]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/3202'
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Darellur
17 # Author: DeRudySoulStorm
18 # Author: Debeet
19 # Author: Deejay1
20 # Author: FunPL
21 # Author: GlutPaprykarz
22 # Author: Ireun
23 # Author: Kaligula
24 # Author: Kastanoto
25 # Author: Kocio
26 # Author: Krottyianock
27 # Author: Krzyz23
28 # Author: M4sk1n
29 # Author: Macofe
30 # Author: Maraf24
31 # Author: Maro21
32 # Author: Mateon1
33 # Author: Mikini
34 # Author: Nemo bis
35 # Author: Odie2
36 # Author: Pio387
37 # Author: Przemub
38 # Author: Psokol
39 # Author: Py64
40 # Author: RafalR
41 # Author: Rail
42 # Author: Railfail536
43 # Author: Rezonansowy
44 # Author: RicoElectrico
45 # Author: Rmikke
46 # Author: Ruila
47 # Author: SemanticPioneer
48 # Author: Soeb
49 # Author: Sofalse
50 # Author: Sp5uhe
51 # Author: Stojex
52 # Author: Strebski
53 # Author: Teiron
54 # Author: The Polish
55 # Author: Ty221
56 # Author: WaldiSt
57 # Author: Woytecr
58 # Author: Wpedzich
59 # Author: Yarl
60 # Author: Zbigniew.czernik
61 ---
62 pl:
63   html:
64     dir: ltr
65   time:
66     formats:
67       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
68       blog: '%e.%m.%Y'
69   helpers:
70     file:
71       prompt: Wybierz plik
72     submit:
73       diary_comment:
74         create: Zapisz
75       diary_entry:
76         create: Opublikuj
77         update: Uaktualnij
78       issue_comment:
79         create: Dodaj komentarz
80       message:
81         create: Wyślij
82       client_application:
83         create: Zarejestruj
84         update: Edytuj
85       redaction:
86         create: Utwórz poprawkę
87         update: Zapisz poprawkę
88       trace:
89         create: Wyślij
90         update: Zapisz zmiany
91       user_block:
92         create: Utwórz blokadę
93         update: Uaktualnij blokadę
94   activerecord:
95     errors:
96       messages:
97         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
98         email_address_not_routable: nie jest routowalny
99     models:
100       acl: Lista kontroli dostępu
101       changeset: Zestaw zmian
102       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
103       country: Państwo
104       diary_comment: Komentarz do dziennika
105       diary_entry: Wpis do dziennika
106       friend: Znajomy
107       issue: problem
108       language: Język
109       message: Wiadomość
110       node: Węzeł
111       node_tag: Znacznik węzła
112       notifier: Zgłaszający
113       old_node: Stary węzeł
114       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
115       old_relation: Stara relacja
116       old_relation_member: Człon starej relacji
117       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
118       old_way: Stara linia
119       old_way_node: Węzeł starej linii
120       old_way_tag: Znacznik starej linii
121       relation: Relacja
122       relation_member: Człon relacji
123       relation_tag: Tag relacji
124       report: raport
125       session: Sesja
126       trace: Ślad
127       tracepoint: Punkt śladu
128       tracetag: Znacznik śladu
129       user: Użytkownik
130       user_preference: Preferencje użytkownika
131       user_token: Token użytkownika
132       way: Linia
133       way_node: Węzeł linii
134       way_tag: Znacznik linii
135     attributes:
136       client_application:
137         name: Nazwa (wymagana)
138         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
139         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
140         support_url: Adres URL pomocy technicznej
141         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
142         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
143         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
144           kontaktów
145         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
146         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
147         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
148         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
149       diary_comment:
150         body: Treść
151       diary_entry:
152         user: Użytkownik
153         title: Temat
154         latitude: Szerokość geograficzna
155         longitude: Długość geograficzna
156         language: Język
157       friend:
158         user: Użytkownik
159         friend: Znajomy
160       trace:
161         user: Użytkownik
162         visible: Widoczny
163         name: Nazwa pliku
164         size: Rozmiar
165         latitude: Szerokość geograficzna
166         longitude: Długość geograficzna
167         public: Publiczny
168         description: Opis
169         gpx_file: Prześlij plik GPX
170         visibility: Widoczność
171         tagstring: Tagi
172       message:
173         sender: Nadawca
174         title: Temat
175         body: Treść
176         recipient: Odbiorca
177       redaction:
178         title: Tytuł
179         description: Opis
180       report:
181         category: Wybierz powód zgłoszenia
182         details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
183       user:
184         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
185         auth_uid: UID uwierzytelnienia
186         email: E-mail
187         email_confirmation: Potwierdzenie adresu e‐mail
188         new_email: 'Nowy adres e-mail:'
189         active: Aktywny
190         display_name: Wyświetlana nazwa
191         description: Opis
192         home_lat: 'Szerokość:'
193         home_lon: 'Długość geograficzna:'
194         languages: Języki
195         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
196         pass_crypt: Hasło
197         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
198     help:
199       trace:
200         tagstring: rozdzielone przecinkami
201       user_block:
202         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
203           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
204           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
205           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
206           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
207         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
208       user:
209         email_confirmation: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz naszą
210           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
211           prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
212           aby uzyskać więcej informacji.
213         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
214   datetime:
215     distance_in_words_ago:
216       about_x_hours:
217         one: około godziny temu
218         few: około %{count} godziny temu
219         many: około %{count} godzin temu
220         other: około %{count} godziny temu
221       about_x_months:
222         one: około miesiąc temu
223         few: około %{count} miesiące temu
224         many: około %{count} miesięcy temu
225         other: około %{count} miesiąca temu
226       about_x_years:
227         one: około rok temu
228         few: około %{count} lata temu
229         many: około %{count} lat temu
230         other: około %{count} roku temu
231       almost_x_years:
232         one: prawie rok temu
233         few: prawie %{count} lata temu
234         many: prawie %{count} lat temu
235         other: prawie %{count} roku temu
236       half_a_minute: 30 sekund temu
237       less_than_x_seconds:
238         one: mniej niż sekundę temu
239         few: mniej niż %{count} sekundy temu
240         many: mniej niż %{count} sekund temu
241         other: mniej niż %{count} sekundy temu
242       less_than_x_minutes:
243         one: mniej niż minutę temu
244         few: mniej niż %{count} minuty temu
245         many: mniej niż %{count} minut temu
246         other: mniej niż %{count} minuty temu
247       over_x_years:
248         one: ponad rok temu
249         few: ponad %{count} lata temu
250         many: ponad %{count} lat temu
251         other: ponad %{count} roku temu
252       x_seconds:
253         one: sekundę temu
254         few: '%{count} sekundy temu'
255         many: '%{count} sekund temu'
256         other: '%{count} sekundy temu'
257       x_minutes:
258         one: minutę temu
259         few: '%{count} minuty temu'
260         many: '%{count} minut temu'
261         other: '%{count} minuty temu'
262       x_days:
263         one: wczoraj
264         other: '%{count} dni temu'
265       x_months:
266         one: miesiąc temu
267         few: '%{count} miesiące temu'
268         many: '%{count} miesięcy temu'
269         other: '%{count} miesiąca temu'
270       x_years:
271         one: rok temu
272         few: '%{count} lata temu'
273         many: '%{count} lat temu'
274         other: '%{count} roku temu'
275   printable_name:
276     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
277     with_name_html: '%{name}(%{id})'
278   editor:
279     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
280     id:
281       name: iD
282       description: iD (w tej przeglądarce)
283     remote:
284       name: Zewnętrzny edytor
285       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
286   auth:
287     providers:
288       none: Brak
289       openid: OpenID
290       google: Google
291       facebook: Facebook
292       windowslive: Windows Live
293       github: GitHub
294       wikipedia: Wikipedia
295   api:
296     notes:
297       comment:
298         opened_at_html: Stworzono %{when}
299         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
300         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
301         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
302         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
303         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
304         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
305         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
306       rss:
307         title: Uwagi OpenStreetMap
308         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
309           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
310         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
311         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
312         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
313         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
314         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
315       entry:
316         comment: Komentarz
317         full: Pełna treść uwagi
318   browse:
319     created: Utworzone
320     closed: Zamknięte
321     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
322     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
323     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
324     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
325     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
326     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
327     version: Wersja
328     in_changeset: Zestaw zmian
329     anonymous: Anonimowy użytkownik
330     no_comment: (bez komentarza)
331     part_of: Wchodzi w skład
332     part_of_relations:
333       one: 1 relacja
334       few: '%{count} relacje'
335       many: '%{count} relacji'
336       other: '%{count} relacji'
337     part_of_ways:
338       one: 1 linia
339       few: '%{count} linie'
340       many: '%{count} linii'
341       other: '%{count} linii'
342     download_xml: Pobierz XML
343     view_history: Wyświetl historię
344     view_details: Wyświetl szczegóły
345     location: 'Położenie:'
346     common_details:
347       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
348     changeset:
349       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
350       belongs_to: Autor
351       node: Węzły (%{count})
352       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
353       way: Linie (%{count})
354       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
355       relation: Relacje (%{count})
356       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
357       comment: Komentarze (%{count})
358       hidden_commented_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
361       osmchangexml: XML w formacie osmChange
362       feed:
363         title: Zestaw zmian %{id}
364         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
365       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
366       discussion: Dyskusja
367       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
368         on zamknięty.
