]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Al
6 # Author: Als-Holder
7 # Author: Amilopowers
8 # Author: Apmon
9 # Author: Atomkraftzwerg
10 # Author: Avatar
11 # Author: Bergrübe
12 # Author: Bpw85
13 # Author: Bxalber
14 # Author: Campmaster
15 # Author: Candid Dauth
16 # Author: CarstenG
17 # Author: ChrisiPK
18 # Author: ChristianSW
19 # Author: CygnusOlor
20 # Author: Daswaldhorn
21 # Author: Diebuche
22 # Author: Dieterdreist
23 # Author: Dingens5
24 # Author: DraconicDark
25 # Author: Drolbr
26 # Author: Elliot
27 # Author: Ferdinand0101
28 # Author: Fujnky
29 # Author: Geitost
30 # Author: GerdP
31 # Author: Gravitystorm
32 # Author: Grille chompa
33 # Author: Günther03
34 # Author: Hakuchi
35 # Author: Hendrik-17
36 # Author: Hikemaniac
37 # Author: Holger
38 # Author: HolgerJeromin
39 # Author: Hufkratzer
40 # Author: Inkowik
41 # Author: Jacobbraeutigam
42 # Author: John07
43 # Author: Jupiter
44 # Author: KPFC
45 # Author: Katpatuka
46 # Author: Kerosin
47 # Author: Kghbln
48 # Author: Killarnee
49 # Author: Kjon
50 # Author: Malenki
51 # Author: Manfredbrandl
52 # Author: Markobr
53 # Author: MarkusHD
54 # Author: McDutchie
55 # Author: Mcandri13
56 # Author: Metalhead64
57 # Author: Michi
58 # Author: Milet
59 # Author: Mormegil
60 # Author: P24
61 # Author: Pill
62 # Author: Predatorix
63 # Author: Purodha
64 # Author: Raymond
65 # Author: Reneman
66 # Author: Schmackes
67 # Author: Simon04
68 # Author: SimonPoole
69 # Author: Snocker15
70 # Author: Str4nd
71 # Author: Suriyaa Kudo
72 # Author: Sushi
73 # Author: Tehabe
74 # Author: The Evil IP address
75 # Author: ThePiscin
76 # Author: Thomas Bohn
77 # Author: Umherirrender
78 # Author: Unkn0wnCat
79 # Author: Woodpeck
80 ---
81 de:
82   time:
83     formats:
84       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
85   helpers:
86     file:
87       prompt: Datei auswählen
88     submit:
89       diary_comment:
90         create: Speichern
91       diary_entry:
92         create: Veröffentlichen
93         update: Aktualisieren
94       issue_comment:
95         create: Kommentar hinzufügen
96       message:
97         create: Senden
98       client_application:
99         create: Registrieren
100         update: Aktualisieren
101       redaction:
102         create: Schwärzen
103         update: Schwärzung speichern
104       trace:
105         create: Hochladen
106         update: Änderungen speichern
107       user_block:
108         create: Sperren
109         update: Sperre aktualisieren
110   activerecord:
111     errors:
112       messages:
113         invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
114         email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
115     models:
116       acl: Zugriffssteuerungsliste
117       changeset: Änderungssatz
118       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
119       country: Land
120       diary_comment: Blog-Kommentar
121       diary_entry: Blog-Eintrag
122       friend: Freund
123       issue: Problem
124       language: Sprache
125       message: Nachricht
126       node: Knoten
127       node_tag: Knoten-Tag
128       notifier: Melder
129       old_node: Alter Knoten
130       old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
131       old_relation: Alte Relation
132       old_relation_member: Alte-Relation-Mitglied
133       old_relation_tag: Alter-Relations-Tag
134       old_way: Alter Weg
135       old_way_node: Alter-Weg-Knoten
136       old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
137       relation: Relation
138       relation_member: Relations-Mitglied
139       relation_tag: Relations-Tag
140       report: Meldung
141       session: Sitzung
142       trace: Spur
143       tracepoint: Spurmarke
144       tracetag: Spur-Attribut
145       user: Benutzer
146       user_preference: Benutzereinstellung
147       user_token: Benutzer-Token
148       way: Weg
149       way_node: Wegmarke
150       way_tag: Weg-Attribut
151     attributes:
152       client_application:
153         name: Name (Erforderlich)
154         url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
155         callback_url: Callback-URL
156         support_url: Support-URL
157         allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
158         allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern.
159         allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
160         allow_write_api: Karte bearbeiten
161         allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
162         allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
163         allow_write_notes: Notizen bearbeiten
164       diary_comment:
165         body: Text
166       diary_entry:
167         user: Benutzer
168         title: Betreff
169         latitude: Breitengrad
170         longitude: Längengrad
171         language: Sprache
172       friend:
173         user: Benutzer
174         friend: Freund
175       trace:
176         user: Benutzer
177         visible: Sichtbar
178         name: Dateiname
179         size: Größe
180         latitude: Breitengrad
181         longitude: Längengrad
182         public: Öffentlich
183         description: Beschreibung
184         gpx_file: GPX-Datei hochladen
185         visibility: Sichtbarkeit
186         tagstring: Tags
187       message:
188         sender: Absender
189         title: Betreff
190         body: Inhalt
191         recipient: Empfänger
192       report:
193         category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
194         details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
195       user:
196         email: E-Mail
197         active: Aktiv
198         display_name: Anzeigename
199         description: Beschreibung
200         languages: Sprachen
201         pass_crypt: Passwort
202         pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
203     help:
204       trace:
205         tagstring: durch Komma getrennt
206   datetime:
207     distance_in_words_ago:
208       about_x_hours:
209         one: vor ca. einer Stunde
210         other: vor ca. %{count} Stunden
211       about_x_months:
212         one: vor ca. einem Monat
213         other: vor ca. %{count} Monaten
214       about_x_years:
215         one: vor ca. einem Jahr
216         other: vor ca. %{count} Jahren
217       almost_x_years:
218         one: vor fast einem Jahr
219         other: vor fast %{count} Jahren
220       half_a_minute: vor einer halben Minute
221       less_than_x_seconds:
222         one: vor weniger als 1 Sekunde
223         other: vor weniger als %{count} Sekunden
224       less_than_x_minutes:
225         one: vor weniger als einer Minute
226         other: vor weniger als %{count} Minuten
227       over_x_years:
228         one: vor über einem Jahr
229         other: vor über %{count} Jahren
230       x_seconds:
231         one: vor 1 Sekunde
232         other: vor %{count} Sekunden
233       x_minutes:
234         one: vor 1 Minute
235         other: vor %{count} Minuten
236       x_days:
237         one: vor 1 Tag
238         other: vor %{count} Tagen
239       x_months:
240         one: vor 1 Monat
241         other: vor %{count} Monaten
242       x_years:
243         one: vor 1 Jahr
244         other: vor %{count} Jahren
245   printable_name:
246     with_name_html: '%{name} (%{id})'
247   editor:
248     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
249     potlatch:
250       name: Potlatch 1
251       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
252     id:
253       name: iD
254       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
255     potlatch2:
256       name: Potlatch 2
257       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
258     remote:
259       name: Fernsteuerung
260       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
261   auth:
262     providers:
263       none: Keine
264       openid: OpenID
265       google: Google
266       facebook: Facebook
267       windowslive: Windows Live
268       github: GitHub
269       wikipedia: Wikipedia
270   api:
271     notes:
272       comment:
273         opened_at_html: '%{when} erstellt'
274         opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
275         commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
276         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
277         closed_at_html: '%{when} gelöst'
278         closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
279         reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
280         reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
281       rss:
282         title: OpenStreetMap Hinweise
283         description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
284           Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
285         description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
286         opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
287         commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
288         closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
289         reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
290       entry:
291         comment: Kommentieren
292         full: Vollständiger Hinweis
293   browse:
294     created: Erstellt
295     closed: Geschlossen
296     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
297     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
298     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
299     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
300     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
301     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
302     version: Version
303     in_changeset: Änderungssatz
304     anonymous: anonym
305     no_comment: (kein Kommentar)
306     part_of: Teil von
307     part_of_relations:
308       one: 1 Relation
309       other: '%{count} Relationen'
310     part_of_ways:
311       one: 1 Weg
312       other: '%{count} Wege'
313     download_xml: XML herunterladen
314     view_history: Verlauf anzeigen
315     view_details: Details anzeigen
316     location: 'Standort:'
317     changeset:
318       title: 'Änderungssatz: %{id}'
319       belongs_to: Autor
320       node: Knoten (%{count})
321       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
322       way: Wege (%{count})
323       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
324       relation: Relationen (%{count})
325       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
326       comment: Kommentare (%{count})
327       hidden_commented_by_html: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
328         %{when}</abbr>
329       commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330       changesetxml: Änderungssatz-XML
331       osmchangexml: osmChange-XML
332       feed:
333         title: 'Änderungssatz: %{id}'
334         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
335       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
336       discussion: Diskussion
337       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
338         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
339     node:
340       title_html: 'Knoten: %{name}'
341       history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
342     way:
343       title_html: 'Weg: %{name}'
344       history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
345       nodes: Knoten
346       nodes_count:
347         one: ein Knoten
348         other: '%{count} Knoten'
349       also_part_of_html:
350         one: Teil des Wegs %{related_ways}
351         other: Teile der Wege %{related_ways}
352     relation:
353       title_html: 'Relation: %{name}'
354       history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
355       members: Mitglieder
356       members_count:
357         one: 1 Mitglied
358         other: '%{count} Mitglieder'
359     relation_member:
360       entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
361       type:
362         node: Knoten
363         way: Weg
364         relation: Relation
365     containing_relation:
366       entry_html: Relation %{relation_name}
367       entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
368     not_found:
369       title: Nicht gefunden
370       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
371       type:
372         node: Knoten
373         way: Weg
374         relation: Die Relation
375         changeset: Der Änderungssatz
376         note: Hinweis
377     timeout:
378       title: Zeitüberschreitungsfehler
379       sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
380       type:
381         node: Knoten
382         way: Weg
383         relation: die Relation
384         changeset: den Änderungssatz
385         note: Hinweis
386     redacted:
387       redaction: Schwärzung %{id}
388       message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
389         weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
390       type:
391         node: s Knotens
392         way: s Weges
393         relation: r Relation
394     start_rjs:
395       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
396         machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
397       load_data: Daten laden
398       loading: Lade …
399     tag_details:
400       tags: Tags
401       wiki_link:
402         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
403         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
404       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
405       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
406       wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
407       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
408       colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
409     note:
410       title: 'Hinweis: %{id}'
411       new_note: Neuer Hinweis
412       description: Beschreibung
413       open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
414       closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
415       hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
416       opened_by_html: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417       opened_by_anonymous_html: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418       commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419       commented_by_anonymous_html: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420       closed_by_html: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421       closed_by_anonymous_html: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
422       reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
423       reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
424       hidden_by_html: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
425       report: Diesen Hinweis melden
426     query:
427       title: Objektabfrage
428       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
429       nearby: Benachbarte Objekte
430       enclosing: Umschließende Objekte
431   changesets:
432     changeset_paging_nav:
433       showing_page: Seite %{page}
434       next: Nächste »
435       previous: « Vorherige
436     changeset:
437       anonymous: Anonym
438       no_edits: (keine Bearbeitungen)
439       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
440     changesets:
441       id: ID
442       saved_at: Gespeichert am
443       user: Benutzer
444       comment: Kommentar
445       area: Bereich
446     index:
447       title: Änderungssätze
448       title_user: Änderungssätze von %{user}
449       title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
450       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
451       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
452       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
453       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
454       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
455       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
456       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
457       load_more: Mehr laden
458     timeout:
459       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
460   changeset_comments:
461     comment:
462       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
463         %{author}
464       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
465     comments:
466       comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
467     index:
468       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
469       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
470     timeout:
471       sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
472         hast, für den Abruf zu lang.
