]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/dsb.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Derbeth
5 # Author: Macofe
6 # Author: McDutchie
7 # Author: Michawiki
8 # Author: Shirayuki
9 ---
10 dsb:
11   time:
12     formats:
13       friendly: '%e. %B %Y  %H:%M'
14   helpers:
15     submit:
16       diary_comment:
17         create: Składowaś
18       message:
19         create: Pósłaś
20       client_application:
21         create: Registrěrowaś
22         update: Wobźěłaś
23       redaction:
24         create: Redakciju napóraś
25         update: Redakciju składowaś
26       trace:
27         create: Nagraś
28         update: Změny składowaś
29       user_block:
30         create: Blokěrowanje wuźěliś
31         update: Blokěrowanje aktualizěrowaś
32   activerecord:
33     models:
34       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
35       changeset: Sajźba změnow
36       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
37       country: Kraj
38       diary_comment: Komentar dnjownika
39       diary_entry: Zapisk dnjownika
40       friend: Pśijaśel
41       language: Rěc
42       message: Powěsć
43       node: Suk
44       node_tag: Atribut suka
45       notifier: Powěźeńka
46       old_node: Stary suk
47       old_node_tag: Atribut starego suka
48       old_relation: Stara relacija
49       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
50       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
51       old_way: Stary puś
52       old_way_node: Suk starego puśa
53       old_way_tag: Atribut starego puśa
54       relation: Relacija
55       relation_member: Cłonk relacije
56       relation_tag: Atribut relacije
57       session: Pósejźenje
58       trace: Slěd
59       tracepoint: Slědowy dypk
60       tracetag: Atribut slěda
61       user: Wužywaŕ
62       user_preference: Wužywarske nastajenje
63       user_token: Wužywarske znamuško
64       way: Puś
65       way_node: Puśowy suk
66       way_tag: Puśowy atribut
67     attributes:
68       client_application:
69         callback_url: URL slědkwołanja
70         support_url: URL pódpěry
71       diary_comment:
72         body: Tekst
73       diary_entry:
74         user: Wužywaŕ
75         title: Tema
76         latitude: Šyrina
77         longitude: Dlinina
78         language: Rěc
79       friend:
80         user: Wužywaŕ
81         friend: Pśijaśel
82       trace:
83         user: Wužywaŕ
84         visible: Widobny
85         name: Mě
86         size: Wjelikosć
87         latitude: Šyrina
88         longitude: Dlinina
89         public: Zjawny
90         description: Wopisanje
91         gpx_file: 'GPX-dataju nagraś:'
92         visibility: 'Widobnosć:'
93         tagstring: 'Atributy:'
94       message:
95         sender: Wótpósłaŕ
96         title: Tema
97         body: Tekst
98         recipient: Dostawaŕ
99       redaction:
100         description: Wopisanje
101       user:
102         email: E-mail
103         new_email: 'Nowa e-mailowa adresa:'
104         active: Aktiwny
105         display_name: Wužywarske mě
106         description: Wopisanje
107         home_lat: 'Šyrina:'
108         home_lon: 'Dlinina:'
109         languages: Rěcy
110         pass_crypt: Gronidło
111     help:
112       trace:
113         tagstring: pśez komu wótźělony
114       user_block:
115         needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
116       user:
117         new_email: (njejo nigda widobna)
118   editor:
119     default: Standard (tuchylu %{name})
120     id:
121       name: iD
122       description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
123     remote:
124       name: Zdalokawóźenje
125       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
126   api:
127     notes:
128       comment:
129         opened_at_html: Pśed %{when} napórany
130         opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
131         commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
132         commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
133         closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
134         closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
135         reopened_at_html: Pśed %{when} reaktiwěrowany
136         reopened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} reaktiwěrowany
137       rss:
138         title: Pokazki OpenStreetMap
139         description_area: Lisćina pokazkow, kótarež su se za twój wobcerk [(%{min_lat}|%{min_lon})
140           -- (%{max_lat}|%{max_lon})] k wěsći dali, komentěrowali abo docynili
141         description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
142         opened: nowa pokazka (blisko %{place})
143         commented: nowy komentar (blisko %{place})
144         closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
145         reopened: reaktiwěrowana pokazka (blisko %{place})
146       entry:
147         comment: Komentar
148         full: Dopołna pokazka
149   browse:
150     created: Napórany
151     closed: Zacynjony
152     created_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
153     closed_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
154     created_by_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
155     deleted_by_html: Wulašowany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
156     edited_by_html: Wobźěłany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
157     closed_by_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
158     version: Wersija
159     in_changeset: Sajźba změnow
160     anonymous: anonymny
161     no_comment: (žeden komentar)
162     part_of: Źěl wót
163     download_xml: XML ześěgnuś
164     view_history: Historiju pokazaś
165     view_details: Drobnostki pokazaś
166     location: 'Městno:'
167     changeset:
168       title: 'Sajźba změnow: %{id}'
169       belongs_to: Awtor
170       node: Suki (%{count})
171       node_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
172       way: Puśe (%{count})
173       way_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
174       relation: Relacije (%{count})
175       relation_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
176       changesetxml: Sajźbu změnow XML
177       osmchangexml: osmChange XML
178       feed:
179         title: Sajźba změnow %{id}
180         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
181     node:
182       title_html: 'Suk: %{name}'
183       history_title_html: 'Sukowa historija: %{name}'
184     way:
185       title_html: 'Puś: %{name}'
186       history_title_html: 'Historija puśa: %{name}'
187       nodes: Suki
188       also_part_of_html:
189         few: źěl puśow %{related_ways}
190         one: źěl puśa %{related_ways}
191         two: źěl puśowu %{related_ways}
192         other: źěl puśow %{related_ways}
193     relation:
194       title_html: 'Relacija: %{name}'
195       history_title_html: 'Historija relacije: %{name}'
196       members: Cłonki
197     relation_member:
198       entry_role_html: '%{type} %{name} ako %{role}'
199       type:
200         node: Suk
201         way: Puś
202         relation: Relacija
203     containing_relation:
204       entry_html: Relacija %{relation_name}
205       entry_role_html: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
206     not_found:
207       sorry: 'Bóžko %{type} #%{id} njejo se dał namakaś.'
208       type:
209         node: suk
210         way: puś
211         relation: relacija
212         changeset: sajźba změnow
213     timeout:
214       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
215       type:
216         node: suk
217         way: puś
218         relation: relacija
219         changeset: sajźba změnow
220     redacted:
221       redaction: Redakcija %{id}
222       message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž
223         jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
224       type:
225         node: suk
226         way: puś
227         relation: relacija
228     start_rjs:
229       feature_warning: Zacytowanje funkcijow %{num_features}, což móžo twój wobglědowak
230         spomałšyś abo zawinowaś, až twój wobglědowak wěcej njereagěrujo. Coš toś te
231         daty napšawdu zwobrazniś?
232       load_data: Daty zacytaś
233       loading: Zacytujo se...
234     tag_details:
235       tags: Atributy
236       wiki_link:
237         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
238         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
239       wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
240       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
241       telephone_link: Na %{phone_number} zazwoniś
242     note:
243       title: 'Suk: %{id}'
244       new_note: Nowa notica
245       description: Wopisanje
246       open_title: 'Njedocynjona pokazka #%{note_name}'
247       closed_title: 'Docynjona pokazka #%{note_name}'
248       hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
249       opened_by_html: Napórany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
250       opened_by_anonymous_html: Napórany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
251         %{when}</abbr>
252       commented_by_html: Komentar wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
253       commented_by_anonymous_html: Komentar wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
254         %{when}</abbr>
255       closed_by_html: Docynjony wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
256       closed_by_anonymous_html: Docynjony wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
257         %{when}</abbr>
258       reopened_by_html: Reaktiwěrowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed
259         %{when}</abbr>
260       reopened_by_anonymous_html: Reaktiwěrowany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
261         %{when}</abbr>
262       hidden_by_html: Schowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
263   changesets:
264     changeset_paging_nav:
265       showing_page: Bok %{page}
266       next: Pśiducy »
267       previous: « Pjerwjejšny
268     changeset:
269       anonymous: Anonymny
270       no_edits: (žedne změny)
271       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
272     changesets:
273       id: ID
274       saved_at: Datum składowanja
275       user: Wužywaŕ
276       comment: Komentar
277       area: Wurězk
278     index:
279       title: Sajźby změnow
280       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
281       title_friend: Změny twójich pśijaśelow
282       title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
283       empty: Žedne sajźby změnow namakane.