369     node:
370       title_html: 'Węzeł: %{name}'
371       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
372     way:
373       title_html: 'Linia: %{name}'
374       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
375       nodes: Węzły
376       nodes_count:
377         one: 1 węzeł
378         few: '%{count} węzły'
379         many: '%{count} węzłów'
380         other: '%{count} węzła'
381       also_part_of_html:
382         one: część linii %{related_ways}
383         other: część linii %{related_ways}
384     relation:
385       title_html: 'Relacja: %{name}'
386       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
387       members: Człony relacji
388       members_count:
389         one: 1 człon
390         few: '%{count} człony'
391         many: '%{count} członów'
392         other: '%{count} członu'
393     relation_member:
394       entry_html: '%{type} %{name}'
395       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
396       type:
397         node: Węzeł
398         way: Linia
399         relation: Relacja
400     containing_relation:
401       entry_html: Relacja %{relation_name}
402       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
403     not_found:
404       title: Nie znaleziono
405       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
406       type:
407         node: węzeł
408         way: linia
409         relation: relacja
410         changeset: zestaw zmian
411         note: uwaga
412     timeout:
413       title: Przekroczono limit czasu
414       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
415         długo.
416       type:
417         node: węzła
418         way: linii
419         relation: relacji
420         changeset: zestawu zmian
421         note: uwagi
422     redacted:
423       redaction: Poprawka %{id}
424       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
425         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
426         informacji.'
427       type:
428         node: węzeł
429         way: linia
430         relation: relacja
431     start_rjs:
432       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
433         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
434       load_data: Wczytaj dane
435       loading: Wczytywanie...
436     tag_details:
437       tags: Znaczniki
438       wiki_link:
439         key: Strona wiki znacznika %{key}
440         tag: Strona wiki znacznika %{key}=%{value}
441       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
442       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
443       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
444       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
445       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
446     note:
447       title: 'Uwaga: %{id}'
448       new_note: Nowa uwaga
449       description: 'Opis:'
450       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
451       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
452       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
453       opened_by_html: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
454       opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
455       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
456       commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
457       closed_by_html: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
458       closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
459       reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
460       reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
461       hidden_by_html: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
462       report: Zgłoś tę uwagę
463       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
464     query:
465       title: Dane obiektów
466       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
467       nearby: Obiekty w pobliżu
468       enclosing: Większe, otaczające obiekty
469   changesets:
470     changeset_paging_nav:
471       showing_page: Strona %{page}
472       next: Następna »
473       previous: « Poprzednia
474     changeset:
475       anonymous: Anonim
476       no_edits: (brak edycji)
477       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
478     changesets:
479       id: ID
480       saved_at: Zapisano
481       user: Użytkownik
482       comment: Komentarz
483       area: Obszar
484     index:
485       title: Zestawy zmian
486       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
487       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
488       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
489       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
490       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
491       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
492       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
493       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
494       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
495       load_more: Wczytaj więcej
496     timeout:
497       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
498   changeset_comments:
499     comment:
500       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
501       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
502     comments:
503       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
504     index:
505       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
506       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
507     timeout:
508       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
509   diary_entries:
510     new:
511       title: Nowy wpis do dziennika
512     form:
513       location: 'Położenie:'
514       use_map_link: wskaż na mapie
515     index:
516       title: Dzienniki użytkowników
517       title_friends: Dzienniki znajomych
518       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
519       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
520       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
521       new: Nowy wpis dziennika
522       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
523       my_diary: Mój dziennik
524       no_entries: Brak wpisów dziennika
525       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
526       older_entries: Starsze wpisy
527       newer_entries: Nowsze wpisy
528     edit:
529       title: Edycja wpisu dziennika
530       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
531     show:
532       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
533       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
534       leave_a_comment: Zostaw komentarz
535       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
536       login: Zaloguj się
537     no_such_entry:
538       title: Nie ma takiego wpisu
539       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
540       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
541         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
542     diary_entry:
543       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
544       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
545       comment_link: Skomentuj ten wpis
546       reply_link: Napisz do autora
547       comment_count:
548         zero: Brak komentarzy
549         one: '%{count} komentarz'
550         few: '%{count} komentarze'
551         other: '%{count} komentarzy'
552       edit_link: Edytuj ten wpis
553       hide_link: Ukryj ten wpis
554       unhide_link: Odkryj ten wpis
555       confirm: Potwierdź
556       report: Zgłoś ten wpis
557     diary_comment:
558       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
559       hide_link: Ukryj ten komentarz
560       unhide_link: Odkryj ten komentarz
561       confirm: Potwierdź
562       report: Zgłoś ten komentarz
563     location:
564       location: 'Położenie:'
565       view: Podgląd
566       edit: Edytuj
567       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
568     feed:
569       user:
570         title: Wpisy użytkownika %{user}
571         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
572       language:
573         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
574         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
575       all:
576         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
577         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
578     comments:
579       has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
580       no_comments: Brak komentarzy
581       post: Wpis
582       when: Kiedy
583       comment: Komentarz
584       newer_comments: Nowsze komentarze
585       older_comments: Starsze komentarze
586   friendships:
587     make_friend:
588       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
589       button: Dodaj do listy znajomych
590       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
591       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
592       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
593       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
594         przed wysłaniem następnych.
595     remove_friend:
596       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
597       button: Usuń ze znajomych
598       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
599       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
600   geocoder:
601     search:
602       title:
603         latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
604         ca_postcode_html: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
605         osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
606           Nominatim</a>
607         geonames_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
608         osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
609           Nominatim</a>
610         geonames_reverse_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
611     search_osm_nominatim:
612       prefix_format: '%{name}'
613       prefix:
614         aerialway:
615           cable_car: Kolej linowa
616           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
617           drag_lift: Wyciąg orczykowy
618           gondola: Kolej gondolowa
619           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
620           platter: Wyciąg talerzykowy
621           pylon: Pylon
622           station: Stacja kolei linowej
623           t-bar: Wyciąg orczykowy
624           "yes": Transport napowietrzny
625         aeroway:
626           aerodrome: Lotnisko
627           airstrip: Pas startowy
628           apron: Płyta postojowa
629           gate: Bramka
630           hangar: Hangar
631           helipad: Lądowisko dla helikopterów
632           holding_position: Punkt oczekiwania
633           navigationaid: Stacja wspomagania nawigacji loticzej
634           parking_position: Miejsce parkingowe
635           runway: Pas startowy
636           taxilane: Droga na lotnisku
637           taxiway: Droga kołowania
638           terminal: Terminal
639           windsock: Wiatrowskaz
640         amenity:
641           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
642           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
643           arts_centre: Centrum sztuki
644           atm: Bankomat
645           bank: Bank
646           bar: Bar
647           bbq: Miejsce do grillowania
648           bench: Ławka
649           bicycle_parking: Parking rowerowy
650           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
651           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
652           biergarten: Ogródek piwny
653           blood_bank: Bank krwi
654           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
655           brothel: Dom publiczny
656           bureau_de_change: Kantor
657           bus_station: Dworzec autobusowy
658           cafe: Kawiarnia
659           car_rental: Wynajem samochodów
660           car_sharing: Dzielenie się samochodami
661           car_wash: Myjnia samochodowa
662           casino: Kasyno
663           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
664           childcare: Opieka nad dziećmi
665           cinema: Kino
666           clinic: Klinika
667           clock: Zegar
668           college: Szkoła policealna
669           community_centre: Centrum społeczności
670           conference_centre: Centrum konferencyjne
671           courthouse: Sąd
672           crematorium: Krematorium
673           dentist: Gabinet dentystyczny
674           doctors: Lekarze
675           drinking_water: Źródło wody pitnej
676           driving_school: Szkoła nauki jazdy
677           embassy: Ambasada
678           events_venue: Sala bankietowa
679           fast_food: Bar (fast food)
680           ferry_terminal: Terminal promowy
681           fire_station: Remiza strażacka
682           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
683           fountain: Fontanna
684           fuel: Stacja paliw
685           gambling: Salon pachinko/bingo
686           grave_yard: Cmentarz przykościelny
687           grit_bin: Pojemnik na piasek
688           hospital: Szpital
689           hunting_stand: Ambona myśliwska
690           ice_cream: Lodziarnia
691           internet_cafe: Kafejka internetowa
692           kindergarten: Przedszkole/żłobek
693           language_school: Szkoła językowa
694           library: Biblioteka
695           loading_dock: Dok załadunkowy
696           love_hotel: Love hotel
697           marketplace: Plac targowy
698           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
699           monastery: Klasztor
700           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
701           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
702           music_school: Szkoła muzyczna
703           nightclub: Klub nocny
704           nursing_home: Dom opieki
705           parking: Parking
706           parking_entrance: Wjazd na parking
707           parking_space: Miejsce parkingowe
708           payment_terminal: Terminal płatniczy
709           pharmacy: Apteka
710           place_of_worship: Miejsce kultu
711           police: Policja lub straż miejska/gminna
712           post_box: Skrzynka pocztowa
713           post_office: Poczta
714           prison: Więzienie/areszt
715           pub: Pub
716           public_bath: Łaźnia publiczna
717           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
718           public_building: Budynek publiczny
719           ranger_station: Leśniczówka
720           recycling: Miejsce recyklingu
721           restaurant: Restauracja
722           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
723           school: Szkoła podstawowa/średnia
724           shelter: Schronienie
725           shower: Prysznic
726           social_centre: Centrum społeczne
727           social_facility: Placówka społeczna
728           studio: Studio
729           swimming_pool: Basen
730           taxi: Postój taksówek
731           telephone: Budka telefoniczna
732           theatre: Teatr
733           toilets: Toaleta publiczna
734           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
735           training: Szkolenia
736           university: Uniwersytet
737           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
738           vending_machine: Automat do sprzedaży
739           veterinary: Weterynarz
740           village_hall: Urząd gminy
741           waste_basket: Kosz na śmieci