473   diary_entries:
474     new:
475       title: Neuer Blogeintrag
476     form:
477       subject: 'Betreff:'
478       body: 'Text:'
479       language: 'Sprache:'
480       location: 'Ort:'
481       latitude: 'Breitengrad:'
482       longitude: 'Längengrad:'
483       use_map_link: Karte benutzen
484     index:
485       title: Benutzer-Blogs
486       title_friends: Blogs deiner Freunde
487       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
488       user_title: Blog von %{user}
489       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
490       new: Neuer Blog-Eintrag
491       new_title: Blogeintrag erstellen
492       my_diary: Mein Blog
493       no_entries: Keine Blogeinträge
494       recent_entries: Neueste Einträge
495       older_entries: Ältere
496       newer_entries: Neuere
497     edit:
498       title: Blog-Eintrag bearbeiten
499       marker_text: Ort des Blogeintrags
500     show:
501       title: Blog von %{user} | %{title}
502       user_title: Blog von %{user}
503       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
504       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
505       login: Anmelden
506     no_such_entry:
507       title: Blogeintrag nicht gefunden
508       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
509       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
510         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
511         Link gefolgt.
512     diary_entry:
513       posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
514       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
515       reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
516       comment_count:
517         one: '%{count} Kommentar'
518         zero: Keine Kommentare
519         other: '%{count} Kommentare'
520       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
521       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
522       unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
523       confirm: Bestätigen
524       report: Diesen Eintrag melden
525     diary_comment:
526       comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
527       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
528       unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
529       confirm: Bestätigen
530       report: Diesen Kommentar melden
531     location:
532       location: 'Ort:'
533       view: Anzeigen
534       edit: Bearbeiten
535     feed:
536       user:
537         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
538         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
539       language:
540         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
541         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
542       all:
543         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
544         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
545     comments:
546       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
547       post: Blogeintrag
548       when: Zeitpunkt
549       comment: Kommentar
550       newer_comments: Neuere Kommentare
551       older_comments: Ältere Kommentare
552   friendships:
553     make_friend:
554       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
555       button: Als Freund hinzufügen
556       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
557       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
558       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
559     remove_friend:
560       heading: Freund %{user} entfernen?
561       button: Freund entfernen
562       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
563       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
564   geocoder:
565     search:
566       title:
567         latlon_html: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
568         ca_postcode_html: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
569         osm_nominatim_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
570           Nominatim</a>
571         geonames_html: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
572         osm_nominatim_reverse_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
573           Nominatim</a>
574         geonames_reverse_html: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
575     search_osm_nominatim:
576       prefix:
577         aerialway:
578           cable_car: Kabelbahnwagen
579           chair_lift: Sessellift
580           drag_lift: Schlepplift
581           gondola: Gondelbahn
582           magic_carpet: Teppichlift
583           platter: Skilift
584           pylon: Mast
585           station: Gondelstation
586           t-bar: Schlepplift
587           "yes": Seilbahn
588         aeroway:
589           aerodrome: Flugplatz
590           airstrip: Startbahn
591           apron: Flugvorfeld
592           gate: Flugsteig
593           hangar: Flugzeughalle
594           helipad: Hubschrauberlandeplatz
595           holding_position: Haltestelle
596           navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
597           parking_position: Parkplatz
598           runway: Start- und Landebahn
599           taxilane: Taxispur
600           taxiway: Rollbahn
601           terminal: Terminal
602           windsock: Windsack
603         amenity:
604           animal_boarding: Tierpension
605           animal_shelter: Tierheim
606           arts_centre: Kunstzentrum
607           atm: Geldautomat
608           bank: Bank
609           bar: Bar
610           bbq: Grillplatz
611           bench: Bank
612           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
613           bicycle_rental: Fahrradverleih
614           bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
615           biergarten: Biergarten
616           blood_bank: Blutbank
617           boat_rental: Bootsverleih
618           brothel: Bordell
619           bureau_de_change: Wechselstube
620           bus_station: Busbahnhof
621           cafe: Café
622           car_rental: Autovermietung
623           car_sharing: Carsharing
624           car_wash: Autowaschanlage
625           casino: Casino
626           charging_station: Ladestation
627           childcare: Kinderbetreuung
628           cinema: Kino
629           clinic: Krankenhaus
630           clock: Uhr
631           college: Hochschule
632           community_centre: Gemeinschaftszentrum
633           conference_centre: Konferenzzentrum
634           courthouse: Gericht
635           crematorium: Krematorium
636           dentist: Zahnarzt
637           doctors: Arzt
638           drinking_water: Trinkwasser
639           driving_school: Fahrschule
640           embassy: Botschaft
641           events_venue: Veranstaltungszentrum
642           fast_food: Schnellimbiss
643           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
644           fire_station: Feuerwehr
645           food_court: Food-Court
646           fountain: Springbrunnen
647           fuel: Tankstelle
648           gambling: Glücksspiel
649           grave_yard: Friedhof
650           grit_bin: Streugutbehälter
651           hospital: Krankenhaus
652           hunting_stand: Hochstand
653           ice_cream: Eisdiele
654           internet_cafe: Internet Café
655           kindergarten: Kindergarten
656           language_school: Sprachschule
657           library: Bücherei
658           loading_dock: Laderampe
659           love_hotel: Liebeshotel
660           marketplace: Marktplatz
661           mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
662           monastery: Kloster
663           money_transfer: Geldtransfer
664           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
665           music_school: Musikschule
666           nightclub: Nachtklub
667           nursing_home: Altersheim
668           parking: Parkplatz
669           parking_entrance: Parkeinfahrt
670           parking_space: Stellplatz
671           payment_terminal: Bezahlterminal
672           pharmacy: Apotheke
673           place_of_worship: Andachtsstätte
674           police: Polizei
675           post_box: Briefkasten
676           post_office: Postamt
677           prison: Gefängnis
678           pub: Kneipe
679           public_bath: Öffentliches Bad
680           public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
681           public_building: Öffentliches Gebäude
682           ranger_station: Rangerstation
683           recycling: Recycling-Center
684           restaurant: Restaurant
685           sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
686           school: Schule
687           shelter: Unterstand
688           shower: Dusche
689           social_centre: Sozialzentrum
690           social_facility: Soziale Einrichtung
691           studio: Studio
692           swimming_pool: Schwimmbecken
693           taxi: Taxi
694           telephone: Telefonzelle
695           theatre: Theater
696           toilets: WC
697           townhall: Rathaus
698           training: Trainingseinrichtung
699           university: Universität
700           vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
701           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
702           veterinary: Tierarzt
703           village_hall: Gemeindezentrum
704           waste_basket: Mülleimer
705           waste_disposal: Abfallentsorgung
706           waste_dump_site: Mülldeponie
707           watering_place: Tränke
708           water_point: Wasseranschluss
709           weighbridge: Fahrzeugwaage
710           "yes": Einrichtung
711         boundary:
712           aboriginal_lands: Reservate
713           administrative: Verwaltungsgrenze
714           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
715           national_park: Nationalpark
716           political: Wahlbezirk
717           protected_area: Schutzgebiet
718           "yes": Grenze
719         bridge:
720           aqueduct: Aquädukt
721           boardwalk: Strandpromenade
722           suspension: Hängebrücke
723           swing: Drehbrücke
724           viaduct: Viadukt
725           "yes": Brücke
726         building:
727           apartment: Wohnung
728           apartments: Mehrfamilienhaus
729           barn: Scheune
730           bungalow: Bungalow
731           cabin: Blockhütte
732           chapel: Kapelle
733           church: Kirchgebäude
734           civic: Öffentliches Gebäude
735           college: Hochschulgebäude
736           commercial: Gewerbegebäude
737           construction: Gebäude im Bau
738           detached: Freistehendes Einfamilienhaus
739           dormitory: Studentenwohnheim
740           duplex: Doppelhaus
741           farm: Bauernhaus
742           farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
743           garage: Garage
744           garages: Garagengebäude
745           greenhouse: Gewächshaus
746           hangar: Hangar
747           hospital: Krankenhausgebäude
748           hotel: Hotelgebäude
749           house: Einfamilienhaus
750           houseboat: Hausboot
751           hut: Hütte
752           industrial: Industriegebäude
753           kindergarten: Kindergartengebäude
754           manufacture: Fabrikgebäude
755           office: Bürogebäude
756           public: Öffentliches Gebäude
757           residential: Wohngebäude
758           retail: Einzelhandelsgebäude
759           roof: Dach
760           ruins: Verfallenes Gebäude
761           school: Schulgebäude
762           semidetached_house: Doppelhaushälfte
763           service: Betriebsgebäude
764           shed: Schuppen
765           stable: Stall
766           static_caravan: Wohnwagen
767           temple: Tempelgebäude
768           terrace: Reihenhaus
769           train_station: Bahnhofsgebäude
770           university: Universitätsgebäude
771           warehouse: Lagerhaus
772           "yes": Gebäude
773         club:
774           scout: Pfadfinderlager
775           sport: Sportverein
776           "yes": Verein
777         craft:
778           beekeper: Imker
779           blacksmith: Schmied
