]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Auslaender
7 # Author: Babispan
8 # Author: Consta
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Evropi
11 # Author: FocalPoint
12 # Author: Geraki
13 # Author: Glavkos
14 # Author: KATRINE1992
15 # Author: KATRINE1993
16 # Author: Kiriakos
17 # Author: Kongr43gpen
18 # Author: Logictheo
19 # Author: Macofe
20 # Author: NikosLikomitros
21 # Author: Nikosgranturismogt
22 # Author: Norhorn
23 # Author: Omnipaedista
24 # Author: Panos78
25 # Author: Protnet
26 # Author: Ruila
27 # Author: Shirayuki
28 # Author: SkarmoutsosV
29 # Author: Stam.nikos
30 # Author: SucreRouge
31 # Author: Tgkarounos
32 # Author: Zserdx
33 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
34 # Author: 아라
35 ---
36 el:
37   html:
38     dir: ltr
39   time:
40     formats:
41       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
42   helpers:
43     file:
44       prompt: Επιλογή αρχείου
45     submit:
46       diary_comment:
47         create: Αποθήκευση
48       diary_entry:
49         create: Δημοσίευση
50         update: Ενημέρωση
51       issue_comment:
52         create: Προσθήκη σχολίου
53       message:
54         create: Αποστολή
55       client_application:
56         create: Εγγραφή
57         update: Ενημέρωση
58       redaction:
59         create: Δημιουργία παράλειψης
60         update: Αποθήκευση παράλειψης
61       trace:
62         create: Μεταφόρτωση
63         update: Αποθήκευση αλλαγών
64       user_block:
65         create: Δημιουργία φραγής
66         update: Ενημέρωση φραγής
67   activerecord:
68     errors:
69       messages:
70         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
71         email_address_not_routable: Δεν είναι δρομολογητέο
72     models:
73       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
74       changeset: Ομάδα αλλαγών
75       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
76       country: Χώρα
77       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
78       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
79       friend: Φίλος
80       issue: Ζήτημα
81       language: Γλώσσα
82       message: Μήνυμα
83       node: Κόμβος
84       node_tag: Ετικέτα κόμβου
85       notifier: Ειδοποιητής
86       old_node: Παλαιός κόμβος
87       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
88       old_relation: Παλαιά σχέση
89       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
90       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
91       old_way: Παλαιά διαδρομή
92       old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
93       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
94       relation: Σχέση
95       relation_member: Μέλος της σχέσης
96       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
97       report: Αναφορά
98       session: Συνεδρία
99       trace: Ίχνος
100       tracepoint: Σημείο ίχνους
101       tracetag: Ετικέτα ίχνους
102       user: Χρήστης
103       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
104       user_token: Διακριτικό χρήστη
105       way: Διαδρομή
106       way_node: Κόμβος διαδρομής
107       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
108     attributes:
109       client_application:
110         name: Όνομα (Υποχρεωτικό)
111         callback_url: URL Επανάκλησης
112         support_url: URL Υποστήριξης
113       diary_comment:
114         body: Κύριο μέρος
115       diary_entry:
116         user: Χρήστης
117         title: Θέμα
118         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
119         longitude: Γεωγραφικό μήκος
120         language: Γλώσσα
121       friend:
122         user: Χρήστης
123         friend: Φίλος
124       trace:
125         user: Χρήστης
126         visible: Ορατό
127         name: Όνομα αρχείου
128         size: Μέγεθος
129         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
130         longitude: Γεωγραφικό μήκος
131         public: Δημόσιο
132         description: Περιγραφή
133         gpx_file: 'Ανέβασμα GPX αρχείου:'
134         visibility: Ορατότητα
135         tagstring: Ετικέτες
136       message:
137         sender: Αποστολέας
138         title: Θέμα
139         body: Κύριο μέρος
140         recipient: Παραλήπτης
141       report:
142         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
143           (απαιτείται).
144       user:
145         email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
146         active: Ενεργό
147         display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
148         description: Περιγραφή
149         languages: Γλώσσες
150         pass_crypt: Κωδικός
151     help:
152       trace:
153         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
154   datetime:
155     distance_in_words_ago:
156       about_x_hours:
157         one: περίπου μία ώρα πριν
158         other: περίπου %{count} ώρες πριν
159       about_x_months:
160         one: περίπου έναν μήνα πριν
161         other: περίπου %{count} μήνες πριν
162       about_x_years:
163         one: περίπου έναν χρόνο πριν
164         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
165       almost_x_years:
166         one: σχεδόν ένα χρόνο πριν
167         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
168       half_a_minute: μισό λεπτό πριν
169       less_than_x_seconds:
170         one: λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο πριν
171         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
172       less_than_x_minutes:
173         one: λιγότερο από ένα λεπτό πριν
174         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
175       over_x_years:
176         one: πάνω από έναν χρόνο πριν
177         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
178       x_seconds:
179         one: ένα δευτερόλεπτο πριν
180         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
181       x_minutes:
182         one: ένα λεπτό πριν
183         other: '%{count} λεπτά πριν'
184       x_days:
185         one: μία ημέρα πριν
186         other: '%{count} ημέρες πριν'
187       x_months:
188         one: ένα μήνα πριν
189         other: '%{count} μήνες πριν'
190       x_years:
191         one: ένα χρόνο πριν
192         other: '%{count} χρόνια πριν'
193   printable_name:
194     with_version: '%{id}, v%{version}'
195   editor:
196     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
197     potlatch:
198       name: Potlatch 1
199       description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
200     id:
201       name: iD
202       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
203     potlatch2:
204       name: Potlatch 2
205       description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
206     remote:
207       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
208       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM ή Merkaartor)
209   auth:
210     providers:
211       none: Κανένα
212       openid: OpenID
213       google: Google
214       facebook: Facebook
215       windowslive: Windows Live
216       github: GitHub
217       wikipedia: Βικιπαίδεια
218   api:
219     notes:
220       comment:
221         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
222         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
223         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
224         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
225         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
226         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
227         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
228         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
229       rss:
230         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
231         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
232           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
233         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
234         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
235         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
236         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
237         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
238       entry:
239         comment: Σχόλιο
240         full: Πλήρης σημείωση
241   browse:
242     created: Δημιουργήθηκε
243     closed: Έκλεισε
244     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
245     closed_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
246     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
247     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
248     edited_by_html: Τροποποιήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
249     closed_by_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
250     version: Έκδοση
251     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
252     anonymous: ανώνυμος
253     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
254     part_of: Μέρος του
255     download_xml: Λήψη XML
256     view_history: Προβολή ιστορικού
257     view_details: Προβολή λεπτομερειών
258     location: 'Τοποθεσία:'
259     changeset:
260       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
261       belongs_to: Συντάκτης
262       node: Kόμβοι (%{count})
263       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
264       way: Διαδρομές (%{count})
265       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
266       relation: Σχέσεις (%{count})
267       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
268       comment: Σχόλια (%{count})
269       hidden_commented_by_html: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
270       commented_by_html: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
271       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
272       osmchangexml: osmChange XML
273       feed:
274         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
275         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
276       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
277       discussion: Συζήτηση
278       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
279         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
280     node:
281       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
282       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
283     way:
284       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
285       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
286       nodes: Κόμβοι
287       also_part_of_html:
288         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
289         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
290     relation:
291       title_html: 'Σχέση: %{name}'
292       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
293       members: Μέλη
294     relation_member:
295       entry_html: '%{type} %{name}'
296       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
297       type:
298         node: Κόμβος
299         way: Διαδρομή
300         relation: Σχέση
301     containing_relation:
302       entry_html: Σχέση %{relation_name}
303       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
304     not_found:
305       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
306       type:
307         node: κόμβος
308         way: διαδρομή
309         relation: σχέση
310         changeset: ομάδα αλλαγών
311         note: σημείωση
312     timeout:
313       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
314         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
315       type:
316         node: κόμβος
317         way: διαδρομή
318         relation: σχέση
319         changeset: ομάδα αλλαγών
320         note: σημείωση
321     redacted:
322       redaction: Αναθεώρηση %{id}
323       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
324         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
325       type:
326         node: κόμβος
327         way: διαδρομή
328         relation: σχέση
329     start_rjs:
330       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
331         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
332         τα δεδομένα;
333       load_data: Φόρτωση δεδομένων
334       loading: Φόρτωση...