742           waste_disposal: Śmietnik
743           waste_dump_site: Składowisko odpadów
744           watering_place: Poidło dla zwierząt
745           water_point: Punkt poboru wody
746           weighbridge: Waga dla pojazdów
747           "yes": Usługa
748         boundary:
749           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
750           administrative: Granica gminy
751           census: Granica spisu ludności
752           national_park: Park narodowy
753           political: Granica okręgu wyborczego
754           protected_area: Obszar chroniony
755           "yes": Granica
756         bridge:
757           aqueduct: Akwedukt
758           boardwalk: Promenada
759           suspension: Most wiszący
760           swing: Most obrotowy
761           viaduct: Most wieloprzęsłowy
762           "yes": Most
763         building:
764           apartment: Blok mieszkalny
765           apartments: Blok mieszkalny
766           barn: Stodoła
767           bungalow: Bungalow
768           cabin: Domek letniskowy
769           chapel: Kaplica
770           church: Budynek kościoła
771           civic: Budynek miejski
772           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
773           commercial: Budynek komercyjny
774           construction: Budynek w budowie
775           detached: Dom wolnostojący
776           dormitory: Dom studencki
777           duplex: Bliźniak
778           farm: Dom mieszkalny na farmie
779           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
780           garage: Garaż
781           garages: Garaże
782           greenhouse: Szklarnia
783           hangar: Budynek hangaru
784           hospital: Budynek szpitala
785           hotel: Budynek hotelu
786           house: Dom
787           houseboat: Barka mieszkalna
788           hut: Chata
789           industrial: Budynek przemysłowy
790           kindergarten: Budynek przedszkola
791           manufacture: Budynek fabryczny
792           office: Biurowiec
793           public: Budynek publiczny
794           residential: Budynek mieszkalny
795           retail: Budynek handlu detalicznego
796           roof: Zadaszenie
797           ruins: Ruiny budynku
798           school: Budynek szkoły
799           semidetached_house: Bliźniak
800           service: Budynek techniczny
801           shed: Szopa
802           stable: Stajnia
803           static_caravan: Przyczepa kempingowa
804           temple: Budynek świątyni
805           terrace: Domy szeregowe
806           train_station: Budynek dworca
807           university: Budynek uczelni
808           warehouse: Magazyn
809           "yes": Budynek
810         club:
811           scout: Klub harcerski
812           sport: Klub sportowy
813           "yes": Klub
814         craft:
815           beekeper: Pszczelarz
816           blacksmith: Kowal
817           brewery: Browar
818           carpenter: Cieśla
819           caterer: Catering
820           confectionery: Cukiernik
821           dressmaker: Krawcowa
822           electrician: Elektryk
823           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
824           gardener: Ogrodnik
825           glaziery: Szklarz
826           handicraft: Rękodzieła
827           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
828           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
829           painter: Malarz
830           photographer: Fotograf
831           plumber: Hydraulik
832           roofer: Dekarz
833           sawmill: Tartak
834           shoemaker: Szewc
835           stonemason: Zakład kamieniarski
836           tailor: Krawiec
837           window_construction: Montaż okien
838           winery: Winiarnia
839           "yes": Warsztat
840         emergency:
841           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
842           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
843           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
844           defibrillator: Defibrylator
845           fire_xtinguisher: Gaśnica
846           fire_water_pond: Staw pożarowy
847           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
848           life_ring: Koło ratunkowe
849           phone: Telefon alarmowy
850           siren: Syrena alarmowa
851           suction_point: Punkt pompowania wody
852           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
853           "yes": Ratownictwo
854         highway:
855           abandoned: Zaniedbana droga
856           bridleway: Droga dla koni
857           bus_guideway: Droga dla autobusów
858           bus_stop: Przystanek autobusowy
859           construction: Droga w trakcie budowy
860           corridor: Korytarz
861           cycleway: Droga rowerowa
862           elevator: Winda
863           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
864           emergency_bay: Zatoka awaryjna
865           footway: Droga dla pieszych
866           ford: Bród
867           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
868           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
869           milestone: Słupek pikietażowy
870           motorway: Autostrada
871           motorway_junction: Węzeł autostradowy
872           motorway_link: Autostrada – dojazd
873           passing_place: Mijanka
874           path: Ścieżka
875           pedestrian: Droga dla pieszych
876           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
877           primary: Droga pierwszorzędna
878           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
879           proposed: Droga planowana
880           raceway: Tor wyścigowy
881           residential: Droga lokalna
882           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
883           road: Droga
884           secondary: Droga drugorzędna
885           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
886           service: Droga serwisowa/dojazdowa
887           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
888           speed_camera: Fotoradar
889           steps: Schody
890           stop: Znak drogowy „Stop”
891           street_lamp: Lampa uliczna
892           tertiary: Droga trzeciorzędna
893           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
894           track: Droga polna lub leśna
895           traffic_mirror: Lustro drogowe
896           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
897           trailhead: Początek szlaku
898           trunk: Droga główna/ekspresowa
899           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
900           turning_loop: Pętla do zawracania
901           unclassified: Droga czwartorzędna
902           "yes": Droga
903         historic:
904           aircraft: Samolot
905           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
906           bomb_crater: Lej bombowy
907           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
908           boundary_stone: Graniczny głaz
909           building: Zabytkowy budynek
910           bunker: Bunkier
911           cannon: Działo
912           castle: Zamek
913           charcoal_pile: Mielerz
914           church: Kościół
915           city_gate: Brama miasta
916           citywalls: Mury miejskie
917           fort: Fort
918           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
919           hollow_way: Zapadnięta droga
920           house: Dom
921           manor: Dwór
922           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
923           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
924           mine: Kopalnia
925           mine_shaft: Szyb górniczy
926           monument: Monument
927           railway: Historyczny obiekt kolejowy
928           roman_road: Droga rzymska
929           ruins: Ruiny
930           stone: Kamień
931           tomb: Grób
932           tower: Wieża
933           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
934           wayside_cross: Przydrożny krzyż
935           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
936           wreck: Zatopiony statek
937           "yes": Miejsce historyczne
938         junction:
939           "yes": Skrzyżowanie
940         landuse:
941           allotments: Ogródki działkowe
942           aquaculture: Teren akwakultury
943           basin: Basen-zbiornik,niecka
944           brownfield: Grunty poprzemysłowe
945           cemetery: Cmentarz
946           commercial: Obszar handlowo-usługowy
947           conservation: Rezerwat
948           construction: Teren budowy
949           farm: Farma
950           farmland: Grunty orne
951           farmyard: Podwórze gospodarskie
952           forest: Las
953           garages: Garaże
954           grass: Trawnik
955           greenfield: Teren niezabudowany
956           industrial: Teren przemysłowy
957           landfill: Składowisko odpadów
958           meadow: Łąka
959           military: Teren wojskowy
960           mine: Kopalnia
961           orchard: Sad
962           plant_nursery: Szkółka leśna
963           quarry: Kamieniołom
964           railway: Teren kolejowy
965           recreation_ground: Teren rekreacyjny
966           religious: Teren do celów religijnych
967           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
968           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
969           residential: Zabudowa mieszkaniowa
970           retail: Teren handlu detalicznego
971           village_green: Nawsie
972           vineyard: Winnica
973           "yes": Zagospodarowanie terenu
974         leisure:
975           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
976           amusement_arcade: Salon gier
977           bandstand: Estrada
978           beach_resort: Ośrodek plażowy
979           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
980           bleachers: Odkryta trybuna
981           bowling_alley: Kręgielnia
982           common: Błonie
983           dance: Sala taneczna
984           dog_park: Wybieg dla psów
985           firepit: Palenisko
986           fishing: Łowisko
987           fitness_centre: Siłownia
988           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
989           garden: Ogród
990           golf_course: Pole golfowe
991           horse_riding: Jazda konna
992           ice_rink: Lodowisko
993           marina: Marina
994           miniature_golf: Minigolf
995           nature_reserve: Rezerwat przyrody
996           outdoor_seating: Ogródek
997           park: Park
998           picnic_table: Stół piknikowy
999           pitch: Boisko sportowe
1000           playground: Plac zabaw
1001           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1002           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1003           sauna: Sauna
1004           slipway: Pochylnia
1005           sports_centre: Centrum sportowe
1006           stadium: Stadion
1007           swimming_pool: Basen
1008           track: Bieżnia
1009           water_park: Park wodny
1010           "yes": Rekreacja
1011         man_made:
1012           adit: Szyb
1013           advertising: Reklama
1014           antenna: Antena
1015           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1016           beacon: Latarnia morska
1017           beam: Belka
1018           beehive: Ul
1019           breakwater: Falochron
1020           bridge: Most
1021           bunker_silo: Bunkier
1022           cairn: Kopiec
1023           chimney: Komin
1024           clearcut: Zrąb
1025           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1026           crane: Żuraw (dźwig)
1027           cross: Krzyż
1028           dolphin: Dalba
1029           dyke: Grobla
1030           embankment: Nasyp
1031           flagpole: Maszt flagowy
1032           gasometer: Zbiornik gazowy
1033           groyne: Ostroga brzegowa
1034           kiln: Piec przemysłowy
1035           lighthouse: Latarnia morska
1036           manhole: Właz do kanału
1037           mast: Maszt
1038           mine: Kopalnia
1039           mineshaft: Szyb górniczy
1040           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1041           petroleum_well: Szyb naftowy
1042           pier: Molo/pomost
1043           pipeline: Rurociąg
1044           pumping_station: Przepompownia
1045           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1046           silo: Silos
1047           snow_cannon: Armatka śnieżna
1048           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1049           storage_tank: Zbiornik
1050           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1051           surveillance: Punkt monitoringu
1052           telescope: Teleskop
1053           tower: Wieża
1054           utility_pole: Słup
1055           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1056           watermill: Młyn wodny
1057           water_tap: Kran z wodą
1058           water_tower: Wieża ciśnień
1059           water_well: Studnia
1060           water_works: Wodociągi
1061           windmill: Wiatrak
1062           works: Fabryka
1063           "yes": Konstrukcja
1064         military:
1065           airfield: Lotnisko wojskowe
1066           barracks: Koszary
1067           bunker: Bunkier
1068           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1069           trench: Transzeja
1070           "yes": Obiekt wojskowy
1071         mountain_pass:
1072           "yes": Przełęcz
1073         natural:
1074           atoll: Atol
1075           bare_rock: Skała macierzysta
1076           bay: Zatoka
1077           beach: Plaża
1078           cape: Przylądek
1079           cave_entrance: Wejście do jaskini
1080           cliff: Urwisko
1081           coastline: Linia brzegowa
1082           crater: Krater
1083           dune: Wydma
1084           fell: Hale górskie
1085           fjord: Fiord
1086           forest: Las
1087           geyser: Gejzer
1088           glacier: Lodowiec
1089           grassland: Łąka
1090           heath: Wrzosowisko
1091           hill: Wzgórze
1092           hot_spring: Źródło termalne
1093           island: Wyspa
1094           land: Ląd
1095           marsh: Bagno
1096           moor: Wrzosowisko
1097           mud: Błoto
1098           peak: Szczyt
1099           peninsula: Półwysep
1100           point: Punkt
1101           reef: Rafa
1102           ridge: Grzbiet
1103           rock: Skała
1104           saddle: Przełęcz
1105           sand: Piaski
1106           scree: Rumowisko skalne
1107           scrub: Zarośla
1108           spring: Źródło wodne
1109           stone: Głaz
1110           strait: Cieśnina
1111           tree: Drzewo
1112           valley: Dolina
1113           volcano: Wulkan
1114           water: Woda
1115           wetland: Obszar podmokły
1116           wood: Drzewa
1117           "yes": Natura
1118         office:
1119           accountant: Księgowy
1120           administrative: Administracja
1121           advertising_agency: Agencja reklamowa
1122           architect: Architekt
1123           association: Stowarzyszenie
1124           company: Biuro firmy
1125           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1126           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1127           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1128           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1129           estate_agent: Biuro nieruchomości
1130           financial: Biuro finansowe
1131           government: Biuro rządowe/samorządowe
1132           insurance: Biuro ubezpieczeń
1133           it: Biuro firmy informatycznej