780           brewery: Brauerei
781           carpenter: Zimmermann
782           caterer: Caterer
783           confectionery: Süßwarengeschäft
784           dressmaker: Damenschneider
785           electrician: Elektriker
786           electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
787           gardener: Gärtner
788           glaziery: Glaserei
789           handicraft: Kunstgewerbe
790           hvac: Anlagenbau
791           metal_construction: Metallbau
792           painter: Maler
793           photographer: Fotograf
794           plumber: Klempner
795           roofer: Zimmermann
796           sawmill: Sägemühle
797           shoemaker: Schuhmacher
798           stonemason: Steinmetz
799           tailor: Schneider
800           window_construction: Fensterbauer
801           winery: Weingut
802           "yes": Handwerksgeschäft
803         emergency:
804           access_point: Zugangspunkt
805           ambulance_station: Rettungswache
806           assembly_point: Sammelplatz
807           defibrillator: Defibrillator
808           fire_xtinguisher: Feuerlöscher
809           fire_water_pond: Löschwasserteich
810           landing_site: Notlandeplatz
811           life_ring: Rettungsring
812           phone: Notrufsäule
813           siren: Sirene
814           suction_point: Löschwasser-Saugstelle
815           water_tank: Notwasserbehälter
816           "yes": Notfall
817         highway:
818           abandoned: Aufgegebene Straße
819           bridleway: Reitweg
820           bus_guideway: Busspur
821           bus_stop: Bushaltestelle
822           construction: Straße im Bau
823           corridor: Flur
824           cycleway: Radweg
825           elevator: Lift
826           emergency_access_point: Notrufpunkt
827           emergency_bay: Nothaltebucht
828           footway: Fußweg
829           ford: Furt
830           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
831           living_street: Spiel-/Wohnstraße
832           milestone: Kilometerstein
833           motorway: Autobahn
834           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
835           motorway_link: Autobahnauffahrt
836           passing_place: Ausweichstelle
837           path: Pfad
838           pedestrian: Fußgängerzone
839           platform: Bahnsteig
840           primary: Bundesstraße
841           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
842           proposed: Geplante Straße
843           raceway: Rennstrecke
844           residential: Wohnstraße
845           rest_area: Rastplatz
846           road: Straße
847           secondary: Landesstraße
848           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
849           service: Zufahrtsstraße
850           services: Autobahnraststätte
851           speed_camera: Blitzer
852           steps: Treppe
853           stop: Stoppschild
854           street_lamp: Straßenlaterne
855           tertiary: Hauptstraße
856           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
857           track: Feldweg
858           traffic_mirror: Verkehrsspiegel
859           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
860           trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
861           trunk: Schnellstraße
862           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
863           turning_loop: Wendeschleife
864           unclassified: Straße
865           "yes": Straße
866         historic:
867           aircraft: Historisches Flugzeug
868           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
869           bomb_crater: Bombentrichter
870           battlefield: Schlachtfeld
871           boundary_stone: Grenzstein
872           building: Historisches Gebäude
873           bunker: Bunker
874           cannon: Historische Kanone
875           castle: Schloss
876           charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
877           church: Kirche
878           city_gate: Stadttor
879           citywalls: Stadtmauern
880           fort: Fort
881           heritage: Denkmalgeschützt
882           hollow_way: Hohlweg
883           house: Historisches Haus
884           manor: Gutshaus
885           memorial: Denkmal
886           milestone: Historischer Meilenstein
887           mine: Mine
888           mine_shaft: Grubenschacht
889           monument: Monument
890           railway: Historische Zugstrecke
891           roman_road: Römerstraße
892           ruins: Ruine
893           stone: Findling
894           tomb: Grabstätte
895           tower: Historischer Turm
896           wayside_chapel: Wegkapelle
897           wayside_cross: Wegkreuz
898           wayside_shrine: Bildstock
899           wreck: Schiffswrack
900           "yes": Historischer Ort
901         junction:
902           "yes": Kreuzung
903         landuse:
904           allotments: Kleingärten
905           aquaculture: Aquakultur
906           basin: Becken
907           brownfield: Brachland
908           cemetery: Friedhof
909           commercial: Gewerbegebiet
910           conservation: Naturschutzgebiet
911           construction: Baustelle
912           farm: Bauernhof
913           farmland: Acker
914           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
915           forest: Wald
916           garages: Garagen
917           grass: Gras
918           greenfield: unerschlossenes Bauland
919           industrial: Industriegebiet
920           landfill: Deponie
921           meadow: Wiese
922           military: Militärgebiet
923           mine: Mine
924           orchard: Obstplantage
925           plant_nursery: Baumschule
926           quarry: Steinbruch
927           railway: Bahngelände
928           recreation_ground: Erholungsgebiet
929           religious: Gelände mit religiöser Nutzung
930           reservoir: Reservoir
931           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
932           residential: Siedlung
933           retail: Einzelhandel
934           village_green: Dorfwiese (brit.)
935           vineyard: Weinberg
936           "yes": Bodennutzung
937         leisure:
938           adult_gaming_centre: Automatencasino
939           amusement_arcade: Spielhalle
940           bandstand: Musikpavillon
941           beach_resort: Strandbad
942           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
943           bleachers: Sitzreihen
944           bowling_alley: Bowlingbahn
945           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
946           dance: Tanzsaal
947           dog_park: Hundepark
948           firepit: Feuerstelle
949           fishing: Fischereigrund
950           fitness_centre: Fitnessstudio
951           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
952           garden: Garten
953           golf_course: Golfplatz
954           horse_riding: Reitanlage
955           ice_rink: Eislaufplatz
956           marina: Sporthafen
957           miniature_golf: Minigolf
958           nature_reserve: Naturschutzgebiet
959           outdoor_seating: Außenbestuhlung
960           park: Park
961           picnic_table: Picknicktisch
962           pitch: Spielfeld
963           playground: Spielplatz
964           recreation_ground: Erholungsgebiet
965           resort: Ferienort
966           sauna: Sauna
967           slipway: Slipanlage
968           sports_centre: Sportzentrum
969           stadium: Stadion
970           swimming_pool: Schwimmbecken
971           track: Laufbahn
972           water_park: Wasserpark
973           "yes": Freizeit
974         man_made:
975           adit: Stollen
976           advertising: Außenwerbung
977           antenna: Antenne
978           avalanche_protection: Lawinenschutz
979           beacon: Leuchtturm
980           beam: Balken
981           beehive: Bienenstock
982           breakwater: Hafendamm
983           bridge: Brücke
984           bunker_silo: Bunker
985           cairn: Steinmännchen
986           chimney: Schornstein
987           clearcut: Abholzung
988           communications_tower: Funkturm
989           crane: Kran
990           cross: Kreuz
991           dolphin: Dalben
992           dyke: Deich
993           embankment: Böschung
994           flagpole: Fahnenmast
995           gasometer: Gasometer
996           groyne: Buhne
997           kiln: Brennofen
998           lighthouse: Leuchtturm
999           manhole: Einstiegsöffnung
1000           mast: Mast
1001           mine: Bergwerk
1002           mineshaft: Grubenschacht
1003           monitoring_station: Beobachtungsstation
1004           petroleum_well: Erdölquelle
1005           pier: Pfeiler
1006           pipeline: Rohrleitung
1007           pumping_station: Pumpwerk
1008           reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1009           silo: Speicher
1010           snow_cannon: Schneekanone
1011           snow_fence: Schneezaun
1012           storage_tank: Lagertank
1013           street_cabinet: Straßenverteiler
1014           surveillance: Überwachung
1015           telescope: Teleskop
1016           tower: Turm
1017           utility_pole: Leitungsmast
1018           wastewater_plant: Kläranlage
1019           watermill: Wassermühle
1020           water_tap: Wasserhahn
1021           water_tower: Wasserturm
1022           water_well: Brunnen
1023           water_works: Wasserwerk
1024           windmill: Windmühle
1025           works: Fabrik
1026           "yes": menschgemacht
1027         military:
1028           airfield: Militärflugplatz
1029           barracks: Kaserne
1030           bunker: Bunker
1031           checkpoint: Kontrollpunkt
1032           trench: Schützengraben
1033           "yes": Militär
1034         mountain_pass:
1035           "yes": Gebirgspass
1036         natural:
1037           bare_rock: Fels
1038           bay: Bucht
1039           beach: Strand
1040           cape: Kap
1041           cave_entrance: Höhleneingang
1042           cliff: Klippe
1043           crater: Krater
1044           dune: Düne
1045           fell: Fjell
1046           fjord: Fjord
1047           forest: Wald
1048           geyser: Geysir
1049           glacier: Gletscher
1050           grassland: Grasland
1051           heath: Heide
1052           hill: Hügel
1053           hot_spring: Heiße Quelle
1054           island: Insel
1055           land: Land
1056           marsh: Marsch
1057           moor: Moor
1058           mud: Schlick
1059           peak: Gipfel
1060           point: Punkt
1061           reef: Riff
1062           ridge: Grat
1063           rock: Steine
1064           saddle: Pass
1065           sand: Sand
1066           scree: Geröll
1067           scrub: Buschland
1068           spring: Quelle
1069           stone: Findling
1070           strait: Straße
1071           tree: Baum
1072           valley: Tal
1073           volcano: Vulkan
1074           water: Wasser
1075           wetland: Feuchtgebiet
1076           wood: Wald
1077           "yes": Landschaftsform
1078         office:
1079           accountant: Buchhaltungsbüro
1080           administrative: Verwaltung
1081           advertising_agency: Werbeagentur
1082           architect: Architekt
1083           association: Verband
1084           company: Unternehmen
1085           diplomatic: Diplomatische Vertretung
1086           educational_institution: Bildungseinrichtung
1087           employment_agency: Arbeitsamt
1088           energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1089           estate_agent: Immobilienhändler
1090           financial: Finanzamt
1091           government: Amt
1092           insurance: Versicherungsbüro
1093           it: IT-Büro
1094           lawyer: Rechtsanwalt
1095           logistics: Logistikbüro
1096           newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1097           ngo: NGO
1098           notary: Notar
1099           religion: Religiöses Amt
1100           research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1101           tax_advisor: Steuerberater
1102           telecommunication: Telekommunikationsbüro
1103           travel_agent: Reisebüro
