]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî)‎)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Balyozxane
7 # Author: Bikarhêner
8 # Author: George Animal
9 # Author: Ghybu
10 # Author: Gomada
11 # Author: Guherto
12 # Author: Kur
13 ---
14 ku-Latn:
15   html:
16     dir: ltr
17   time:
18     formats:
19       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
20       blog: '%e %B %Y'
21   helpers:
22     file:
23       prompt: Dosyeyê bibijêre
24     submit:
25       diary_comment:
26         create: Tomar bike
27       diary_entry:
28         create: Biweșîne
29         update: Rojane bike
30       issue_comment:
31         create: Şîroveyekê tevlî bike
32       message:
33         create: Bişîne
34       client_application:
35         create: Qeyd bibe
36         update: Rojane bike
37       redaction:
38         create: Redaksiyonê çêbike
39         update: Redaksiyonê qeyd bike
40       trace:
41         create: Bar bike
42         update: Guherandinan qeyd bike
43       user_block:
44         create: Astengiyê çêbike
45         update: Astengê nû bike
46   activerecord:
47     errors:
48       messages:
49         invalid_email_address: wekî navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar nayê xuyan
50         email_address_not_routable: ne alîkirinbar e
51     models:
52       acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
53       changeset: Qeyda Guhertinan
54       changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
55       country: Welat
56       diary_comment: Şîroveya rojane
57       diary_entry: Nivîsa Rojane
58       friend: Heval
59       issue: Pirsgirêk
60       language: Ziman
61       message: Peyam
62       node: Nuqte
63       node_tag: Nîşana Nuqteyê
64       notifier: Agahker
65       old_node: Nuqteya Kevin
66       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
67       old_relation: Eleqeya Kevin
68       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
69       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
70       old_way: Rêya kevn
71       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
72       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
73       relation: Pêwendî
74       relation_member: Endamê Eleqedar
75       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
76       report: Ragihîne
77       session: Danişîn
78       trace: Rêç
79       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
80       tracetag: Nîşana Şopandinê
81       user: Bikarhêner
82       user_preference: Tercîhên bikarhêner
83       user_token: Sembola bikarhênerê
84       way: Rê
85       way_node: Girêdana rê
86       way_tag: Nîşana rê
87     attributes:
88       client_application:
89         name: Nav (Hewce ye)
90         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
91         callback_url: URLya paşve lêgerînê
92         support_url: URLya piştgirîkirinê
93         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
94         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
95         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
96         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
97         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
98         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
99         allow_write_notes: notan biguherîne
100       diary_comment:
101         body: Nivîs
102       diary_entry:
103         user: Bikarhêner
104         title: Mijar
105         latitude: Hêlîpan
106         longitude: Hêlîlar
107         language: Ziman
108       friend:
109         user: Bikarhêner
110         friend: Heval
111       trace:
112         user: Bikarhêner
113         visible: Xuya
114         name: Navê dosyeyê
115         size: Mezinbûn
116         latitude: Hêlîpan
117         longitude: Hêlîlar
118         public: Giştî
119         description: Danasîn
120         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
121         visibility: Kî dikare bibîne
122         tagstring: Etîketên vê
123       message:
124         sender: Şander
125         title: Mijar
126         body: Nivîs
127         recipient: Wergir
128       report:
129         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
130         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (pêwist
131           e).
132       user:
133         email: E-name
134         active: Çalak
135         display_name: Nav nîşan bide
136         description: Danasîn
137         languages: Ziman
138         pass_crypt: Şîfre
139         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
140     help:
141       trace:
142         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
143   datetime:
144     distance_in_words_ago:
145       about_x_hours:
146         one: teqrîben berî saetekê
147         other: teqrîben berî %{count} saetan
148       about_x_months:
149         one: teqrîben berî mehekê
150         other: teqrîben berî %{count} mehan
151       about_x_years:
152         one: teqrîben berî salekê
153         other: teqrîben berî %{count} salan
154       almost_x_years:
155         one: hema bêje berî salekê
156         other: hema bêja berî %{count} salan
157       half_a_minute: berî nîv deqeyê
158       less_than_x_seconds:
159         one: kêmtirî saniyeyekê
160         other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
161       less_than_x_minutes:
162         one: berî kêmtir deqeyekê
163         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
164       over_x_years:
165         one: berî zêdetirî salekê
166         other: berî zêdetirî %{count} salan
167       x_seconds:
168         one: berî saniyeyekê
169         other: Berî %{count} saniyeyan
170       x_minutes:
171         one: Berî deqeyekê
172         other: Berî %{count} deqeyan
173       x_days:
174         one: berî rojekê
175         other: berî %{count} rojan
176       x_months:
177         one: berî mehekê
178         other: beî %{count} mehan
179       x_years:
180         one: berî salekê
181         other: berî %{count} salan
182   editor:
183     default: Standard (vêga %{name})
184     potlatch:
185       name: Potlatch 1
186       description: Potlatch 1 (sererastkirina ji ser geroka webê)
187     id:
188       name: iD
189       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
190     potlatch2:
191       name: Potlatch 2
192       description: Potlatch 2 (sererastkirina ji ser geroka webê)
193     remote:
194       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
195       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM yan jî Merkaartor)
196   auth:
197     providers:
198       none: Tune
199       openid: OpenID
200       google: Google
201       facebook: Facebook
202       windowslive: Windows Live
203       github: GitHub
204       wikipedia: Wîkîpediya
205   api:
206     notes:
207       comment:
208         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
209         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
210         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
211         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
212         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
213         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
214         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
215         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
216       rss:
217         title: Notên OpenStreetMapê
218         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
219           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
220         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
221         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
222         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
223         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
224         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
225       entry:
226         comment: Şîrove
227         full: Temamiya notê
228   browse:
229     created: Hate çêkirin
230     closed: Hate girtin
231     created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
232     closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
233     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
234       çêkirin
235     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
236       jêbirin
237     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
238       sererastkirin
239     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
240       girtin
241     version: Guherto
242     in_changeset: Qeyda Guhertinan
243     anonymous: anonîm
244     no_comment: (bêşirove)
245     part_of: Perçeyek ji
246     part_of_relations:
247       one: 1 pêwendî
248       other: '%{count} pêwendî'
249     part_of_ways:
250       one: 1 rê
251       other: '%{count} rê'
252     download_xml: XML'ê daxîne
253     view_history: Dîrokê Bibîne
254     view_details: Detayan Bibîne
255     location: 'Cih:'
256     changeset:
257       title: Desteya guhertinanː %{id}
258       belongs_to: Xwedî
259       node: Nuqte (%{count})
260       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
261       way: Rê (%{count})
262       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
263       relation: Eleqe (%{count})
264       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
265       comment: Şîrove (%{count})
266       hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
267         title='%{exact_time}'>%{when}
268       commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
269       changesetxml: Desteya guhertinan a XML
270       osmchangexml: osmChange XML
271       feed:
272         title: Desteya guhertinan %{id}
273         title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
274       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
275       discussion: Gotûbêj
276       still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
277         hate girtin vebibe.
278     node:
279       title_html: 'Girêk: %{name}'
280       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
281     way:
282       title_html: Rêː %{name}
283       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
284       nodes: Nuqte
285       nodes_count:
286         other: '%{count} nuqte'
287       also_part_of_html:
288         one: parçeya riyê %{related_ways}
289         other: parçeya riyê %{related_ways}
290     relation:
291       title_html: Eleqeː %{name}
292       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
293       members: Endam
294       members_count:
295         one: 1 endam
296         other: '%{count} endam'
297     relation_member:
298       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
299       type:
300         node: Nuqte
301         way: Rê
302         relation: Eleqe
303     containing_relation:
304       entry_html: Eleqe %{relation_name}
305       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
306     not_found:
307       title: Peyda Nebû
308       sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
309       type:
310         node: nuqte
311         way: rê
312         relation: eleqe
313         changeset: qeyda guhertinan
314         note: not
315     timeout:
316       title: Çewtiya Demborînê
317       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
318         dirêj girt.
319       type:
320         node: nuqte
321         way: rê
322         relation: pêwendî
323         changeset: qeyda guhertinan
324         note: not
325     redacted:
326       redaction: Redaksiyon %{id}
327       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
328         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
329       type:
330         node: nuqte
331         way: rê
332         relation: eleqe
333     start_rjs:
334       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
335         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
336         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
337       load_data: Daneyan Bar Bike
338       loading: Tê barkirin...
339     tag_details:
340       tags: Etîket
341       wiki_link:
342         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
343         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
344       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
345       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
346       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
347       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
348       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
349     note:
350       title: 'Not: %{id}'
351       new_note: Notê nû
352       description: Danasîn
353       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
354       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
355       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
356       opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
357         hatiye çêkirin
358       opened_by_anonymous_html: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek
359         anonîm hate çêkirin.
360       commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
361       commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
362         title='%{exact_time}'>%{when}
363       closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
364         hate çareserkirin
365       closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
366         hate çareserkirin
367       reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
368         ji nû ve hate aktîvkirin
369       reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
370         ji nû ve hate aktîvkirin
371       hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
372         hate veşartin
373       report: Vê nîşeyê gilî bike
374     query:
375       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
376       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
377         ser xerîteyê.
