       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2877     changesets:
2878       show:
2879         comment: Şîrove
2880         subscribe: Bibe abone
2881         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2882         hide_comment: biveşêre
2883         unhide_comment: neveşêre
2884     notes:
2885       new:
2886         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2887           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2888           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2889         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2890           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2891           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2892         add: Notê lê zêde bike
2893       show:
2894         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2895           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2896         hide: Biveşêre
2897         resolve: Çareser bike
2898         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2899         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2900         comment: Şîrove
2901     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2902       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2903     directions:
2904       ascend: Bilind bike
2905       engines:
2906         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2907         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2908         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2909         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2910         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2911         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2912       descend: Nizm bûn
2913       directions: Îstiqametên rotayê
2914       distance: Mesafe
2915       errors:
2916         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2917         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2918       instructions:
2919         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2920         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2921         offramp_right: Here pala li alî rastê
2922         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2923         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2924           ber bi %{name} ve
2925         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2926           here ber bi %{directions} ve
2927         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2928           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2929         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2930         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2931           ve
2932         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2933           ber bi %{directions} ve
2934         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2935         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2936           ve
2937         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2938           ber bi %{directions} ve
2939         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2940         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2941         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2942           ser %{name}
2943         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2944         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2945         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2946         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2947         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2948         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2949         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2950         offramp_left: Here rampaya li çepê
2951         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2952         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2953           ser %{name}
2954         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2955           ber bi %{directions} ve
2956         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2957           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2958         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2959         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2960           ve
2961         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2962           ber bi %{directions} ve
2963         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2964         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2965           ve
2966         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2967           bi%{directions} ve
2968         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2969         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2970         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2971         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2972         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2973         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2974         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2975         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2976         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2977         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2978         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2979         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2980         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2981         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2982         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2983         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2984           ve biçe
2985         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2986           bîne ji ser %{name}
2987         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2988         unnamed: rêya bênav
2989         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2990         exit_counts:
2991           first: 1em
2992           second: 2yem
2993           third: 3yem
2994           fourth: 4em
2995           fifth: 5em
2996           sixth: 6em
2997           seventh: 7em
2998           eighth: 8em
2999           ninth: 9em
3000           tenth: 10em
3001       time: Zeman
3002     query:
3003       node: Nuqte
3004       way: Rê
3005       relation: Eleqe
3006       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
3007       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
3008       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
3009     context:
3010       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
3011       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
3012       add_note: Li vir notek îlawe bike
3013       show_address: Adrêsê nîşan bide
3014       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
3015       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
3016   redactions:
3017     edit:
3018       heading: Redaksiyonê biguherîne
3019       title: Redaksiyonê biguherîne
3020     index:
3021       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
3022       heading: Lîsteya redaksiyonan
3023       title: Lîsteya redaksiyonan
3024     new:
3025       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
3026       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
3027     show:
3028       description: 'Danasîn:'
3029       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
3030       title: Redaksiyonê nîşan bide
3031       user: Çêkerː
3032       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
3033       destroy: Vê redaksiyonê rabike
3034       confirm: Tu piştrast î?
3035     create:
3036       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
3037     update:
3038       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
3039     destroy:
3040       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
3041         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
3042       flash: Redaksiyon hate rakirin.
3043       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
3044   validations:
3045     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3046     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3047     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3048     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
3049 ...