1104           "yes": Büro
1105         place:
1106           allotments: Schrebergärten
1107           city: Stadt
1108           city_block: Häuserblock
1109           country: Staat
1110           county: Bezirk
1111           farm: Bauernhof
1112           hamlet: Weiler
1113           house: Haus
1114           houses: Häuser
1115           island: Insel
1116           islet: Eiland
1117           isolated_dwelling: Einzelgehöft
1118           locality: Flur
1119           municipality: Gemeinde
1120           neighbourhood: Wohngegend
1121           plot: Grundstück
1122           postcode: Postleitzahl
1123           quarter: Stadtviertel
1124           region: Region
1125           sea: Meer
1126           square: Platz
1127           state: Bundesland/-staat
1128           subdivision: Vorort
1129           suburb: Stadtteil
1130           town: Stadt
1131           village: Dorf
1132           "yes": Ort
1133         railway:
1134           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1135           construction: Bahnstrecke im Bau
1136           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1137           funicular: Standseilbahn
1138           halt: Haltestelle
1139           junction: Bahnknoten
1140           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1141           light_rail: Stadtbahn
1142           miniature: Miniaturbahn
1143           monorail: Einschienenbahn
1144           narrow_gauge: Schmalspurbahn
1145           platform: Bahnsteig
1146           preserved: Museumsbahn
1147           proposed: Geplante Bahnstrecke
1148           spur: Anschlussgleis
1149           station: Bahnhof
1150           stop: Haltepunkt
1151           subway: U-Bahn
1152           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1153           switch: Weiche
1154           tram: Straßenbahn
1155           tram_stop: Haltestelle
1156           yard: Rangierbahnhof
1157         shop:
1158           agrarian: Agrargeschäft
1159           alcohol: Spirituosenladen
1160           antiques: Antiquitätengeschäft
1161           appliance: Haushaltsgeräteladen
1162           art: Kunstladen
1163           baby_goods: Babywaren
1164           bag: Taschengeschäft
1165           bakery: Bäckerei
1166           bathroom_furnishing: Badstudio
1167           beauty: Schönheitssalon
1168           bed: Bettenstudio
1169           beverages: Getränkemarkt
1170           bicycle: Fahrradgeschäft
1171           bookmaker: Wettbüro
1172           books: Buchhandlung
1173           boutique: Boutique
1174           butcher: Metzgerei
1175           car: Autohaus
1176           car_parts: Autoteilehändler
1177           car_repair: Autowerkstatt
1178           carpet: Teppichladen
1179           charity: Wohltätigkeitsladen
1180           cheese: Käseladen
1181           chemist: Drogerie
1182           chocolate: Schokolade
1183           clothes: Bekleidungsgeschäft
1184           coffee: Kaffeegeschäft
1185           computer: Computergeschäft
1186           confectionery: Konditorei
1187           convenience: Nachbarschaftsladen
1188           copyshop: Copyshop
1189           cosmetics: Parfümerie
1190           craft: Künstler- und Bastelbedarf
1191           curtain: Geschäft für Vorhänge
1192           dairy: Milchladen
1193           deli: Feinkostladen
1194           department_store: Kaufhaus
1195           discount: Diskontladen
1196           doityourself: Baumarkt
1197           dry_cleaning: Textilreinigung
1198           e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1199           electronics: Elektronikgeschäft
1200           erotic: Erotikgeschäft
1201           estate_agent: Immobilienhändler
1202           fabric: Stoffgeschäft
1203           farm: Hofladen
1204           fashion: Modegeschäft
1205           fishing: Angelgeschäft
1206           florist: Blumengeschäft
1207           food: Lebensmittelladen
1208           frame: Bilderrahmengeschäft
1209           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1210           furniture: Möbelgeschäft
1211           garden_centre: Gartenzentrum
1212           gas: Gasflaschenladen
1213           general: Gemischtwarenladen
1214           gift: Geschenkeladen
1215           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1216           grocery: Lebensmittelladen
1217           hairdresser: Frisör
1218           hardware: Eisenwarenhändler
1219           health_food: Naturkostladen
1220           hearing_aids: Hörgeräte
1221           herbalist: Kräuterhandel
1222           hifi: Elektroshop
1223           houseware: Hauswarenladen
1224           ice_cream: Eisdiele
1225           interior_decoration: Innenausstattung
1226           jewelry: Juwelier
1227           kiosk: Kiosk
1228           kitchen: Küchengeschäft
1229           laundry: Wäscherei
1230           locksmith: Schlüsseldienst
1231           lottery: Lottoannahmestelle
1232           mall: Einkaufszentrum
1233           massage: Masseur
1234           medical_supply: Sanitätsbedarf
1235           mobile_phone: Handygeschäft
1236           money_lender: Geldleihe
1237           motorcycle: Motorradgeschäft
1238           motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1239           music: Musikladen
1240           musical_instrument: Musikinstrumente
1241           newsagent: Zeitungsladen
1242           nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1243           optician: Optiker
1244           organic: Bio-Laden
1245           outdoor: Outdoor-Ausrüster
1246           paint: Lackiererei
1247           pastry: Konditorei
1248           pawnbroker: Pfandleiher
1249           perfumery: Parfümerie
1250           pet: Tierhandlung
1251           pet_grooming: Hundefriseur
1252           photo: Fotoladen
1253           seafood: Meeresfrüchte
1254           second_hand: Second-Hand-Geschäft
1255           sewing: Nähzubehörgeschäft
1256           shoes: Schuhgeschäft
1257           sports: Sportgeschäft
1258           stationery: Schreibwarenladen
1259           storage_rental: Mietlager
1260           supermarket: Supermarkt
1261           tailor: Schneiderei
1262           tattoo: Tätowierer
1263           tea: Teeladen
1264           ticket: Ticketladen
1265           tobacco: Tabakladen
1266           toys: Spielwarengeschäft
1267           travel_agency: Reisebüro
1268           tyres: Reifenhändler
1269           vacant: Leerstehendes Geschäft
1270           variety_store: Billigladen
1271           video: Videothek
1272           video_games: Videospielladen
1273           wholesale: Großhandel
1274           wine: Vinothek
1275           "yes": Geschäft
1276         tourism:
1277           alpine_hut: Berghütte
1278           apartment: Ferienwohnung
1279           artwork: Kunstwerk
1280           attraction: Sehenswürdigkeit
1281           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1282           cabin: Hütte
1283           camp_pitch: Campingplatz
1284           camp_site: Campingplatz
1285           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1286           chalet: Chalet
1287           gallery: Galerie
1288           guest_house: Pension
1289           hostel: Jugendherberge
1290           hotel: Hotel
1291           information: Information
1292           motel: Motel
1293           museum: Museum
1294           picnic_site: Picknickplatz
1295           theme_park: Freizeitpark
1296           viewpoint: Aussichtspunkt
1297           wilderness_hut: Schutzhütte
1298           zoo: Zoo
1299         tunnel:
1300           building_passage: Gebäudedurchgang
1301           culvert: Durchlass
1302           "yes": Tunnel
1303         waterway:
1304           artificial: Künstliche Wasserstraße
1305           boatyard: Werft
1306           canal: Kanal
1307           dam: Staudamm
1308           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1309           ditch: Wassergraben
1310           dock: Dock
1311           drain: Abwassergraben
1312           lock: Schleuse
1313           lock_gate: Schleusentor
1314           mooring: Anlegeplatz
1315           rapids: Stromschnellen
1316           river: Fluss
1317           stream: Bach
1318           wadi: Trockental
1319           waterfall: Wasserfall
1320           weir: Wehr
1321           "yes": Wasserstraße
1322       admin_levels:
1323         level2: Staatsgrenze
1324         level4: Landesgrenze
1325         level5: Regionsgrenze
1326         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1327         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1328         level9: Stadtteilgrenze
1329         level10: Nachbarschaftsgrenze
1330       types:
1331         cities: Großstädte
1332         towns: Städte
1333         places: Orte
1334     results:
1335       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1336       more_results: Mehr Treffer
1337   issues:
1338     index:
1339       title: Probleme
1340       select_status: Status auswählen
1341       select_type: Typ auswählen
1342       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1343       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1344       not_updated: Nicht aktualisiert
1345       search: Suchen
1346       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1347       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1348       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1349       status: Status
1350       reports: Meldungen
1351       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1352       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1353       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
1354       link_to_reports: Meldungen ansehen
1355       reports_count:
1356         one: Eine Meldung
1357         other: '%{count} Meldungen'
1358       reported_item: Gemeldetes Objekt
1359       states:
1360         ignored: Ignoriert
1361         open: Offen
1362         resolved: Erledigt
1363     update:
1364       new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1365       successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1366       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1367     show:
1368       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1369       reports:
1370         zero: Keine Meldungen
1371         one: Eine Meldung
1372         other: '%{count} Meldungen'
1373       report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1374       last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1375       last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1376       resolve: Erledigen
1377       ignore: Ignorieren
1378       reopen: Erneut öffnen
1379       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1380       read_reports: Meldungen lesen
1381       new_reports: Neue Meldungen
1382       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1383       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1384       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1385     resolve:
1386       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1387     ignore:
1388       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1389     reopen:
1390       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1391     comments:
1392       comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1393       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1394     reports:
1395       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1396     helper:
1397       reportable_title:
1398         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1399         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1400   issue_comments:
1401     create:
1402       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1403   reports:
1404     new:
1405       title_html: '%{link} melden'
1406       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1407       disclaimer:
1408         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Websitemoderatoren sendest, stelle bitte
1409           sicher, dass:'
1410         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1411           ist.