1134           lawyer: Prawnik
1135           logistics: Biuro logistyczne
1136           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1137           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1138           notary: Notariusz
1139           religion: Biuro organizacji religijnej
1140           research: Biuro badawcze
1141           tax_advisor: Doradca podatkowy
1142           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1143           travel_agent: Biuro podróży
1144           "yes": Biuro
1145         place:
1146           allotments: Ogródki działkowe
1147           archipelago: Archipelag
1148           city: Miasto
1149           city_block: Kwartał
1150           country: Kraj
1151           county: Hrabstwo
1152           farm: Farma
1153           hamlet: Osada
1154           house: Dom
1155           houses: Zabudowanie
1156           island: Wyspa
1157           islet: Wysepka
1158           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
1159           locality: Miejsce nazwane
1160           municipality: Gmina
1161           neighbourhood: Sąsiedztwo
1162           plot: Działka
1163           postcode: Kod pocztowy
1164           quarter: Kwartał
1165           region: Rejon
1166           sea: Morze
1167           square: Plac
1168           state: Województwo/stan/prowincja
1169           subdivision: Dzielnica
1170           suburb: Osiedle
1171           town: Miasto
1172           village: Wieś
1173           "yes": Miejsce
1174         railway:
1175           abandoned: Dawna linia kolejowa
1176           construction: Budowana linia kolejowa
1177           disused: Nieużywany tor
1178           funicular: Kolej linowo-terenowa
1179           halt: Przystanek kolejowy
1180           junction: Węzeł kolejowy
1181           level_crossing: Przejazd kolejowy
1182           light_rail: Tor kolei miejskiej
1183           miniature: Tor minikolejki
1184           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1185           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1186           platform: Peron
1187           preserved: Tor kolei zabytkowej
1188           proposed: Planowana linia kolejowa
1189           spur: Bocznica kolejowa
1190           station: Stacja kolejowa
1191           stop: Przystanek kolejowy
1192           subway: Metro
1193           subway_entrance: Wejście na stację metra
1194           switch: Zwrotnica
1195           tram: Tor tramwajowy
1196           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1197           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1198         shop:
1199           agrarian: Sklep rolniczy
1200           alcohol: Sklep monopolowy
1201           antiques: Antyki
1202           appliance: Sklep z AGD
1203           art: Sklep z dziełami sztuki
1204           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1205           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1206           bakery: Piekarnia
1207           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1208           beauty: Salon urody
1209           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1210           beverages: Sklep z napojami
1211           bicycle: Sklep rowerowy
1212           bookmaker: Bukmacher
1213           books: Księgarnia
1214           boutique: Butik
1215           butcher: Sklep mięsny
1216           car: Sprzedaż samochodów
1217           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1218           car_repair: Warsztat samochodowy
1219           carpet: Sklep z dywanami
1220           charity: Sklep charytatywny
1221           cheese: Sklep z serami
1222           chemist: Drogeria
1223           chocolate: Sklep z czekoladą
1224           clothes: Sklep odzieżowy
1225           coffee: Sklep z kawą
1226           computer: Sklep komputerowy
1227           confectionery: Sklep ze słodyczami
1228           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1229           copyshop: Ksero
1230           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1231           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1232           curtain: Sklep z zasłonami
1233           dairy: Sklep z nabiałem
1234           deli: Delikatesy
1235           department_store: Dom towarowy
1236           discount: Sklep z produktami po obniżce
1237           doityourself: Market budowlany
1238           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1239           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1240           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1241           erotic: Sklep erotyczny
1242           estate_agent: Biuro nieruchomości
1243           fabric: Sklep z tkaninami
1244           farm: Stragan świeżych produktów
1245           fashion: Sklep odzieżowy
1246           fishing: Sklep wędkarski
1247           florist: Kwiaciarnia
1248           food: Sklep spożywczy
1249           frame: Sklep z ramami
1250           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1251           furniture: Sklep meblowy
1252           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1253           gas: Sklep z butlami gazowymi
1254           general: Sklep wielobranżowy
1255           gift: Sklep z pamiątkami
1256           greengrocer: Warzywniak
1257           grocery: Sklep spożywczy
1258           hairdresser: Fryzjer
1259           hardware: Sklep z narzędziami
1260           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1261           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1262           herbalist: Sklep zielarski
1263           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1264           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1265           ice_cream: Sklep z lodami
1266           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1267           jewelry: Sklep z biżuterią
1268           kiosk: Kiosk
1269           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1270           laundry: Pralnia
1271           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1272           lottery: Kolektura
1273           mall: Centrum handlowe
1274           massage: Salon masażu
1275           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1276           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1277           money_lender: Pożyczki
1278           motorcycle: Sklep motocyklowy
1279           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1280           music: Sklep muzyczny
1281           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1282           newsagent: Sklep z prasą
1283           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1284           optician: Optyk
1285           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1286           outdoor: Sklep turystyczny
1287           paint: Sklep z farbami
1288           pastry: Cukiernia
1289           pawnbroker: Lombard
1290           perfumery: Perfumeria
1291           pet: Sklep zoologiczny
1292           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1293           photo: Sklep fotograficzny
1294           seafood: Sklep z owocami morza
1295           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1296           sewing: Pasmanteria
1297           shoes: Sklep obuwniczy
1298           sports: Sklep sportowy
1299           stationery: Sklep papierniczy
1300           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1301           supermarket: Supermarket
1302           tailor: Krawiec
1303           tattoo: Studio tatuażu
1304           tea: Sklep z herbatą
1305           ticket: Kasa biletowa
1306           tobacco: Sklep z tytoniem
1307           toys: Sklep z zabawkami
1308           travel_agency: Biuro podróży
1309           tyres: Sklep z oponami
1310           vacant: Pusty lokal sklepowy
1311           variety_store: Sklep z różnościami
1312           video: Sklep wideo/DVD
1313           video_games: Sklep z grami wideo
1314           wholesale: Hurtownia
1315           wine: Sklep z winami
1316           "yes": Sklep
1317         tourism:
1318           alpine_hut: Chata alpejska
1319           apartment: Mieszkanie na wynajem
1320           artwork: Dzieło sztuki
1321           attraction: Atrakcja turystyczna
1322           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1323           cabin: Domek letniskowy
1324           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1325           camp_site: Kemping
1326           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1327           chalet: Schronisko
1328           gallery: Galeria
1329           guest_house: Pensjonat
1330           hostel: Hostel
1331           hotel: Hotel
1332           information: Informacja turystyczna
1333           motel: Motel
1334           museum: Muzeum
1335           picnic_site: Miejsce na piknik
1336           theme_park: Park rozrywki
1337           viewpoint: Punkt widokowy
1338           wilderness_hut: Chata na odludziu
1339           zoo: Zoo
1340         tunnel:
1341           building_passage: Przejazd przez budynek
1342           culvert: Przepust
1343           "yes": Tunel
1344         waterway:
1345           artificial: Sztuczny ciek
1346           boatyard: Stocznia
1347           canal: Kanał
1348           dam: Zapora wodna
1349           derelict_canal: Opuszczony kanał
1350           ditch: Rów przydrożny
1351           dock: Basen portowy
1352           drain: Rów odwadniający
1353           lock: Śluza
1354           lock_gate: Wrota śluzy
1355           mooring: Kotwicowisko
1356           rapids: Katarakty
1357           river: Rzeka
1358           stream: Strumień
1359           wadi: Starorzecze
1360           waterfall: Wodospad
1361           weir: Jaz
1362           "yes": Ciek
1363       admin_levels:
1364         level2: Granica kraju
1365         level3: Granica regionu
1366         level4: Granica
1367         level5: Granica regionu
1368         level6: Granica powiatu
1369         level7: Granica gminy
1370         level8: Granica miejscowości
1371         level9: Granica dzielnicy
1372         level10: Granica przedmieścia
1373         level11: Granica osiedla
1374       types:
1375         cities: Miasta
1376         towns: Miasta
1377         places: Miejsca
1378     results:
1379       no_results: Nic nie znaleziono
1380       more_results: Więcej wyników
1381   issues:
1382     index:
1383       title: Sprawy
1384       select_status: Wybierz status
1385       select_type: Wybierz kategorię
1386       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1387       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1388       not_updated: Niezaktualizowane
1389       search: Wyszukaj
1390       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1391       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1392       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1393       status: Stan
1394       reports: Zgłoszenia
1395       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1396       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1397       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1398       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1399       reports_count:
1400         one: 1 zgłoszenie
1401         few: '%{count} zgłoszenia'
1402         other: '%{count} zgłoszeń'
1403       reported_item: Zgłoszony element
1404       states:
1405         ignored: zignorowane
1406         open: otwarte
1407         resolved: rozwiązane
1408     update:
1409       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1410       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1411       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1412     show:
1413       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1414       reports:
1415         zero: Brak zgłoszeń
1416         one: 1 zgłoszenie
1417         few: '%{count} zgłoszenia'
1418         other: '%{count} zgłoszeń'
1419       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1420       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1421       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1422       resolve: Rozwiąż
1423       ignore: Zignoruj
1424       reopen: Otwórz ponownie
1425       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1426       read_reports: Czytaj raporty
1427       new_reports: Nowe zgłoszenia
1428       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1429       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1430       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1431     resolve:
1432       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1433     ignore:
1434       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1435     reopen:
1436       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1437     comments:
1438       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1439       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1440     reports:
1441       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1442     helper:
1443       reportable_title:
1444         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1445         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1446   issue_comments:
1447     create:
1448       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1449   reports:
1450     new:
1451       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1452       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1453       disclaimer:
1454         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1455         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1456         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1457           twojej społeczności
1458         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1459           którego on dotyczy
1460       categories:
1461         diary_entry:
1462           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1463           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1464           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1465           other_label: Inne
1466         diary_comment:
1467           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1468           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1469           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1470           other_label: Inne
1471         user:
1472           spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
1473           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1474           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1475           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1476           other_label: Inny
1477         note:
1478           spam_label: Uwaga jest spamem
1479           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1480           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1481           other_label: Inne
1482     create:
1483       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1484       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1485   layouts:
1486     project_name:
1487       title: OpenStreetMap
1488       h1: OpenStreetMap
1489     logo:
1490       alt_text: Logo OpenStreetMap
1491     home: Przejdź do położenia domu
1492     logout: Wyloguj się
1493     log_in: Zaloguj się
1494     log_in_tooltip: Zaloguj się
1495     sign_up: Zarejestruj się
1496     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1497     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1498     edit: Edycja