378       nearby: Xisûsiyetên nêz
379       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
380   changesets:
381     changeset_paging_nav:
382       showing_page: Rûpel %{page}
383       next: Pêşve »
384       previous: « Yê berê
385     changeset:
386       anonymous: Anonîm
387       no_edits: (nehatiye guhertin)
388       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
389     changesets:
390       id: ID
391       saved_at: Dema qeydê
392       user: Bikarhêner
393       comment: Şîrove
394       area: Herêm
395     index:
396       title: Desteya guhertinan
397       title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
398       title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
399       title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
400       empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
401       empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
402       empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
403       no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
404       no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
405       no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
406       load_more: Zêdetir bar bike
407     timeout:
408       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
409         dirêj girt.
410   changeset_comments:
411     comment:
412       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
413         %{author} ve
414       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
415     comments:
416       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhertinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
417         %{author} ve'
418     index:
419       title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
420       title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
421     timeout:
422       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhertinan ê ku te xwest
423         demeke dirêj girt.
424   diary_entries:
425     new:
426       title: Nivîsa nû yê rojane
427     form:
428       subject: 'Mijar:'
429       body: Nivîsː
430       language: 'Ziman:'
431       location: 'Cih:'
432       latitude: 'Hêlîpan:'
433       longitude: 'Hêlîlar:'
434       use_map_link: nexşeyê bikarbîne
435     index:
436       title: Rojnivîskên bikarhêneran
437       title_friends: Rojnivîskên hevalan
438       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
439       user_title: Rojnivîska %{user}
440       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
441       new: Nivîsa nû yê rojane
442       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
443       my_diary: Rojnivîska min
444       no_entries: Nivîsên rojane tine
445       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
446       older_entries: Nivîsên Kevintir
447       newer_entries: Nivîsên Nûtir
448     edit:
449       title: Nivîsa rojane sererast bike
450       marker_text: Cihê nivîsên rojane
451     show:
452       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
453       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
454       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
455       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
456       login: Têkeve
457     no_such_entry:
458       title: Nivîsekî wisa tine
459       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
460       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
461         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
462     diary_entry:
463       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
464         hatiye nivîsîn.
465       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
466       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
467       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
468       comment_count:
469         zero: Bêşîrove
470         one: '%{count} şîrove'
471         other: '%{count} şîrove'
472       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
473       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
474       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
475       confirm: Tesdîq bike
476       report: Vê ketanê gilî bike
477     diary_comment:
478       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
479       hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
480       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
481       confirm: Pesend bike
482       report: Vê şîroveyê ragihîne
483     location:
484       location: 'Cih:'
485       view: Bibîne
486       edit: Biguherîne
487     feed:
488       user:
489         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
490         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
491       language:
492         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
493         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
494       all:
495         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
496         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
497     comments:
498       has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
499       post: Nivîs
500       when: Kengê
501       comment: Şîrove
502       newer_comments: Şîroveyên nûtir
503       older_comments: Şîroveyên kevintir
504   friendships:
505     make_friend:
506       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
507       button: Bibe heval
508       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
509       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nehate zêdekirin.
510       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
511     remove_friend:
512       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
513       button: Ji hevaltiyê derxe
514       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
515       not_a_friend: '%{name} ne hevalê te ye.'
516   geocoder:
517     search:
518       title:
519         latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
520         ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
521         osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
522           Nominatim</a>
523         geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
524         osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
525           Nominatim</a>
526         geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
527     search_osm_nominatim:
528       prefix:
529         aerialway:
530           cable_car: Teleferîk
531           chair_lift: Teleferîk
532           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
533           gondola: Teleferîkên Gondolê
534           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
535           platter: Teleferîk
536           pylon: Dîrek / Birc
537           station: Stasyona Teleferîkê
538           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
539           "yes": Neqla hewayî
540         aeroway:
541           aerodrome: Balafirrgeh
542           airstrip: Pîsta ji bo danînê
543           apron: Apron
544           gate: Dergeh
545           hangar: Garaja Teyareyan
546           helipad: Pîsta Helîkopterê
547           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
548           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
549           parking_position: Pozîsyona Parkê
550           runway: Pîsta teyareyê
551           taxilane: Xeta taksiyê
552           taxiway: Rêya balafirgehê
553           terminal: Termînal
554           windsock: Lûleya bayê
555         amenity:
556           animal_boarding: Sitareya Heywanan
557           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
558           arts_centre: Navenda Huneran
559           atm: ATM
560           bank: Bank
561           bar: Bar
562           bbq: Menqel
563           bench: Textebend
564           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
565           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
566           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
567           biergarten: Baxçeya Araqê
568           blood_bank: Banka Xwînê
569           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
570           brothel: Kerxane
571           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
572           bus_station: Stasyona otobêsê
573           cafe: Kafê
574           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
575           car_sharing: Parvekirina erebeyê
576           car_wash: Şûştina Erebeyê
577           casino: Kazîno
578           charging_station: Stasyona Şarjê
579           childcare: Çavdêriya Zarokan
580           cinema: Sînema
581           clinic: Klînîk
582           clock: Saet
583           college: Lîse
584           community_centre: Merkeza Civakî
585           conference_centre: Merkeza Konferansê
586           courthouse: Edliye
587           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
588           dentist: Doktorê Diranan
589           doctors: Bijîşk
590           drinking_water: Ava Vexwarinê
591           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
592           embassy: Konsolxane
593           events_venue: Cihê Çalakiyan
594           fast_food: Fast Food
595           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
596           fire_station: Îtfaiye
597           food_court: Cihê xwarinê
598           fountain: Avweşînk
599           fuel: Petrol
600           gambling: Qumarxane
601           grave_yard: Qebristan
602           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
603           hospital: Nexweşxane
604           hunting_stand: Standa nêçîrê
605           ice_cream: Bestenî
606           internet_cafe: Înternet Kafe
607           kindergarten: Zarokxane
608           language_school: Dibistana zimanê
609           library: Pirtûkxane
610           loading_dock: Cihê Barkirinê
611           love_hotel: Hotela Evînê
612           marketplace: Cihê Bazarê
613           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
614           monastery: Manastir
615           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
616           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
617           music_school: Dibistana Muzîkê
618           nightclub: Klûba şevê
619           nursing_home: Aramxane
620           parking: Otopark
621           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
622           parking_space: Cihê parkê
623           payment_terminal: Termînala Peredanê
624           pharmacy: Îlacxane
625           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
626           police: Polîs
627           post_box: Qutiya Posteyê
628           post_office: Postexane
629           prison: Girtîgeh
630           pub: Bar
631           public_bath: Hemam
632           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
633           public_building: Avahiya Dewletê
634           ranger_station: Stasyona Çavdêran
635           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
636           restaurant: Restorant
637           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
638           school: Dibistan
639           shelter: Sitare / Cihê Ewle
640           shower: Dûş
641           social_centre: Merkeza civakî
642           social_facility: Tesîsa civakî
643           studio: Stûdyo
644           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
645           taxi: Taksî
646           telephone: Telefon
647           theatre: Şano
648           toilets: Çolik
649           townhall: Bînahiya Şaredariyê
650           training: Tesîsa Perwerdeyê
651           university: Zanîngeh
652           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
653           vending_machine: Makîneya Firotinê
654           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
655           village_hall: Odeya Gund
656           waste_basket: Sêlika sergoyê
657           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
658           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
659           watering_place: Cihê Avdanê
660           water_point: Nuqteya Avê
661           weighbridge: Qentar
662           "yes": Rehetî
663         boundary:
664           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
665           administrative: Sînorê îdarî
666           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
667           national_park: Parka Neteweyî
668           political: Sînorên Hilbijartinî
669           protected_area: Erdên Muhafezekirî
670           "yes": Sînor
671         bridge:
672           aqueduct: Coyê Avê
673           boardwalk: Rêya ji textê
674           suspension: Pira hilawîstî
675           swing: Pira hilawistî
676           viaduct: Viyadûk
677           "yes": Pir
678         building:
679           apartment: Apartman
680           apartments: Apartman
681           barn: Axur
682           bungalow: Bungalow
683           cabin: Kabîn
684           chapel: Dêra biçûk
685           church: Avahiya Dêrê
686           civic: Avahiya Sivîl
687           college: Avahiya Zanîngehê
688           commercial: Avahiya Bazirganî
689           construction: Avahiya ku tê çêkirin
690           detached: Xaniyê Musteqîl
691           dormitory: Razanxane
692           duplex: Xaniyê Dubleks
693           farm: Xaniyê Çiftlikê
694           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
695           garage: Garaj
696           garages: Garaj
697           greenhouse: Sera
698           hangar: Hangar
699           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
700           hotel: Avahiya Otelê
701           house: Xanî
702           houseboat: Xaniyê Qayîkî
703           hut: Kulube
704           industrial: Avahiya Endustriyî
705           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
706           manufacture: Avahiya Îmalatê
707           office: Avahiya Ofîsê
708           public: Avahiya Dewletê
709           residential: Avahiya Rûniştgehê
710           retail: Avahiya Perakendeyê
711           roof: Serban
712           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
713           school: Avahiya Dibistanê
714           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
715           service: Avahiya Xizmetê
716           shed: Kulube
717           stable: Axur
718           static_caravan: Karavan
719           temple: Avahiya Peristgehê
720           terrace: Avahiya Terasê
721           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
722           university: Avahiya Zanîngehê
723           warehouse: Embar
724           "yes": Bînahî
725         club:
726           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
727           sport: Kluba Sporê
728           "yes": Klub
729         craft:
730           beekeper: Mêşvan
731           blacksmith: Hesinkar
732           brewery: Febrîqayê Bîrayê
733           carpenter: Xerat