1412         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1413           nicht lösen
1414         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1415           Benutzer zu lösen.
1416       categories:
1417         diary_entry:
1418           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1419           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1420           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1421           other_label: Andere
1422         diary_comment:
1423           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1424           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1425           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1426           other_label: Andere
1427         user:
1428           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1429           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1430           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1431           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1432           other_label: Andere
1433         note:
1434           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1435           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1436           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1437           other_label: Andere
1438     create:
1439       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1440       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1441   layouts:
1442     project_name:
1443       title: OpenStreetMap
1444       h1: OpenStreetMap
1445     logo:
1446       alt_text: OpenStreetMap Logo
1447     home: Gehe zum Heimatstandort
1448     logout: Abmelden
1449     log_in: Anmelden
1450     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1451     sign_up: Registrieren
1452     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1453     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1454     edit: Bearbeiten
1455     history: Chronik
1456     export: Export
1457     issues: Probleme
1458     data: Daten
1459     export_data: Daten exportieren
1460     gps_traces: GPS-Tracks
1461     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1462     user_diaries: Benutzer-Blogs
1463     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1464     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1465     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1466     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1467     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1468       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1469     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1470     hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark} und anderen %{partners}
1471       unterstützt.
1472     partners_ucl: UCL
1473     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1474     partners_partners: Partnern
1475     tou: Nutzungsbedingungen
1476     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1477       nicht verfügbar.
1478     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1479       im „Nur-Lesen-Modus“.
1480     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1481       %{link}.
1482     help: Hilfe
1483     about: Über
1484     copyright: Urheberrecht
1485     community: Gemeinschaft
1486     community_blogs: Blogs
1487     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1488     foundation: Stiftung
1489     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1490     make_a_donation:
1491       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1492       text: Spenden
1493     learn_more: Mehr erfahren
1494     more: Mehr
1495   user_mailer:
1496     diary_comment_notification:
1497       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1498       hi: Hallo %{to_user},
1499       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1500         kommentiert:'
1501       footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1502         oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1503     message_notification:
1504       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dir eine Nachricht gesendet'
1505       hi: Hallo %{to_user},
1506       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1507         %{subject} gesendet:'
1508       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1509         unter %{replyurl} antworten
1510     friendship_notification:
1511       hi: Hallo %{to_user},
1512       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1513       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1514       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1515       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1516     gpx_failure:
1517       failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1518       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX
1519       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1520     gpx_success:
1521       loaded_successfully:
1522         one: mit %{trace_points} von 1 möglichem Punkt erfolgreich geladen.
1523         other: mit %{trace_points} von %{possible_points} möglichen Punkten erfolgreich
1524           geladen.
1525       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1526     signup_confirm:
1527       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1528       greeting: Hallo!
1529       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1530       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1531         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1532         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1533       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1534         Informationen, um anzufangen.
1535     email_confirm:
1536       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1537       greeting: Hallo,
1538       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1539         zu „%{new_address}“ ändern.
1540       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1541         Link unten.
1542     lost_password:
1543       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1544       greeting: Hallo,
1545       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1546         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1547       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1548         zurückzusetzen.
1549     note_comment_notification:
1550       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1551       greeting: Hallo,
1552       commented:
1553         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1554           kommentiert'
1555         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1556           an dem du interessiert bist'
1557         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1558           von %{place} kommentiert.'
1559         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1560           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1561       closed:
1562         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1563           gelöst'
1564         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1565           an dem du interessiert bist'
1566         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1567           %{place} gelöst.'
1568         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1569           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1570       reopened:
1571         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1572         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1573           interessiert bist, reaktiviert'
1574         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1575           reaktiviert.'
1576         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1577           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1578       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1579     changeset_comment_notification:
1580       hi: Hallo %{to_user},
1581       greeting: Hallo,
1582       commented:
1583         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1584           diskutiert'
1585         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1586           an dem du interessiert bist'
1587         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag  um %{time}
1588           zu einem deiner Änderungssätze'
1589         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1590           zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1591         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1592         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1593       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1594         %{url}.
1595       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1596         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1597   messages:
1598     inbox:
1599       title: Posteingang
1600       my_inbox: Posteingang
1601       outbox: Gesendet
1602       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1603       new_messages:
1604         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1605         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1606       old_messages:
1607         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1608         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1609       from: Absender
1610       subject: Betreff
1611       date: Datum
1612       no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1613         Kontakt aufnehmen?
1614       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1615     message_summary:
1616       unread_button: Als ungelesen markieren
1617       read_button: Als gelesen markieren
1618       reply_button: Antworten
1619       destroy_button: Löschen
1620     new:
1621       title: Nachricht senden
1622       send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1623       subject: Betreff
1624       body: Text
1625       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1626     create:
1627       message_sent: Nachricht gesendet
1628       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1629         etwas, bevor du weitere versendest.
1630     no_such_message:
1631       title: Nachricht nicht vorhanden
1632       heading: Nachricht nicht vorhanden
1633       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1634     outbox:
1635       title: Gesendet
1636       my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1637       inbox: Posteingang
1638       outbox: Gesendet
1639       messages:
1640         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1641         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1642       to: An
1643       subject: Betreff
1644       date: Datum
1645       no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1646         mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1647       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1648     reply:
1649       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1650         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1651         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1652     show:
1653       title: Nachricht lesen
1654       from: Absender
1655       subject: Betreff
1656       date: Datum
1657       reply_button: Antworten
1658       unread_button: Als ungelesen markieren
1659       destroy_button: Löschen
1660       back: Zurück
1661       to: An
1662       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1663         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1664         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1665     sent_message_summary:
1666       destroy_button: Löschen
1667     mark:
1668       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1669       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1670     destroy:
1671       destroyed: Nachricht gelöscht
1672   site:
1673     about:
1674       next: Nächste
1675       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1676       used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
1677         andere Geräte zur Verfügung'
1678       lede_text: |-
1679         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1680         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1681       local_knowledge_title: Lokales Wissen
1682       local_knowledge_html: |-
1683         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1684         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1685         korrekt und aktuell ist.
1686       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1687       community_driven_html: |-
1688         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1689         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1690         betreiben und viele mehr.
1691         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1692         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1693         die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1694         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1695         <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1696       open_data_title: Open Data
1697       open_data_html: |-
1698         OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1699         solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1700         abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1701         der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1702         <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1703       legal_title: Rechtliche Hinweise
1704       legal_1_html: |-
1705         Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1706         von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1707         für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste wird durch unsere
1708         „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1709         und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
1710       legal_2_html: |-
1711         Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1712         falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1713         <br>
1714         OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1715       partners_title: Partner
1716     copyright:
1717       foreign:
1718         title: Über diese Übersetzung
1719         html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1720           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1721         english_link: dem englischsprachigen Original
1722       native:
1723         title: Über diese Seite
1724         html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1725           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1726           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1727           beenden und %{mapping_link}.
1728         native_link: deutschen Sprachversion
1729         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1730       legal_babble:
1731         title_html: Urheberrecht und Lizenz
1732         intro_1_html: |-
1733           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1734           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1735           (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1736         intro_2_html: |-
1737           Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1738           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1739           und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1740           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1741           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1742           du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1743           Der vollständige Lizenztext ist unter
1744           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1745           einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1746         intro_3_1_html: Unsere Dokumentation ist unter der ''Creative-Commons''-Lizenz
1747           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1748           – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) verfügbar.
1749         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1750           ist
1751         credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1752         credit_2_1_html: |-
1753           Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1754           verfügbar sind. Du kannst dies tun, indem du auf
1755           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1756           Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1757           kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1758           keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1759           deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1760           dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1761           und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1762         credit_3_1_html: "Die Kartenkacheln im &ldquo;Standardstil&rdquo; auf www.openstreetmap.org
1763           sind ein \nProduziert von der OpenStreetMap Foundation unter Verwendung
1764           von OpenStreetMap-Daten \nunter der Open Database License. Wenn Sie diese
1765           Kacheln verwenden, verwenden Sie bitte \ndie folgende Zuschreibung: \n&ldquo;Basiskarte
1766           und Daten von OpenStreetMap und OpenStreetMap Foundation&rdquo;."