335     tag_details:
336       tags: Ετικέτες
337       wiki_link:
338         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
339         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
340       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
341       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
342       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
343       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
344       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
345     note:
346       title: 'Σημείωση: %{id}'
347       new_note: Νέα σημείωση
348       description: Περιγραφή
349       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
350       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
351       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
352       opened_by_html: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353       opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354       commented_by_html: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355       commented_by_anonymous_html: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356       closed_by_html: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357       closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358       reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360       hidden_by_html: Έγινε κρυφό από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361       report: Αναφορά αυτής της σημείωσης
362     query:
363       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
364       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
365       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
366       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
367   changesets:
368     changeset_paging_nav:
369       showing_page: Σελίδα %{page}
370       next: Επόμενη »
371       previous: « Προηγούμενη
372     changeset:
373       anonymous: Ανώνυμος
374       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
375       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
376     changesets:
377       id: Αναγνωριστικό
378       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
379       user: Χρήστης
380       comment: Σχόλιο
381       area: Περιοχή
382     index:
383       title: Αλλαγές
384       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
385       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
386       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
387       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
388       empty_area: Δε βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
389       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
390       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
391       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
392       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
393       load_more: Φόρτωση περισσότερων
394     timeout:
395       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
396         να ανακτηθεί.
397   changeset_comments:
398     comment:
399       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
400       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
401     comments:
402       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
403     index:
404       title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
405       title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
406     timeout:
407       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
408         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
409   diary_entries:
410     new:
411       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
412     form:
413       subject: 'Θέμα:'
414       body: 'Κύριο μέρος:'
415       language: 'Γλώσσα:'
416       location: 'Τοποθεσία:'
417       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
418       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
419       use_map_link: χρήση του χάρτη
420     index:
421       title: Ημερολόγια χρηστών
422       title_friends: Ημερολόγια φίλων
423       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
424       user_title: Ημερολόγιο του/των %{user}
425       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
426       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
427       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
428       my_diary: Το ημερολόγιό μου
429       no_entries: Δε βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
430       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
431       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
432       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
433     edit:
434       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
435       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
436     show:
437       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
438       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
439       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
440       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
441       login: Συνδεθείτε
442     no_such_entry:
443       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
444       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
445       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
446         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
447         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
448     diary_entry:
449       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
450       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
451       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
452       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
453       comment_count:
454         zero: Χωρίς σχόλια
455         one: '%{count} σχόλιο'
456         other: '%{count} σχόλια'
457       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
458       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
459       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
460       confirm: Επιβεβαίωση
461       report: Αναφορά καταχώρησης
462     diary_comment:
463       comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
464       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
465       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
466       confirm: Επιβεβαίωση
467       report: Αναφορά σχολίου
468     location:
469       location: 'Τοποθεσία:'
470       view: Προβολή
471       edit: Επεξεργασία
472     feed:
473       user:
474         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
475         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
476       language:
477         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
478         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
479           στα %{language_name}
480       all:
481         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
482         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
483     comments:
484       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
485         ημερολογίου
486       post: Καταχώρηση
487       when: Πότε
488       comment: Σχόλιο
489       newer_comments: Νεότερα σχόλια
490       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
491   friendships:
492     make_friend:
493       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
494       button: Προσθήκη ως φίλο
495       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
496       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
497       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
498     remove_friend:
499       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
500       button: Αφαίρεση φίλου
501       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
502       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
503   geocoder:
504     search:
505       title:
506         latlon_html: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
507           βάση δεδομένων
508         ca_postcode_html: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
509         osm_nominatim_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
510           Nominatim</a>
511         geonames_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
512         osm_nominatim_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
513           Nominatim</a>
514         geonames_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
515     search_osm_nominatim:
516       prefix_format: '%{name}'
517       prefix:
518         aerialway:
519           cable_car: Τελεφερίκ
520           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
521           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
522           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
523           platter: Πιατέλα ανύψωσης
524           pylon: Πυλώνας
525           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
526           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
527         aeroway:
528           aerodrome: Αεροδρόμιο
529           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
530           apron: Χώρος ελιγμών
531           gate: Πύλη
532           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
533           helipad: Ελικοδρόμιο
534           holding_position: κράτηση θέσης
535           parking_position: Θέση στάθμευσης
536           runway: Διάδρομος
537           taxiway: Τροχιόδρομος
538           terminal: Τερματικός σταθμός
539         amenity:
540           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
541           arts_centre: Κέντρο τεχνών
542           atm: ΑΤΜ
543           bank: Τράπεζα
544           bar: Μπαρ
545           bbq: Ψησταριά
546           bench: Πάγκος
547           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
548           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
549           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
550           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
551           brothel: Οίκος ανοχής
552           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
553           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
554           cafe: Καφετέρια
555           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
556           car_sharing: Συνεπιβατισμός
557           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
558           casino: Καζίνο
559           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
560           childcare: Φροντίδα παιδιών
561           cinema: Κινηματογράφος
562           clinic: Κλινική
563           clock: Ρολόι
564           college: Κολέγιο
565           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
566           courthouse: Δικαστήριο
567           crematorium: Κρεματόριο
568           dentist: Οδοντίατρος
569           doctors: Ιατροί
570           drinking_water: Πόσιμο νερό
571           driving_school: Σχολή οδηγών
572           embassy: Πρεσβεία
573           fast_food: Ταχυφαγείο
574           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
575           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
576           food_court: Προαύλιο φαγητού
577           fountain: Συντριβάνι
578           fuel: Καύσιμα
579           gambling: Τυχερά παιχνίδια
580           grave_yard: Νεκροταφείο
581           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
582           hospital: Νοσοκομείο
583           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
584           ice_cream: Παγωτό
585           kindergarten: Νηπιαγωγείο
586           library: Βιβλιοθήκη
587           marketplace: Αγορά
588           monastery: Μοναστήρι
589           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
590           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
591           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
592           parking: Χώρος στάθμευσης
593           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
594           parking_space: Χώρος στάθμευσης
595           pharmacy: Φαρμακείο
596           place_of_worship: Τόπος λατρείας
597           police: Αστυνομία
598           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
599           post_office: Ταχυδρομείο
600           prison: Φυλακή
601           pub: Παμπ
602           public_building: Δημόσιο κτίριο
603           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
604           restaurant: Εστιατόριο
605           school: Σχολείο
606           shelter: Καταφύγιο
607           shower: Ντους
608           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
609           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
610           studio: Στούντιο
611           swimming_pool: Πισίνα
612           taxi: Ταξί
613           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
614           theatre: Θέατρο
615           toilets: Τουαλέτες
616           townhall: Δημαρχείο
617           university: Πανεπιστήμιο
618           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
619           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
620           village_hall: Αίθουσα χωριού
621           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
622           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
623           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
624         boundary:
625           administrative: Διοικητικό όριο
626           census: Όριο απογραφής
627           national_park: Εθνικό πάρκο
628           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
629         bridge:
630           aqueduct: Υδραγωγείο
631           boardwalk: Πεζοδρόμιο
632           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
633           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
634           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
635           "yes": Γέφυρα
636         building:
637           chapel: Παρεκκλήσι
638           church: Εκκλησία
639           dormitory: Κοιτώνας
640           garage: Γκαράζ
641           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
642           hotel: Ξενοδοχείο
643           house: Σπίτι
644           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
645           office: Κτήριο Γραφείων
646           public: Δημόσιο κτήριο
647           residential: Πολυκατοικία
648           school: Σχολικό Κτήριο
649           train_station: Κτίριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
650           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
651           warehouse: Αποθήκη
652           "yes": Κτίριο
653         craft:
654           blacksmith: Σιδηρουργός
655           brewery: Ζυθοποιείο
656           carpenter: Ξυλουργός
657           electrician: Ηλεκτρολόγος
658           gardener: Κηπουρός
659           painter: Ζωγράφος