1499     history: Zmiany
1500     export: Eksport
1501     issues: Sprawy
1502     data: Dane
1503     export_data: Eksportuj dane
1504     gps_traces: Ślady GPS
1505     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1506     user_diaries: Dzienniki
1507     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1508     edit_with: Edytuj w %{editor}
1509     tag_line: Wolna wikimapa świata
1510     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1511     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1512       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1513     intro_2_create_account: Utwórz konto
1514     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{bytemark}, a także %{partners}.
1515     partners_ucl: University College London
1516     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1517     partners_partners: partnerzy
1518     tou: Warunki użytkowania
1519     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1520       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1521     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1522       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1523     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1524     help: Pomoc
1525     about: Informacje
1526     copyright: Prawa autorskie
1527     community: Społeczność
1528     community_blogs: Blogi społeczności
1529     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1530     foundation: Fundacja
1531     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1532     make_a_donation:
1533       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1534       text: Przekaż darowiznę
1535     learn_more: Dowiedz się więcej
1536     more: Więcej
1537   user_mailer:
1538     diary_comment_notification:
1539       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1540       hi: Witaj %{to_user},
1541       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1542         o temacie %{subject}:'
1543       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1544         o temacie %{subject}:'
1545       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1546         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1547       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1548         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1549     message_notification:
1550       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1551       hi: Witaj %{to_user},
1552       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1553       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1554         %{subject}:'
1555       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1556         do autora na %{replyurl}
1557       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1558         do autora na %{replyurl}
1559     friendship_notification:
1560       hi: Witaj %{to_user},
1561       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1562       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1563       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1564       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1565       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1566       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1567     gpx_description:
1568       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1569         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1570       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1571         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1572     gpx_failure:
1573       hi: Cześć, %{to_user},
1574       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1575       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1576         na %{url}.
1577       import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1578       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1579     gpx_success:
1580       hi: Cześć, %{to_user},
1581       loaded_successfully:
1582         one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
1583         few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1584         many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1585         other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1586       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1587     signup_confirm:
1588       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1589       greeting: Cześć!
1590       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1591       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1592         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1593       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1594         jak zacząć.
1595     email_confirm:
1596       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1597       greeting: Cześć,
1598       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1599         na %{new_address}.
1600       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1601     lost_password:
1602       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1603       greeting: Cześć,
1604       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1605         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1606       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1607     note_comment_notification:
1608       anonymous: Anonimowy użytkownik
1609       greeting: Witaj,
1610       commented:
1611         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1612         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1613           uwagę'
1614         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1615           w lokalizacji: %{place}.'
1616         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1617           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1618         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1619           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1620         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1621           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1622       closed:
1623         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1624         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1625         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1626           %{place}.'
1627         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1628           %{place}.'
1629         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1630           się ona w położeniu: %{place}.'
1631         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1632           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1633       reopened:
1634         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1635           uwag'
1636         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1637           cię uwagę'
1638         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1639           lokalizacji: %{place}'
1640         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1641           w lokalizacji: %{place}'
1642         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1643           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1644         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1645           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1646       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1647       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1648     changeset_comment_notification:
1649       hi: Witaj %{to_user},
1650       greeting: Cześć,
1651       commented:
1652         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1653           zmian'
1654         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1655         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1656           zmian, utworzony %{time}'
1657         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1658           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1659         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1660           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1661         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1662           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1663         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1664         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1665         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1666       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1667         %{url}.'
1668       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1669         %{url}.'
1670       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1671         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1672       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1673         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1674   confirmations:
1675     confirm:
1676       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1677       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1678       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1679         mapować.
1680       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1681       button: Potwierdzam
1682       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1683       already active: To konto zostało potwierdzone.
1684       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1685       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
1686         tutaj</a>.
1687     confirm_resend:
1688       success_html: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
1689         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
1690         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
1691         adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
1692       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1693     confirm_email:
1694       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1695       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1696         adres e-mail.
1697       button: Potwierdzam
1698       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1699       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1700       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1701   messages:
1702     inbox:
1703       title: Wiadomości odebrane
1704       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1705       my_outbox: skrzynka nadawcza
1706       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1707       new_messages:
1708         few: '%{count} nowe wiadomości'
1709         many: '%{count} nowych wiadomości'
1710         one: '%{count} nową wiadomość'
1711         other: '%{count} nowych wiadomości'
1712       old_messages:
1713         few: '%{count} stare wiadomości'
1714         many: '%{count} starych wiadomości'
1715         one: '%{count} starą wiadomość'
1716         other: '%{count} starych wiadomości'
1717       from: Od
1718       subject: Temat
1719       date: Data
1720       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1721         %{people_mapping_nearby_link}?
1722       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1723     message_summary:
1724       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1725       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1726       reply_button: Odpowiedz
1727       destroy_button: Usuń
1728     new:
1729       title: Wysyłanie wiadomości
1730       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1731       subject: Temat
1732       body: Treść
1733       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1734     create:
1735       message_sent: Wysłano wiadomość
1736       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1737         następnych.
1738     no_such_message:
1739       title: Nie ma takiej wiadomości
1740       heading: Nie ma takiej wiadomości
1741       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1742     outbox:
1743       title: Wysłane
1744       my_inbox: Wiadomości odebrane
1745       my_outbox: Wiadomości wysłane
1746       messages:
1747         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1748         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1749         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1750       to: Do
1751       subject: Temat
1752       date: Nadano
1753       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1754         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1755       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1756     reply:
1757       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1758         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1759         aby na nią odpowiedzieć.
1760     show:
1761       title: Czytanie wiadomości
1762       from: Od
1763       subject: Temat
1764       date: Nadano
1765       reply_button: Odpowiedz
1766       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1767       destroy_button: Usuń
1768       back: Wstecz
1769       to: Do
1770       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1771         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1772         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1773     sent_message_summary:
1774       destroy_button: Usuń
1775     mark:
1776       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1777       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1778     destroy:
1779       destroyed: Wiadomość usunięta
1780   passwords:
1781     lost_password:
1782       title: zgubione hasło
1783       heading: Zapomniałeś hasła?
1784       email address: 'Adres e-mail:'
1785       new password button: Wyczyść hasło
1786       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1787         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1788       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
1789         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
1790       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
1791     reset_password:
1792       title: Wyczyść hasło
1793       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1794       reset: Wyczyść hasło
1795       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1796       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1797   sessions:
1798     new:
1799       title: Logowanie
1800       heading: Logowanie
1801       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
1802       password: 'Hasło:'
1803       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1804       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
1805       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1806       login_button: Zaloguj się
1807       register now: Zarejestruj się
1808       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
1809         i hasło:'
1810       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
1811       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1812       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1813       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1814       no account: Nie masz konta?
1815       account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
1816         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
1817         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1818       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
1819         działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
1820         jeśli chcesz to przedyskutować.