1767         credit_4_html: |-
1768           Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1769           Zum Beispiel:
1770         attribution_example:
1771           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1772           title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1773         more_title_html: Weitere Informationen
1774         more_1_html: |-
1775           Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1776           kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1777         more_2_html: |-
1778           Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1779           unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1780           Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1781           die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1782           und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1783         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1784         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1785           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1786           und anderen Quellen ein, darunter:'
1787         contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1788           Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1789           BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1790           Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1791           gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1792         contributors_au_html: '<strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen,
1793           die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.'
1794         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1795           GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1796           (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1797           Division, Statistics Canada</i>).'
1798         contributors_fi_html: |-
1799           <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1800           topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1801           und andere Datensätze, unter der
1802           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1803         contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1804           Générale des Impôts</i>.'
1805         contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1806           2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1807         contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1808           Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1809           BY 4.0</a> lizenziert."
1810         contributors_si_html: |-
1811           <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1812           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1813           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1814           (öffentliche Informationen von Slowenien).
1815         contributors_es_html: |-
1816           <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
1817           spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
1818           nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1819           lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1820         contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
1821           href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
1822           Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
1823         contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1824           des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
1825         contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1826           die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1827           Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1828         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1829           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
1830           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1831         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1832         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
1833           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1834           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1835           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1836         infringement_2_html: |-
1837           Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1838           OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1839           bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1840           zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1841           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1842         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1843         trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1844           eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
1845           über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1846     index:
1847       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1848       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1849       permalink: Permanentlink
1850       shortlink: Shortlink
1851       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1852       license:
1853         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1854       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1855         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1856         ist.
1857     edit:
1858       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1859       not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
1860         Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
1861         %{user_page} tun.
1862       user_page_link: Einstellungsseite
1863       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1864       flash_player_required_html: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1865         zu benutzen. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Lade den Flash Player
1866         von Adobe.com herunter</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1867         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1868       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1869         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1870         Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1871         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1872       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1873         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1874       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1875         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1876       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1877       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1878         die für diese Funktion notwendig sind.
1879     export:
1880       title: Exportieren
1881       area_to_export: Bereich für den Export
1882       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
1883       format_to_export: Format für den Export
1884       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
1885       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
1886       embeddable_html: HTML zum Einbinden
1887       licence: Lizenz
1888       export_details_html: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind
1889         unter der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data
1890         Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
1891       too_large:
1892         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
1893           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
1894         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
1895           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
1896           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
1897         planet:
1898           title: Planet OSM
1899           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
1900         overpass:
1901           title: Overpass API
1902           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
1903             herunterladen
1904         geofabrik:
1905           title: Geofabrik Downloads
1906           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
1907             ausgewählten Städten.
1908         metro:
1909           title: Metro Extracts
1910           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
1911         other:
1912           title: Andere Quellen
1913           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
1914       options: Optionen
1915       format: 'Format:'
1916       scale: Maßstab
1917       max: max.
1918       image_size: 'Bildgröße:'
1919       zoom: Zoom
1920       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
1921       latitude: 'Breitengrad:'
1922       longitude: 'Längengrad:'
1923       output: Ausgabe
1924       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
1925       export_button: Export
1926     fixthemap:
1927       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1928       how_to_help:
1929         title: So kannst du helfen
1930         join_the_community:
1931           title: Der Gemeinschaft beitreten
1932           explanation_html: |-
1933             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1934             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1935         add_a_note:
1936           instructions_html: |-
1937             Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1938             Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1939             Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1940       other_concerns:
1941         title: Andere Anliegen
1942         explanation_html: |-
1943           Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1944           <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1945           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1946     help:
1947       title: Hilfe erhalten
1948       introduction: |-
1949         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1950         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1951       welcome:
1952         url: /welcome
1953         title: Willkommen bei OpenStreetMap
1954         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1955           abdeckt.
1956       beginners_guide:
1957         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1958         title: Anleitung für Anfänger
1959         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1960       help:
1961         url: https://help.openstreetmap.org/
1962         title: Hilfe Forum
1963         description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1964       mailing_lists:
1965         title: Mailinglisten
1966         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
1967           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1968       forums:
1969         title: Foren
1970         description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1971           der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1972       irc:
1973         title: IRC
1974         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
1975           vielen Themen.
1976       switch2osm:
1977         title: Zu OSM wechseln
1978         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1979           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1980       welcomemat:
1981         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1982         title: Für Organisationen
1983         description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
1984           heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
1985       wiki:
1986         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1987         title: OpenStreetMap Wiki
1988         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1989     sidebar:
1990       search_results: Suchergebnisse
1991       close: Schließen
1992     search:
1993       search: Suchen
1994       get_directions: Route berechnen
1995       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1996       from: Von
1997       to: Nach
1998       where_am_i: Wo ist das?
1999       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2000       submit_text: Los
2001       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2002     key:
2003       table:
2004         entry:
2005           motorway: Autobahn
2006           main_road: Hauptstraße
2007           trunk: Schnellstraße
2008           primary: Bundesstraße
2009           secondary: Landes-, Kreisstraße
2010           unclassified: Straße
2011           track: Wald-, Feldweg
2012           bridleway: Reitweg
2013           cycleway: Radweg
2014           cycleway_national: Nationaler Radweg
2015           cycleway_regional: Regionaler Radweg
2016           cycleway_local: Lokaler Radweg
2017           footway: Fußweg
2018           rail: Eisenbahn
2019           subway: U-Bahn
2020           tram:
2021           - Stadtbahn
2022           - Straßenbahn
2023           cable:
2024           - Seilbahn
2025           - Sessellift
2026           runway:
2027           - Start- und Landebahn
2028           - Rollbahn
2029           apron:
2030           - Flughafenvorfeld
2031           - Terminal
2032           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2033           forest: Wald
2034           wood: Wald
2035           golf: Golfplatz
2036           park: Park
2037           resident: Wohngebiet
2038           common:
2039           - öffentliche Grünfläche (brit.)
2040           - Wiese
2041           retail: Einkaufszentrum
2042           industrial: Industriegebiet
2043           commercial: Gewerbegebiet
2044           heathland: Heide
2045           lake:
2046           - See
2047           - Stausee
2048           farm: Landwirtschaft
2049           brownfield: Brachfläche
2050           cemetery: Friedhof
2051           allotments: Kleingartenanlage
2052           pitch: Spielfeld
2053           centre: Sportzentrum
2054           reserve: Naturschutzgebiet
2055           military: Militärgebiet
2056           school:
2057           - Schule
2058           - Universität
2059           building: Bedeutendes Gebäude
2060           station: Bahnhof
2061           summit:
2062           - Gipfel
2063           - Bergspitze
2064           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2065           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2066           private: Privater Zugang
2067           destination: Nur für Anrainer
2068           construction: Straßen im Bau
2069           bicycle_shop: Fahrradladen
2070           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2071           toilets: Toiletten
2072     richtext_area:
2073       edit: Bearbeiten
2074       preview: Vorschau
2075     markdown_help:
2076       title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2077       headings: Überschriften
2078       heading: Überschrift
2079       subheading: Zwischenüberschrift
2080       unordered: Aufzählung
2081       ordered: Nummerierte Liste
2082       first: Erstes Element
2083       second: Zweites Element
2084       link: Link
2085       text: Text
2086       image: Bild
2087       alt: Alt-Text
2088       url: URL
2089     welcome:
2090       title: Willkommen!
2091       introduction_html: |-
2092         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2093         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2094       whats_on_the_map:
2095         title: Was gehört in die Karte?
2096         on_html: |-
2097           OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
2098           Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
2099         off_html: |-
2100           Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
2101           historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
2102           anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
2103       basic_terms:
2104         title: Grundbegriffe fürs Mapping
2105         paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
2106           sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2107         editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
2108           mit der man die Karte bearbeiten kann.
2109         node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
2110           Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
2111         way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
2112           z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
2113           z.B. ein Gebäude.
2114         tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
2115           man einem Objekt zuweist, z.&nbsp;B. der Name eines Restaurants oder die
2116           erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
2117       rules:
2118         title: Regeln!
2119         paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
2120           dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
2121           Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
2122           folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
2123           und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
2124           Bearbeitungen</a>."
2125       questions:
2126         title: Fragen?
2127         paragraph_1_html: |-
2128           OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2129           und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2130           <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
2131       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2132       add_a_note:
2133         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2134         paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
2135           die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
2136           einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
2137           darum kümmern.
2138         paragraph_2_html: |-
2139           Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
2140           <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
2141   traces:
2142     visibility:
2143       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2144         gezeigt)
2145       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2146         unsortierte Punktfolge)
2147       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2148         mit Zeitstempel angezeigt)
2149       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2150         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2151     new:
2152       upload_trace: GPS-Track hochladen
2153       visibility_help: Was bedeutet das?
2154       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2155       help: Hilfe
2156       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2157     create:
2158       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2159       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2160         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2161         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2162       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2163         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2164       traces_waiting:
2165         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2166           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2167         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2168           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2169     edit:
2170       cancel: Abbrechen
2171       title: Track %{name} bearbeiten
2172       heading: Track %{name} bearbeiten
2173       visibility_help: Was bedeutet das?
2174     update:
2175       updated: Track aktualisiert
2176     trace_optionals:
2177       tags: Tags
2178     show:
2179       title: Track %{name} ansehen
2180       heading: Track %{name} ansehen
2181       pending: WARTEND
2182       filename: 'Dateiname:'
2183       download: herunterladen
2184       uploaded: 'Hochgeladen:'
2185       points: 'Punkte:'
2186       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2187       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2188       map: Karte
2189       edit: bearbeiten
2190       owner: 'Besitzer:'
2191       description: 'Beschreibung:'
2192       tags: 'Tags:'
2193       none: Keine
2194       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2195       delete_trace: Diesen Track löschen
2196       trace_not_found: Track nicht gefunden!
2197       visibility: 'Sichtbarkeit:'
2198       confirm_delete: Diesen Track löschen?