284       empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
285       empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
286       no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
287       no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
288       no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
289       load_more: Wěcej zacytaś
290     timeout:
291       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
292   dashboards:
293     contact:
294       km away: '%{count} km zdalony'
295       m away: '%{count} m zdalony'
296     popup:
297       your location: Twójo městno
298       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
299       friend: Pśijaśel
300     show:
301       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
302       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
303       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
304       friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
305       friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
306       nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
307       nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
308   diary_entries:
309     new:
310       title: Nowy zapisk dnjownika
311     form:
312       location: 'Městno:'
313       use_map_link: kórtu wužywaś
314     index:
315       title: Dnjowniki wužywarjow
316       title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
317       title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
318       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
319       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
320       new: Nowy zapisk dnjownika
321       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
322       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
323       recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
324       older_entries: Starše zapiski
325       newer_entries: Nowše zapiski
326     edit:
327       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
328       marker_text: Městno zapiska dnjownika
329     show:
330       title: Dnjownik %{user} | %{title}
331       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
332       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
333       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby zawóstajił komentar'
334       login: Pśizjawjenje
335     no_such_entry:
336       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
337       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
338       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj
339         pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
340     diary_entry:
341       posted_by_html: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
342       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
343       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
344       comment_count:
345         few: '%{count} komentary'
346         one: 1 komentar
347         two: '%{count} komentara'
348         zero: Žedne komentary%{count} komentarow
349         other: '%{count} komentary'
350       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
351       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
352       confirm: Wobkšuśiś
353     diary_comment:
354       comment_from_html: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
355       hide_link: Toś ten komentar schowaś
356       confirm: Wobkšuśiś
357     location:
358       location: 'Městno:'
359       view: Woglědaś se
360       edit: Wobźěłaś
361     feed:
362       user:
363         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
364         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
365       language:
366         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
367         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
368       all:
369         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
370         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
371     comments:
372       has_commented_on: '%{display_name} jo slědujuce dnjownikowe zapiski komentěrował'
373       post: Powěsć
374       when: Cas
375       comment: Komentar
376       newer_comments: Nowše komentary
377       older_comments: Starše komentary
378   friendships:
379     make_friend:
380       heading: '%{user} ako pśijaśela pśidaś?'
381       button: Ako pśijaśela pśidaś
382       success: '%{name} jo něnto twój pśijaśel!'
383       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
384       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
385     remove_friend:
386       heading: '%{user} ako pśijaśela wótpóraś?'
387       button: Pśijaśela wótpóraś
388       success: '%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał.'
389       not_a_friend: '%{name} njejo twój pśijaśel.'
390   geocoder:
391     search:
392       title:
393         latlon_html: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
394         ca_postcode_html: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
395         osm_nominatim_html: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
396           Nominatim</a>
397         geonames_html: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398         osm_nominatim_reverse_html: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
399           Nominatim</a>
400         geonames_reverse_html: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
401     search_osm_nominatim:
402       prefix:
403         aerialway:
404           chair_lift: Sedłowy lift
405           drag_lift: Wlaceński lift
406           station: Gondlowa stacija
407         aeroway:
408           aerodrome: Lětanišćo
409           apron: Lětańske pśedpólo
410           gate: Wrota
411           helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
412           runway: Startowa a pśizemjeńska pista
413           taxiway: Lětadłowa cera
414           terminal: Terminal
415         amenity:
416           arts_centre: Kulturny centrum
417           atm: Pjenjezny awtomat
418           bank: Banka
419           bar: Bara
420           bbq: Grilowanišćo
421           bench: Ławka
422           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
423           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
424           bicycle_repair_station: Kólaso pórěźaŕnja
425           biergarten: Piwowa zagroda
426           brothel: Bordel
427           bureau_de_change: Zaměnjarnja
428           bus_station: Busowe dwórnišćo
429           cafe: Kafejownja
430           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
431           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
432           car_wash: Awtomyjarnja
433           casino: Kasino
434           charging_station: Napołnjowańska stacija
435           cinema: Kino
436           clinic: Klinika
437           college: Wusoka šula
438           community_centre: Komunikaciski centrum
439           courthouse: Sudnistwo
440           crematorium: Krematorium
441           dentist: Zubny gójc
442           doctors: Gójce
443           drinking_water: Pitna wóda
444           driving_school: Jězdna šula
445           embassy: Wjelikopósłaństwo
446           fast_food: Pójědankarnja
447           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
448           fire_station: Wognjarnja
449           food_court: Food Court
450           fountain: Studnja
451           fuel: Tankownja
452           grave_yard: Kjarchob
453           hospital: Chórownja
454           hunting_stand: Góntwarske sedło
455           ice_cream: Lod
456           kindergarten: Źiśownja
457           library: Knigłownja
458           marketplace: Wikowanišćo
459           nightclub: Nocny klub
460           nursing_home: Wótwardowarnja
461           parking: Parkowanišćo
462           pharmacy: Aptejka
463           place_of_worship: Bóžy dom
464           police: Policija
465           post_box: Listowy kašćik
466           post_office: Post
467           prison: Popajźeństwo
468           pub: Kjarcma
469           public_building: Zjawne twarjenje
470           recycling: Zběranišćo starowinow
471           restaurant: Gósćeńc
472           school: Šula
473           shelter: Pódstup
474           shower: Duša
475           social_centre: Socialny centrum
476           social_facility: Socialna institucija
477           studio: Studijo
478           swimming_pool: Plěwarnja
479           taxi: Taksijowe městno
480           telephone: Zjawny telefon
481           theatre: Źiwadło
482           toilets: Toalety
483           townhall: Radnica
484           university: Uniwersita
485           vending_machine: Awtomat
486           veterinary: Skótny gójc
487           village_hall: Gmejnski centrum
488           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
489         boundary:
490           administrative: Zastojnstwowa granica
491           census: Granica ludlićeńskego wobcerka
492           national_park: Narodny park
493           protected_area: Šćitane strony
494         bridge:
495           aqueduct: Akwedukt
496           suspension: Wisaty móst
497           swing: Zawjertny móst
498           viaduct: Wiadukt
499           "yes": Móst
500         building:
501           apartments: Bydleński blok
502           chapel: Kapałka
503           church: Cerkwja
504           commercial: Źěłarstwowe twarjenje
505           dormitory: Internat
506           farm: Burski dom
507           garage: Garaža
508           hospital: Chórownja
509           hotel: Hotel
510           house: Dom
511           industrial: Industrijowe twarjenje
512           office: Běrowowe twarjenje
513           public: Zjawne twarjenje
514           residential: Bydleńske twarjenje
515           retail: Twarjenje drobnego wikowanja
516           school: Šulske twarjenje
517           static_caravan: bydleński wóz
518           terrace: Terasa
519           train_station: Dwórnišćo
520           university: Uniwersitne twarjenje
521           "yes": Twarjenje
522         craft:
523           carpenter: twaŕć
524         emergency:
525           phone: Słup za nuzowe zawołanje
526         highway:
527           bridleway: Rejtarska drožka
528           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
529           bus_stop: Busowe zastanišćo
530           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
531           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
532           emergency_access_point: Nuzowa słužba
533           footway: Chódnik
534           ford: Brod
535           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
536           milestone: Kilometrownik
537           motorway: Awtodroga
538           motorway_junction: Kśica awtodrogi
539           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
540           path: Sćažka
541           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
542           platform: Platforma
543           primary: Droga prědnego rěda
544           primary_link: Droga prědnego rěda
545           proposed: Naraźona droga
546           raceway: Wuběgowanišćo
547           residential: Bydleńska droga
548           rest_area: Wótpócywanišćo
549           road: Droga
550           secondary: Droga drugego rěda
551           secondary_link: Droga drugego rěda
552           service: Paralelna droga
553           services: Gósćeńc pśi awtodroze
554           speed_camera: Błyskowak
555           steps: Stupy
556           street_lamp: Pśidrožna latarnja
557           tertiary: Droga tśeśego rěda
558           tertiary_link: Droga tśeśego rěda
559           track: Pólna drožka
560           trunk: Dalokowobchadowa droga
561           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
562           unclassified: Njezarědowana droga
563         historic:
564           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
565           battlefield: Bitwišćo
566           boundary_stone: Granicny kamjeń