660           photographer: Φωτογράφος
661           plumber: Υδραυλικός
662           shoemaker: Τσαγκάρης
663           tailor: Ράφτης
664           "yes": Κατάστημα τεχνών
665         emergency:
666           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
667           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
668           defibrillator: Απινιδωτής
669           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
670           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
671           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
672           "yes": Επείγοντα
673         highway:
674           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
675           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
676           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
677           bus_stop: Στάση λεωφορείου
678           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
679           corridor: Διάδρομος
680           cycleway: Ποδηλατόδρομος
681           elevator: Ανελκυστήρας
682           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
683           footway: Μονοπάτι
684           ford: Κοιτόστρωση
685           give_way: Δώστε το σήμα
686           living_street: Μεικτός δρόμος
687           milestone: Ορόσημο
688           motorway: Αυτοκινητόδρομος
689           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
690           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
691           passing_place: Πέρασμα
692           path: Διαδρομή
693           pedestrian: Πεζόδρομος
694           platform: Πλατφόρμα
695           primary: Κύρια οδός
696           primary_link: Κύρια οδός
697           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
698           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
699           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
700           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
701           road: Δρόμος
702           secondary: Δευτερεύουσα οδός
703           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
704           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
705           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
706           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
707           steps: Σκαλοπάτια
708           stop: Πινακίδα στοπ
709           street_lamp: Λάμπα δρόμου
710           tertiary: Τριτεύων δρόμος
711           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
712           track: Χωματόδρομος
713           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
714           trunk: Εθνική οδός
715           trunk_link: Εθνική οδός
716           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
717           unclassified: Αταξινόμητη οδός
718           "yes": Δρόμος
719         historic:
720           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
721           battlefield: Πεδίο μάχης
722           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
723           building: Ιστορικό κτίριο
724           bunker: Οχυρό
725           castle: Κάστρο
726           church: Εκκλησία
727           city_gate: Είσοδος της πόλης
728           citywalls: Τείχη της πόλης
729           fort: Οχυρό
730           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
731           house: Σπίτι
732           manor: Έπαυλη
733           memorial: Μνημείο
734           mine: Ορυχείο
735           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
736           monument: Μνημείο
737           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
738           ruins: Ερείπιο
739           stone: Πέτρα
740           tomb: Τάφος
741           tower: Πύργος
742           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
743           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
744           wreck: Ναυάγιο
745           "yes": Ιστορικός Χώρος
746         junction:
747           "yes": Διασταύρωση
748         landuse:
749           allotments: Λαχανόκηποι
750           basin: Λεκανοπέδιο
751           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
752           cemetery: Κοιμητήριο
753           commercial: Εμπορική περιοχή
754           conservation: Διατήρηση
755           construction: Κατασκευή
756           farm: Αγρόκτημα
757           farmland: Γεωργική γη
758           farmyard: Αγρόκτημα
759           forest: Δάσος
760           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
761           grass: Γρασίδι
762           greenfield: Παρθένα περιοχή
763           industrial: Βιομηχανική περιοχή
764           landfill: Χωματερή
765           meadow: Λιβάδι
766           military: Στρατιωτική περιοχή
767           mine: Ορυχείο
768           orchard: Περιβόλι
769           quarry: Λατομείο
770           railway: Σιδηρόδρομος
771           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
772           reservoir: Ταμιευτήρας
773           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
774           residential: Κατοικημένη περιοχή
775           retail: Κατάστημα λιανικής
776           village_green: Πράσινο χωριό
777           vineyard: Αμπελώνας
778           "yes": Χρήση γης
779         leisure:
780           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
781           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
782           common: Κοινόχρηστη γη
783           dog_park: Πάρκο σκύλων
784           firepit: Λάκκος Φωτιάς
785           fishing: Αλιευτική περιοχή
786           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
787           fitness_station: Γυμναστήριο
788           garden: Κήπος
789           golf_course: Γήπεδο γκολφ
790           horse_riding: Ιππασία
791           ice_rink: Παγοδρόμιο
792           marina: Μαρίνα
793           miniature_golf: Μίνι γκολφ
794           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
795           park: Πάρκο
796           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
797           playground: Παιδική χαρά
798           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
799           resort: Θέρετρο
800           sauna: Σάουνα
801           slipway: Γλίστρα
802           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
803           stadium: Στάδιο
804           swimming_pool: Πισίνα
805           track: Στίβος
806           water_park: Υδάτινο πάρκο
807           "yes": Ψυχαγωγία
808         man_made:
809           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
810           beacon: φάρος
811           beehive: Κυψέλη
812           breakwater: Κυματοθραύστης
813           bridge: Γέφυρα
814           bunker_silo: Οχυρό
815           chimney: Καμινάδα
816           crane: Γερανός
817           dolphin: Δέστρα
818           dyke: Ανάχωμα
819           embankment: Ανάχωμα
820           flagpole: Ιστός σημαίας
821           gasometer: Αεριόμετρο
822           groyne: Φράγμα
823           kiln: Καμίνι
824           lighthouse: Φάρος
825           mast: Κατάρτι
826           mine: Ορυχείο
827           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
828           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
829           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
830           pier: Αποβάθρα
831           pipeline: Αγωγός
832           silo: Σιλό
833           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
834           surveillance: Επιτήρηση
835           tower: Πύργος
836           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
837           watermill: Νερόμυλος
838           water_tower: Πύργος νερού
839           water_well: Πηγάδι
840           water_works: Έργα Υδάτων
841           windmill: Αερόμυλος
842           works: Εργοστάσιο
843           "yes": Τεχνητό
844         military:
845           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
846           barracks: Στρατώνας
847           bunker: Οχυρό
848           "yes": Στρατός
849         mountain_pass:
850           "yes": Ορεινό πέρασμα
851         natural:
852           bay: Κόλπος
853           beach: Παραλία
854           cape: Ακρωτήριο
855           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
856           cliff: Γκρεμός
857           crater: Κρατήρας
858           dune: Αμμόλοφος
859           fell: Λόφος
860           fjord: Φιόρδ
861           forest: Δάσος
862           geyser: Θερμοπίδακας
863           glacier: Παγετώνας
864           grassland: Λιβάδι
865           heath: Ακαλλιέργητη γη
866           hill: Λόφος
867           island: Νησί
868           land: Ξηρά
869           marsh: Βάλτος
870           moor: Δέστρα
871           mud: Λάσπη
872           peak: Κορυφή
873           point: Σημείο
874           reef: Ύφαλος
875           ridge: Σκόπελος
876           rock: Βράχος
877           saddle: Σέλα
878           sand: Άμμος
879           scree: Σάρα
880           scrub: Θαμνότοπος
881           spring: Πηγή
882           stone: Πέτρα
883           strait: Πορθμός
884           tree: Δέντρο
885           valley: Κοιλάδα
886           volcano: Ηφαίστειο
887           water: Νερό
888           wetland: Υγρότοπος
889           wood: Δάσος
890         office:
891           accountant: Λογιστής
892           administrative: Διαχείριση
893           architect: Αρχιτέκτονας
894           association: Σύλλογος
895           company: Εταιρεία
896           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
897           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
898           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
899           government: Κυβερνητικό γραφείο
900           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
901           it: Γραφείο πληροφορικής
902           lawyer: Δικηγόρος
903           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
904           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
905           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
906           "yes": Γραφείο
907         place:
908           allotments: Λαχανόκηποι
909           city: Πόλη
910           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
911           country: Χώρα
912           county: Κομητεία
913           farm: Αγρόκτημα
914           hamlet: Οικισμός
915           house: Σπίτι
916           houses: Σπίτια
917           island: Νησί
918           islet: Νησίδα
919           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
920           locality: Τοποθεσία
921           municipality: Δήμος
922           neighbourhood: Γειτονιά
923           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
924           quarter: Συνοικία
925           region: Περιοχή
926           sea: Θάλασσα
927           square: Πλατεία
928           state: Πολιτεία
929           subdivision: Υποδιαίρεση
930           suburb: Προάστιο
931           town: Κωμόπολη
932           village: Χωριό
933           "yes": Μέρος
934         railway:
935           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
936           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
937           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
938           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
939           halt: Σταθμός τραίνου
940           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
941           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
942           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
943           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
944           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
945           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
946           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
947           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
948           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
949           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
950           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
951           stop: Σιδηροδρομική στάση
952           subway: Mετρό
953           subway_entrance: Είσοδος μετρό
954           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
955           tram: Γραμμή τραμ
956           tram_stop: Στάση τραμ
957           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
958         shop:
959           alcohol: Εκτός άδειας
960           antiques: Αντίκες
961           art: Κατάστημα τέχνης
962           bakery: Φούρνος
963           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
964           beverages: Κατάστημα ποτών
965           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
966           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
967           books: Βιβλιοπωλείο
968           boutique: Μπουτίκ
969           butcher: Κρεοπωλείο
970           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
971           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
972           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
973           carpet: Κατάστημα χαλιών
974           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
975           chemist: Χημικός
976           clothes: Κατάστημα ρούχων
977           computer: Κατάστημα υπολογιστών
978           confectionery: Ζαχαροπλαστική
979           convenience: Παντοπωλείο
980           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
981           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
982           deli: Ντελικατέσεν
983           department_store: Πολυκατάστημα
984           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
985           doityourself: Ιδιοκατασκευές
986           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
987           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
988           estate_agent: Κτηματομεσίτης
989           farm: Γεωργικά εφόδια
990           fashion: Κατάστημα μόδας
991           florist: Ανθοπώλης
992           food: Κατάστημα τροφίμων
993           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
994           furniture: Έπιπλα
995           garden_centre: Κέντρο κήπου
996           general: Παντοπωλείο
997           gift: Κατάστημα δώρων
998           greengrocer: Μανάβης
999           grocery: Οπωροπωλείο
1000           hairdresser: Κομμωτήριο
1001           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1002           hifi: Hi-Fi
1003           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1004           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1005           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1006           kiosk: Περίπτερο
1007           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1008           laundry: Πλυντήριο
1009           lottery: Λοταρία
1010           mall: Εμπορικό κέντρο
1011           massage: Μασάζ
1012           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1013           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1014           music: Κατάστημα μουσικής