734           caterer: Xwarinpêşkêşker
735           confectionery: Şîrînayî
736           dressmaker: Terziyê Jinan
737           electrician: Ceyranvan
738           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
739           gardener: Baxçevan
740           glaziery: Camsazî
741           handicraft: Destkarî
742           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
743           metal_construction: Çêkerê Metalê
744           painter: Boyaxker
745           photographer: Fotografkêş
746           plumber: Tesîsatkar
747           roofer: Serbansaz
748           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
749           shoemaker: Soldir - Solfiroş
750           stonemason: Kevirtraş
751           tailor: Cildirû
752           window_construction: Îmalkera Paceyê
753           winery: Meyxane
754           "yes": Dikana Hunerên Destan
755         emergency:
756           access_point: Nuqteya Gihînê
757           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
758           assembly_point: Cihê Civînê
759           defibrillator: Defîbrîllator
760           fire_xtinguisher: Agirkuj
761           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
762           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
763           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
764           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
765           siren: Sîrema Rewşa Acîl
766           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
767           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
768           "yes": Rewşa Acîl
769         highway:
770           abandoned: Riyên Metrûk
771           bridleway: Rêyên hespan
772           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
773           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
774           construction: Rêya ku tê çêkirin
775           corridor: Korîdor
776           cycleway: Rêya Bisiklêtê
777           elevator: Asansor
778           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
779           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
780           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
781           ford: Bihura Avê
782           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
783           living_street: Kuçeya Heyatê
784           milestone: Nuqteya Werçerxê
785           motorway: Otorê
786           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
787           motorway_link: Rêya Otorêyê
788           passing_place: Cihê derbasbûnê
789           path: Şiverê
790           pedestrian: Rêya peyayan
791           platform: Peron
792           primary: Rêya Sereke
793           primary_link: Rêya Sereke
794           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
795           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
796           residential: Rêya Cihê Lêmanê
797           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
798           road: Rê
799           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
800           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
801           service: Rêya servîsê
802           services: Tesîsên Bêhnvedanê
803           speed_camera: Kameraya Sur'etê
804           steps: Derence
805           stop: Sînyala Seknê
806           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
807           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
808           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
809           track: Rêyên ji xweliyê
810           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
811           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
812           trailhead: Serê parkurê
813           trunk: Rêya serekî
814           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
815           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
816           unclassified: Rêya Nesinifandî
817           "yes": Rê
818         historic:
819           aircraft: Balafira Tarîxî
820           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
821           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
822           battlefield: Meydana Herbê
823           boundary_stone: Kevira Hidûdê
824           building: Avahiya dîrokî
825           bunker: Sitare
826           cannon: Topa Tarîxî
827           castle: Keleh
828           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
829           church: Dêr
830           city_gate: Dergehê bajarê
831           citywalls: Kelheya Bajarê
832           fort: Kelhe
833           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
834           hollow_way: Rêya Xulole
835           house: Xanî
836           manor: Koşk
837           memorial: Abîde
838           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
839           mine: Kana Madenê
840           mine_shaft: Bîra madenê
841           monument: Yadpeyker
842           railway: Rêhesinê Tarîxî
843           roman_road: Rêya Romayê
844           ruins: Xerabe
845           stone: Kevir
846           tomb: Qebr
847           tower: Birc
848           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
849           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
850           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
851           wreck: Keştiya Binavbûyî
852           "yes": Cihê Dîrokî
853         junction:
854           "yes": Terqarê
855         landuse:
856           allotments: Bax û bostan
857           aquaculture: Kultura Avê
858           basin: Hewz
859           brownfield: Erdên Terkkirî
860           cemetery: Goristan
861           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
862           conservation: Erdên Muhafezekirî
863           construction: Înşaet
864           farm: Zevî
865           farmland: Zevî
866           farmyard: Hewşa Çiftligê
867           forest: Daristan
868           garages: Garaj
869           grass: Giya
870           greenfield: Erdê Şûv
871           industrial: Cihê endustriyê
872           landfill: Cihê Veşartina Çopan
873           meadow: Mêrg
874           military: Qada Eskerî
875           mine: Kana Madenê
876           orchard: Baxçeya Fêkiyan
877           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
878           quarry: Kana Madenê
879           railway: Rêhesin
880           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
881           religious: Erdê Dînî
882           reservoir: Enbara Avê
883           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
884           residential: Cihê îkametê
885           retail: Esnaf (Perakendefiroş)
886           village_green: Meydana Şînahiyan
887           vineyard: Rez
888           "yes": Emilandina erdê
889         leisure:
890           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
891           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
892           bandstand: Standa Bandoyê
893           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
894           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
895           bleachers: Standên Bîneran
896           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
897           common: Erdê umûmî
898           dance: Salona Reqsê
899           dog_park: Parka Kûçikan
900           firepit: Cihê ji bo şewatê
901           fishing: Cihê masîgirtinê
902           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
903           fitness_station: Navenda Sporê
904           garden: Baxçe
905           golf_course: Cihê Golfê
906           horse_riding: Ajotina Hespê
907           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
908           marina: Marîna
909           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
910           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
911           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
912           park: Park
913           picnic_table: Maseya Pîknîkê
914           pitch: Sehaya Sporê
915           playground: Lîstikgeha zarokan
916           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
917           resort: Havîngeh
918           sauna: Saûna
919           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
920           sports_centre: Navenda Sporê
921           stadium: Stadyûm
922           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
923           track: Rêya bazdanê
924           water_park: Parka avê
925           "yes": Wextên vala
926         man_made:
927           adit: Galerî
928           advertising: Reklamkarî
929           antenna: Anten
930           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
931           beacon: Fanûsa deryayê
932           beam: Tîrêj
933           beehive: Kewara mozan
934           breakwater: Pêlşkên
935           bridge: Pir
936           bunker_silo: Sitare
937           cairn: Cairn
938           chimney: Dûkêş
939           clearcut: Daristana bêdarkirî
940           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
941           crane: Wînç
942           cross: Çeperast
943           dolphin: Cihê lenger avêtinê
944           dyke: Bendav
945           embankment: Benda erdê
946           flagpole: Stûna alayê
947           gasometer: Gazpîv
948           groyne: Bend
949           kiln: Firûn
950           lighthouse: Birca Deryayî
951           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
952           mast: Stûn
953           mine: Maden
954           mineshaft: Bîra madenê
955           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
956           petroleum_well: Bîra petrolê
957           pier: Îskele
958           pipeline: Xeta boriyê
959           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
960           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
961           silo: Sîlo
962           snow_cannon: Topa Berfê
963           snow_fence: Çeperê Berfê
964           storage_tank: Tanka embarkirinê
965           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
966           surveillance: Muşahede
967           telescope: Teleskop
968           tower: Birc
969           utility_pole: Stûna Kêrhatî
970           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
971           watermill: Aşê avê
972           water_tap: Kaniya Avê
973           water_tower: Birca avî
974           water_well: Bîr
975           water_works: Tesîsa safîkirina avê
976           windmill: Aşê bayî
977           works: Fabrîqe
978           "yes": Çêkirina însanan
979         military:
980           airfield: Balafirgeha Eskerî
981           barracks: Eskergeh
982           bunker: Sitare
983           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
984           trench: Xendek
985           "yes": Eskerî
986         mountain_pass:
987           "yes": Derbasgeha Çiyayan
988         natural:
989           bare_rock: Kevirê Sade
990           bay: Kendav
991           beach: Plaj
992           cape: Nîvgirav
993           cave_entrance: Deriyê şikeftê
994           cliff: Kendal
995           crater: Zung
996           dune: Girikê ji qûmê
997           fell: Serê çiyayan
998           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
999           forest: Daristan
1000           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1001           glacier: Qeşa
1002           grassland: Mêrg
1003           heath: Devî
1004           hill: Gir
1005           hot_spring: Germav
1006           island: Girav
1007           land: Erd
1008           marsh: Çirav
1009           moor: Erda Bejî
1010           mud: Herrî
1011           peak: Lûtke / gir
1012           point: Nuqte
1013           reef: Resîf
1014           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1015           rock: Zinar
1016           saddle: Zîn
1017           sand: Xîz
1018           scree: Berikên hezazê
1019           scrub: Devîstan
1020           spring: Kanî
1021           stone: Kevir
1022           strait: Tengav
1023           tree: Dar
1024           valley: Newal
1025           volcano: Çiyayê agirîn
1026           water: Av
1027           wetland: Erdê avî
1028           wood: Daristan
1029           "yes": Taybetiya Tebîî
1030         office:
1031           accountant: Mihasebekar
1032           administrative: Rêveberî
1033           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1034           architect: Mîmar
1035           association: Komele
1036           company: Şirket
1037           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1038           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1039           employment_agency: Saziya Karê
1040           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1041           estate_agent: Emlaqfiroş
1042           financial: Ofîsa Fînansê
1043           government: Daîreya Dewletê
1044           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1045           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1046           lawyer: Eboqat
1047           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1048           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1049           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1050           notary: Noter
1051           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1052           research: Ofîsa Lêkolînê
1053           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1054           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1055           travel_agent: Acenteya seyahetê
1056           "yes": Ofîs
1057         place:
1058           allotments: Bax û bostan
1059           city: Bajar
1060           city_block: Bloka bajarê
1061           country: Welat
1062           county: Welat
1063           farm: Zevî
1064           hamlet: Mezra
1065           house: Xanî
1066           houses: Xanî
1067           island: Girav
1068           islet: Giravok
1069           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1070           locality: Cih
1071           municipality: Şaredarî
1072           neighbourhood: Mehel / herêm
1073           plot: Erd
1074           postcode: Koda posteyê
1075           quarter: Herêmek bajarê
1076           region: Herêm
1077           sea: Behr
1078           square: Meydana bajêr
1079           state: Eyalet
1080           subdivision: Binbeş
1081           suburb: Tax / Banliyo
1082           town: Bajarok
1083           village: Gund
1084           "yes": Cih
1085         railway:
1086           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1087           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1088           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1089           funicular: Xeta Fenîkulerê
1090           halt: Rawestgeha trênê
1091           junction: Çarriyanê şemendeferê