567           building: Twarjenje
568           castle: Grod
569           church: Cerkwja
570           citywalls: Měsćańske murje
571           fort: Fort
572           house: Dom
573           manor: Kubło
574           memorial: Wopomnišćo
575           mine: Pódkopy
576           monument: Pomnik
577           ruins: Ruiny
578           tomb: Row
579           tower: Torm
580           wayside_cross: Kśica drogi
581           wayside_shrine: Lodka drogi
582           wreck: Wrak
583         landuse:
584           allotments: Gumnyška
585           basin: Basenk
586           brownfield: Industrijowe lědo
587           cemetery: Kjarchob
588           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
589           conservation: Pśirodošćit
590           construction: Twarnišćo
591           farm: Farma
592           farmland: Rola
593           farmyard: Žywnosć
594           forest: Góla
595           garages: Pórěźarnja awtow
596           grass: Błomje
597           greenfield: njewobtwarjona zemja
598           industrial: Industrijowy wobcerk
599           landfill: Wótchytanišćo
600           meadow: Łuka
601           military: Militarny wobcerk
602           mine: Pódkopy
603           orchard: Sadownja
604           quarry: Skała
605           railway: Zeleznica
606           recreation_ground: Wódychańske strony
607           reservoir: Gaśeński jazor
608           reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
609           residential: Bydleński wobcerk
610           retail: Drobne wikowanje
611           village_green: Wejsny najs
612           vineyard: Winowe kubło
613         leisure:
614           beach_resort: Mórske kupjele
615           bird_hide: Schow za ptaški
616           common: Almenda
617           fishing: Wuźišćo
618           fitness_station: Fitnesstudio
619           garden: Zagroda
620           golf_course: Golfowišćo
621           ice_rink: Lodowa hala
622           marina: Jachtowy pśistaw
623           miniature_golf: Minigolf
624           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
625           park: Park
626           pitch: Sportnišćo
627           playground: Grajkanišćo
628           recreation_ground: Wódychańske strony
629           sauna: Sawna
630           slipway: Łoźowa suwanka
631           sports_centre: Sportowy centrum
632           stadium: Stadion
633           swimming_pool: Swimmingpool
634           track: Wuběgowánska cera
635           water_park: Wódowy park
636         military:
637           airfield: Wójarske lětanišćo
638           barracks: Kazerna
639           bunker: Bunker
640         mountain_pass:
641           "yes": Górski pas
642         natural:
643           bay: Zalew
644           beach: Pśibrjog
645           cape: Kap
646           cave_entrance: Jamowy zachod
647           cliff: Skalina
648           coastline: Pśibrjozna linija
649           crater: Krater
650           dune: Změt pěska
651           fell: Fjel
652           fjord: Fjord
653           forest: Góla
654           geyser: Geysir
655           glacier: Lodojc
656           heath: Wrjosate strony
657           hill: Górka
658           island: Kupa
659           land: Zemja
660           marsh: Marša
661           moor: Bagno
662           mud: Błoto
663           peak: Špica
664           point: Městno
665           reef: Riff
666           ridge: Górski grjebjeń
667           rock: Skała
668           scree: Kamjenišćo
669           scrub: Krě
670           spring: Žrědło
671           stone: Kamjeń
672           strait: Mórska wuscyna
673           tree: Bom
674           valley: Doł
675           volcano: Wulkan
676           water: Wódy
677           wetland: Ługowe łuki
678           wood: Lěs
679         office:
680           accountant: Knigływjeźeński běrow
681           architect: Architektowy běrow
682           company: Zawod
683           employment_agency: Źěłowy amt
684           estate_agent: Maklaŕ gruntow
685           government: Amt
686           insurance: Zawěsćeński běrow
687           lawyer: Pšawizniski běrow
688           ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
689           telecommunication: Telekomunikaciski amt
690           travel_agent: Drogowański běrow
691           "yes": Běrow
692         place:
693           city: Wjelike město
694           country: Kraj
695           county: Wokrejs
696           farm: Žywnosć
697           hamlet: Wjaska
698           house: Dom
699           houses: Domy
700           island: Kupa
701           islet: Mała kupa
702           isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
703           locality: Sedlišćo
704           municipality: Gmejna
705           neighbourhood: Bydleński wobcerk
706           postcode: Postowa licba
707           region: Region
708           sea: Mórjo
709           state: Zwězkowy kraj
710           subdivision: Trabantowe město
711           suburb: Pśedměsto
712           town: Město
713           village: Wjas
714         railway:
715           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
716           construction: Zeleznicowa cera se twari
717           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
718           funicular: Powrjozowa zeleznica
719           halt: Zeleznicowe zastanišćo
720           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
721           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
722           light_rail: Měsćańska zeleznica
723           miniature: Miniaturna zeleznica
724           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
725           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
726           platform: Pśistupnišćo
727           preserved: Wuchowana zeleznica
728           proposed: Naraźona zeleznicowa cera
729           spur: Kólejowy wótstawk
730           station: Dwórnišćo
731           stop: Zeleznicowe zastanišćo
732           subway: Zastanišćo pódzemskeje
733           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
734           switch: Pśestajadło
735           tram: Elektriska
736           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
737           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
738         shop:
739           alcohol: Wobchod za spirituoze
740           antiques: Wobchod za starobki
741           art: Wobchod wuměłskich twórbow
742           bakery: Pjakarnja
743           beauty: Parfimerija
744           beverages: Piśowy mark
745           bicycle: Kólasaŕnja
746           books: Knigłarnja
747           boutique: Butika
748           butcher: Rěznik
749           car: Awtownja
750           car_parts: Awtowe narownanki
751           car_repair: Pórěźarnja awtow
752           carpet: Tepichowy wobchod
753           charity: Dobrotnostny wobchod
754           chemist: Aptejka
755           clothes: Woblekarnja
756           computer: Computerowy wobchod
757           confectionery: Konditarnja
758           convenience: Kšamarska loda
759           copyshop: Kopěrowański wobchod
760           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
761           deli: Wobchod za delikatese
762           department_store: Kupnica
763           discount: Discounter
764           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
765           dry_cleaning: Cysćarnja
766           electronics: Elektronikowy wobchod
767           estate_agent: Maklaŕ gruntow
768           farm: Žywnosćowy wobchod
769           fashion: Modowy wobchod
770           florist: Kwětkarnja
771           food: Wobchod za žywidła
772           funeral_directors: Zakopowański institut
773           furniture: Meblowy wobchod
774           garden_centre: Zagrodowy center
775           general: Wobchod za měšane wóry
776           gift: Wobchod za dary
777           greengrocer: Zeleninarski wobchod
778           grocery: Wobchod za žywidła
779           hairdresser: Frizerski salon
780           hardware: Twarski mark
781           hifi: Technika hi-fi
782           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
783           kiosk: Kiosk
784           laundry: Pałkarnja
785           mall: Nakupowanišćo
786           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
787           motorcycle: Wobchod za motorske
788           music: Wobchod za muzikalije
789           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
790           optician: Optikaŕ
791           organic: Wobchod za biocarobu
792           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
793           pet: Coologiska pśedawarnja
794           photo: Fotograf
795           second_hand: Nakupowarnja
796           shoes: Wobchod za crjeje
797           sports: Sportowy wobchod
798           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
799           supermarket: Supermark
800           tailor: Šlodarnja
801           toys: Wobchod za grajki
802           travel_agency: Drogowański běrow
803           video: Wideowobchod
804           wine: Wobchod za spirituoze
805           "yes": Wobchod
806         tourism:
807           alpine_hut: Górski chromcyk
808           artwork: Wuměłska twórba
809           attraction: Atrakcija
810           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
811           cabin: Chyža
812           camp_site: Campingowanišćo
813           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
814           chalet: Prozninski domcyk
815           guest_house: Góstny dom
816           hostel: Młodownja
817           hotel: Hotel
818           information: Informacije
819           motel: Motel
820           museum: Muzeum
821           picnic_site: Piknikowanišćo
822           theme_park: Rozwjaseleński park
823           viewpoint: Rozglědanišćo
824           zoo: Coo
825         tunnel:
826           culvert: Wótwódowy kanal
827           "yes": Tunel
828         waterway:
829           artificial: Kumštna wódna droga
830           boatyard: Ŀoźnica
831           canal: Kanal
832           dam: Zagaśica
833           derelict_canal: Zanjerózony kanal
834           ditch: Grobla
835           dock: Dok
836           drain: Wótwódowy kanal
837           lock: Pušćalnica
838           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
839           mooring: Pśistajenje
840           rapids: Pśejmy rěki
841           river: Rěka
842           stream: Rěcka
843           wadi: Wadi
844           waterfall: Wódopad
845           weir: Gaśeńska murja
846       admin_levels:
847         level2: Statna granica
848         level4: Krajna granica
849         level5: Regionowa granica
850         level6: Wokrejsna granica
851         level8: Měsćańska granica
852         level9: Granica měsćańskego źěla
853         level10: Pśedměsćańska granica
854       types:
855         cities: Wjelike města
856         towns: Města
857         places: Městna
858     results:
859       no_results: Žedne wuslědki namakane
860       more_results: Dalšne wuslědki
861   layouts:
862     logo:
863       alt_text: Logo OpenStreetMap
864     home: K domacnemu městnoju
865     logout: Wótzjawiś
866     log_in: Pśizjawiś
867     log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
868     sign_up: Registrěrowaś
869     start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
870     sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
871     edit: Wobźěłaś
872     history: Historija
873     export: Eksport
874     data: Daty
875     export_data: Daty eksportěrowaś
876     gps_traces: GPS-slědy
877     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
878     user_diaries: Dnjowniki
879     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
880     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
881     tag_line: Licha wikikórta swěta
882     intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
883     intro_text: OpenStreetMap jó kórta swěta, napórana wót luźi ako ty a dajo se licho
884       pód wótwórjoneju licencu wužywaś.