1821       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1822       openid_logo_alt: Zaloguj się przez OpenID
1823       auth_providers:
1824         openid:
1825           title: Zaloguj się przez OpenID
1826           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
1827         google:
1828           title: Zaloguj się przez Google
1829           alt: Zaloguj się przez Google OpenID
1830         facebook:
1831           title: Zaloguj się przez Facebooka
1832           alt: Zaloguj się przez konto Facebook
1833         windowslive:
1834           title: Zaloguj się przez Windows Live
1835           alt: Zaloguj się przez konto Windows Live
1836         github:
1837           title: Zaloguj się przez GitHub
1838           alt: Zaloguj się przez konto GitHub
1839         wikipedia:
1840           title: Zaloguj się przez Wikipedię
1841           alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
1842         yahoo:
1843           title: Zaloguj się przez Yahoo
1844           alt: Zaloguj się przez Yahoo OpenID
1845         wordpress:
1846           title: Zaloguj się przez Wordpress
1847           alt: Zaloguj się przez OpenID Wordpress
1848         aol:
1849           title: Zaloguj się przez AOL
1850           alt: Zaloguj się przez AOL OpenID
1851     destroy:
1852       title: Wyloguj się
1853       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
1854       logout_button: Wyloguj się
1855   shared:
1856     markdown_help:
1857       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1858       headings: Nagłówki
1859       heading: Nagłówki
1860       subheading: Podtytuł
1861       unordered: Lista nieuporządkowana
1862       ordered: Lista numerowana
1863       first: Pierwszy element
1864       second: Drugi element
1865       link: Odnośnik
1866       text: Tekst
1867       image: Obraz
1868       alt: Tekst alternatywny
1869       url: Adres URL
1870     richtext_field:
1871       edit: Edytuj
1872       preview: Podgląd
1873   site:
1874     about:
1875       next: Dalej
1876       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
1877       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
1878         oraz urządzeń'
1879       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1880         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1881       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1882       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
1883         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
1884         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1885       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
1886       community_driven_html: |-
1887         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej potrzebne służbom ratunkowym oraz wielu innych ludzi.
1888         Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
1889         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
1890         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
1891         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
1892         <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1893       open_data_title: Otwarte dane
1894       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
1895         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
1896         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
1897         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
1898         stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
1899       legal_title: Pytania prawne
1900       legal_1_html: |-
1901         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1902         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
1903       legal_2_html: |-
1904         Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>skontaktuj się z OSMF</a>.
1905         <br>
1906         OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
1907       partners_title: Partnerzy
1908     copyright:
1909       foreign:
1910         title: Informacje o tłumaczeniu
1911         html: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
1912           preferowana jest strona w języku angielskim.
1913         english_link: oryginalną angielską wersją
1914       native:
1915         title: O stronie
1916         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1917           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1918           i %{mapping_link}.
1919         native_link: wersji po polsku
1920         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1921       legal_babble:
1922         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1923         intro_1_html: |-
1924           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
1925           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1926         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1927           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1928           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
1929           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1930           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
1931           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
1932         intro_3_1_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji
1933           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1934           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1935         credit_title_html: Jak podać źródło
1936         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.
1937         credit_2_1_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1938           Open Database License, a w przypadku kafelków – CC BY-SA. Możesz to zrobić
1939           przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
1940           strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych
1941           możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1942           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1943           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org
1944           i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1945         credit_3_1_html: 'Kafelki mapy w stylu podstawowym na www.openstreetmap.org
1946           są dziełem OpenStreetMap Foundation na podstawie danych OpenStreetMap na
1947           licencji Open Database Licence. Jeśli używasz tych kafelków, użyj następującej
1948           atrybucji: „Mapa podstawowa i dane z OpenStreetMap i OpenStreetMap Foundation”.'
1949         credit_4_html: W przypadku map elektronicznych podziękowania powinny pojawić
1950           się w rogu mapy.
1951         attribution_example:
1952           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1953           title: Przykład uznania autorstwa
1954         more_title_html: Dowiedz się więcej
1955         more_1_html: |-
1956           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
1957           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
1958         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
1959           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
1960           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
1961           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
1962           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
1963           korzystania z Nominatima</a>.
1964         contributors_title_html: Współtwórcy
1965         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1966           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
1967           źródeł, wśród nich:'
1968         contributors_at_html: |-
1969           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1970           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1971           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1972         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
1973           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1974           Australia Limited</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie
1975           licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1976         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1977           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1978           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
1979           Canada).'
1980         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
1981           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
1982           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1983           License</a>.'
1984         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
1985           Générale des Impôts.</li>'
1986         contributors_nl_html: |-
1987           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1988           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1989         contributors_nz_html: |-
1990           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
1991           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1992         contributors_si_html: |-
1993           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
1994           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
1995           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
1996           (informacja publiczna Słowenii).
1997         contributors_es_html: |-
1998           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
1999           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2000         contributors_za_html: |-
2001           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
2002           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
2003           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
2004         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
2005           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
2006         contributors_footer_1_html: |-
2007           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2008           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
2009           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
2010         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2011           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2012           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2013         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2014         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2015           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2016           Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2017           praw autorskich.
2018         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2019           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2020           <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
2021           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
2022           formularz on-line</a>.
2023         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
2024         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2025           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2026           pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
2027           roboczej ds. licencji</a>.
2028     index:
2029       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2030         wyłączoną jego obsługę.
2031       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2032       permalink: Permalink
2033       shortlink: Shortlink
2034       createnote: Dodaj uwagę
2035       license:
2036         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2037           otwartej licencji
2038       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2039         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2040     edit:
2041       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2042       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2043         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2044       user_page_link: stronie użytkownika
2045       anon_edits_html: (%{link})
2046       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2047       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2048       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
2049         niezbędne do tej funkcji.
2050     export:
2051       title: Eksportuj
2052       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
2053       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2054       format_to_export: Format eksportu
2055       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
2056       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
2057       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
2058       licence: Licencja
2059       export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2060         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2061       too_large:
2062         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2063           podanych zasobów:'
2064         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2065           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2066           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2067         planet:
2068           title: Planeta OSM
2069           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2070         overpass:
2071           title: Overpass API
2072           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2073             danych OpenStreetMap
2074         geofabrik:
2075           title: Pliki Geofabrik
2076           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2077             miast
2078         metro:
2079           title: Metro Extracts
2080           description: Wyciągi dużych miast i otaczających je obszarów
2081         other:
2082           title: Inne zasoby
2083           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
2084       options: Opcje
2085       format: Format
2086       scale: Skala
2087       max: maks
2088       image_size: Rozmiar obrazu
2089       zoom: Przybliżenie
2090       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
2091       latitude: 'Szer:'
2092       longitude: 'Dł:'
2093       output: Wynik
2094       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2095       export_button: Wyeksportuj
2096     fixthemap:
2097       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2098       how_to_help:
2099         title: Jak pomóc
2100         join_the_community:
2101           title: Dołącz do społeczności
2102           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2103             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2104             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2105             własnoręcznie.
2106         add_a_note:
2107           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
2108             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
2109             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
2110             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
2111       other_concerns:
2112         title: Inne kwestie
2113         explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
2114           danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
2115           o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
2116           się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
2117           roboczą OSMF</a>."
2118     help:
2119       title: Uzyskiwanie pomocy
2120       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2121         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2122         tematów związanych z mapowaniem.
2123       welcome:
2124         url: /welcome
2125         title: Witamy w OpenStreetMap
2126         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2127           OpenStreetMap.
2128       beginners_guide:
2129         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2130         title: Podręcznik dla początkujących
2131         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2132       help:
2133         url: https://help.openstreetmap.org/
2134         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
2135         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
2136           OpenStreetMap.
2137       mailing_lists:
2138         title: Listy dyskusyjne
2139         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2140           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2141       forums:
2142         title: Forum
2143         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
2144       irc:
2145         title: IRC
2146         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2147       switch2osm:
2148         title: switch2osm
2149         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2150           i inne usługi.
2151       welcomemat:
2152         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2153         title: Dla organizacji
2154         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2155           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2156       wiki:
2157         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2158         title: Wiki OpenStreetMap
2159         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2160     potlatch:
2161       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2162         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2163       desktop_html: Nadal można używać edytora Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">ściągając
2164         aplikację pod Windows lub macOS</a>.
2165       id_html: Możesz także ustawić iD jako swój domyślny edytor w przeglądarce. <a
2166         href="%{settings_url}">Zmień swoje ustawienia tutaj</a>.
2167     sidebar:
2168       search_results: Wyniki wyszukiwania
2169       close: Zamknij
2170     search:
2171       search: Wyszukiwanie
2172       get_directions: Wyznacz trasę
2173       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2174       from: Początek trasy
2175       to: Koniec trasy
2176       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2177       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2178       submit_text: →
2179       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2180     key:
2181       table:
2182         entry:
2183           motorway: Autostrada
2184           main_road: Główna droga
2185           trunk: Droga główna
2186           primary: Droga pierwszorzędna
2187           secondary: Droga drugorzędna
2188           unclassified: Droga czwartorzędna
2189           track: Droga polna lub leśna
2190           bridleway: Droga dla koni
2191           cycleway: Droga rowerowa
2192           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2193           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2194           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2195           footway: Droga dla pieszych
2196           rail: Tor kolejowy
2197           subway: Metro
2198           tram:
2199           - Kolej miejska
2200           - tramwaj
2201           cable:
2202           - Kolej linowa
2203           - wyciąg krzesełkowy
2204           runway:
2205           - Pas startowy
2206           - kołowania
2207           apron:
2208           - Płyta lotniska
2209           - terminal
2210           admin: Granica
2211           forest: Las
2212           wood: Drzewa
2213           golf: Pole golfowe
2214           park: Park
2215           resident: Teren mieszkalny
2216           common:
2217           - Pole
2218           - łąka
2219           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2220           industrial: Teren przemysłowy
2221           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
2222           heathland: Wrzosowisko
2223           lake:
2224           - Jezioro
2225           - zbiornik
2226           farm: Gospodarstwo rolne
2227           brownfield: Teren powyburzeniowy
2228           cemetery: Cmentarz
2229           allotments: Ogródki działkowe
2230           pitch: Boisko sportowe
2231           centre: Centrum sportowe
2232           reserve: Rezerwat przyrody
2233           military: Teren wojskowy
2234           school:
2235           - Szkoła
2236           - uniwersytet
2237           building: Ważny budynek
2238           station: Stacja kolejowa
2239           summit:
2240           - Góra
2241           - szczyt
2242           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2243           bridge: Czarny obrys – most
2244           private: Dostęp za zezwoleniem
2245           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2246           construction: Drogi w budowie
2247           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2248           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2249           toilets: Toalety
2250     welcome:
2251       title: Witamy!