1015           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1016           optician: Οπτικός
1017           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1018           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1019           paint: Χρωματοπωλείο
1020           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1021           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1022           photo: Φωτογραφείο
1023           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1024           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1025           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1026           sports: Κατάστημα αθλητικών
1027           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1028           supermarket: Σουπερμάρκετ
1029           tailor: Ράφτης
1030           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1031           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1032           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1033           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1034           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1035           vacant: Κενό κατάστημα
1036           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1037           video: Κατάστημα βίντεο
1038           wine: Κατάστημα κρασιών
1039           "yes": Κατάστημα
1040         tourism:
1041           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1042           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1043           artwork: Έργο τέχνης
1044           attraction: Αξιοθέατο
1045           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1046           cabin: Καμπίνα
1047           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1048           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1049           chalet: Σαλέ
1050           gallery: Γκαλερί
1051           guest_house: Ξενώνας
1052           hostel: Ξενώνας
1053           hotel: Ξενοδοχείο
1054           information: Πληροφορίες
1055           motel: Μοτέλ
1056           museum: Μουσείο
1057           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1058           theme_park: Θεματικό πάρκο
1059           viewpoint: Παρατηρητήριο
1060           zoo: Ζωολογικός κήπος
1061         tunnel:
1062           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1063           culvert: Οχετός
1064           "yes": Σήραγγα
1065         waterway:
1066           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1067           boatyard: Ναυπηγείο
1068           canal: Κανάλι
1069           dam: Φράγμα
1070           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1071           ditch: Χαντάκι
1072           dock: Αποβάθρα
1073           drain: Υπόνομος
1074           lock: Κλειδαριά
1075           lock_gate: Πύλη καναλιού
1076           mooring: Αγκυροβόλι
1077           rapids: Χείμαρροι
1078           river: Ποτάμι
1079           stream: Ρέμα
1080           wadi: Ρέμα
1081           waterfall: Καταρράκτης
1082           weir: Υδατοφράκτης
1083           "yes": Κανάλι
1084       admin_levels:
1085         level2: Σύνορα χώρας
1086         level4: Σύνορο πολιτείας
1087         level5: Σύνορο περιοχής
1088         level6: Σύνορο κομητείας
1089         level8: Σύνορο πόλης
1090         level9: Σύνορο χωριού
1091         level10: Σύνορο προαστίου
1092       types:
1093         cities: Πόλεις
1094         towns: Κωμοπόλεις
1095         places: Τοποθεσίες
1096     results:
1097       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1098       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1099   issues:
1100     index:
1101       title: Ζητήματα
1102       select_status: Επιλογή κατάστασης
1103       select_type: Επιλογή τύπου
1104       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1105       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1106       not_updated: Μη ενημερωμένο
1107       search: Αναζήτηση
1108       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1109       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1110       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1111       status: Κατάσταση
1112       reports: Αναφορές
1113       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1114       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1115       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
1116       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1117       reports_count:
1118         one: 1 Αναφορά
1119         other: '%{count} Αναφορές'
1120       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1121       states:
1122         ignored: Παραβλέφθηκε
1123         open: Άνοιγμα
1124         resolved: Επιλυμένος
1125     update:
1126       new_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1127       successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1128       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1129     show:
1130       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1131       reports:
1132         zero: Καμία αναφορά
1133         one: 1 αναφορά
1134         other: '%{count} αναφορές'
1135       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1136       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1137       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1138       resolve: Επίλυση
1139       ignore: Αγνόηση
1140       reopen: Ξανάνοιγμα
1141       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1142       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1143       new_reports: Νέες αναφορές
1144       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1145       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1146       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1147     resolve:
1148       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1149     ignore:
1150       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1151     reopen:
1152       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1153     comments:
1154       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1155       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1156     reports:
1157       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1158     helper:
1159       reportable_title:
1160         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1161         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1162   issue_comments:
1163     create:
1164       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1165   reports:
1166     new:
1167       title_html: Αναφορά %{link}
1168       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1169       disclaimer:
1170         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1171           σιγουρευτείτε ότι:'
1172         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1173         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1174           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1175         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1176           που αναφέρεται
1177       categories:
1178         diary_entry:
1179           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1180           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1181           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1182           other_label: Άλλο
1183         diary_comment:
1184           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1185           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1186           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1187           other_label: Άλλο
1188         user:
1189           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1190           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1191           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1192           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1193           other_label: Άλλο
1194         note:
1195           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1196           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1197           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1198           other_label: Άλλο
1199     create:
1200       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1201       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1202   layouts:
1203     project_name:
1204       title: OpenStreetMap
1205       h1: OpenStreetMap
1206     logo:
1207       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1208     home: Μετάβαση στο Σπίτι
1209     logout: Αποσύνδεση
1210     log_in: Σύνδεση
1211     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1212     sign_up: Εγγραφή
1213     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1214     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1215     edit: Επεξεργασία
1216     history: Ιστορικό
1217     export: Εξαγωγή
1218     issues: Ζητήματα
1219     data: Δεδομένα
1220     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1221     gps_traces: Ίχνη GPS
1222     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1223     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1224     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1225     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1226     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1227     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1228     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1229       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1230     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1231     hosting_partners_html: Η λειτουργία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{bytemark}, και
1232       άλλους %{partners}.
1233     partners_ucl: UCL
1234     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1235     partners_partners: συνεργάτες
1236     tou: Όροι χρήσης
1237     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1238       λόγω εργασιών συντήρησης.
1239     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1240       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1241     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1242     help: Βοήθεια
1243     about: Σχετικά
1244     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1245     community: Κοινότητα
1246     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1247     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1248     foundation: Ίδρυμα
1249     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1250     make_a_donation:
1251       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1252       text: Κάντε μια δωρεά
1253     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1254     more: Περισσότερα
1255   user_mailer:
1256     diary_comment_notification:
1257       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1258       hi: Γεια σας %{to_user},
1259       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1260         με θέμα %{subject}:'
1261       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1262         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1263     message_notification:
1264       hi: Γεια σας %{to_user},
1265       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1266         με θέμα %{subject}:'
1267       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1268         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1269     friendship_notification:
1270       hi: Γεια σας %{to_user},
1271       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1272       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1273       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1274       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1275     gpx_failure:
1276       hi: Γεια σας %{to_user},
1277       failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1278       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1279     gpx_success:
1280       hi: Γεια σας %{to_user},
1281       loaded_successfully:
1282         one: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από 1 πιθανό σημείο.
1283         other: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{possible_points} σημεία.
1284       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1285     signup_confirm:
1286       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1287       greeting: Γεια σου!
1288       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1289       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1290         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1291         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1292       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1293         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1294     email_confirm:
1295       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1296         σας'
1297       greeting: Γεια,
1298       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1299         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1300       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1301         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1302     lost_password:
1303       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1304       greeting: Γεια,
1305       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1306         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1307       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1308         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1309     note_comment_notification:
1310       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1311       greeting: Γεια,
1312       commented:
1313         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1314           σας'
1315         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1316           ενδιαφέρει'
1317         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1318         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1319           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1320       closed:
1321         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1322           σας'
1323         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1324           ενδιαφέρει'
1325         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1326         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1327           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1328       reopened:
1329         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1330           σημειώσεις σας'
1331         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1332           που σας ενδιαφέρει'
1333         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1334           στο %{place}.