885     intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
886     partners_ucl: z UCL VR Centre
887     partners_bytemark: Bytemark Hosting
888     partners_partners: partnerow
889     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło
890       za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
891     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž
892       se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
893     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
894     help: Pomoc
895     about: Wó
896     copyright: Awtorske pšawo
897     community: Zgromaźeństwo
898     community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
899     community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
900     foundation: Załožba
901     foundation_title: Załožba OpenStreetMap
902     make_a_donation:
903       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
904       text: Pósćiś
905     learn_more: Dalšne informacije
906     more: Wěcej
907   user_mailer:
908     diary_comment_notification:
909       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował.'
910       hi: Witaj %{to_user},
911       header: '%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym
912         nadpismom %{subject} komentěrował:'
913       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś
914         abo na %{replyurl} wótegroniś
915     message_notification:
916       hi: Witaj %{to_user},
917       header: '%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom
918         %{subject}:'
919       footer_html: Móžoš powěsć pód %{readurl} cytaś a móžoš pód %{replyurl} wótegroniś
920     friendship_notification:
921       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał.'
922       had_added_you: '%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał.'
923       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
924       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
925     gpx_failure:
926       failed_to_import: 'njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:'
927       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił'
928     gpx_success:
929       loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow
930         zacytało.
931       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
932     signup_confirm:
933       subject: '[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap'
934       greeting: Witaj!
935       created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
936       confirm: 'Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo
937         wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo
938         konto wobkšuśił:'
939       welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije
940         za prědne kšacei daś.
941     email_confirm:
942       subject: '[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś'
943       greeting: Witaj,
944       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
945         do %{new_address} změniś.
946       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił
947         změnu.
948     lost_password:
949       subject: '[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła'
950       greeting: Witaj,
951       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
952         z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
953       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło
954         slědk stajił.
955     note_comment_notification:
956       anonymous: Anonymny wužywaŕ
957       greeting: Witaj,
958       commented:
959         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow komentěrował'
960         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku komentěrował, za kótaruž
961           se zajmujoš'
962         your_note: '%{commenter} jo komentar wó jadnej z twojich pokazkow blisko %{place}
963           zawóstajił.'
964         commented_note: '%{commenter} jo komentar wó kórtowej pokazce zawóstajił,
965           kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
966       closed:
967         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow docynił'
968         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku docynił, za kótaruž
969           se zajmujoš'
970         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
971           docynił.'
972         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku docynił,  kótaruž sy komentěrował.
973           Pokazka jo blisko %{place}.'
974       reopened:
975         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow reaktiwěrował'
976         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku reaktiwěrował, za
977           kótaruž se zajmujoš'
978         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
979           reaktiwěrował.'
980         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku reaktiwěrował,  kótaruž sy
981           komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
982       details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
983   confirmations:
984     confirm:
985       heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
986       introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
987       introduction_2: Wobkšuś swójo konto, z tym až kliknjoš na wótkaz w e-mailce
988         a móžoš kartěrowanje zachopiś.
989       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował
990         swójo konto.
991       button: Wobkšuśiś
992       success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
993       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
994       unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
995       reconfirm_html: Jolic musyš nam wobkšuśeńsku e-mailku znowego pósłaś, <a href="%{reconfirm}">klikni
996         how</a>.
997     confirm_resend:
998       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
999     confirm_email:
1000       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1001       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu
1002         adresu wobkšuśił.
1003       button: Wobkšuśiś
1004       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1005       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1006   messages:
1007     inbox:
1008       title: Post
1009       my_inbox: Mój post
1010       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1011       new_messages:
1012         few: '%{count} nowe powěsći'
1013         one: '%{count} nowa powěsć'
1014         two: '%{count} nowej powěsći'
1015         other: '%{count} nowych powěsćow'
1016       old_messages:
1017         few: '%{count} stare powěsći'
1018         one: '%{count} stara powěsć'
1019         two: '%{count} starej powěsći'
1020         other: '%{count} starych powěsćow'
1021       from: Wót
1022       subject: Temowe nadpismo
1023       date: Datum
1024       no_messages_yet_html: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link}
1025         do zwiska?
1026       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1027     message_summary:
1028       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1029       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1030       reply_button: Wótegroniś
1031       destroy_button: Lašowaś
1032     new:
1033       title: Powěsć pósłaś
1034       send_message_to_html: '%{name} nowu powěsć pósłaś'
1035       subject: Temowe nadpismo
1036       body: Tekst
1037       back_to_inbox: Slědk k postoju
1038     create:
1039       message_sent: Powěsć pósłana
1040       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až
1041         wopytujoš dalšne pósłaś.
1042     no_such_message:
1043       title: Powěsć njeeksistěrujo
1044       heading: Powěsć njeeksistěrujo
1045       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1046     outbox:
1047       title: Pósłany
1048       messages:
1049         few: Sy %{count} powěsći pósłał
1050         one: Sy %{count} powěsć pósłał
1051         two: Sy %{count} powěsći pósłał
1052         other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1053       to: Komu
1054       subject: Temowe nadpismo
1055       date: Datum
1056       no_sent_messages_html: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se
1057         z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1058       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1059     reply:
1060       wrong_user: |-
1061         Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.
1062         Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił.
1063     show:
1064       title: Powěsć cytaś
1065       from: Wót
1066       subject: Temowe nadpismo
1067       date: Datum
1068       reply_button: Wótegroniś
1069       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1070       back: Slědk
1071       to: Komu
1072       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś,
1073         njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw
1074         se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1075     sent_message_summary:
1076       destroy_button: Lašowaś
1077     mark:
1078       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1079       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1080     destroy:
1081       destroyed: Powěsć wulašowana
1082   passwords:
1083     lost_password:
1084       title: Zabyte gronidło
1085       heading: Sy gronidło zabył?