2252       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
2253         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2254         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2255       whats_on_the_map:
2256         title: Co jest na mapie
2257         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
2258           jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
2259           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
2260           które cię interesują.
2261         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
2262           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
2263           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
2264       basic_terms:
2265         title: Podstawowe zasady mapowania
2266         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
2267           się przydadzą.
2268         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
2269           na edycję mapy.
2270         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
2271         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
2272           lub budynek.
2273         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
2274           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości na drodze.
2275       rules:
2276         title: Zasady!
2277         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2278           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2279           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2280           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
2281           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
2282           edycji</a>.
2283       questions:
2284         title: Czy masz jakieś pytania?
2285         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2286           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
2287           dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
2288           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
2289           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
2290       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2291       add_a_note:
2292         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2293         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
2294           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2295         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
2296           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
2297           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
2298           ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2299   traces:
2300     visibility:
2301       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2302       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2303         punkty)
2304       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2305         punkty ze znacznikami czasu)
2306       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2307         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2308     new:
2309       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2310       visibility_help: co to znaczy?
2311       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2312       help: Pomoc
2313       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2314     create:
2315       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2316       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2317         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2318       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2319         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2320       traces_waiting:
2321         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2322           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2323         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2324           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2325         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2326           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2327     edit:
2328       cancel: Anuluj
2329       title: Edycja śladu %{name}
2330       heading: Edycja śladu %{name}
2331       visibility_help: co to znaczy?
2332       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2333     update:
2334       updated: Ślad został zaktualizowany
2335     trace_optionals:
2336       tags: Tagi
2337     show:
2338       title: Przeglądanie śladu %{name}
2339       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2340       pending: OCZEKUJE
2341       filename: 'Nazwa pliku:'
2342       download: pobierz
2343       uploaded: 'Czas dodania:'
2344       points: 'Liczba punktów:'
2345       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2346       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2347       map: mapa
2348       edit: edycja
2349       owner: 'Autor:'
2350       description: 'Opis:'
2351       tags: 'Tagi:'
2352       none: Brak
2353       edit_trace: Edytuj ten ślad
2354       delete_trace: Usuń ten ślad
2355       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2356       visibility: 'Widoczność:'
2357       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2358     trace_paging_nav:
2359       showing_page: Strona %{page}
2360       older: Starsze ślady
2361       newer: Nowsze ślady
2362     trace:
2363       pending: OCZEKUJE
2364       count_points:
2365         one: 1 punkt
2366         few: '%{count} punkty'
2367         many: '%{count} punktów'
2368         other: '%{count} punkta'
2369       more: więcej
2370       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2371       view_map: Wyświetl mapę
2372       edit_map: Edytuj mapę
2373       public: PUBLICZNY
2374       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2375       private: PRYWATNY
2376       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2377       by: utworzony przez użytkownika
2378       in: w
2379     index:
2380       public_traces: Publiczne ślady GPS
2381       my_traces: Moje ślady GPS
2382       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2383       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2384       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2385       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
2386         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:GNSS_tracelog'>stronie
2387         wiki</a>.
2388       upload_trace: Wyślij ślad
2389       see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
2390       see_my_traces: Zobacz moje ślady
2391     destroy:
2392       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2393     make_public:
2394       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2395     offline_warning:
2396       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2397     offline:
2398       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2399       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2400     georss:
2401       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2402     description:
2403       description_with_count:
2404         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2405         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2406       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2407   application:
2408     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2409     require_cookies:
2410       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2411         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2412     require_admin:
2413       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2414     setup_user_auth:
2415       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2416         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2417       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2418         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2419       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2420         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2421         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2422   oauth:
2423     authorize:
2424       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2425       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2426         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2427         wybrać dowolną liczbę opcji.
2428       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2429       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2430       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2431       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2432         kontaktów.
2433       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2434       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2435       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2436       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2437       grant_access: Przyznaj dostęp
2438     authorize_success:
2439       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2440       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2441       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2442     authorize_failure:
2443       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2444       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2445       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2446     revoke:
2447       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2448     permissions:
2449       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2450   oauth_clients:
2451     new:
2452       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2453     edit:
2454       title: Edycja aplikacji
2455     show:
2456       title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
2457       key: 'Klucz odbiorcy:'
2458       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2459       url: 'URL znacznika zapytania:'
2460       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2461       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2462       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2463       edit: Edytuj szczegóły
2464       delete: Usuń klienta
2465       confirm: Jesteś pewien?
2466       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2467     index:
2468       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2469       my_tokens: Zarejestrowane programy
2470       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2471       application: Nazwa aplikacji
2472       issued_at: Czas wydania
2473       revoke: Odwołaj!
2474       my_apps: Programy klienckie
2475       no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2476         %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2477         z zapytań OAuth do tej usługi.
2478       oauth: OAuth
2479       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2480       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2481     form:
2482       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2483     not_found:
2484       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2485     create:
2486       flash: Zarejestrowano informacje
2487     update:
2488       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2489     destroy:
2490       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2491   users:
2492     new:
2493       title: Zarejestruj się
2494       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2495       contact_webmaster_html: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2496         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to
2497         będzie możliwe.
2498       about:
2499         header: Darmowa i edytowalna
2500         html: |-
2501           <p>W przeciwieństwie do innych map OpenStreetMap jest całkowicie tworzone przez ludzi takich jak ty. Każdy może wprowadzać poprawki oraz pobierać mapy i używać ich za darmo.</p>
2502           <p>Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć. Wyślemy ci e-mail z potwierdzeniem założenia konta.</p>
2503       email address: 'Adres e-mail:'
2504       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2505       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2506       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2507         zmienić w ustawieniach.
2508       external auth: 'Logowanie przez:'
2509       use external auth: Alternatywnie, zaloguj się przez...
2510       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2511         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2512       continue: Zarejestruj się
2513       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2514       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2515         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
2516         tej stronie</a>.
2517       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2518     terms:
2519       title: Warunki
2520       heading: Warunki
2521       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2522       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2523         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2524       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2525         i przyszłych wkładów.
2526       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2527       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2528         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2529         zaakceptuj tekst.
2530       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2531       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2532         w domenie publicznej
2533       consider_pd_why: co to oznacza?
2534       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2535       guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2536         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2537         tłumaczenia</a>'
2538       continue: Dalej
2539       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2540       decline: Nie akceptuję
2541       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2542         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2543       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2544       legale_names:
2545         france: Francja
2546         italy: Włochy
2547         rest_of_world: Reszta świata
2548     no_such_user:
2549       title: Nie znaleziono użytkownika
2550       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2551       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2552         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2553       deleted: '? (konto jest usunięte)'
2554     show:
2555       my diary: Dziennik
2556       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2557       my edits: Zmiany
2558       my traces: Ślady
2559       my notes: Uwagi
2560       my messages: Wiadomości
2561       my profile: Profil
2562       my settings: Ustawienia
2563       my comments: Komentarze
2564       oauth settings: Ustawienia oauth
2565       blocks on me: Otrzymane blokady
2566       blocks by me: Nałożone blokady
2567       send message: wyślij wiadomość
2568       diary: dziennik
2569       edits: edycje
2570       traces: ślady
2571       notes: uwagi
2572       remove as friend: usuń ze znajomych
2573       add as friend: dodaj do znajomych
2574       mapper since: 'Mapuje od:'
2575       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2576       ct undecided: niezdecydowane
2577       ct declined: odrzucone
2578       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2579       email address: Adres e‐mail
2580       created from: 'Stworzony z:'
2581       status: 'Stan:'
2582       spam score: 'Punktacja spamu:'
2583       description: Opis
2584       user location: Położenie użytkownika
2585       if_set_location_html: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby
2586         zobaczyć użytkowników blisko ciebie.
2587       settings_link_text: stronie ustawień
2588       my friends: Moi znajomi
2589       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
2590       km away: '%{count} km stąd'
2591       m away: '%{count} m stąd'
2592       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
2593       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
2594         w tej okolicy.
2595       role:
2596         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2597         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2598         grant:
2599           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2600           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2601         revoke:
2602           administrator: Cofnij dostęp administratora
2603           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2604       block_history: aktywne blokady
2605       moderator_history: nałożone blokady
2606       comments: komentarze
2607       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2608       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2609       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2610       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2611       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2612       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2613       delete_user: Usuń tego użytkownika
2614       confirm: Potwierdź
2615       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
2616       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
2617       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
2618       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
2619       report: zgłoś tego użytkownika
2620     popup:
2621       your location: Twoje położenie
2622       nearby mapper: Mapujący z okolicy
2623       friend: Znajomy
2624     account:
2625       title: Zmiana ustawień konta
2626       my settings: Ustawienia
2627       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
2628       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
2629       openid:
2630         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
2631         link text: co to jest?
2632       public editing:
2633         heading: 'Edycje publiczne:'
2634         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
2635         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2636         enabled link text: co to jest?
2637         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
2638           edycje są anonimowe.
2639         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
2640       public editing note:
2641         heading: Publiczna edycja
2642         html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
2643           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
2644           umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
2645           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2646           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2647           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2648           stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2649           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2650       contributor terms:
2651         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2652         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
2653         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
2654         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
2655           i je zaakceptować.
2656         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2657         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2658         link text: co to jest?
2659       image: 'Obraz:'
2660       gravatar:
2661         gravatar: Użyj Gravatara
2662         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2663         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
2664         disabled: Wyłączono Gravatara.