2199     trace_paging_nav:
2200       showing_page: Seite %{page}
2201       older: Ältere Tracks
2202       newer: Neuere Tracks
2203     trace:
2204       pending: WARTEND
2205       count_points:
2206         one: Ein Punkt
2207         other: '%{count} Punkte'
2208       more: Details
2209       trace_details: Details des Tracks anzeigen
2210       view_map: Karte anzeigen
2211       edit: bearbeiten
2212       edit_map: Karte bearbeiten
2213       public: ÖFFENTLICH
2214       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2215       private: PRIVAT
2216       trackable: VERFOLGBAR
2217       by: von
2218       in: in
2219       map: Karte
2220     index:
2221       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2222       my_traces: Meine GPS-Tracks
2223       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2224       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2225       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2226       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
2227         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
2228         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
2229       upload_trace: Lade einen Track hoch
2230       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
2231       see_my_traces: Meine Tracks ansehen
2232     destroy:
2233       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2234     make_public:
2235       made_public: Track (öffentlich)
2236     offline_warning:
2237       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2238     offline:
2239       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2240       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2241         verfügbar
2242     georss:
2243       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2244     description:
2245       description_with_count:
2246         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2247         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2248       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2249   application:
2250     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2251     require_cookies:
2252       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2253         Cookies, bevor du fortfährst.
2254     require_admin:
2255       not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2256     setup_user_auth:
2257       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
2258         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2259       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2260         an, um mehr zu erfahren.
2261       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2262         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2263         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2264   oauth:
2265     authorize:
2266       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2267       request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
2268         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2269         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2270         gewähren:'
2271       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2272       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2273       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
2274       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2275       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
2276       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2277       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2278       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
2279       grant_access: Zugriff gewähren
2280     authorize_success:
2281       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2282       allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2283         gewährt.
2284       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2285     authorize_failure:
2286       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2287       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2288       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2289     revoke:
2290       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2291     permissions:
2292       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2293   oauth_clients:
2294     new:
2295       title: Eine neue Anwendung registrieren
2296     edit:
2297       title: Anwendung bearbeiten
2298     show:
2299       title: OAuth-Details für %{app_name}
2300       key: 'Schlüssel:'
2301       secret: 'Geheimnis:'
2302       url: 'Tokenanfrage-URL:'
2303       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2304       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2305       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2306       edit: Details bearbeiten
2307       delete: Client löschen
2308       confirm: Bist du sicher?
2309       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2310     index:
2311       title: Meine OAuth-Details
2312       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2313       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2314       application: Anwendungsname
2315       issued_at: Ausgestellt am
2316       revoke: Widerrufen!
2317       my_apps: Meine Client-Anwendungen
2318       no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2319         musst du sie hier registrieren.
2320       oauth: OAuth
2321       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2322       register_new: Anwendung registrieren
2323     form:
2324       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2325     not_found:
2326       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2327     create:
2328       flash: Daten erfolgreich registriert
2329     update:
2330       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2331     destroy:
2332       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2333   users:
2334     login:
2335       title: Anmelden
2336       heading: Anmelden
2337       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
2338       password: 'Passwort:'
2339       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2340       remember: Anmeldedaten merken
2341       lost password link: Passwort vergessen?
2342       login_button: Anmelden
2343       register now: Jetzt registrieren
2344       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
2345         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
2346       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
2347       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
2348       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
2349         Du ein Benutzerkonto haben.
2350       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
2351       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
2352       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
2353         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
2354         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
2355       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
2356         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2357         falls du dies klären möchtest.
2358       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2359       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
2360       auth_providers:
2361         openid:
2362           title: Mit OpenID anmelden
2363           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2364         google:
2365           title: Mit Google anmelden
2366           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2367         facebook:
2368           title: Mit Facebook anmelden
2369           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2370         windowslive:
2371           title: Mit Windows Live anmelden
2372           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2373         github:
2374           title: Mit GitHub anmelden
2375           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2376         wikipedia:
2377           title: Mit Wikipedia anmelden
2378           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2379         yahoo:
2380           title: Mit Yahoo anmelden
2381           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
2382         wordpress:
2383           title: Mit Wordpress anmelden
2384           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2385         aol:
2386           title: Mit AOL anmelden
2387           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2388     logout:
2389       title: Abmelden
2390       heading: Von OpenStreetMap abmelden
2391       logout_button: Abmelden
2392     lost_password:
2393       title: Passwort vergessen
2394       heading: Passwort vergessen?
2395       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2396       new password button: Passwort zurücksetzen
2397       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2398         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2399         kannst.
2400       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
2401         wurde an dich versandt.
2402       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
2403         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
2404     reset_password:
2405       title: Passwort zurücksetzen
2406       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2407       reset: Passwort zurücksetzen
2408       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2409       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2410         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2411     new:
2412       title: Registrieren
2413       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2414         leider nicht möglich.
2415       contact_webmaster_html: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2416         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2417         bearbeiten.
2418       about:
2419         header: Frei und editierbar
2420         html: |-
2421           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2422           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2423           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2424       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2425       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2426       not_displayed_publicly_html: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt,
2427         siehe unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2428         title="OSMF-Datenschutzrichtlinie inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a>
2429         für weitere Informationen.
2430       display name: 'Benutzername:'
2431       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2432         später in den Einstellungen geändert werden.
2433       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2434       password: 'Passwort:'
2435       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2436       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2437       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2438         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2439       continue: Registrieren
2440       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2441         hast!
2442       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2443         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2444         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2445       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2446     terms:
2447       title: Bedingungen
2448       heading: Bedingungen
2449       heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2450       read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2451         unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2452         klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2453       contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2454         deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2455       read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesene und stimme ihnen
2456         zu
2457       tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Website und andere
2458         Infrastruktur die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte auf
2459         den Link, lese den Text und stimme dann zu.
2460       read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2461       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2462         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2463       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2464       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2465       guidance_html: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen:
2466         eine <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a
2467         href="%{translations}">inoffizielle Übersetzungen</a>'
2468       continue: Weiter
2469       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2470       decline: Ablehnen
2471       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2472         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2473       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2474       legale_names:
2475         france: Frankreich
2476         italy: Italien
2477         rest_of_world: Rest der Welt
2478     no_such_user:
2479       title: Benutzer nicht gefunden
2480       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2481       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2482         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2483       deleted: gelöscht
2484     show:
2485       my diary: Mein Blog
2486       new diary entry: Neuer Blogeintrag
2487       my edits: Meine Änderungen
2488       my traces: Meine Tracks
2489       my notes: Meine Hinweise
2490       my messages: Nachrichten
2491       my profile: Profil
2492       my settings: Einstellungen
2493       my comments: Meine Kommentare
2494       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2495       blocks on me: Erhaltene Sperren
2496       blocks by me: Vergebene Sperren
2497       send message: Nachricht senden
2498       diary: Blog
2499       edits: Bearbeitungen
2500       traces: Tracks
2501       notes: Fehler-Hinweise
2502       remove as friend: Freund entfernen
2503       add as friend: Freund hinzufügen
2504       mapper since: 'Mapper seit:'
2505       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2506       ct undecided: Unentschlossen
2507       ct declined: Abgelehnt
2508       latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2509       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2510       created from: 'erstellt aus:'
2511       status: 'Status:'
2512       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2513       description: Beschreibung
2514       user location: Standort des Benutzers
2515       if_set_location_html: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um
2516         Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
2517       settings_link_text: Einstellungen
2518       my friends: Meine Freunde
2519       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2520       km away: '%{count} km entfernt'
2521       m away: '%{count} m entfernt'
2522       nearby users: Mapper in der Nähe
2523       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2524         Nähe angegeben haben.
2525       role:
2526         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2527         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2528         grant:
2529           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2530           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2531         revoke:
2532           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2533           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2534       block_history: Aktive Sperren
2535       moderator_history: Vergebene Sperren
2536       comments: Kommentare
2537       create_block: Benutzer sperren
2538       activate_user: Benutzer aktivieren
2539       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2540       confirm_user: Benutzer bestätigen
2541       hide_user: Benutzer verstecken
2542       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2543       delete_user: Benutzer löschen
2544       confirm: Bestätigen
2545       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2546       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2547       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2548       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2549       report: Diesen Benutzer melden
2550     popup:
2551       your location: Standort
2552       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2553       friend: Freund
2554     account:
2555       title: Benutzerkonto bearbeiten
2556       my settings: Einstellungen
2557       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2558       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2559       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2560       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2561       openid:
2562         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2563         link text: Was ist das?
2564       public editing:
2565         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2566         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2567         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2568         enabled link text: Was bedeutet das?
2569         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2570           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2571         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2572       public editing note:
2573         heading: Öffentliches Bearbeiten
2574         html: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2575           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2576           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2577           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2578           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2579           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2580           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2581           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2582       contributor terms:
2583         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2584         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2585         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2586           nicht zugestimmt.
2587         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2588           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2589         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2590           (unter Public Domain stellst).
2591         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2592         link text: Worum handelt es sich?
2593       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2594       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2595       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2596       image: 'Bild:'
2597       gravatar:
2598         gravatar: Gravatar verwenden
2599         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2600         link text: Was ist das?
2601         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2602         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2603       new image: Bild einfügen
2604       keep image: Bild unverändert beibehalten
2605       delete image: Bild löschen
2606       replace image: Bild austauschen
2607       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2608         am besten)
2609       home location: 'Standort:'
2610       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2611       latitude: 'Breitengrad:'
2612       longitude: 'Längengrad:'
2613       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2614       save changes button: Änderungen speichern
2615       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2616       return to profile: Zurück zum Profil
2617       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2618         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2619       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2620     confirm:
2621       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2622       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2623       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2624         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2625         mitzuarbeiten.
2626       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2627         auf „Bestätigen“.
2628       button: Bestätigen
2629       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2630       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2631       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2632       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2633         hier</a>.
2634     confirm_resend:
2635       success_html: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet.
2636         Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2637         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2638         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2639         reagieren können.