1086       email address: 'E-mailowa adresa:'
1087       new password button: Gronidło slědk stajiś
1088       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy
1089         wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1090       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak
1091         až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1092       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1093     reset_password:
1094       title: Gronidło slědk stajiś
1095       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1096       reset: Gronidło slědk stajiś
1097       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1098       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1099   profiles:
1100     edit:
1101       image: 'Wobraz:'
1102       gravatar:
1103         gravatar: Gravatar wužywaś
1104       new image: Wobraz pśidaś
1105       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1106       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1107       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1108       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1109       home location: 'Bydlišćo:'
1110       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1111       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1112   sessions:
1113     new:
1114       title: Pśizjawjenje
1115       heading: Pśizjawjenje
1116       email or username: 'E-mailowa adresa abo wužywarske mě:'
1117       password: 'Gronidło:'
1118       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1119       remember: Spomnjeś se
1120       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1121       login_button: Pśizjawiś se
1122       register now: Něnto registrěrowaś
1123       with username: 'Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim
1124         wužywarskim mjenim a gronidłom:'
1125       new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1126       to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1127       create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1128       no account: Njamaš wužywarske konto?
1129       account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni
1130         na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo
1131         <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1132       account is suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br
1133         />Staj se z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1134       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1135       openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1136     destroy:
1137       title: Wótzjawiś se
1138       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1139       logout_button: Wótzjawjenje
1140   site:
1141     about:
1142       next: Pśiducy
1143       copyright_html: <span>&copy; </span>sobustatkujuce<br>OpenStreetMap
1144       used_by_html: '%{name} staja kórtowe daty za sta websedłow, mobilne nałoženja
1145         a rědy k dispoziciji'
1146       lede_text: OpenStreetMap twóri se wót zgromaźeństwa kartěrowarjow, kótarež pśinosuju
1147         a woplěwaju daty wó drogach, puśach, kafejownjach, dwórnišćach a wjele wěcej
1148         na cełem swěśe.
1149       local_knowledge_title: Lokalna wěda
1150       local_knowledge_html: Za OpenStreetMap jo wažna lokalna wěda. Sobustatkujuce
1151         wužywaju wobraze z powětša, GPS-graty a pólne kórty, aby pśeglědali, aby OSM
1152         dokładny a aktualny był.
1153       community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
1154       community_driven_html: |-
1155         Zgromaźeństwo OpenStreetMap jo wjelerake, zagórity a rosćo kuždy źeń.
1156         Naše sobustatkujuce su zagórite kartěrowarjo, GIS-profije, inženjery, kótarež gónje OSM-serwery, pomogarje, kótarež kartěruju strona katastrofo a wjele wěcej.
1157         Aby wěcej wó zgromaźeństwje zgónił, glej <a href='%{diary_path}'>wužywarske dnjowniki</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi zgromaźeństwa</a> a websedło załožby <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>
1158       open_data_title: Zjawne daty
1159       open_data_html: 'OpenStreetMap wopśimujo <i>zjawne daty</i>: Móžoš je za kuždy
1160         zaměr wužywaś, joli až naspomnjejoš OpenStreetMap a jogo sobustatkujuce. Jolic
1161         změnijoš daty na wěsty nałog abo napórajoš, móžoš wuslědk jano pód teju samskeju
1162         licencu rozdźěliś. Glej <a href=''%{copyright_path}''>bok awtorskego pšawa
1163         a licence</a> za drobnosći.'
1164       partners_title: Partnarje
1165     copyright:
1166       foreign:
1167         title: Wó toś tom pśełožku
1168         html: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link},
1169           engelski bok ma prědnosć měś
1170         english_link: engelskim originalom
1171       native:
1172         title: Wó toś tom boku
1173         html: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link}
1174           toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1175         native_link: dolnoserbskej wersiji
1176         mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1177       legal_babble:
1178         title_html: Awtorske pšawo a licenca
1179         intro_1_html: |-
1180           OpenStreetMap su <i>zjawne daty</i>, licencěrowane pód licencu <a
1181           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1182           Commons Open Database</a> (ODbL).
1183         intro_2_html: Móžoš naše daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak
1184           dłujko ako  naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš
1185           naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju
1186           licencu rozdźěliś. Dopołny <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">pšawniski
1187           code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.
1188         intro_3_1_html: Kartografija w našych kórtowych kachlach a naša dokumentacija
1189           stej pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1190           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) licencěrowanej.
1191         credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1192         credit_1_html: Pominamy se, až  pódawaš sobustatkujucych &ldquo;&copy; OpenStreetMap&rdquo;.
1193         credit_2_1_html: Musyš teke wujasniś, až daty stoje pód licencu Open Database,
1194           a, jolic naše kórtowe kachle se wužywaju, až kartografija licencěrujo se
1195           pód CC-BY-SA. Móžoš to cyniś, z tym až wótkazujoš do <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">toś
1196           togo boka awtorskego pšawa</a>. Alternatiwnje, a ako pótrěbnosć, jolic rozdźělujoš
1197           OSM w datowem formje, móžoš direktnje k licencam pomjenjowaś a wótkazaś.
1198           W medijach, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěła), naraźujomy
1199           śi, twójich cytarjow na openstreetmap.org (snaź z tym až rozšyrjujoš 'OpenStreetMap'
1200           k toś tej połnej adresy), na opendatacommons.org a, jolic to jo relewantne,
1201           na creativecommons.org dopomnjeś.
1202         credit_4_html: 'Za pśepytujobnu elektronisku kórtu by měło se źěkowanje w
1203           rožku kórty pokazaś. Na pśikład:'
1204         attribution_example:
1205           alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1206           title: Pśipokazański pśikład
1207         more_title_html: Dalšne informacije
1208         more_1_html: Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow a kak dajo se nas pśipóznaś
1209           pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Ceste pšawniske
1210           pšašenja</a>.
1211         more_2_html: "Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy
1212           dermotny kórtowy API za wuwijarjow tśeśich póbitowaś. \nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła
1213           za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła
1214           za wužywanje kachlow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła
1215           za wužywanje Nominatim</a>."
1216         contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1217         contributors_intro_html: 'Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy
1218           teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a
1219           drugich žrědłow, mjaz nimi:'
1220         contributors_at_html: '<strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1221           Wien</a> (pód <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1222           BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1223           Vorarlberg</a> a  Land Tirol (pod <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1224           AT ze změnami</a>).'
1225         contributors_au_html: '<strong>Awstralska</strong>: Wopśimujo pśedměsćańske
1226           daty na zakłaźe datow awstralskego  amta za statistiku (Australian Bureau
1227           of Statistics).'
1228         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase&reg;,
1229           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1230           Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division,
1231           Statistics Canada).'
1232         contributors_fi_html: '<strong>Finska</strong>: Wopśimujo daty z topografiskeje
1233           datoweje banki National Land Survey of Finland a drugich datowych sajźbow,
1234           pód <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-licencu</'
1235         contributors_fr_html: '<strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction
1236           Générale des Impôts.'
1237         contributors_nl_html: '<strong>Nižozemska</strong>: Wopsimujo daty &copy;
1238           AND, 2007   (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1239         contributors_nz_html: '<strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze
1240           žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone.'
1241         contributors_za_html: '<strong>Pódpołdnjowa Afrika</strong>: Wopśimujo daty
1242           z  <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:  National Geo-Spatial
1243           Information</a>, Statne awtorske pšawo wuměnjone.'
1244         contributors_gb_html: '<strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty
1245           z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) &copy; Awtorske pšawo a pšawo
1246           za datowe banki 2010-2012.'
1247         contributors_footer_1_html: Za dalšne drobnostki za to a druge žrědła, kótarež
1248           su se wužyli, aby OpenStreetMap pólěpšyli, glědaj pšošym <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">bok
1249           sobustatkujucych</a> na wikiju OpenStreetMap.
1250         contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni,
1251           až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju
1252           abo pśewzejo rukowanje.
1253         infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1254         infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda
1255           daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google
1256           Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1257         infringement_2_html: Joli měniš, aý awtorskopšawniski šćitany material jo
1258           se datowej bance OpenStreetMap abo toś tomu sedłoju bźez dowólnosći pśidał,
1259           póśěguj se pšosym na našo <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">póstupowanje
1260           za wótwónoźowanje wopśimjeśa</a>abo daj to direktnje na našom <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formularnem
1261           boku</a> k wěsći.