1092           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1093           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1094           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1095           monorail: Xeta trênê a yekalî
1096           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1097           platform: Perona xeta trênê
1098           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1099           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1100           spur: Rêya trênê yê talî
1101           station: Stasyona trênê
1102           stop: Rawestgeha trênê
1103           subway: Metro
1104           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1105           switch: Meqesa rêhesinê
1106           tram: Rêya tramwayê
1107           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1108           yard: Hewşa Rêhesinê
1109         shop:
1110           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1111           alcohol: Dikana Araqan
1112           antiques: Antîkafiroş
1113           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1114           art: Dikanê tiştên hunerî
1115           baby_goods: Berhemên Pitikan
1116           bag: Dikana Çenteyan
1117           bakery: Firrin
1118           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1119           beauty: Salona Bedewiyê
1120           bed: Berhemên Nivînê
1121           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1122           bicycle: Bisiklêtfiroş
1123           bookmaker: Girew / Miçilge
1124           books: Dikana Firotana Kitêban
1125           boutique: Bûtîk
1126           butcher: Qesab
1127           car: Firoşgehên erebeyan
1128           car_parts: Parçeyên erebeyan
1129           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1130           carpet: Dikanê xaliyan
1131           charity: Dikana malên xêrkariyê
1132           cheese: Dikana Penîran
1133           chemist: Dermanfiroş
1134           chocolate: Çoklata
1135           clothes: Dikana cilan
1136           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1137           computer: Dikana Kompûteran
1138           confectionery: Dikana Şîraniyan
1139           convenience: Beqal
1140           copyshop: Dikana kopîkirinê
1141           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1142           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1143           curtain: Dikana Perdeyan
1144           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1145           deli: Şarkuterî
1146           department_store: Firoşgeha mezin
1147           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1148           doityourself: Tu Bixwe Çêbike
1149           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1150           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1151           electronics: Dikana elektronîkan
1152           erotic: Dikana Erotîkî
1153           estate_agent: Emlaqfiroş
1154           fabric: Dikana Qumaşan
1155           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1156           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1157           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1158           florist: Kulîlkfiroş
1159           food: Dikana Xwarinê
1160           frame: Dikana Çarçoveyan
1161           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1162           furniture: Mobîlya
1163           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1164           gas: Dikana Gazê
1165           general: Dikan / Mexeze
1166           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1167           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1168           grocery: Beqal
1169           hairdresser: Kuafor
1170           hardware: Xurdefiroş
1171           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1172           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1173           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1174           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1175           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1176           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1177           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1178           jewelry: Gewherfiroş
1179           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1180           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1181           laundry: Cihê Cilşûştinê
1182           locksmith: Kilîdveker
1183           lottery: Piyango
1184           mall: Mexezeyên Mezin
1185           massage: Masaj
1186           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1187           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1188           money_lender: Bideyndêr
1189           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1190           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1191           music: Dikanên muzîkê
1192           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1193           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1194           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1195           optician: Berçavkvan
1196           organic: Dikana xwarinên organîk
1197           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1198           paint: Dikana boyaxan
1199           pastry: Dikana Pasteyan
1200           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1201           perfumery: Parfûmfiroş
1202           pet: Dikana firotana heywanan
1203           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1204           photo: Dikana fotografê
1205           seafood: Berhemên behrê
1206           second_hand: Dikana destê diduyan
1207           sewing: Dikana Dirûnê
1208           shoes: Dikana solan
1209           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1210           stationery: Qirtasiye
1211           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1212           supermarket: Supermarket
1213           tailor: Cildirû
1214           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1215           tea: Firoşgeha Çayê
1216           ticket: Firoşgeha bilêtan
1217           tobacco: Dikana titûnê
1218           toys: Dikana pêlîstokan
1219           travel_agency: Acenteya seyahetê
1220           tyres: Dikana lastîkan
1221           vacant: Dikanê vala
1222           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1223           video: Dikana vîdeoyan
1224           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1225           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1226           wine: Dikana araqê
1227           "yes": Dikan
1228         tourism:
1229           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1230           apartment: Apartmana Tatîlê
1231           artwork: Berhemên hunerî
1232           attraction: Cihên balkêş
1233           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1234           cabin: Xanîk
1235           camp_pitch: Qada Kampê
1236           camp_site: Cihê kampê
1237           caravan_site: Cihê karavanê
1238           chalet: Xaniya zozanê
1239           gallery: Galerî
1240           guest_house: Mêvanxane
1241           hostel: Hostel
1242           hotel: Hotel
1243           information: Agahî
1244           motel: Motel
1245           museum: Muzexane
1246           picnic_site: Cihê seyranê
1247           theme_park: Lûnapark
1248           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1249           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1250           zoo: Baxçeyê heywanan
1251         tunnel:
1252           building_passage: Korîdora avahiyê
1253           culvert: Kanala bin erdê
1254           "yes": Tunel
1255         waterway:
1256           artificial: Rêava sûnî
1257           boatyard: Tersaneya botan
1258           canal: Kanal
1259           dam: Bendav
1260           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1261           ditch: Co
1262           dock: Lengergeh
1263           drain: Kanala drênajê
1264           lock: Kilîd
1265           lock_gate: Deriyê avê
1266           mooring: Lengergeh
1267           rapids: Şîp
1268           river: Çem
1269           stream: Robar
1270           wadi: Gelî
1271           waterfall: Sûlav
1272           weir: Bariyera avê
1273           "yes": Robar
1274       admin_levels:
1275         level2: Hidûda welatê
1276         level3: Sînora Herêmê
1277         level4: Sînora parêzgehê
1278         level5: Sînora herêmê
1279         level6: Hidûda navçeyê
1280         level7: Sînora Şaredariyê
1281         level8: Hidûda bajarê
1282         level9: Sînora gundê
1283         level10: Sînora taxê
1284         level11: Sînora Taxê
1285       types:
1286         cities: Bajarên mezin
1287         towns: Bajar
1288         places: Cih
1289     results:
1290       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1291       more_results: Encamên zêdetir
1292   issues:
1293     index:
1294       title: Pirsgirêk
1295       select_status: Rewşê Hilbijêre
1296       select_type: Tîp Hilbijêre
1297       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Hilbijêre
1298       reported_user: Bikarhênerê/a Hatiye Raporkirî
1299       not_updated: Rojanekirin Nebû
1300       search: Lê bigere
1301       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1302       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1303       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1304       status: Rewş
1305       reports: Rapor
1306       last_updated: Rojanekirina dawî
1307       last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1308       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1309       link_to_reports: Raporan Bibîne
1310       reports_count:
1311         one: 1 Rapor
1312         other: '%{count} Raporan'
1313       reported_item: Gotarê Hatiye Raporkirî
1314       states:
1315         ignored: Guh nedê
1316         open: Veke
1317         resolved: Çareserkirî ye
1318     update:
1319       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1320       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1321       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1322     show:
1323       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1324       reports:
1325         zero: Rapor tune ye
1326         one: 1 rapor
1327         other: '%{count} raporan'
1328       report_created_at: Berê di %{datetime} de hat raporkirin
1329       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1330       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1331         rojanekirin
1332       resolve: Çareser bike
1333       ignore: Guh nedê
1334       reopen: Dîsa veke
1335       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1336       read_reports: Raporan Bixwîne
1337       new_reports: Raporên Nû
1338       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1339       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1340       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1341     resolve:
1342       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1343     ignore:
1344       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1345     reopen:
1346       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1347     comments:
1348       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1349       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1350     reports:
1351       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1352         %{updated_at}
1353     helper:
1354       reportable_title:
1355         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1356         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1357   issue_comments:
1358     create:
1359       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1360   reports:
1361     new:
1362       title_html: Rapor %{link}
1363       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1364       disclaimer:
1365         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji keram xwe vê piştrast
1366           bike:'
1367         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1368         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1369           nikarî çareser bikî
1370         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1371       categories:
1372         diary_entry:
1373           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1374           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1375           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1376           other_label: Yên din
1377         diary_comment:
1378           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1379           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1380           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1381           other_label: Yên din
1382         user:
1383           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1384           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1385           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1386           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1387           other_label: Yên din
1388         note:
1389           spam_label: Ev nîşe spam e
1390           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1391           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1392           other_label: Yên din
1393     create:
1394       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1395       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1396   layouts:
1397     logo:
1398       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1399     home: Here Cihê Mala Xwe
1400     logout: Derkeve
1401     log_in: Têkeve
1402     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1403     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1404     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1405     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1406     edit: Biguherîne
1407     history: Dîrok
1408     export: Derxîne
1409     issues: Pirsgirêk
1410     data: Dane
1411     export_data: Daneyan derxîne derve
1412     gps_traces: Şopên GPSê
1413     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1414     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1415     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1416     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1417     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1418     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1419     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1420       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1421     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1422     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{bytemark},
1423       û %{partners} din ve.