2665         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2666       new image: Dodanie obrazu
2667       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2668       delete image: Usuń aktualny obraz
2669       replace image: Zmień aktualny obraz
2670       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2671         100x100)
2672       home location: 'Położenie domu:'
2673       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2674       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2675       save changes button: Zapisz zmiany
2676       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2677       return to profile: Wróć do profilu
2678       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź,
2679         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2680       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2681     set_home:
2682       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2683     go_public:
2684       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2685         do edycji.
2686     index:
2687       title: Użytkownicy
2688       heading: Użytkownicy
2689       showing:
2690         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2691         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2692       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2693       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2694       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2695       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2696       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2697     suspended:
2698       title: Konto zawieszone
2699       heading: Konto zawieszone
2700       webmaster: webmaster
2701       body_html: |-
2702         <p>
2703           Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2704         </p>
2705         <p>
2706           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2707           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2708         </p>
2709     auth_failure:
2710       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2711       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2712       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2713       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2714       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2715     auth_association:
2716       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2717       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2718         pomocą formularza poniżej.
2719       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2720         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2721   user_role:
2722     filter:
2723       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2724       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2725       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2726       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2727         użytkownika.
2728     grant:
2729       title: Potwierdź przyznanie roli
2730       heading: Potwierdź przyznanie roli
2731       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2732       confirm: Potwierdź
2733       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2734         użytkownik i rola są poprawne.
2735     revoke:
2736       title: Potwierdź odwołanie roli
2737       heading: Potwierdź odwołanie roli
2738       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2739       confirm: Potwierdź
2740       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2741         i rola są poprawne.
2742   user_blocks:
2743     model:
2744       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2745       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2746     not_found:
2747       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2748         %{id}.
2749       back: Wróć do spisu
2750     new:
2751       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2752       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2753       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2754         do API.
2755       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2756       tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
2757       back: Wyświetl wszystkie blokady
2758     edit:
2759       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2760       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2761       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2762         do API.
2763       show: Zobacz tę blokadę
2764       back: Wyświetl wszystkie blokady
2765     filter:
2766       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2767       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2768     create:
2769       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2770         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2771       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2772         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2773       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2774     update:
2775       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2776       success: Blokada została zaktualizowana.
2777     index:
2778       title: Blokady użytkownika
2779       heading: Lista blokad użytkowników
2780       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2781     revoke:
2782       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2783       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2784       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2785       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2786       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2787       revoke: Odwołaj!
2788       flash: Blokada została odwołana.
2789     helper:
2790       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2791       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2792       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2793         użytkownika.
2794       time_past_html: Zakończono %{time}.
2795       block_duration:
2796         hours:
2797           one: 1 godzina
2798           few: '%{count} godziny'
2799           many: '%{count} godzin'
2800           other: '%{count} godziny'
2801         days:
2802           one: 1 dzień
2803           other: '%{count} dni'
2804         weeks:
2805           one: 1 tydzień
2806           few: '%{count} tygodnie'
2807           many: '%{count} tygodni'
2808           other: '%{count} tygodnia'
2809         months:
2810           one: 1 miesiąc
2811           few: '%{count} miesiące'
2812           many: '%{count} miesięcy'
2813           other: '%{count} miesiąca'
2814         years:
2815           one: 1 rok
2816           few: '%{count} lata'
2817           many: '%{count} lat'
2818           other: '%{count} roku'
2819     blocks_on:
2820       title: Blokady na użytkownika %{name}
2821       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2822       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2823     blocks_by:
2824       title: Blokady nałożone przez %{name}
2825       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2826       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2827     show:
2828       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2829       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2830       created: 'Utworzona:'
2831       duration: 'Długość blokady:'
2832       status: 'Stan:'
2833       show: Wyświetl
2834       edit: Edytuj
2835       revoke: Odwołaj!
2836       confirm: Na pewno?
2837       reason: 'Przyczyna blokady:'
2838       back: Pokaż wszystkie blokady
2839       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2840       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2841     block:
2842       not_revoked: (nieodwołana)
2843       show: Pokaż
2844       edit: Edytuj
2845       revoke: Odwołaj!
2846     blocks:
2847       display_name: Zablokowany użytkownik
2848       creator_name: Twórca
2849       reason: Powód blokady
2850       status: Status
2851       revoker_name: Odwołana przez
2852       showing_page: Strona %{page}
2853       next: Następna »
2854       previous: « Poprzednia
2855   notes:
2856     index:
2857       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2858       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2859       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2860       no_notes: Brak uwag
2861       id: Identyfikator
2862       creator: Autor
2863       description: Opis
2864       created_at: Utworzono w dniu
2865       last_changed: Ostatnio zmieniono
2866   javascripts:
2867     close: Zamknij
2868     share:
2869       title: Udostępnianie
2870       cancel: Anuluj
2871       image: Obraz
2872       link: Odnośnik lub HTML
2873       long_link: Odnośnik
2874       short_link: Skrócony
2875       geo_uri: Schemat geo URI
2876       embed: HTML
2877       custom_dimensions: Własne wymiary
2878       format: 'Format:'
2879       scale: 'Skala:'
2880       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2881         %{width}×%{height}
2882       download: Pobierz
2883       short_url: Krótki URL
2884       include_marker: Dołącz pinezkę
2885       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2886       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2887       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2888       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
2889     embed:
2890       report_problem: Zgłoś błąd
2891     key:
2892       title: Legenda
2893       tooltip: Legenda
2894       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
2895     map:
2896       zoom:
2897         in: Przybliż
2898         out: Oddal
2899       locate:
2900         title: Wyświetl moje aktualne położenie
2901         metersPopup:
2902           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
2903           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2904           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2905           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
2906         feetPopup:
2907           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
2908           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2909           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2910           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
2911       base:
2912         standard: Podstawowa
2913         cyclosm: CyclOSM
2914         cycle_map: Rowerowa
2915         transport_map: Transportu publicznego
2916         hot: Humanitarna
2917         opnvkarte: ÖPNVKarte
2918       layers:
2919         header: Warstwy mapy
2920         notes: Uwagi
2921         data: Dane mapy
2922         gps: Publiczne ślady GPS
2923         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2924         title: Warstwy
2925       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2926       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2927       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
2928       cyclosm: 'Styl kafelków <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>.
2929         Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap France</a>'
2930       thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
2931         Allana</a>
2932       opnvkarte: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2933       hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
2934         OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2935         France</a>'
2936     site:
2937       edit_tooltip: Edytuje mapę
2938       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
2939       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2940       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
2941       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2942       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
2943       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
2944       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
2945     changesets:
2946       show:
2947         comment: Komentarz
2948         subscribe: Obserwuj
2949         unsubscribe: Nie obserwuj
2950         hide_comment: ukryj
2951         unhide_comment: pokaż
2952     notes:
2953       new:
2954         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
2955           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
2956           problem.
2957         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
2958           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
2959           źródeł chronionych prawami autorskimi.
2960         add: Dodaj uwagę
2961       show:
2962         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
2963           należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
2964         hide: Ukryj
2965         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
2966         reactivate: Ponownie aktywuj
2967         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2968         comment: Dodaj komentarz
2969     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
2970       kliknąć tutaj.
2971     directions:
2972       ascend: W górę
2973       engines:
2974         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
2975         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
2976         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
2977         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2978         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
2979         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2980       descend: W dół
2981       directions: Opis trasy
2982       distance: Odległość
2983       errors:
2984         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
2985         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
2986       instructions:
2987         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
2988         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
2989         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
2990         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
2991         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
2992         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
2993           %{directions}
2994         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
2995           %{name}, w kierunku %{directions}
2996         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
2997         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
2998         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
2999           %{directions}
3000         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3001         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3002         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3003           %{directions}
3004         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3005         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3006         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3007           %{name}.
3008         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3009         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3010         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3011         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3012         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3013         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3014         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3015         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3016         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3017         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3018         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3019           %{directions}
3020         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3021           %{name}, w kierunku %{directions}
3022         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3023         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3024         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3025           %{directions}
3026         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3027         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3028         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3029           %{directions}
3030         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3031         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3032         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3033         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3034         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3035         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3036         via_point_without_exit: (przez punkt)
3037         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3038         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3039         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3040         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3041         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3042         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3043         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3044         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3045         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3046         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3047         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3048         unnamed: bez nazwy
3049         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3050         exit_counts:
3051           first: Pierwszy
3052           second: Drugi
3053           third: Trzeci
3054           fourth: Czwarty
3055           fifth: Piąty
3056           sixth: Szósty
3057           seventh: Siódmy
3058           eighth: Ósmy
3059           ninth: Dziewiąty
3060           tenth: Dziesiąty
3061       time: Czas
3062     query:
3063       node: Węzeł
3064       way: Linia
3065       relation: Relacja
3066       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3067       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3068       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3069     context:
3070       directions_from: Nawiguj stąd
3071       directions_to: Nawiguj tutaj
3072       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3073       show_address: Pokaż adres
3074       query_features: Wyświetl dane obiektów
3075       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3076   redactions:
3077     edit:
3078       heading: Edytuj poprawkę
3079       title: Edytuj poprawkę
3080     index:
3081       empty: Brak poprawek do pokazania.
3082       heading: Lista poprawek
3083       title: Lista poprawek
3084     new:
3085       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3086       title: Tworzenie nowej poprawki
3087     show:
3088       description: 'Opis:'
3089       heading: Poprawka „%{title}”
3090       title: Wyświetlenie poprawki
3091       user: 'Autor:'
3092       edit: Edytuj tę poprawkę
3093       destroy: Usuń tę poprawkę
3094       confirm: Na pewno?
3095     create:
3096       flash: Utworzono poprawkę.
3097     update:
3098       flash: Zapisano zmiany.
3099     destroy:
3100       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3101         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3102       flash: Poprawka usunięta.
3103       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3104   validations:
3105     leading_whitespace: ma spację na początku
3106     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3107     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3108     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3109 ...