1335         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1336           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1337       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1338         στο %{url}.
1339     changeset_comment_notification:
1340       hi: Γεια σας, %{to_user},
1341       greeting: Γεια,
1342       commented:
1343         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1344           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1345         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1346           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1347         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1348           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1349         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1350           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1351           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1352         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1353         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1354       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1355         στο %{url}.
1356       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1357         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1358   messages:
1359     inbox:
1360       title: Εισερχόμενα
1361       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1362       outbox: εξερχόμενα
1363       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1364       new_messages:
1365         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1366         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1367       old_messages:
1368         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1369         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1370       from: Από
1371       subject: Θέμα
1372       date: Ημερομηνία
1373       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1374         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1375       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1376     message_summary:
1377       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1378       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1379       reply_button: Απάντηση
1380       destroy_button: Διαγραφή
1381     new:
1382       title: Αποστολή μηνύματος
1383       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1384       subject: Θέμα
1385       body: Κύριο μέρος
1386       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1387     create:
1388       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1389       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1390         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1391     no_such_message:
1392       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1393       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1394       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1395     outbox:
1396       title: Εξερχόμενα
1397       my_inbox_html: Τα %{inbox_link} μου
1398       inbox: εισερχόμενα
1399       outbox: εξερχόμενα
1400       messages:
1401         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1402         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1403       to: Προς
1404       subject: Θέμα
1405       date: Ημερομηνία
1406       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1407         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1408       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1409     reply:
1410       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1411         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1412         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1413     show:
1414       title: Ανάγνωση μηνύματος
1415       from: Από
1416       subject: Θέμα
1417       date: Ημερομηνία
1418       reply_button: Απάντηση
1419       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1420       destroy_button: Διαγραφή
1421       back: Επιστροφή
1422       to: Προς
1423       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1424         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1425         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1426     sent_message_summary:
1427       destroy_button: Διαγραφή
1428     mark:
1429       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1430       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1431     destroy:
1432       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1433   site:
1434     about:
1435       next: Επόμενη
1436       copyright_html: Συνεισφέροντες του <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>
1437       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1438         κινητού και συσκευές υλικού
1439       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
1440         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
1441         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1442       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
1443       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
1444         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
1445         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1446       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
1447       community_driven_html: |-
1448         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1449         Στους συνεισφέροντες μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές και πολλούς περισσότερους.
1450         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1451         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a> και
1452         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1453       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1454       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1455         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1456         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1457         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1458         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1459         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1460       legal_title: Νομικό
1461       legal_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν
1462         επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a>
1463         (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται
1464         στους <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Όρους Χρήσης</a>,
1465         στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική
1466         Αποδεκτής Χρήσης</a> και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική
1467         Απορρήτου</a> μας.
1468       legal_2_html: |-
1469         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a>
1470         αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1471         <br>
1472         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το «State of the Map» είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1473       partners_title: Συνεργάτες
1474     copyright:
1475       foreign:
1476         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1477         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1478           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1479         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1480       native:
1481         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1482         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1483           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1484           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1485         native_link: ελληνική έκδοση
1486         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1487       legal_babble:
1488         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1489         intro_1_html: |-
1490           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1491           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1492         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1493           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
1494           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
1495           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
1496           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
1497           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1498         intro_3_1_html: |-
1499           Η τεκμηρίωση μας, αδειοδοτείται υπό την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1500           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1501         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1502         credit_1_html: Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy;
1503           Συνεισφέροντες του OpenStreetMap&rdquo;.
1504         credit_2_1_html: |-
1505           Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open Database License και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1506           Εναλλακτικά και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org και αναλόγως στο creativecommons.org.
1507         credit_3_1_html: "Τα πλακίδια χάρτη του &ldquo;standard style&rdquo; στο www.openstreetmap.org
1508           είναι μια Παραγώμενη Εργασία από το Ίδρυμα OpenStreetMap με χρήση δεδομένων
1509           OpenStreetMap \nυπό την άδεια Open Database License. Αν χρησιμοποιείτε αυτά
1510           τα πλακίδια, παρακαλώ χρησιμοποιήστε την ακόλουθη απόδοση: \n&ldquo;Βασικός
1511           χάρτης και δεδομένα από το OpenStreetMap και το Ίδρυμα OpenStreetMap&rdquo;."
1512         credit_4_html: |-
1513           Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1514           Για παράδειγμα:
1515         attribution_example:
1516           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1517           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1518         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1519         more_1_html: |-
1520           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1521           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1522         more_2_html: |-
1523           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1524           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1525           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1526           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1527           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1528         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1529         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1530           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1531           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1532         contributors_at_html: |-
1533           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1534           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1535           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1536           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1537         contributors_au_html: |-
1538           <strong>Αυστραλία</strong>: Περιέχει δεδομένα από
1539           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1540           με άδεια από το Commonwealth of Australia υπό
1541           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1542         contributors_ca_html: |-
1543           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1544           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1545           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1546           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1547           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1548         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1549           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1550           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1551           Άδεια</a>."
1552         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1553           από το Direction Générale des Impôts.'
1554         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1555           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1556         contributors_nz_html: |-
1557           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
1558           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
1559           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1560         contributors_si_html: |-
1561           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1562           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1563           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1564         contributors_es_html: |-
1565           <strong>Ισπανία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1566           εθνικό γεωγραφικό ινστιτούτο Ισπανίας (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) και το
1567           Εθνικό σύστημα χαρτογράφησης (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1568           αδειοδοτημένο για χρήση υπό <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1569         contributors_za_html: |-
1570           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το
1571           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1572           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1573         contributors_gb_html: |-
1574           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1575           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1576           2010-19.
1577         contributors_footer_1_html: |-
1578           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1579           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1580         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
1581           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
1582           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1583         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1584         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1585           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
1586           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1587         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1588           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1589           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1590           διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1591           σελίδα αιτήσεων</a>.
1592         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1593         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1594           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1595           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλούμε επισκεφθείτε
1596           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
1597           Εμπορικών Σημάτων</a>.
1598     index:
1599       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1600         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1601       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1602       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1603       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1604       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1605       license:
1606         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1607           υπό ελεύθερη άδεια
1608       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1609         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1610     edit:
1611       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1612       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
1613         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1614       user_page_link: σελίδα χρήστη
1615       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1616       flash_player_required_html: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το
1617         Potlatch, το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a
1618         href=https://get.adobe.com/flashplayer/">κάνετε λήψη του Flash Player από
1619         την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1620         άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1621       potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1622         στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1623         σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1624       potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1625         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1626       potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1627         στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1628       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1629       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1630         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1631     export:
1632       title: Εξαγωγή
1633       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
1634       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
1635       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
1636       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
1637       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
1638       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
1639       licence: Άδεια
1640       export_details_html: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την
1641         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1642         Open Database License</a> (ODbL).
1643       too_large:
1644         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
1645           που αναφέρονται παρακάτω:'
1646         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
1647           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
1648           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
1649         planet:
1650           title: Πλανήτης OSM
1651           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
1652             OpenStreetMap
1653         overpass:
1654           title: Overpass API
1655           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
1656             δεδομένων του OpenStreetMap
1657         geofabrik:
1658           title: Λήψεις Geofabrik
1659           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
1660             πόλεων
1661         metro:
1662           title: Εξαγωγές Metro
1663           description: Εξαγωγές για μεγάλες πόλεις του κόσμου και τις γύρω περιοχές
1664         other:
1665           title: Άλλες πηγές
1666           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
1667       options: Επιλογές
1668       format: Μορφοποίηση
1669       scale: Κλίμακα
1670       max: μέγιστο
1671       image_size: Μέγεθος εικόνας
1672       zoom: Εστίαση
1673       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
1674       latitude: 'Γεω. Πλ:'
1675       longitude: 'Γεω. Μη.:'
1676       output: Απόδοση
1677       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
1678       export_button: Εξαγωγή
1679     fixthemap:
1680       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1681       how_to_help:
1682         title: Πώς να Βοηθήσετε
1683         join_the_community:
1684           title: Γνωρίστε την κοινότητα
1685           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1686             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1687             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1688             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1689         add_a_note:
1690           instructions_html: |-
1691             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1692             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας τον.