1424     partners_ucl: University College London
1425     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1426     partners_partners: şirîkên me
1427     tou: Mercên Bikaranînê
1428     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1429       sererastkirinê tê kirin.
1430     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1431       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1432     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1433     help: Alîkarî
1434     about: Derbar
1435     copyright: Mafê daneriyê
1436     community: Civak
1437     community_blogs: Blogên Civakê
1438     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1439     foundation: Weqif
1440     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1441     make_a_donation:
1442       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1443       text: Bexş bike
1444     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1445     more: Zêdetir
1446   user_mailer:
1447     diary_comment_notification:
1448       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1449       hi: Silav %{to_user},
1450       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1451         şirove kir:'
1452       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji ser
1453         %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1454         nivîserê.
1455     message_notification:
1456       hi: Merheba %{to_user},
1457       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1458         şand:'
1459       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1460         jî dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1461     friendship_notification:
1462       hi: Merheba %{to_user},
1463       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1464       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1465         kir.
1466       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1467       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1468     gpx_description:
1469       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1470         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1471       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1472         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1473     gpx_failure:
1474       hi: Merheba %{to_user},
1475       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1476       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1477         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1478       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1479       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1480     gpx_success:
1481       hi: Merheba %{to_user},
1482       loaded_successfully:
1483         one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1484           serkefî hate barkirin.
1485         other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1486           serkefî hate barkirin.
1487       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1488     signup_confirm:
1489       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1490       greeting: Merhebaǃ
1491       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1492         çêkir.
1493       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1494         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1495         lînkê:'
1496       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1497         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1498     email_confirm:
1499       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1500       greeting: Silav,
1501       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1502         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1503       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1504         ser lînka li jêr.
1505     lost_password:
1506       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1507       greeting: Silav,
1508       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1509         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1510       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1511         lînla li jêr.
1512     note_comment_notification:
1513       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1514       greeting: Merheba,
1515       commented:
1516         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1517         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1518           dibî şiroveyek nivîsand'
1519         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1520           berda.'
1521         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1522           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1523       closed:
1524         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1525         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1526           çareser kir'
1527         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1528           kir.'
1529         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1530           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1531       reopened:
1532         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1533           kir'
1534         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1535           ji nû ve aktîv kir'
1536         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1537           nû ve da aktîvkirin.'
1538         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1539           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1540       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1541     changeset_comment_notification:
1542       hi: Merheba %{to_user},
1543       greeting: Merheba,
1544       commented:
1545         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1546           şiroveyek nivîsand'
1547         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1548           pê eleqedar dibî şirove kir'
1549         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1550           berda di  %{time} de'
1551         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1552           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1553           çêkirin'
1554         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1555         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1556       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1557         bibînin.
1558       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1559         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1560   messages:
1561     inbox:
1562       title: Qutiya hatiyan
1563       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1564       outbox: qutiya min a çûyiyan
1565       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1566       new_messages:
1567         one: '%{count} peyama nû'
1568         other: '%{count} peyamên nû'
1569       old_messages:
1570         one: '%{count} peyama kevin'
1571         other: '%{count} peyamên kevin'
1572       from: Ji
1573       subject: Mijar
1574       date: Dîrok
1575       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1576         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1577       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1578     message_summary:
1579       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1580       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1581       reply_button: Cewab bide
1582       destroy_button: Jê bibe
1583     new:
1584       title: Peyamê bişîne
1585       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1586       subject: Mijar
1587       body: Nivîs
1588       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1589     create:
1590       message_sent: Peyam hate şandin
1591       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1592         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1593     no_such_message:
1594       title: Mesajek wek vê tine ye
1595       heading: Mesajek wek vê tine ye
1596       body: Li me bibore, bi vê id'yê ti peyam tine ye.
1597     outbox:
1598       title: Qutiya min a çûyiyan
1599       my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1600       inbox: Qutiya min a hatiyan
1601       outbox: qutiya min a çûyiyan
1602       messages:
1603         one: Te %{count} peyam şand
1604         other: Te %{count} peyaman şand
1605       to: Ji bo
1606       subject: Mijar
1607       date: Dîrok
1608       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1609         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1610       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1611     reply:
1612       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1613         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1614         rast têbikeve.
1615     show:
1616       title: Peyamê bixwîne
1617       from: Ji
1618       subject: Mijar
1619       date: Dem
1620       reply_button: Bersiv bide
1621       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1622       destroy_button: Jê bibe
1623       back: Paşve vegere
1624       to: Ji bo
1625       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1626         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1627         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1628     sent_message_summary:
1629       destroy_button: Jê bibe
1630     mark:
1631       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1632       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1633     destroy:
1634       destroyed: Payam hate jêbirin
1635   site:
1636     about:
1637       next: Pêşve
1638       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1639       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1640         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1641       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1642         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1643         dike û diparêze.
1644       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1645       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1646         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1647         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1648       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1649       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1650         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1651         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1652         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1653         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1654         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1655         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1656       open_data_title: Daneyên vekirî
1657       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1658         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1659         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1660         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1661         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1662       legal_title: Zagonî
1663       legal_1_html: |-
1664         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara  <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1665         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1666       legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
1667         an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
1668         OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
1669         the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
1670         ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1671       partners_title: Şirîkên me
1672     copyright:
1673       foreign:
1674         title: Derbarê vê wergerê de
1675         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1676           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1677         english_link: eslê we ya bi îngilîzî
1678       native:
1679         title: Der barê vê rûpelê
1680         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1681           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1682           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1683           werbigrin.
1684         native_link: versiyona bi kurdî
1685         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1686       legal_babble:
1687         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1688         intro_1_html: |-
1689           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1690           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1691           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1692           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1693         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1694           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1695           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1696           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1697           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1698         intro_3_1_html: |-
1699           Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1700           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
1701         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1702         credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː &ldquo;&copy;
1703           beşarên OpenStreetMapê &rdquo;.
1704         credit_2_1_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa
1705           Open Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were
1706           emilandin, diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin.
1707           Hûn vê bi lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela
1708           mafê daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger
1709           tu OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi
1710           nav bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin
1711           ne mimkun bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin
1712           ku hûn xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê,
1713           û heke minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1714         credit_3_1_html: 'Karoyên nexşeyê yên di &ldquo;stîla standard&rdquo; de yên
1715           li www.openstreetmap.org-ê Xebateke Çêkirî yê Weqfa OpenStreetMapê ye ku
1716           bi bikaranîna daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa Open Database de çêbûye.
1717           Ger van karoyan bi kar bînî ji kerema xwe van sifetan bi kar bînin: &ldquo;Nexşeya
1718           esasî û dane ji OpenStreetMap û Weqfa OpenStreetMapê ne&rdquo;.'
1719         credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1720           goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1721         attribution_example:
1722           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1723           title: Mînaka atfkirinê
1724         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1725         more_1_html: |-
1726           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1727           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1728         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1729           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1730           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1731           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1732           Emilandina Nominatimê</a>.
1733         contributors_title_html: Beşdarên me
1734         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1735           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1736           dikin, hinek ji wan ev in:'
1737         contributors_at_html: |-
1738           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1739           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1740         contributors_au_html: |-
1741           <strong>Awistralya</strong>: Daneyên ji
1742           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
1743           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
1744         contributors_ca_html: |-
1745           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1746           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1747           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1748           Statistics Canada) dihundirrîne.
1749         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1750           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1751           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1752           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1753         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1754           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1755         contributors_nl_html: |-
1756           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
1757           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1758         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1759           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1760           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1761           de lîsanskirî ye.'
1762         contributors_si_html: |-
1763           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1764           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1765           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1766         contributors_es_html: |-
1767           <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
1768           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
1769           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1770           yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
1771         contributors_za_html: |-
1772           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1773           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1774         contributors_gb_html: |-
1775           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1776           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
1777         contributors_footer_1_html: |-
1778           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1779           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1780         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1781           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1782           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1783         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1784         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1785           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1786           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1787           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1788         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1789           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1790           xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1791           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1792           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1793         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1794         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1795           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1796           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1797           Markên Ticarî</a>.
1798     index:
1799       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1800         hatiye neçalakkirin.
1801       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1802         tîne.