1262     index:
1263       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił
1264         JavaScript.
1265       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1266       permalink: Trajny wótkaz
1267       shortlink: Krotki wótkaz
1268       createnote: Pokaz pśidaś
1269       license:
1270         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1271       remote_failed: Wobźěłowanje njejo se raźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany
1272         a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1273     edit:
1274       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1275       not_public_description_html: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to
1276         rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1277       user_page_link: wužywarskem boku
1278       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1279       id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1280       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež
1281         su trěbne za toś tu funkciju.
1282     export:
1283       title: Eksportěrowaś
1284       area_to_export: Wurězk za eksport
1285       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
1286       format_to_export: Format za eksport
1287       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
1288       map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
1289       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
1290       licence: Licenca
1291       export_details_html: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Licenca
1292         Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1293       too_large:
1294         advice: 'Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu
1295           ze slědujucych lisćinow:'
1296         body: 'Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap.
1297           Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow
1298           za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:'
1299         planet:
1300           title: Planet OSM
1301           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane kopije dopołneje datoweje banki
1302             OpenStreetMap
1303         overpass:
1304           title: Overpass API
1305           description: Toś ten wobłuk z glědałkowego serwera datoweje banki OpenStreetMap
1306             ześěgnuś
1307         geofabrik:
1308           title: Geofabrik Downloads
1309           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane wuśěgi kontinentow, krajow a
1310             wubranych městow
1311         metro:
1312           title: Metro Extracts
1313           description: Wuśěgi za nejwětše swětowe města a jich wokolinu
1314         other:
1315           title: Druge žrědła
1316           description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
1317       options: Opcije
1318       format: 'Format:'
1319       scale: Měritko
1320       max: maks.
1321       image_size: 'Wobrazowa wjelikosć:'
1322       zoom: Skalěrowanje
1323       add_marker: Kórśe marku pśidaś
1324       latitude: 'Šyrina:'
1325       longitude: 'Dlinina:'
1326       output: Wudaśe
1327       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
1328       export_button: Eksport
1329     fixthemap:
1330       title: Problem k wěsći daś / Kórtu pópšawiś
1331       how_to_help:
1332         title: Kak móžoš pomagaś
1333         join_the_community:
1334           title: Zgromaźeństwu pśistupiś
1335           explanation_html: Jolic sy problem z našymi kórtowymi datami zawuputnuł,
1336             na pśikład droga abo twója adresa felujo, jo nejlěpša wašnja, z tym pókšacowaś,
1337             se zgromaźeństwoju OpenStreetMap pśizamknuś a sam daty pśidaś abo korigěrowaś.
1338         add_a_note:
1339           instructions_html: |-
1340             Klikni jadnorje na <a class='icon note'></a> abo na ten samski symbol w zwobraznjenju kórty.
1341             To pśidajo kórśe marku, kótaruž móžoš pśez śěgnjenje pśesunuś.
1342             Pśidaj swóju powěsć, klikni pon na Składowaś a druge kartěrowarje budu pó tom slěźiś.
1343       other_concerns:
1344         title: Druge nastupnosći
1345         explanation_html: Jolic maš wobmyslenja wó tom, kak naše daty se wužiwaju
1346           abo nastupajucy wopśimjeśe, woglědaj se k našomu <a href='/copyright'>bokoju
1347           awtorstwa</a> za dalšne kazniske informacije abo staj se z wótpowědneju
1348           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>źěłoweju kupku</a>
1349           do zwiska.
1350     help:
1351       title: Pomoc
1352       introduction: OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a
1353         wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańskich
1354         temow.
1355       welcome:
1356         url: /welcome
1357         title: Witaj k OSM
1358         description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady
1359           OpenStreetMap.
1360       help:
1361         url: https://help.openstreetmap.org/
1362         title: help.openstreetmap.org
1363         description: Pšašaj se něcogo abo pytaj za wótegronami na boku pšašanjow a
1364           wótegronow OpenStreetMap.
1365       wiki:
1366         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1367         title: wiki.openstreetmap.org
1368         description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
1369     sidebar:
1370       search_results: Pytańske wuslědki
1371       close: Zacyniś
1372     search:
1373       search: Pytaś
1374       where_am_i: Źo som?
1375       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1376       submit_text: Źi
1377     key:
1378       table:
1379         entry:
1380           motorway: Awtodroga
1381           trunk: Malsna droga
1382           primary: Zwězkowa droga
1383           secondary: Nakrajna droga
1384           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1385           track: Cera
1386           bridleway: Rejtarska drožka
1387           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1388           footway: Drožka
1389           rail: Zeleznica
1390           subway: Pódzemska
1391           tram:
1392           - Měsćańska zeleznica
1393           - elektriska
1394           cable:
1395           - Kablowa elektriska
1396           - sedłowy lift
1397           runway:
1398           - Pśizemjeńska cera
1399           - lětadłowa cera
1400           apron:
1401           - Pśedpólo lětanišća
1402           - terminal
1403           admin: Zastojnstwowa granica
1404           forest: Góla
1405           wood: Lěs
1406           golf: Golfowišćo
1407           park: Park
1408           resident: Bydleński wobcerk
1409           common:
1410           - Powšykny
1411           - łuka
1412           retail: Nakupowanišćo
1413           industrial: Industrijowy wobcerk
1414           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1415           heathland: Wrjosate strony
1416           lake:
1417           - Jazor
1418           - gaśeński jazor
1419           farm: Farma
1420           brownfield: Industrijowe lědo
1421           cemetery: Kjarchob
1422           allotments: Gumnyškarnje
1423           pitch: Sportnišćo
1424           centre: Sportowy centrum
1425           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1426           military: Militarny wobcerk
1427           school:
1428           - Šula
1429           - uniwersita
1430           building: Pśesegajuce twarjenje
1431           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1432           summit:
1433           - Wjerch
1434           - špica
1435           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1436           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1437           private: Priwatny pśistup
1438           destination: Jano za pśigranicujucych
1439           construction: Drogi w twari
1440           bicycle_shop: Kólasaŕnja
1441     welcome:
1442       title: Witaj!
1443       introduction_html: Witaj k OpenstreetMap, lichej a wobźěłujobnej kórśe swěta.
1444         Něnto, za tym až sy se zregistrěrował, móžoš se do kartěrowanja pušćiś. How
1445         jo krotke zapokazanje z nejwažnjejšymi informacijami, kótarež musyš wěźeś.
1446       whats_on_the_map:
1447         title: Což na kórtu słuša
1448         on_html: OpenStreetMap jo městno za kartěrowanje wěcow, kótarež su <em>realne
1449           a aktualne</em> - wopśimujo miliony twarjenjow, puśow a druge drobnostki
1450           wó městnach. Móžoš kartěrowaś, cožkuli zajmujo śi we napšawdnem swěśe.
1451         off_html: Což <em>nja</em>ma wopśimjeś, su subjektiwne daty kaž pogódnośenja,
1452           historiske abo hypotetiske funkcije a daty z pśez awtorske pšawo šćitanych
1453           žrědłow. Njekopěruj z online- abo papjernych kórtow, snaźkuli maš wósebnu
1454           dowólnosć.
1455       basic_terms:
1456         title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1457         paragraph_1_html: OpenStreetMap wužywa někotare wósebne zapśimjeśa. How su
1458           někotare z nich, kótarež by mógli śi wužytne byś.
1459         editor_html: <strong>Editor</strong> jo program abo websedło, kótarež móžoš
1460           wužywaś, aby kórtu wobźěłał.
1461         node_html: <strong>Suk</strong> jo dypk na kórśe, na pś. gósćeńc abo bom.
1462         way_html: <strong>Puś</strong> jo linija abo płonina, na pś. droga, rěka,
1463           jazor abo twarjenje.
1464         tag_html: <strong>Atribut</strong> jo datowa kakosć wó suku abo puśu, na pśikład
1465           mě gósćeńca abo nejwuša spěšnosć na droze.
1466       questions:
1467         title: Maš hyšći pšašanja?
1468         paragraph_1_html: |-
1469           OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańske temy.
1470           <a href='%{help_url}'>Pomoc</a>.
1471       start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1472       add_a_note:
1473         title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1474         paragraph_1_html: Jolic coš jano drobnosć korigěrowaś a njamaš chyle, aby
1475           se zregistrěrował a wuknuł, kak se wobźěłujo, móžoš jadnorje pokazku pśidaś.