1693             Προσθέστε το μήνυμά σας και στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1694       other_concerns:
1695         title: Άλλες ανησυχίες
1696         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1697           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1698           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1699           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1700           εργασίας του OSMF</a>.
1701     help:
1702       title: Βοήθεια
1703       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1704         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1705         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1706       welcome:
1707         url: /welcome
1708         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
1709         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1710           του OpenStreetMap.
1711       beginners_guide:
1712         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1713         title: Οδηγός Αρχαρίων
1714         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1715       help:
1716         url: https://help.openstreetmap.org/
1717         title: Κοινότητα βοήθειας
1718         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1719           και απαντήσεων του OpenStreetMap.
1720       mailing_lists:
1721         title: Λίστες Αλληλογραφίας
1722         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
1723           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1724       forums:
1725         title: Φόρουμ
1726         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1727           διάρθρωσης κουκκίδων.
1728       irc:
1729         title: IRC
1730         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
1731           πολλά θέματα.
1732       switch2osm:
1733         title: switch2osm
1734         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
1735           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1736       welcomemat:
1737         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1738         title: Για τις Οργανώσεις
1739         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
1740           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
1741       wiki:
1742         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1743         title: OpenStreetMap Wiki
1744         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
1745     sidebar:
1746       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1747       close: Κλείσιμο
1748     search:
1749       search: Αναζήτηση
1750       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1751       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1752       from: Από
1753       to: Προς
1754       where_am_i: Πού είναι αυτό;
1755       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1756       submit_text: Μετάβαση
1757       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
1758     key:
1759       table:
1760         entry:
1761           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1762           main_road: Κύρια οδός
1763           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1764           primary: Κύρια Οδός
1765           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1766           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1767           track: Χωματόδρομος
1768           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1769           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1770           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1771           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1772           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1773           footway: Μονοπάτι
1774           rail: Σιδηρόδρομος
1775           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1776           tram:
1777           - Προαστιακός
1778           - τραμ
1779           cable:
1780           - Τελεφερίκ
1781           - τελεφερίκ με καθίσματα
1782           runway:
1783           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1784           - τροχόδρομος
1785           apron:
1786           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1787           - τερματικός σταθμός
1788           admin: Διοικητικό όριο
1789           forest: Δάσος
1790           wood: Φυσικό δάσος
1791           golf: Γήπεδο γκολφ
1792           park: Πάρκο
1793           resident: Κατοικημένη περιοχή
1794           common:
1795           - Κοινόχρηστο
1796           - λιβάδι
1797           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1798           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1799           commercial: Εμπορική περιοχή
1800           heathland: Φρυγανότοπος
1801           lake:
1802           - Λίμνη
1803           - ταμιευτήρας
1804           farm: Αγρόκτημα
1805           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1806           cemetery: Κοιμητήριο
1807           allotments: Παραχώρηση γης
1808           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1809           centre: Αθλητικό κέντρο
1810           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1811           military: Στρατιωτική περιοχή
1812           school:
1813           - Σχολείο
1814           - πανεπιστήμιο
1815           building: Σημαντικό κτίριο
1816           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1817           summit:
1818           - Κορυφή
1819           - κορυφή
1820           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1821           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1822           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1823           destination: Πρόσβαση προορισμού
1824           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1825           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1826           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1827           toilets: Τουαλέτες
1828     richtext_area:
1829       edit: Επεξεργασία
1830       preview: Προεπισκόπηση
1831     markdown_help:
1832       title_html: Αναλύεται με το <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1833       headings: Επικεφαλίδες
1834       heading: Επικεφαλίδα
1835       subheading: Υποκεφαλίδα
1836       unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1837       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1838       first: Πρώτο στοιχείο
1839       second: Δεύτερο στοιχείο
1840       link: Σύνδεσμος
1841       text: Κείμενο
1842       image: Εικόνα
1843       alt: Εναλ. κείμενο
1844       url: Διεύθυνση URL
1845     welcome:
1846       title: Καλώς ήρθατε!
1847       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1848         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
1849         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
1850         που πρέπει να ξέρετε.
1851       whats_on_the_map:
1852         title: Τι είναι στον Χάρτη
1853         on_html: |-
1854           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1855           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1856           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρει.
1857         off_html: |-
1858           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1859           υποθετικά χαρακτηριστικά και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1860           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1861       basic_terms:
1862         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
1863         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1864           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1865         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1866           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1867         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1868           ή ένα δένδρο.
1869         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1870           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1871         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1872           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίων ή τα όρια ταχύτητας
1873           διάφορων δρόμων.
1874       rules:
1875         title: Κανόνες!
1876         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1877           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
1878           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
1879           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1880           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1881           Επεξεργασίες</a>.
1882       questions:
1883         title: Ερωτήσεις;
1884         paragraph_1_html: |-
1885           Το OpenStreetMap έχει πολλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1886           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης με συνεργασία.
1887           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1888       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1889       add_a_note:
1890         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
1891         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1892           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
1893           προσθέσετε σημειώσεις.
1894         paragraph_2_html: |-
1895           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1896           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1897   traces:
1898     visibility:
1899       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
1900       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1901         σημεία)
1902       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1903       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
1904         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
1905     new:
1906       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
1907       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1908       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1909       help: Βοήθεια
1910       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
1911     create:
1912       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
1913       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1914         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
1915         θα σας αποσταλεί ένα email.
1916       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
1917         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
1918       traces_waiting:
1919         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1920           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1921           για άλλους χρήστες.
1922         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1923           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1924           για άλλους χρήστες.
1925     edit:
1926       cancel: Ακύρωση
1927       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1928       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1929       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1930       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1931     update:
1932       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
1933     trace_optionals:
1934       tags: Χαρακτηριστικά
1935     show:
1936       title: Προβολή ίχνους %{name}
1937       heading: Προβολή ίχνους %{name}
1938       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1939       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1940       download: λήψη
1941       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1942       points: 'Σημεία:'
1943       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1944       map: χάρτης
1945       edit: επεξεργασία
1946       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1947       description: 'Περιγραφή:'
1948       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1949       none: Κανένα
1950       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
1951       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
1952       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1953       visibility: 'Ορατότητα:'
1954       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
1955     trace_paging_nav:
1956       showing_page: Σελίδα %{page}
1957       older: Παλαιότερα ίχνη
1958       newer: Νεότερα ίχνη
1959     trace:
1960       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1961       count_points:
1962         one: 1 σημείο
1963         other: '%{count} σημεία'
1964       more: περισσότερα
1965       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
1966       view_map: Προβολή χάρτη
1967       edit: επεξεργασία
1968       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
1969       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
1970       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1971       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
1972       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1973       by: από
1974       in: σε
1975       map: χάρτης
1976     index:
1977       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1978       my_traces: Τα ίχνη GPS μου
1979       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1980       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
1981       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1982       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
1983         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
1984         wiki</a>.
1985       upload_trace: Αποστολή ίχνους
1986       see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1987       see_my_traces: Δες τα ίχνη μου
1988     destroy:
1989       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1990     make_public:
1991       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1992     offline_warning:
1993       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1994     offline:
1995       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
1996       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
1997         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
1998     georss:
1999       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2000     description:
2001       description_with_count:
2002         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2003         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2004       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2005   application:
2006     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2007       ενέργεια
2008     require_cookies:
2009       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2010         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2011     require_admin:
2012       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
2013     setup_user_auth:
2014       blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2015         Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2016         σας.
2017       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2018         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2019       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2020         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2021         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2022   oauth:
2023     authorize:
2024       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2025       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2026         %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2027         δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2028       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2029       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2030       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2031       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2032         φίλους.
2033       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2034       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2035       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2036       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2037       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2038     authorize_success:
2039       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2040       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2041         σας.
2042       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2043     authorize_failure:
2044       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2045       denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2046         σας.
2047       invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2048     revoke:
2049       flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2050     permissions:
2051       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2052   oauth_clients:
2053     new:
2054       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2055     edit:
2056       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2057     show:
2058       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2059       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2060       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2061       url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2062       access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2063       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2064       support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2065       edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2066       delete: Διαγραφή Πελάτη
2067       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2068       requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2069     index:
2070       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2071       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2072       list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2073       application: Όνομα εφαρμογής
2074       issued_at: Εκδόθηκε στις
2075       revoke: Ανακαλέστε!