1803       permalink: Lînka daîmî
1804       shortlink: Lînka kurt
1805       createnote: Notek binivîse
1806       license:
1807         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1808           de ne
1809       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1810         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1811     edit:
1812       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1813       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1814         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1815         herkesê re vekirî eyar bikî.
1816       user_page_link: rûpela bikarhêner
1817       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1818       flash_player_required_html: Ji bo ku edîtora OpenStreetMap Flashê yê bi navê
1819         Potlatch bi kar bînî, ihtîyaca te bi Flash playerê heye. Tu dikarî <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1820         Playerê ji ser Adobe.com'ê daxînî</a>. Ji bo sererastkirina OpenStreetMapê
1821         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">gelek vebijêrkên din</a>
1822         jî hene.
1823       potlatch_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo di Potlatchê
1824         de qeyd bikî, divê gava ku guherandinê xwe di moda zindî de dikî, rê an jî
1825         nuqteya ku vêga heyî bibijêrî, û heke bişkokek qeydkirinê hebe bitikînî ser
1826         qeyd bike'yê.)
1827       potlatch2_not_configured: Potlach 2 nehate vesazkirin - ji bo zêdetir agahiyan
1828         xêra xwe binêre https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1829       potlatch2_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo ku di
1830         Potlatch 2'ê de qeyd bikî bitikîne ser qeyd bike'yê.)
1831       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1832       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1833         vê taybetmendiyê lazim e.
1834     export:
1835       title: Derxîne
1836       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1837       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1838       format_to_export: Awayê derxistinê
1839       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1840       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1841       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1842       licence: Lîsans
1843       export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1844         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
1845       too_large:
1846         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1847           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1848         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1849           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1850           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1851           jêr biemilîne.
1852         planet:
1853           title: Seyareya OSMê
1854           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1855             nûkirin
1856         overpass:
1857           title: Overpass API
1858           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1859         geofabrik:
1860           title: Daxistinên Geofabrikê
1861           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1862             sîstematîk têne nûkirin
1863         metro:
1864           title: Xulasayê Bajara Mezin
1865           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
1866         other:
1867           title: Çavkaniyên din
1868           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1869             lîstekirin
1870       options: Vebijêrk
1871       format: Format
1872       scale: Pîvan (miqyas)
1873       max: maksîmum
1874       image_size: Mezinahiya Rismê
1875       zoom: Nêzîk bike
1876       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
1877       latitude: Hêlîpanː
1878       longitude: Hêlîlarː
1879       output: Encam
1880       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
1881       export_button: Derxîne
1882     fixthemap:
1883       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1884       how_to_help:
1885         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1886         join_the_community:
1887           title: Tevlî civatê bibe
1888           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1889             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1890             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1891             bike.
1892         add_a_note:
1893           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
1894             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
1895             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
1896             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
1897             lê bikolin.
1898       other_concerns:
1899         title: Meseleyên din
1900         explanation_html: |-
1901           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1902           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1903     help:
1904       title: Wergirtina alîkariyê
1905       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1906         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1907         xwediyê çend çavkaniyan e.
1908       welcome:
1909         url: /welcome
1910         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1911         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1912           dest pê bike.
1913       beginners_guide:
1914         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1915         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1916         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1917       help:
1918         url: https://help.openstreetmap.org/
1919         title: Foruma Alîkariyê
1920         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
1921           ya pirs-û-bersivê.
1922       mailing_lists:
1923         title: Lîsteya E-nameyan
1924         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1925           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1926       forums:
1927         title: Forum
1928         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
1929           daxuyaniyê tercîh dikin.
1930       irc:
1931         title: IRC
1932         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1933       switch2osm:
1934         title: switch2osm
1935         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1936           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1937       welcomemat:
1938         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1939         title: Ji bo rêxistinan
1940         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1941           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1942       wiki:
1943         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1944         title: Wîkiya OpenStreetMapê
1945         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1946     sidebar:
1947       search_results: Encamên lêgerînê
1948       close: Bigire
1949     search:
1950       search: Lêbigere
1951       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
1952       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1953       from: Ji
1954       to: Ji bo
1955       where_am_i: Ev li ku ye?
1956       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1957       submit_text: Here
1958       reverse_directions_text: Aliyê ters
1959     key:
1960       table:
1961         entry:
1962           motorway: Otorê
1963           main_road: Rêya sereke
1964           trunk: Rêya sereke
1965           primary: Rêya bi dereceya yekem
1966           secondary: Rêya bi dereceya duyem
1967           unclassified: Rêya nesinifandî
1968           track: Rêya ji xweliyê
1969           bridleway: Rêyên siwaran
1970           cycleway: Rêya bisiklêtê
1971           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
1972           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
1973           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
1974           footway: Rêya peyayan
1975           rail: Rêhesin
1976           subway: Metro
1977           tram:
1978           - Rêya trênê yê bi xeta teng
1979           - tramway
1980           cable:
1981           - Teleferîk
1982           - teleferîk
1983           runway:
1984           - Pîsta balafirgehê
1985           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
1986           apron:
1987           - Aprona balafirgehê
1988           - termînal
1989           admin: Sînorê îdarî
1990           forest: Daristan
1991           wood: Daristan
1992           golf: Cihê golfê
1993           park: Park
1994           resident: Cihê îkametê
1995           common:
1996           - Erda mişterek
1997           - mêrg
1998           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
1999           industrial: Cihê endustriyê
2000           commercial: Herêma bazirganiyê
2001           heathland: Erdê qeraç
2002           lake:
2003           - Gol
2004           - mexzen
2005           farm: Cotgeh
2006           brownfield: Erdê vala
2007           cemetery: Gorristan
2008           allotments: Bax û bostan
2009           pitch: Saheya sporê
2010           centre: Navenda sporê
2011           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2012           military: Qada eskerî
2013           school:
2014           - Dibistan
2015           - zanîngeh
2016           building: Avahiya girîng
2017           station: Stasyona trênê
2018           summit:
2019           - Lûtke
2020           - lûtke
2021           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2022           bridge: Xeta reş = pir
2023           private: Têketina taybet
2024           destination: Cihê gihiştinê
2025           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2026           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2027           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2028           toilets: Tiwalet
2029     richtext_area:
2030       edit: Biguherîne
2031       preview: Pêşdîtin
2032     markdown_help:
2033       title_html: |-
2034         Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2035         hate analîzkirin
2036       headings: Sernivîs
2037       heading: Sernivîs
2038       subheading: Sernivîsa binî
2039       unordered: Lîsta nerêzkirî
2040       ordered: Lîsta rêzkirî
2041       first: Hêmana yekem
2042       second: Hêmana duyem
2043       link: Girêdan
2044       text: Nivîs
2045       image: Wêne
2046       alt: Nivîsa alternatîv
2047       url: URL
2048     welcome:
2049       title: Tu bi xêr hatî!
2050       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
2051         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
2052         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
2053         heye ku divê tu van bizanibî.
2054       whats_on_the_map:
2055         title: Çi hene li ser nexşeyê
2056         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
2057           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
2058           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
2059         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
2060           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
2061           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
2062           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
2063       basic_terms:
2064         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2065         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
2066           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2067         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
2068           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
2069         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
2070           an jî darek.
2071         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
2072           an jî avahiyek e.
2073         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
2074           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
2075       rules:
2076         title: Qaîdeyên vêǃ
2077         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
2078           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
2079           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
2080           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
2081           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
2082           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
2083           otomatîk</a>."
2084       questions:
2085         title: Pirsekî te heye?
2086         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
2087           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
2088           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
2089           werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
2090           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
2091       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2092       add_a_note:
2093         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2094         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
2095           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
2096           notek binivîsî bes e.
2097         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
2098           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
2099           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
2100           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
2101   traces:
2102     visibility:
2103       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2104       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2105         xuyan)
2106       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2107         têne nîşankirin)
2108       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2109         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2110     new:
2111       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2112       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2113       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2114       help: Alîkarî
2115       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2116     create:
2117       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2118       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2119         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2120         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2121       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2122         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2123       traces_waiting:
2124         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2125           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2126           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2127         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2128           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2129           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2130     edit:
2131       cancel: Betal bike
2132       title: Şopa %{name} tê guherandin
2133       heading: Şopa %{name} tê guherandin
2134       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2135     update:
2136       updated: Şop hate nûkirin
2137     trace_optionals:
2138       tags: Etîketên vê
2139     show:
2140       title: Şopa %{name} tê dîtin
2141       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2142       pending: LI BENDÊ YE
2143       filename: 'Navê dosyeyê:'
2144       download: daxîne
2145       uploaded: Hate barkirinː
2146       points: Hejmara nuqteyanː
2147       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2148       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2149       map: nexşe
2150       edit: biguherîne
2151       owner: 'Xweyî:'
2152       description: 'Danasîn:'
2153       tags: Etîketên vêː
2154       none: Tine
2155       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2156       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2157       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2158       visibility: Kî dikare bibîneː
2159       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2160     trace_paging_nav:
2161       showing_page: Rûpel %{page}
2162       older: Şopên kevintir
2163       newer: Şopên nûtir
2164     trace:
2165       pending: LI BENDÊ YE
2166       count_points:
2167         one: Nuqteyekê
2168         other: '%{count} nuqte'
2169       more: dêtay
2170       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2171       view_map: Nexşeyê bibîne
2172       edit: biguherîne
2173       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2174       public: GIŞTÎ
2175       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2176       private: XISÛSÎ
2177       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2178       by: ji
2179       in: di
2180       map: nexşe
2181     index:
2182       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2183       my_traces: Şopên min ên GPSê
2184       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2185       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2186       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2187       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
2188         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
2189         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
2190       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2191       see_all_traces: Hemû şopan bibîne
2192       see_my_traces: Şopên min bibîne
2193     destroy:
2194       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2195     make_public:
2196       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2197     offline_warning:
2198       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2199     offline:
2200       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2201       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2202     georss:
2203       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2204     description:
2205       description_with_count:
2206         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2207         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2208       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2209   application:
2210     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2211     require_cookies:
2212       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2213         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2214     require_admin:
2215       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2216     setup_user_auth:
2217       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2218         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2219       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2220         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2221       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2222         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2223         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2224   oauth:
2225     authorize:
2226       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2227       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2228         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2229         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2230       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2231       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2232       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2233       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2234       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2235       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2236       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2237       allow_write_notes: guherandina notan.