1476         paragraph_2_html: |-
1477           Źi jadnorje na <a href='%{map_url}'>kórtu</a> a klikni na symbol pokazki:
1478           <span class='icon note'></span>. Ten pśida kórśe marku, kótaruž móžoš pśesunuś. Pśidaj swóju powěźeńku, klikni pótom na Składowaś a druge kartěrowarje budu se wěcy wěnowaś.
1479   traces:
1480     visibility:
1481       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1482       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1483       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1484       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne,
1485         zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1486     new:
1487       visibility_help: Co to groni?
1488       help: Pomoc
1489     create:
1490       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1491       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje
1492         banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1493       traces_waiting:
1494         one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1495           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1496           drugich wužywarjow.
1497         other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1498           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1499           drugich wužywarjow.
1500     edit:
1501       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1502       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1503       visibility_help: Co to groni?
1504     trace_optionals:
1505       tags: Atributy
1506     show:
1507       title: Pokazujo se slěd %{name}
1508       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1509       pending: NJEDOCYNJONY
1510       filename: 'Datajowe mě:'
1511       download: ześěgnuś
1512       uploaded: 'Nagraty:'
1513       points: 'Dypki:'
1514       start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
1515       map: kórta
1516       edit: wobźěłaś
1517       owner: 'Wobsejźaŕ:'
1518       description: 'Wopisanje:'
1519       tags: 'Atributy:'
1520       none: Žeden
1521       edit_trace: Toś tu ceru wobźěłaś
1522       delete_trace: Toś tu ceru wulašowaś
1523       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1524       visibility: 'Widobnosć:'
1525     trace_paging_nav:
1526       showing_page: Bok %{page}
1527       older: Starše slědy
1528       newer: Nowše slědy
1529     trace:
1530       pending: Njedocynjony
1531       count_points: '%{count} dypkow'
1532       more: wěcej
1533       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1534       view_map: Kórtu pokazaś
1535       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1536       public: ZJAWNY
1537       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1538       private: PRIWATNY
1539       trackable: SLĚDUJOBNY
1540       by: wót
1541       in: w
1542     index:
1543       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1544       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1545       description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1546       tagged_with: '   wobznamjenjony pśez %{tags}'
1547       empty_html: How njejo nic. <a href='%{upload_link}'>Nagraj nowy slěd</a> abo
1548         wukni wěcej wó GPS-slědowanju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wikijowem
1549         boku</a>.
1550       upload_trace: Slěd nagraś
1551     destroy:
1552       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1553     make_public:
1554       made_public: Wózjawjona cera
1555     offline_warning:
1556       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1557     offline:
1558       heading: Składowanje GPX offline
1559       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1560     georss:
1561       title: OpenStreetMap GPS-slědy
1562     description:
1563       description_with_count:
1564         few: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1565         one: GPX-dataja z %{count} dypkom wót %{user}
1566         two: GPX-dataja z %{count} dypkoma wót %{user}
1567         other: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1568       description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1569   application:
1570     require_cookies:
1571       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje
1572         w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
1573     setup_user_auth:
1574       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha,
1575         aby wěcej zgónił.
1576       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw
1577         se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś
1578         do nich, musyš se je jano woglědaś.
1579   oauth:
1580     authorize:
1581       title: Pśistup na twójo konto awtorizěrowaś
1582       request_access_html: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto,
1583         %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš
1584         ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1585       allow_to: 'Dowól aplikaciji:'
1586       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1587       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1588       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1589       allow_write_api: kórtu změniś.
1590       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1591       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1592       allow_write_notes: pokazki změniś.
1593     authorize_success:
1594       title: Awtorizěrowańske napšašowanje dowólone
1595       allowed_html: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto dowólił.
1596       verification: Pśeglědowański kode jo %{code}
1597     authorize_failure:
1598       title: Awtorizěrowańske napšašowanje njejo se raźiło
1599       denied: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto wótpokazał.
1600       invalid: Awtorizěrowański token njejo płaśiwy.
1601     revoke:
1602       flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1603   oauth_clients:
1604     new:
1605       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1606     edit:
1607       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1608     show:
1609       title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1610       key: 'Kluc pśetrjebowarja:'
1611       secret: 'Pótajmnosć pśetrjebowarja:'
1612       url: 'URL za napšašowański token:'
1613       access_url: 'URL pśistupnego tokena:'
1614       authorize_url: 'URL awtorizěrowaś:'
1615       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a signatury RSA_SH1.
1616       edit: Drobnostki wobźěłaś
1617       delete: Klient wulašowaś
1618       confirm: Sy se wěsty?
1619       requests: 'Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1620     index:
1621       title: Móje OAuth-drobnostiki
1622       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1623       list_tokens: 'Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:'
1624       application: Mě aplikacije
1625       issued_at: Wustajony
1626       revoke: Wótpóraś!
1627       my_apps: Móje aplikacije
1628       no_apps_html: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom
1629         %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš
1630         toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1631       registered_apps: 'Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:'
1632       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1633     form:
1634       requests: 'Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1635     not_found:
1636       sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1637     create:
1638       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1639     update:
1640       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1641     destroy:
1642       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1643   users:
1644     new:
1645       title: Registrěrowaś
1646       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1647       contact_support_html: Pšosym staj so z <a href="%{support}">webmasterom</a>
1648         do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako
1649         móžno wobźěłowaś.
1650       about:
1651         header: Lichy a wobźěłujobny
1652         html: |-
1653           <p>Na rozdźěl wót drugich kórtow, twóri se dopołnje  OpenStreetMap dospołnje wót luźi ako ty, a kuždy móžo ju korigěrowaś, aktualizěrowaś, ześěgnuś a wužywaś.</p>
1654           <p>Zregistrěruj se a cyń sobu. Buźomy śi e-mailku słaś, aby my twójo konto wobkšuśili.</p>
1655       email address: 'E-mailowa adresa:'
1656       confirm email address: 'E-mailowu adresu wobkšuśiś:'
1657       display name: 'Wužywarske mě:'
1658       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej
1659         w nastajenjach změniś.
1660       continue: Registrěrowaś
1661       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1662     terms:
1663       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1664       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1665       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć
1666         pśistupne.
1667       consider_pd_why: Co to jo?
1668       guidance_html: 'Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href="%{summary}">zbadne
1669         zespominanje</a> a někotare <a href="%{translations}">njeoficielne pśełožki</a>'
1670       decline: Wótpokazaś
1671       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a
1672         akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1673       legale_select: 'Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:'
1674       legale_names:
1675         france: Francojska
1676         italy: Italska
1677         rest_of_world: Zbytk swěta
1678     no_such_user:
1679       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1680       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1681       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis,
1682         abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1683     show:
1684       my diary: Mój dnjownik
1685       new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1686       my edits: Móje změny
1687       my traces: Móje ceri
1688       my notes: Móje pokazki
1689       my messages: Móje powěsći
1690       my profile: Mój profil
1691       my settings: Móje nastajenja
1692       my comments: Móje komentary
1693       blocks on me: Dostane blokowanja
1694       blocks by me: Dane blokěrowanja
1695       send message: Powěsć pósłaś
1696       diary: Dnjownik
1697       edits: Změny
1698       traces: Slědy
1699       notes: Pokazki kórty
1700       remove as friend: Ako pśijaśela wótpóraś
1701       add as friend: Pśijaśela pśidaś
1702       mapper since: 'Kartěrowaŕ wót:'
1703       ct status: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1704       ct undecided: Njerozsuźony
1705       ct declined: Wótpokazany
1706       latest edit: 'Nejnowša změna %{ago}:'
1707       email address: 'E-mailowa adresa:'
1708       created from: 'Napórany z:'
1709       status: 'Status:'
1710       spam score: 'Spamowe gódnośenje:'
1711       description: Wopisanje
1712       user location: Wužywarske městno
1713       role:
1714         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1715         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1716         grant:
1717           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1718           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1719         revoke:
1720           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1721           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1722       block_history: dostane blokěrowanja
1723       moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1724       comments: Komentary
1725       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1726       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1727       deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1728       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1729       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1730       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1731       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1732       confirm: Wobkšuśiś
1733     account:
1734       title: Konto wobźěłaś
1735       my settings: Móje nastajenja
1736       current email address: 'Aktualna e-mailowa adresa:'
1737       openid:
1738         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1739         link text: Co to jo?