2076       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2077       no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2078         χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2079         σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2080       oauth: OAuth
2081       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2082       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2083     form:
2084       requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2085     not_found:
2086       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2087     create:
2088       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2089     update:
2090       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2091     destroy:
2092       flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2093   users:
2094     login:
2095       title: Είσοδος
2096       heading: Είσοδος
2097       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
2098       password: 'Συνθηματικό:'
2099       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2100       remember: Να με θυμάσαι
2101       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2102       login_button: Είσοδος
2103       register now: Εγγραφείτε τώρα
2104       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
2105         όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας:'
2106       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο:'
2107       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
2108       to make changes: Για να κάνετε αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
2109         να έχετε λογαριασμό.
2110       create account minute: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό. Χρειάζεται μόνο ένα λεπτό.
2111       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
2112       account not active: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br
2113         />Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε
2114         τον λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου μηνύματος επιβεβαίωσης</a>.
2115       account is suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
2116         δραστηριότητας.<br>Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2117         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2118       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2119       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
2120       auth_providers:
2121         openid:
2122           title: Σύνδεση με ένα OpenID
2123           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
2124         google:
2125           title: Σύνδεση με το Google
2126           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
2127         facebook:
2128           title: Σύνδεση με το Facebook
2129           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
2130         windowslive:
2131           title: Σύνδεση με το Windows Live
2132           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
2133         github:
2134           title: Σύνδεση με το GitHub
2135           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
2136         wikipedia:
2137           title: Σύνδεση με Wikipedia
2138           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
2139         yahoo:
2140           title: Σύνδεση με το Yahoo
2141           alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
2142         wordpress:
2143           title: Σύνδεση με το Wordpress
2144           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
2145         aol:
2146           title: Σύνδεση με την AOL
2147           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
2148     logout:
2149       title: Αποσύνδεση
2150       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2151       logout_button: Αποσύνδεση
2152     lost_password:
2153       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
2154       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2155       email address: 'Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2156       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
2157       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
2158         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
2159         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
2160       notice email on way: Λυπούμαστε που το χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
2161         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να το επαναφέρετε σύντομα.
2162       notice email cannot find: Λυπούμαστε, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
2163         ταχυδρομείου.
2164     reset_password:
2165       title: Επαναφορά συνθηματικού
2166       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
2167       reset: Επαναφορά συνθηματικού
2168       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
2169       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
2170     new:
2171       title: Εγγραφή
2172       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2173         λογαριασμό για εσάς.
2174       contact_webmaster_html: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2175         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
2176         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
2177       about:
2178         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2179         html: |-
2180           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2181           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2182           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2183       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2184       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2185       not_displayed_publicly_html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια (δείτε
2186         την <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2187         privacy policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a>
2188         για περισσότερες πληροφορίες)
2189       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2190       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2191         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2192       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2193       password: 'Συνθηματικό:'
2194       confirm password: 'Επιβεβαίωση συνθηματικού:'
2195       use external auth: Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο
2196       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2197         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2198       continue: Εγγραφή
2199       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2200       terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
2201         όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
2202         τη σελίδα wiki</a>.
2203       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2204     terms:
2205       title: Όροι
2206       heading: Όροι
2207       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2208       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2209         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2210         κουμπί για να συνεχίσετε.
2211       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2212         συνεισφορές σας.
2213       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2214       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2215         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2216         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2217       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2218       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2219         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2220       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2221       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2222       guidance_html: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2223         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2224         μεταφράσεις </a>
2225       continue: Συνέχεια
2226       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2227       decline: Διαφωνώ
2228       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2229         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2230       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2231       legale_names:
2232         france: Γαλλία
2233         italy: Ιταλία
2234         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2235     no_such_user:
2236       title: Άγνωστος χρήστης
2237       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2238       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2239         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2240         τη σελίδα.
2241       deleted: διεγράφη
2242     show:
2243       my diary: Το ημερολόγιό μου
2244       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2245       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2246       my traces: Τα ίχνη μου
2247       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2248       my messages: Τα Μηνύματά Μου
2249       my profile: Το Προφίλ Μου
2250       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
2251       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2252       oauth settings: ρυθμίσεις oauth
2253       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2254       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2255       send message: Αποστολή Μηνύματος
2256       diary: Ημερολόγιο
2257       edits: Επεξεργασίες
2258       traces: Ίχνη
2259       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2260       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2261       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2262       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2263       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2264       ct undecided: Αναποφάσιστος
2265       ct declined: Απορρίφθηκε
2266       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2267       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2268       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2269       status: 'Κατάσταση:'
2270       spam score: 'Σκορ Spam:'
2271       description: Περιγραφή
2272       user location: Τοποθεσία χρήστη
2273       if_set_location_html: Ορίστε την τοποθεσία του σπιτιού σας από %{settings_link},
2274         για να δείτε κοντινούς χρήστες.
2275       settings_link_text: ρυθμίσεις
2276       my friends: Οι φίλοι μου
2277       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
2278       km away: '%{count}χλμ μακριά'
2279       m away: '%{count}μ μακριά'
2280       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
2281       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
2282         σας προς το παρόν.
2283       role:
2284         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2285         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2286         grant:
2287           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2288           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2289         revoke:
2290           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2291           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2292       block_history: Ενεργές Φραγές
2293       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2294       comments: Σχόλια
2295       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2296       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2297       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2298       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2299       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2300       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2301       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2302       confirm: Επιβεβαίωση
2303       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
2304       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
2305       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
2306       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
2307       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2308     popup:
2309       your location: Η τοποθεσία σας
2310       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
2311       friend: Φίλος
2312     account:
2313       title: Επεξεργασία λογαριασμού
2314       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2315       current email address: 'Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2316       new email address: 'Νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2317       email never displayed publicly: (να μην εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
2318       external auth: 'Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας:'
2319       openid:
2320         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2321         link text: τι είναι αυτό;
2322       public editing:
2323         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2324         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2325           δεδομένα.
2326         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2327         enabled link text: τι είναι αυτό;
2328         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2329           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2330         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2331       public editing note:
2332         heading: Δημόσια επεξεργασία
2333         html: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2334           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2335           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2336           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2337           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2338           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2339           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2340           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2341           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2342       contributor terms:
2343         heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2344         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2345         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2346         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
2347           σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
2348         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
2349           στον δημόσιο τομέα.
2350         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2351         link text: τι είναι αυτό;
2352       profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
2353       preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
2354       preferred editor: 'Προτιμώμενο πρόγραμμα επεξεργασίας:'
2355       image: 'Εικόνα:'
2356       gravatar:
2357         gravatar: Χρήση Gravatar
2358         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2359         link text: τι είναι αυτό;
2360         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2361         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
2362       new image: Προσθήκη εικόνας
2363       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2364       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2365       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2366       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2367       home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2368       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2369       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
2370       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
2371       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2372         χάρτη;
2373       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
2374       make edits public button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
2375       return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2376       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2377         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2378         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2379       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2380     confirm:
2381       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2382       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2383       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2384         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2385       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2386         το λογαριασμό σας.
2387       button: Επιβεβαίωση
2388       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
2389       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2390       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
2391       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2392         εδώ</a>.
2393     confirm_resend:
2394       success_html: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και
2395         μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
2396         /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
2397         το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
2398         λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
2399         αίτημα επιβεβαίωσης.
2400       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2401     confirm_email:
2402       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2403       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2404         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2405       button: Επιβεβαίωση
2406       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2407       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2408         το διακριτικό.
2409       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2410     set_home:
2411       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2412     go_public:
2413       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2414         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2415     index:
2416       title: Χρήστες
2417       heading: Χρήστες
2418       showing:
2419         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2420         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2421       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2422         %{date}'
2423       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2424       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2425       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2426       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2427     suspended:
2428       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2429       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2430       webmaster: webmaster
2431       body_html: |-
2432         <p>
2433         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2434         ύποπτης δραστηριότητας.
2435         </p>
2436         <p>
2437         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2438         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2439         </p>
2440     auth_failure:
2441       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2442       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2443       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2444       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2445       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2446     auth_association:
2447       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2448       option_1: |-
2449         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2450         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2451       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2452         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2453         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2454   user_role:
2455     filter:
2456       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2457       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2458       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2459       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2460         από τον τρέχον χρήστη.
2461     grant:
2462       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2463       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2464       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2465         χρήστη `%{name}'?