2238       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2239     authorize_success:
2240       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2241       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2242       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2243     authorize_failure:
2244       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2245       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2246       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2247     revoke:
2248       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2249     permissions:
2250       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2251   oauth_clients:
2252     new:
2253       title: Sepanekî nû qeyd bike
2254     edit:
2255       title: Sepanê xwe biguherîne
2256     show:
2257       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2258       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2259       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2260       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2261       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2262       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2263       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2264       edit: Dêtayan biguherîne
2265       delete: Telebkarê jê bibe
2266       confirm: Tu piştrast î?
2267       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2268     index:
2269       title: Dêtayên min ên OAuthê
2270       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2271       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2272       application: Navê sepanê
2273       issued_at: Wextê weşanê
2274       revoke: Betal bike!
2275       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2276       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2277         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2278         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2279       oauth: OAuth
2280       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2281       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2282     form:
2283       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2284     not_found:
2285       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2286     create:
2287       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2288     update:
2289       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2290     destroy:
2291       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2292   users:
2293     login:
2294       title: Têkeve
2295       heading: Têkeve
2296       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
2297       password: 'Şîfre:'
2298       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2299       remember: Min bi bîr bîne
2300       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
2301       login_button: Têkeve
2302       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
2303       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
2304         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
2305       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
2306       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
2307       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
2308         te hebe.
2309       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
2310       no account: Hesabekî te tine?
2311       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
2312         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
2313         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
2314       account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
2315         />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2316         re têkiliyê deyne.
2317       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
2318       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
2319       auth_providers:
2320         openid:
2321           title: Bi OpenID'yê têkeve
2322           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
2323         google:
2324           title: Bi Google têkeve
2325           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2326         facebook:
2327           title: Bi Facebookê têkeve
2328           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2329         windowslive:
2330           title: Bi Windows Live'ê têkeve
2331           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
2332         github:
2333           title: Bi GitHub'ê têkeve
2334           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2335         wikipedia:
2336           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2337           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2338         yahoo:
2339           title: Bi Yahooyê têkeve
2340           alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
2341         wordpress:
2342           title: Bi Wordpressê têkeve
2343           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2344         aol:
2345           title: Bi AOL'ê têkeve
2346           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2347     logout:
2348       title: Derkeve
2349       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
2350       logout_button: Derkeve
2351     lost_password:
2352       title: Şîfreya wenda
2353       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
2354       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
2355       new password button: Şîfreyê nû bike
2356       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
2357         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
2358       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
2359         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
2360       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
2361     reset_password:
2362       title: Şîfreyê nû bike
2363       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
2364       reset: Şîfreyê nû bike
2365       flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
2366       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
2367         bikî?
2368     new:
2369       title: Xwe Qeyd Bike
2370       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2371         çêbikin.
2372       contact_webmaster_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2373         re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2374         bikin.
2375       about:
2376         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2377         html: |-
2378           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2379           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2380       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2381       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2382       not_displayed_publicly_html: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
2383         agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2384         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
2385         me ya veşarîtiyê</a>.
2386       display name: Navê ku tê xuyanː
2387       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2388         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2389       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2390       password: Şîfre
2391       confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2392       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2393       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2394         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2395         bike.
2396       continue: Qeyd bibe
2397       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2398         kirǃ
2399       terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
2400         Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
2401       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2402     terms:
2403       title: Şertûmerc
2404       heading: Şertûmerc
2405       heading_ct: Şertên beşdariyê
2406       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2407         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2408         bike.
2409       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2410         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2411       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2412       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2413         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2414         û qebûl bike.
2415       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2416       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2417         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2418       consider_pd_why: Ev çi ye?
2419       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2420       guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2421         <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2422         nefermî</a>'
2423       continue: Dewam bike
2424       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2425       decline: Red bike
2426       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2427         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2428       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2429       legale_names:
2430         france: Frensa
2431         italy: Îtalya
2432         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2433     no_such_user:
2434       title: Bikarhênerek wek vê tine
2435       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2436       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2437         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2438       deleted: hate jêbirin
2439     show:
2440       my diary: Rojnivîska min
2441       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2442       my edits: Guhertinên min
2443       my traces: Şopên min
2444       my notes: Notên min
2445       my messages: Peyamên min
2446       my profile: Profîla min
2447       my settings: Hevyazên min
2448       my comments: Şîroveyên min
2449       oauth settings: mîhengên OAuthê
2450       blocks on me: Astengên ser min
2451       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2452       send message: Peyam bişîne
2453       diary: Rojnivîsk
2454       edits: Guherandin
2455       traces: Şop
2456       notes: Notên nexşeyê
2457       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2458       add as friend: Bibe heval
2459       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2460       ct status: Şertên beşdariyêː
2461       ct undecided: Bêqerar
2462       ct declined: Redkirî
2463       latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2464       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2465       created from: Ji van hate çêkirinː
2466       status: 'Rewş:'
2467       spam score: Skora spamêː
2468       description: Danasîn
2469       user location: Cihê bikarhênerê
2470       if_set_location_html: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2471         cihê malê xwe bide diyarkirin.
2472       settings_link_text: eyaran
2473       my friends: Hevalên min
2474       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2475       km away: '%{count} km dûr e'
2476       m away: '%{count} m dûr e'
2477       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2478       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2479         ye.
2480       role:
2481         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2482         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2483         grant:
2484           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2485           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2486         revoke:
2487           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2488           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2489       block_history: Astengiyên aktîv
2490       moderator_history: Astengiyên dayî
2491       comments: Şîrove
2492       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2493       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2494       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2495       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2496       hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2497       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2498       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2499       confirm: Pesend bike
2500       friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2501       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2502       nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2503       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2504       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2505     popup:
2506       your location: Cihê te
2507       nearby mapper: Nexşesazên nêz
2508       friend: Heval
2509     account:
2510       title: Hesabê biguherîne
2511       my settings: Hevyazên min
2512       current email address: 'Navnîşana e-nameyê yê niha:'
2513       new email address: 'Navnîşana e-nameyê yê nû:'
2514       email never displayed publicly: (ti carî nayê nîşandan)
2515       external auth: Teyîdkirina xaricîː
2516       openid:
2517         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2518         link text: Ev çi ye?
2519       public editing:
2520         heading: Guherandina ji her kesê re vekirîː
2521         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2522         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2523         enabled link text: Ev çiye?
2524         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2525           in.
2526         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2527       public editing note:
2528         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2529         html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2530           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2531           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2532           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2533           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
2534           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2535           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2536           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2537           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2538       contributor terms:
2539         heading: Şertên beşdariyêː
2540         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2541         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2542         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2543           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2544         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2545           Giştî were qebûlkirin.
2546         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2547         link text: Ev çi ye?
2548       profile description: Danasîna profîlêː
2549       preferred languages: Zimanên ku têne tercîhkirinː
2550       preferred editor: Edîtora tercîhkirîː
2551       image: 'Wêne:'
2552       gravatar:
2553         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2554         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2555         link text: ev çi ye
2556         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2557         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2558       new image: Wêneyek lê zêde bike
2559       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2560       delete image: Rismê ku lê ye rabike
2561       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2562       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2563         xuyan)
2564       home location: Cihê malê teː
2565       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2566       latitude: 'Hêlîpan:'
2567       longitude: 'Hêlîlar:'
2568       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2569         te were rojanekirin?
2570       save changes button: Guherandinan qeyd bike
2571       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2572       return to profile: Vegere profîlê
2573       flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2574         hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2575         kontrol bike.
2576       flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2577     confirm:
2578       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2579       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2580       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2581         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2582       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2583         bike.
2584       button: Bipejirîne
2585       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2586       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2587       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2588       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2589         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2590     confirm_resend:
2591       success_html: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te
2592         hesabê xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br
2593         />Eger tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên
2594         pejirandinê re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên
2595         ku têne qebûlkirin (whitelist) de %{sender} jî heye.
2596       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2597     confirm_email:
2598       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2599       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2600         bişkoka li jêr bike.
2601       button: Bipejirîne
2602       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2603       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2604       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2605     set_home:
2606       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2607     go_public:
2608       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2609         te jî heye ji bo guherandinê.