1740       public editing:
1741         heading: 'Zjawne wobźěłowanje:'
1742         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1743         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1744         enabled link text: Co to jo?
1745         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su
1746           anonymne.
1747         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1748       public editing note:
1749         heading: Zjawne wobźěłowanje
1750         html: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo
1751           twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu
1752           pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja
1753           do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj
1754           pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś
1755           ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe
1756           zjawne.</li></ul>
1757       contributor terms:
1758         heading: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1759         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1760         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1761         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował
1762           nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1763         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1764         link text: Co to jo?
1765       save changes button: Změny składowaś
1766       make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1767       flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1768         Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1769       flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1770     set_home:
1771       flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1772     go_public:
1773       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1774     index:
1775       title: Wužywarje
1776       heading: Wužywarje
1777       showing:
1778         one: Bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1779         other: Bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1780       summary_html: '%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany'
1781       summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} napórany'
1782       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1783       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1784       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1785     suspended:
1786       title: Konto wupowěźone
1787       heading: Konto wupowěźone
1788       body_html: |-
1789         <p>
1790         Twójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.
1791         </p>
1792         Toś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1793   user_role:
1794     filter:
1795       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1796       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1797       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1798     grant:
1799       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1800       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1801       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1802       confirm: Wobkšuśiś
1803       fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj,
1804         lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1805     revoke:
1806       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1807       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1808       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1809       confirm: Wobkšuśiś
1810       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym
1811         pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1812   user_blocks:
1813     model:
1814       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1815       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1816     not_found:
1817       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1818       back: Slědk k indeksoju
1819     new:
1820       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1821       heading_html: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1822       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1823       tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1824       tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki
1825         wótegroniś.
1826       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1827     edit:
1828       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1829       heading_html: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1830       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1831       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1832       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1833     filter:
1834       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1835       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z
1836         padajuceje lisćiny wubraś.
1837     create:
1838       try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš
1839         a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1840       try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo
1841         zablokěrujoš.
1842       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1843     update:
1844       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił,
1845         móžo jo wobźěłaś.
1846       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1847     index:
1848       title: Wužywarske blokěrowanja
1849       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1850       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1851     revoke:
1852       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1853       heading_html: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1854       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1855       past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1856       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1857       revoke: Wótpóraś!
1858       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1859     helper:
1860       time_future_html: Kóńcy se %{time}.
1861       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1862       time_past_html: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1863       block_duration:
1864         hours:
1865           few: '%{count} góźiny'
1866           one: 1 góźina
1867           two: '%{count} góźinje'
1868           other: '%{count} góźinow'
1869     blocks_on:
1870       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1871       heading_html: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1872       empty: '%{name} hyšći njejo se zablokěrował.'
1873     blocks_by:
1874       title: Blokěrowanja wót %{name}
1875       heading_html: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1876       empty: '%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił.'
1877     show:
1878       title: '%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}'
1879       heading_html: '%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}'
1880       status: Status
1881       show: Pokazaś
1882       edit: Wobźěłaś
1883       revoke: Wótpóraś!
1884       confirm: Sy se wěsty?
1885       reason: 'Pśicyna za blokěrowanje:'
1886       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1887       revoker: 'Anulěrowaŕ:'
1888       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1889     block:
1890       not_revoked: (nic wótpórany)
1891       show: Pokazaś
1892       edit: Wobźěłaś
1893       revoke: Wótpóraś!
1894     blocks:
1895       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1896       creator_name: Blokěrowaŕ
1897       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1898       status: Status
1899       revoker_name: Wótpórany wót
1900       showing_page: Bok %{page}
1901       next: Pśiducy »
1902       previous: « Pjerwjejšny
1903   notes:
1904     index:
1905       title: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1906       heading: Pokazki wužywarja %{user}
1907       subheading_html: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1908       id: ID
1909       creator: Stwóriśel
1910       description: Wopis
1911       created_at: Napórany
1912       last_changed: Slědny raz změnjony
1913   javascripts:
1914     close: Zacyniś
1915     share:
1916       title: Źěliś
1917       cancel: Pśetergnuś
1918       image: Wobraz
1919       link: Wótkaz abo HTML
1920       long_link: Wótkaz
1921       short_link: Krotki wótkaz
1922       embed: HTML
1923       custom_dimensions: Swójske pśiměrjenja stajiś
1924       format: 'Format:'
1925       scale: 'Měritko:'
1926       download: Ześěgnuś
1927       short_url: Krotki URL
1928       include_marker: Kórtowu marku stajiś
1929       center_marker: Kórtu pó marce centrěrowaś
1930       paste_html: HTML-kod kopěrowaś, aby se do websedła zasajźił
1931       view_larger_map: Wětšu kórtu pokazaś
1932     key:
1933       title: Legenda
1934       tooltip: Legenda
1935       tooltip_disabled: Legenda stoj jano za standardnu rowninu k dispoziciji
1936     map:
1937       zoom:
1938         in: Pówětšyś
1939         out: Pómjeńšyś
1940       locate:
1941         title: Aktualne městno pokazaś
1942       base:
1943         standard: Standard
1944         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
1945         transport_map: Wobchadowa kórta
1946         hot: Sobustatkowace humanitarneje pomocy
1947       layers:
1948         header: Kórtowe rowniny
1949         notes: Pokazki kórty
1950         data: Kórtowe daty
1951         overlays: Waršty za pytanje za zmólkami na kórśe zmóžniś
1952         title: Rowniny
1953       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Sobustatkujuce OpenStreetMap</a>
1954       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Pósćiś</a>
1955     site:
1956       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
1957       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
1958       createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
1959       createnote_disabled_tooltip: Powětšyś, aby kórśe pokazku pśidało
1960       map_notes_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu,  aby pokazki wiźeł
1961       map_data_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby daty wiźeł
1962     notes:
1963       new:
1964         intro: Sy zmólku wiźeł abo až něco felujo? Informěruj drugich kartěrowarjow,  aby
1965           mógli to korigěrowaś. Pśesuń marku ku korektnej poziciji a zapiš pokazku,
1966           aby problem rozkładł. (Pšosym njezapódaj wósobinske informacije abo informacije
1967           z kórtow šćitanych pśez awtorske pšawo abo lisćiny zarědnikow.)
1968         add: Pokazku pśidaś
1969       show:
1970         anonymous_warning: Toś ta pokazka wopśimujo komentary wót anonymnych wužywarjow,
1971           kótarež by měli se njewótwisnje pśeglědaś.
1972         hide: Schowaś
1973         resolve: Wótbyty
1974         reactivate: Znowego aktiwěrowaś
1975         comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
1976         comment: Komentar
1977     edit_help: Pśesuń kórtu do městna, kótarež coš wobźěłaś, powětš tam a klikni pótom
1978       how.
1979     directions:
1980       engines:
1981         fossgis_osrm_bike: Kólaso (OSRM)
1982         fossgis_osrm_car: Awto (OSRM)
1983         fossgis_osrm_foot: Pěšy (OSRM)
1984         graphhopper_bicycle: Kólaso (GraphHopper)
1985         graphhopper_foot: Pěšy (GraphHopper)
1986   redactions:
1987     edit:
1988       heading: Redakciju wobźěłaś
1989       title: Redakciju wobźěłaś
1990     index:
1991       empty: Žedne redakcije njejsu.
1992       heading: Lisćina redakcijow
1993       title: Lisćina redakcijow
1994     new:
1995       heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1996       title: Nowa redakcija se napórajo
1997     show:
1998       description: 'Wopisanje:'
1999       heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
2000       title: Redakcija se pokazujo
2001       user: 'Stwóriśel:'
2002       edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
2003       destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
2004       confirm: Sy se wěsty?
2005     create:
2006       flash: Redakcija jo se napórała.
2007     update:
2008       flash: Změny skłaźone.
2009     destroy:
2010       not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije,
2011         nježli až ju wulašujoš.
2012       flash: Redakcija jo se wulašowała.
2013       error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
2014 ...