2466       confirm: Επιβεβαίωση
2467       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2468         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2469     revoke:
2470       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2471       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2472       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2473         «%{name}»;
2474       confirm: Επιβεβαίωση
2475       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2476         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2477   user_blocks:
2478     model:
2479       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2480         ενημερώσετε μία φραγή.
2481       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2482     not_found:
2483       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2484       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2485     new:
2486       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2487       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2488       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2489         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2490         για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
2491         Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
2492         γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους όρους.
2493       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2494       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2495       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2496         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2497       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2498       back: Προβολή όλων των φραγών
2499     edit:
2500       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2501       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2502       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλούμε να είστε όσο το δυνατόν
2503         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2504         για την κατάσταση. Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την
2505         ορολογία της κοινότητας, γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους
2506         όρους.
2507       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2508       show: Προβολή αυτής της φραγής
2509       back: Προβολή όλων των φραγών
2510       needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
2511     filter:
2512       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2513       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2514         λίστα.
2515     create:
2516       try_contacting: Παρακαλούμε προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν
2517         από τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2518       try_waiting: Παρακαλούμε δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να
2519         απαντήσει πριν από τον αποκλεισμό του.
2520       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2521     update:
2522       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2523         να την επεξεργαστεί.
2524       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2525     index:
2526       title: Φραγές χρήστη
2527       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2528       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2529     revoke:
2530       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2531       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2532       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2533       past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2534       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2535       revoke: Ανακαλέστε!
2536       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2537     helper:
2538       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
2539       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2540       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2541         έχει συνδεθεί.
2542       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
2543       block_duration:
2544         hours:
2545           one: 1 ώρα
2546           other: '%{count} ώρες'
2547         days:
2548           one: 1 ημέρα
2549           other: '%{count} ημέρες'
2550         weeks:
2551           one: 1 εβδομάδα
2552           other: '%{count} εβδομάδες'
2553         months:
2554           one: 1 μήνας
2555           other: '%{count} μήνες'
2556         years:
2557           one: 1 χρόνος
2558           other: '%{count} χρόνια'
2559     blocks_on:
2560       title: Φραγές στον %{name}
2561       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2562       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2563     blocks_by:
2564       title: Φραγές από τον %{name}
2565       heading_html: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2566       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2567     show:
2568       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2569       heading_html: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2570       created: Δημιουργήθηκε
2571       status: Κατάσταση
2572       show: Εμφάνιση
2573       edit: Επεξεργασία
2574       revoke: Ανακαλέστε!
2575       confirm: Είστε σίγουρος?
2576       reason: 'Αιτία φραγής:'
2577       back: Προβολή όλων των φραγών
2578       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2579       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2580     block:
2581       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2582       show: Εμφάνιση
2583       edit: Επεξεργασία
2584       revoke: Ανακαλέστε!
2585     blocks:
2586       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2587       creator_name: Δημιουργός
2588       reason: Αιτία φραγής
2589       status: Κατάσταση
2590       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2591       showing_page: Σελίδα %{page}
2592       next: Επόμενη »
2593       previous: « Προηγούμενη
2594   notes:
2595     index:
2596       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2597       heading: σημειώσεις του %{user}
2598       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2599       id: Αναγνωριστικό
2600       creator: Δημιουργός
2601       description: Περιγραφή
2602       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2603       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2604   javascripts:
2605     close: Κλείσιμο
2606     share:
2607       title: Διαμοιρασμός
2608       cancel: Ακύρωση
2609       image: Εικόνα
2610       link: Σύνδεσμος ή HTML
2611       long_link: Σύνδεσμος
2612       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2613       geo_uri: Geo URI
2614       embed: HTML
2615       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2616       format: 'Μορφή:'
2617       scale: 'Κλίμακα:'
2618       image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2619       download: Λήψη
2620       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2621       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2622       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2623       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2624       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2625       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2626     embed:
2627       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2628     key:
2629       title: Υπόμνημα
2630       tooltip: Υπόμνημα
2631       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2632     map:
2633       zoom:
2634         in: Μεγέθυνση
2635         out: Σμίκρυνση
2636       locate:
2637         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2638         metersPopup:
2639           one: Είστε εντός ενός μέτρου από το σημείο
2640           other: Είστε μεταξύ %{count} μέτρων από το σημείο
2641         feetPopup:
2642           one: Είστε εντός ενός ποδός από το σημείο
2643           other: Είστε μεταξύ %{count} ποδιών από το σημείο
2644       base:
2645         standard: Κανονικός
2646         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2647         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2648         hot: Ανθρωπιστικός
2649         opnvkarte: ÖPNVKarte
2650       layers:
2651         header: Στρώματα Χάρτη
2652         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2653         data: Δεδομένα Χάρτη
2654         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2655         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2656         title: Στρώματα
2657       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2658       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2659       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Όροι ιστότοπου και API</a>
2660       thunderforest: Ευγενική χορηγεία πλακιδίων από τον <a href='%{thunderforest_url}'
2661         target='_blank'>Andy Allan</a>
2662       opnvkarte: Ευγενική χορηγία πλακιδίων από <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2663       hotosm: Στύλ πλακιδίων από την <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Ομάδα
2664         Humanitarian OpenStreetMap</a> φιλοξενείται από <a href='%{osmfrance_url}'
2665         target='_blank'>OpenStreetMap Γαλλίας</a>
2666     site:
2667       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2668       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2669       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2670       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2671       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2672       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2673         χάρτη
2674       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2675       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2676         για διάφορα χαρακτηριστικά
2677     changesets:
2678       show:
2679         comment: Σχόλιο
2680         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2681         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2682         hide_comment: απόκρυψη
2683         unhide_comment: επανεμφάνιση
2684     notes:
2685       new:
2686         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2687           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2688           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2689         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2690           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2691           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2692         add: Προσθήκη Σημείωσης
2693       show:
2694         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2695           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2696         hide: Απόκρυψη
2697         resolve: Επιλύστε
2698         reactivate: Επανενεργοποίηση
2699         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2700         comment: Σχολιάστε
2701     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2702       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2703     directions:
2704       ascend: Ανάβαση
2705       engines:
2706         fossgis_osrm_bike: Με ποδήλατο (OSRM)
2707         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2708         fossgis_osrm_foot: Με τα πόδια (OSRM)
2709         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2710         graphhopper_car: Με τα πόδια (GraphHopper)
2711         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2712       descend: Κατάβαση
2713       directions: Οδηγίες
2714       distance: Απόσταση
2715       errors:
2716         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2717         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2718       instructions:
2719         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2720         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2721         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2722         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2723         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2724           %{name}
2725         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2726           τις %{directions}
2727         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2728           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2729         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2730         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2731         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2732           προς τις %{directions}
2733         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2734         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2735         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2736           προς τις %{directions}
2737         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2738         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2739         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2740         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2741         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2742         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2743         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2744         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2745         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2746         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2747         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2748         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2749         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2750           %{name}
2751         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2752           τις %{directions}
2753         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2754           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2755         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2756         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
2757         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
2758           %{name}, προς τις %{directions}
2759         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2760         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2761         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2762           προς τις %{directions}
2763         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2764         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2765         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2766         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2767         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2768         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2769         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2770         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2771         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2772         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2773         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2774         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
2775         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2776         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2777         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2778         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2779           %{name}
2780         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
2781           προς %{name}
2782         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
2783         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2784         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2785         exit_counts:
2786           first: 1ος
2787           second: 2ος
2788           third: 3ος
2789           fourth: 4ος
2790           fifth: 5ος
2791           sixth: 6ος
2792           seventh: 7ος
2793           eighth: 8ος
2794           ninth: 9ος
2795           tenth: 10ος
2796       time: Διάρκεια
2797     query:
2798       node: Κόμβος
2799       way: Διαδρομή
2800       relation: Σχέση
2801       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2802       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2803       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2804     context:
2805       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2806       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2807       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2808       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2809       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2810       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2811   redactions:
2812     edit:
2813       description: Περιγραφή
2814       heading: Επεξεργασία παράληψης
2815       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2816     index:
2817       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2818       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2819       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2820     new:
2821       description: Περιγραφή
2822       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2823       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2824     show:
2825       description: 'Περιγραφή:'
2826       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2827       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2828       user: 'Δημιουργός:'
2829       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2830       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2831       confirm: Είσαι σίγουρος?
2832     create:
2833       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2834     update:
2835       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2836     destroy:
2837       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2838         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2839       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2840       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2841   validations:
2842     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
2843     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
2844     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
2845     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
2846 ...