2640       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2641     confirm_email:
2642       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2643       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2644         unten auf „Bestätigen“.
2645       button: Bestätigen
2646       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2647       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2648       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2649     set_home:
2650       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2651     go_public:
2652       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2653         die Kartendaten bearbeiten.
2654     index:
2655       title: Benutzer
2656       heading: Benutzer
2657       showing:
2658         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2659         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2660       summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2661       summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2662       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2663       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2664       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2665     suspended:
2666       title: Benutzerkonto gesperrt
2667       heading: Benutzerkonto gesperrt
2668       webmaster: Webmaster
2669       body_html: |-
2670         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2671         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2672     auth_failure:
2673       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2674       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2675       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2676       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2677       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2678     auth_association:
2679       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2680       option_1: |-
2681         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2682         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2683       option_2: |-
2684         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2685         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2686         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2687   user_role:
2688     filter:
2689       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2690       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2691       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2692       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2693         Benutzer entzogen werden.
2694     grant:
2695       title: Bestätige Rollenzuordnung
2696       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2697       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2698         möchtest?
2699       confirm: Bestätigen
2700       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2701         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2702         handelt.
2703     revoke:
2704       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2705       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2706       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2707         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2708       confirm: Bestätigen
2709       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2710         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2711         handelt.
2712   user_blocks:
2713     model:
2714       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2715         zu ändern.
2716       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2717     not_found:
2718       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2719       back: Zurück zur Übersicht
2720     new:
2721       title: Sperre für %{name} einrichten
2722       heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2723       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2724         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2725         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2726         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2727         die für Laien verständlich sind.
2728       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2729         wird.
2730       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2731       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2732         diese Nachrichten zu antworten.
2733       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2734       back: Alle Sperren anzeigen
2735     edit:
2736       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2737       heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2738       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2739         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2740         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2741         die von Laien verstanden werden kann.
2742       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2743         wird.
2744       show: Diese Sperre anzeigen
2745       back: Alle Sperren anzeigen
2746       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2747     filter:
2748       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2749         abgelaufen ist.
2750       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2751     create:
2752       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2753         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2754       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2755         bevor du ihn sperrst.
2756       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2757     update:
2758       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2759         sie ändern.
2760       success: Sperre aktualisiert.
2761     index:
2762       title: Benutzersperren
2763       heading: Liste der Benutzersperren
2764       empty: Noch nie gesperrt.
2765     revoke:
2766       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2767       heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2768       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2769       past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2770       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2771       revoke: Aufheben
2772       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2773     helper:
2774       time_future_html: Endet in %{time}.
2775       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2776       time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2777         angemeldet hat.
2778       time_past_html: Endete %{time}.
2779       block_duration:
2780         hours:
2781           one: 1 Stunde
2782           other: '%{count} Stunden'
2783         days:
2784           one: 1 Tag
2785           other: '%{count} Tage'
2786         weeks:
2787           one: 1 Woche
2788           other: '%{count} Wochen'
2789         months:
2790           one: 1 Monat
2791           other: '%{count} Monate'
2792         years:
2793           one: 1 Jahr
2794           other: '%{count} Jahre'
2795     blocks_on:
2796       title: Sperren für %{name}
2797       heading_html: Liste der Sperren für %{name}
2798       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2799     blocks_by:
2800       title: Sperre durch %{name}
2801       heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
2802       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2803     show:
2804       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2805       heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2806       created: Erstellt
2807       status: Status
2808       show: anzeigen
2809       edit: Bearbeiten
2810       revoke: Aufheben!
2811       confirm: Bist du sicher?
2812       reason: 'Grund der Sperre:'
2813       back: Alle Sperren anzeigen
2814       revoker: 'Aufgehoben von:'
2815       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2816         wird.
2817     block:
2818       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2819       show: Anzeigen
2820       edit: Bearbeiten
2821       revoke: Aufheben!
2822     blocks:
2823       display_name: Gesperrter Benutzer
2824       creator_name: Urheber
2825       reason: Grund der Sperre
2826       status: Status
2827       revoker_name: Aufgehoben von
2828       showing_page: Seite %{page}
2829       next: Nächste »
2830       previous: « Vorige
2831   notes:
2832     index:
2833       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2834       heading: Hinweise von %{user}
2835       subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2836       id: ID
2837       creator: Ersteller
2838       description: Hinweis
2839       created_at: Erstellt am
2840       last_changed: Zuletzt geändert
2841   javascripts:
2842     close: Schließen
2843     share:
2844       title: Teilen
2845       cancel: Abbrechen
2846       image: Bild
2847       link: Link oder HTML
2848       long_link: Link
2849       short_link: Kurz-URL
2850       geo_uri: Geo-URI
2851       embed: HTML
2852       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2853       format: 'Format:'
2854       scale: 'Maßstab:'
2855       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2856       download: Herunterladen
2857       short_url: Kurz-URL
2858       include_marker: Kartenmarker setzen
2859       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2860       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2861       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2862       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2863     embed:
2864       report_problem: Ein Problem melden
2865     key:
2866       title: Legende
2867       tooltip: Legende
2868       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2869     map:
2870       zoom:
2871         in: Vergrößern
2872         out: Verkleinern
2873       locate:
2874         title: Aktuellen Standort anzeigen
2875         metersPopup:
2876           one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
2877           other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
2878         feetPopup:
2879           one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
2880           other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
2881       base:
2882         standard: Standard
2883         cycle_map: Radfahrerkarte
2884         transport_map: Verkehrskarte
2885         hot: Humanitär
2886         opnvkarte: ÖPNVKarte
2887       layers:
2888         header: Kartenebenen
2889         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2890         data: Kartendaten
2891         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2892         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2893         title: Ebenen
2894       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2895       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2896       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Nutzungsbedingungen der Website
2897         und API</a>
2898       thunderforest: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{thunderforest_url}'
2899         target='_blank'>Andy Allan</a>
2900       opnvkarte: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{memomaps_url}'
2901         target='_blank'>MeMoMaps</a>
2902       hotosm: Kachelstil von <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2903         OpenStreetMap Team</a> gehostet von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2904         Frankreich</a>
2905     site:
2906       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2907       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2908       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2909       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2910         gewählt werden
2911       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2912       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2913       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2914       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2915     changesets:
2916       show:
2917         comment: Kommentar
2918         subscribe: Abonnieren
2919         unsubscribe: Abbestellen
2920         hide_comment: verstecken
2921         unhide_comment: einblenden
2922     notes:
2923       new:
2924         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2925           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2926           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2927         advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2928           verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2929           Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2930         add: Hinweis/Fehler melden
2931       show:
2932         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2933           die unabhängig geprüft werden sollten.
2934         hide: Verstecken
2935         resolve: Erledigt
2936         reactivate: Reaktivieren
2937         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2938         comment: Kommentar
2939     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2940       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2941     directions:
2942       ascend: Aufsteigend
2943       engines:
2944         fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
2945         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2946         fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
2947         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2948         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2949         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2950       descend: Absteigend
2951       directions: 'Routenanweisungen:'
2952       distance: Distanz
2953       errors:
2954         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2955         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
2956       instructions:
2957         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2958         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2959         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
2960         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
2961         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2962         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2963           nehmen
2964         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2965           Richtung %{directions} nehmen
2966         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
2967         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
2968           nehmen
2969         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
2970           %{directions} nehmen
2971         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
2972         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2973           abbiegen
2974         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2975           %{directions} abbiegen
2976         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2977         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2978         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
2979         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
2980         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
2981         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2982         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2983         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2984         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2985         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2986         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
2987         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
2988         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2989         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2990           nehmen
2991         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2992           Richtung %{directions} nehmen
2993         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
2994         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
2995         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
2996           %{directions} nehmen
2997         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
2998         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2999           abbiegen
3000         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3001           %{directions} abbiegen
3002         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3003         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3004         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3005         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3006         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3007         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3008         via_point_without_exit: (über Punkt)
3009         follow_without_exit: '%{name} folgen'
3010         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3011         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3012         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3013         start_without_exit: Starten bei %{name}
3014         destination_without_exit: Ziel erreicht
3015         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3016         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3017         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3018         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3019           nehmen
3020         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3021         unnamed: unbekannt
3022         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3023         exit_counts:
3024           first: erste
3025           second: zweite
3026           third: dritte
3027           fourth: vierte
3028           fifth: fünfte
3029           sixth: sechste
3030           seventh: siebte
3031           eighth: achte
3032           ninth: neunte
3033           tenth: zehnte
3034       time: Zeit
3035     query:
3036       node: Knoten
3037       way: Linie
3038       relation: Relation
3039       nothing_found: Keine Objekte gefunden
3040       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3041       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3042     context:
3043       directions_from: Route von hier
3044       directions_to: Route nach hier
3045       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3046       show_address: Adresse anzeigen
3047       query_features: Objektabfrage
3048       centre_map: Karte hier zentrieren
3049   redactions:
3050     edit:
3051       description: Beschreibung
3052       heading: Redaction bearbeiten
3053       title: Redaction bearbeiten
3054     index:
3055       empty: Keine Redactions.
3056       heading: Liste der Redactions
3057       title: Liste der Redaktionen
3058     new:
3059       description: Beschreibung
3060       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3061       title: Neue Redaction erstellen
3062     show:
3063       description: 'Beschreibung:'
3064       heading: Redaction „%{title}“
3065       title: Redaction
3066       user: 'Urheber:'
3067       edit: Diese Redaction bearbeiten
3068       destroy: Diese Redaction löschen
3069       confirm: Bist du sicher?
3070     create:
3071       flash: Redaction wurde erstellt.
3072     update:
3073       flash: Änderungen wurden gespeichert.
3074     destroy:
3075       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3076         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3077       flash: Redaction wurde gelöscht.
3078       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3079   validations:
3080     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3081     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3082     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3083     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
3084 ...