2610     index:
2611       title: Bikarhêner
2612       heading: Bikarhêner
2613       showing:
2614         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2615         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2616       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2617       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2618       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2619       hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2620       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2621     suspended:
2622       title: Hesab hatiye rawestandin
2623       heading: Hesab hatiye rawestandin
2624       webmaster: rêvebirê malperê
2625       body_html: "<p>\n  Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2626         \n  hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n  Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2627         rêvebirek malperê ve  \n  kontrolkirin an jî\n  eger bixwazibî vê gotûbêj
2628         bikî bi %{webmaster} re dikarî \n  têkiliyê deynî.\n</p>"
2629     auth_failure:
2630       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2631       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2632       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2633       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2634       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2635     auth_association:
2636       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2637       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2638         xwe re hesabekî nû çêbike.
2639       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2640         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2641         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2642   user_role:
2643     filter:
2644       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2645       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2646       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2647       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2648         rakirin.
2649     grant:
2650       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2651       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2652       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2653       confirm: Pesend bike
2654       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2655         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2656     revoke:
2657       title: Rakirina rolê bipejirîne
2658       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2659       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2660         rabikî?
2661       confirm: Bipejirîne
2662       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2663         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2664   user_blocks:
2665     model:
2666       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2667         bibî.
2668       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2669     not_found:
2670       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2671       back: Vegere îndeksê
2672     new:
2673       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2674       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2675       reason: Sedema ku %{name} çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
2676         bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare ji
2677         aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
2678         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2679         fam bikin bi kar bîne.
2680       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2681       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2682       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2683         da.
2684       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve
2685       back: Hemû astengiyan bibîne
2686     edit:
2687       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2688       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2689       reason: Sedema astengkirina %{name}. Der barê rewşê de, çiqas bikaribî maqûl
2690         û aram be, dêtayan bide. Bila di bîra te de be ku hemû bikarhêner ji jargona
2691         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2692         fam bikin bi kar bîne.
2693       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2694       show: Vê astengiyê bibîne
2695       back: Hemû astengiyan bibîne
2696       needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
2697     filter:
2698       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2699       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2700         vekirin be.
2701     create:
2702       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2703         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2704       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2705         bide jê re wextekî maqûl bide.
2706       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2707     update:
2708       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2709         biguherîne.
2710       success: Astengî hate nûkirin.
2711     index:
2712       title: Astengiyên bikarhêner
2713       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2714       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2715     revoke:
2716       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2717       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2718         hatiye çêkirin
2719       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2720       past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2721       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2722       revoke: Betal bike!
2723       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2724     helper:
2725       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2726       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2727       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2728         biqede.
2729       time_past_html: '%{time} qediya.'
2730       block_duration:
2731         hours:
2732           one: 1 saetê
2733           other: '%{count} saetan'
2734         days:
2735           one: 1 roj
2736           other: '%{count} rojan'
2737         weeks:
2738           one: 1 heftî
2739           other: '%{count} heftiyan'
2740         months:
2741           one: 1 meh
2742           other: '%{count} mehan'
2743         years:
2744           one: 1 sal
2745           other: '%{count} salan'
2746     blocks_on:
2747       title: Astengiyên ser %{name}
2748       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2749       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2750     blocks_by:
2751       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2752       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2753       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2754     show:
2755       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2756       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2757       created: Hate çêkirin
2758       status: Rewş
2759       show: nîşan bide
2760       edit: Biguherîne
2761       revoke: Betal bike!
2762       confirm: Tu piştrast î?
2763       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2764       back: Hemû astengiyan bibîne
2765       revoker: Yê ku rakiriyeː
2766       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2767     block:
2768       not_revoked: (ne betalkirî)
2769       show: Nîşan bide
2770       edit: Biguherîne
2771       revoke: Betal bike!
2772     blocks:
2773       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2774       creator_name: Çêker
2775       reason: Sedema astengkirinê
2776       status: Rewş
2777       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2778       showing_page: Rûpel %{page}
2779       next: Pêşve »
2780       previous: « Paşve
2781   notes:
2782     index:
2783       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2784       heading: Notên %{user}
2785       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2786       id: Id
2787       creator: Çêker
2788       description: Danasîn
2789       created_at: Wextê çêkirinê
2790       last_changed: Guherandinê dawîn
2791   javascripts:
2792     close: Bigre
2793     share:
2794       title: Parve bike
2795       cancel: Betal bike
2796       image: Wêne
2797       link: Girêdan an jî HTML
2798       long_link: Lînk
2799       short_link: Lînka kurt
2800       geo_uri: Geo-URI
2801       embed: HTML
2802       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2803       format: 'Format:'
2804       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2805       image_size: 'Wê rism tebeqeya standard nîşan bide li vir:'
2806       download: Daxîne
2807       short_url: URLya kurt
2808       include_marker: Nîşanek deyne
2809       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2810       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2811       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2812       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2813     embed:
2814       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2815     key:
2816       title: Sembolên nexşeyê
2817       tooltip: Sembolên nexşeyê
2818       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2819     map:
2820       zoom:
2821         in: Nêzîk bike
2822         out: Dûr bike
2823       locate:
2824         title: Cihê min nîşan bide
2825         metersPopup:
2826           one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2827           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2828         feetPopup:
2829           one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2830           other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2831       base:
2832         standard: Standard
2833         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2834         transport_map: Nexşeya transportê
2835         hot: Mirovatî
2836         opnvkarte: ÖPNVKarte
2837       layers:
2838         header: Tebeqeyên nexşeyê
2839         notes: Notên nexşeyê
2840         data: Daneyên nexşeyê
2841         gps: Şopên GPSê yên giştî
2842         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2843         title: Tebeqeyên nexşeyê
2844       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2845       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2846       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
2847       thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2848         Allan</a>
2849       opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2850       hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
2851         Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
2852         target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
2853     site:
2854       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2855       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2856       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2857       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2858       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2859       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2860       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2861       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2862     changesets:
2863       show:
2864         comment: Şîrove
2865         subscribe: Bibe abone
2866         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2867         hide_comment: biveşêre
2868         unhide_comment: neveşêre
2869     notes:
2870       new:
2871         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2872           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2873           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2874         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2875           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2876           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2877         add: Notê lê zêde bike
2878       show:
2879         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2880           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2881         hide: Biveşêre
2882         resolve: Çareser bike
2883         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2884         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2885         comment: Şîrove
2886     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2887       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2888     directions:
2889       ascend: Bilind bike
2890       engines:
2891         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2892         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2893         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2894         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2895         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2896         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2897       descend: Nizm bûn
2898       directions: Îstiqametên rotayê
2899       distance: Mesafe
2900       errors:
2901         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2902         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2903       instructions:
2904         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2905         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2906         offramp_right: Here pala li alî rastê
2907         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2908         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2909           ber bi %{name} ve
2910         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2911           here ber bi %{directions} ve
2912         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2913           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2914         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2915         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2916           ve
2917         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2918           ber bi %{directions} ve
2919         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2920         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2921           ve
2922         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2923           ber bi %{directions} ve
2924         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2925         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2926         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2927           ser %{name}
2928         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2929         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2930         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2931         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2932         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2933         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2934         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2935         offramp_left: Here rampaya li çepê
2936         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2937         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2938           ser %{name}
2939         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2940           ber bi %{directions} ve
2941         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2942           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2943         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2944         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2945           ve
2946         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2947           ber bi %{directions} ve
2948         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2949         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2950           ve
2951         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2952           bi%{directions} ve
2953         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2954         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2955         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2956         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2957         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2958         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2959         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2960         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2961         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2962         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2963         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2964         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2965         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2966         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2967         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2968         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2969           ve biçe
2970         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2971           bîne ji ser %{name}
2972         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2973         unnamed: rêya bênav
2974         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2975         exit_counts:
2976           first: 1em
2977           second: 2yem
2978           third: 3yem
2979           fourth: 4em
2980           fifth: 5em
2981           sixth: 6em
2982           seventh: 7em
2983           eighth: 8em
2984           ninth: 9em
2985           tenth: 10em
2986       time: Zeman
2987     query:
2988       node: Nuqte
2989       way: Rê
2990       relation: Eleqe
2991       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2992       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2993       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2994     context:
2995       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2996       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2997       add_note: Li vir notek îlawe bike
2998       show_address: Adrêsê nîşan bide
2999       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
3000       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
3001   redactions:
3002     edit:
3003       description: Danasîn
3004       heading: Redaksiyonê biguherîne
3005       title: Redaksiyonê biguherîne
3006     index:
3007       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
3008       heading: Lîsteya redaksiyonan
3009       title: Lîsteya redaksiyonan
3010     new:
3011       description: Danasîn
3012       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
3013       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
3014     show:
3015       description: 'Danasîn:'
3016       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
3017       title: Redaksiyonê nîşan bide
3018       user: Çêkerː
3019       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
3020       destroy: Vê redaksiyonê rabike
3021       confirm: Tu piştrast î?
3022     create:
3023       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
3024     update:
3025       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
3026     destroy:
3027       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
3028         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
3029       flash: Redaksiyon hate rakirin.
3030       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
3031   validations:
3032     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3033     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3034     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3035     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
3036 ...